]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
42fc8a10b386f2a9b35e6d65ef90d66f7a35cf26
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Höhe:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breite:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 msgstr ""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgid "Orientation"
462 msgstr "Orientierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
465 msgid "&Portrait"
466 msgstr "Ho&chformat"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
469 msgid "&Landscape"
470 msgstr "&Querformat"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgid "Page &style:"
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
489 msgid "Version"
490 msgstr "Version"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Urheberrecht"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
519 msgid "&Close"
520 msgstr "&Schließen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
527 msgid "&Dummy"
528 msgstr "&Dummy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
547 msgid "&OK"
548 msgstr "&OK"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Abbrechen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
569 msgid "&Label:"
570 msgstr "&Marke:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
573 msgid "&Key:"
574 msgstr "&Schlüssel:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Abbrechen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgid "&Browse..."
598 msgstr "&Durchsuchen..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
613 msgid "&Content:"
614 msgstr "&Inhalt:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
637 msgid "&Delete"
638 msgstr "&Löschen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgid "&Add..."
646 msgstr "&Hinzufügen..."
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgid "Databa&ses"
654 msgstr "&Datenbanken"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
661 msgid "St&yle"
662 msgstr "&Stil"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
673 msgid "None"
674 msgstr "Keine"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
679 msgid "Parbox"
680 msgstr "Parbox"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
684 msgid "Minipage"
685 msgstr "Minipage"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgid "Inner Bo&x:"
693 msgstr "&Innere Box:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgid "&Decoration:"
697 msgstr "&Verzierung:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
700 msgid "Height value"
701 msgstr "Höhenwert"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
705 msgid "Width value"
706 msgstr "Breite"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
711 msgid "Alignment"
712 msgstr "Ausrichtung"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
720 msgid "Left"
721 msgstr "Links"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
727 msgid "Center"
728 msgstr "Zentriert"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
732 msgid "Right"
733 msgstr "Rechts"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
736 msgid "Stretch"
737 msgstr "Dehnen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
740 msgid "Horizontal"
741 msgstr "Horizontal"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
750 msgid "Top"
751 msgstr "Oben"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
756 msgid "Middle"
757 msgstr "Mitte"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
762 msgid "Bottom"
763 msgstr "Unten"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
766 msgid "&Box:"
767 msgstr "Bo&x:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
770 msgid "Co&ntent:"
771 msgstr "I&nhalt:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "Vertikal"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "&Zurücksetzen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
795 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
796 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Übernehmen"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
801 msgid "&Available branches:"
802 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
805 msgid "Select your branch"
806 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
809 msgid "Change:"
810 msgstr "Änderung:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
813 msgid "Go to next change"
814 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
817 msgid "&Next change"
818 msgstr "&Nächste Änderung"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
821 msgid "Accept this change"
822 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
825 msgid "&Accept"
826 msgstr "&Akzeptieren"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
829 msgid "Reject this change"
830 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
833 msgid "&Reject"
834 msgstr "&Ablehnen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
838 msgid "Font family"
839 msgstr "Schriftfamilie"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
842 msgid "&Family:"
843 msgstr "&Familie:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
847 msgid "Font shape"
848 msgstr "Schriftform"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
851 msgid "S&hape:"
852 msgstr "F&orm:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
856 msgid "Font series"
857 msgstr "Schriftserie"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
861 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
863 msgid "Language"
864 msgstr "Sprache"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
868 msgid "Font color"
869 msgstr "Schriftfarbe"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
872 msgid "&Series:"
873 msgstr "&Serie:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
876 msgid "&Color:"
877 msgstr "F&arbe:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
880 msgid "Never Toggled"
881 msgstr "Kein Umschalten"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
885 msgid "Font size"
886 msgstr "Schriftgröße"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
890 msgid "Other font settings"
891 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
894 msgid "Always Toggled"
895 msgstr "Immer Umschalten"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
898 msgid "&Misc:"
899 msgstr "&Diverses:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
902 msgid "toggle font on all of the above"
903 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
906 msgid "&Toggle all"
907 msgstr "Alle &umschalten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
910 msgid "Apply each change automatically"
911 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
914 msgid "Apply changes immediately"
915 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
918 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
919 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
920 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
923 msgid "Close"
924 msgstr "Schließen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
927 msgid "Move the selected citation up"
928 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
931 msgid "&Up"
932 msgstr "Au&f"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
935 msgid "Move the selected citation down"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
939 msgid "&Down"
940 msgstr "A&b"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
943 msgid "D&elete"
944 msgstr "&Löschen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
947 msgid "&Selected Citations:"
948 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
951 msgid "A&vailable Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
955 msgid "Formatting"
956 msgstr "Formatierung"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
959 msgid "Natbib citation style to use"
960 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
963 msgid "Citation st&yle:"
964 msgstr "Z&itat-Stil:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
967 msgid "List all authors"
968 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
971 msgid "Full aut&hor list"
972 msgstr "Alle Autore&n"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
975 msgid "Force upper case in citation"
976 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
979 msgid "&Force upper case"
980 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
983 msgid "&Text after:"
984 msgstr "&Text danach:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
987 msgid "Text to place after citation"
988 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Text &davor:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
999 msgid "A&pply"
1000 msgstr "&Übernehmen"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1003 msgid "Search Citation"
1004 msgstr "Zitat suchen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1007 msgid "Case Se&nsitive"
1008 msgstr ""
1009 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1010 "beachten"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1013 msgid "Regular E&xpression"
1014 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1017 msgid "<- C&lear"
1018 msgstr "<- &Entfernen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1021 msgid "F&ind:"
1022 msgstr "&Suchen:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1025 #, fuzzy
1026 msgid "TeX Code"
1027 msgstr "TeX-Code|X"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1030 msgid "Match delimiter types"
1031 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1034 msgid "&Keep matched"
1035 msgstr "&Zusammenpassend"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1038 msgid "&Size:"
1039 msgstr "&Größe:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1042 msgid "Insert the delimiters"
1043 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1046 msgid "&Insert"
1047 msgstr "&Einfügen"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1050 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1051 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1054 msgid "Use Class Defaults"
1055 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1058 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1059 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1062 msgid "Save as Document Defaults"
1063 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1066 msgid "Display"
1067 msgstr "Anzeige"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 msgid "&Inline"
1075 msgstr "&Eingebettet"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1078 msgid "Show ERT button only"
1079 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1082 msgid "&Collapsed"
1083 msgstr "&Geschlossen"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1086 msgid "Show ERT contents"
1087 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1090 msgid "O&pen"
1091 msgstr "Ge&öffnet"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1094 msgid "File"
1095 msgstr "Datei"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1098 msgid "&Draft"
1099 msgstr "&Entwurf"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1102 msgid "Edit the file externally"
1103 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1106 msgid "&Edit File..."
1107 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1111 msgid "Select a file"
1112 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1116 msgid "Filename"
1117 msgstr "Dateiname"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1122 msgid "&File:"
1123 msgstr "&Datei:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1126 msgid "Template"
1127 msgstr "Vorlage"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1130 msgid "Available templates"
1131 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1134 msgid "LyX View"
1135 msgstr "LyX-Ansicht"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1141 msgid "Screen display"
1142 msgstr "Bildschirmanzeige"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1147 msgid "Monochrome"
1148 msgstr "Schwarzweiß"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1153 msgid "Grayscale"
1154 msgstr "Graustufen"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1159 msgid "Color"
1160 msgstr "Farbe"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1163 msgid "Preview"
1164 msgstr "Vorschau"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1170 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1171 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1174 msgid "%"
1175 msgstr "%"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1179 msgid "&Display:"
1180 msgstr "&Anzeige:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1183 msgid "Sca&le:"
1184 msgstr "&Größe:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1187 msgid "Display image in LyX"
1188 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1191 msgid "&Show in LyX"
1192 msgstr "In LyX &anzeigen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1195 msgid "Rotate"
1196 msgstr "Drehen"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1213 msgid "&Origin:"
1214 msgstr "&Drehpunkt:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1217 msgid "A&ngle:"
1218 msgstr "&Winkel:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1221 msgid "Scale"
1222 msgstr "Größe"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1230 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1231 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1235 msgid "&Maintain aspect ratio"
1236 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1244 msgid "Crop"
1245 msgstr "Zuschneiden"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "L&ese aus Datei"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Links unten:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1274 msgid "Right &top:"
1275 msgstr "Rechts &oben:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1278 msgid "x"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1282 msgid "y"
1283 msgstr "y"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1286 msgid "Options"
1287 msgstr "Optionen"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1290 msgid "O&ption:"
1291 msgstr "&Option:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1294 msgid "Forma&t:"
1295 msgstr "&Format:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1298 msgid "&Graphics"
1299 msgstr "&Grafik"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1306 msgid "Select an image file"
1307 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1311 msgid "File name of image"
1312 msgstr "Dateiname des Bilds"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1327 msgid "Output Size"
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1331 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Set &height:"
1337 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1340 msgid "&Scale Graphics (%):"
1341 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1344 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Set &width:"
1350 msgstr "&Breite:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1357 msgid "&Clipping"
1358 msgstr "&Ausschnitt"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1362 msgid "y:"
1363 msgstr "y:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1367 msgid "x:"
1368 msgstr "x:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1371 #, fuzzy
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1385 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1386 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1389 msgid "Don't un&zip on export"
1390 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1393 msgid "Draft mode"
1394 msgstr "Entwurfsmodus"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1397 msgid "&Draft mode"
1398 msgstr "&Entwurfsmodus"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1401 msgid "S&ubfigure"
1402 msgstr "&Teilabbildung"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1410 msgid "Ca&ption:"
1411 msgstr "&Legende:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 msgid "Sho&w in LyX"
1415 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1430 msgid "Underline spaces in generated output"
1431 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1442 msgid "Load the file"
1443 msgstr "Lade die Datei"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1446 msgid "&Load"
1447 msgstr "&Öffnen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1450 msgid "Include"
1451 msgstr "Include"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1454 msgid "Input"
1455 msgstr "Input"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1458 msgid "Verbatim"
1459 msgstr "Unformatiert"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1462 msgid "&Include Type:"
1463 msgstr "&Art der Einbindung:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1466 msgid "Update the display"
1467 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1471 msgid "&Update"
1472 msgstr "&Aktualisieren"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1478 msgid "Number of rows"
1479 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1483 msgid "&Rows:"
1484 msgstr "&Zeilen:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1490 msgid "Number of columns"
1491 msgstr "Anzahl der Spalten"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1495 msgid "&Columns:"
1496 msgstr "&Spalten:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1500 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1504 msgid "Vertical alignment"
1505 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1508 msgid "&Vertical:"
1509 msgstr "&Vertikal:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1513 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1516 msgid "&Horizontal:"
1517 msgstr "&Horizontal:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1520 msgid "Open this panel as a separate window"
1521 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1524 msgid "&Detach panel"
1525 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1528 msgid "Select a page of symbols"
1529 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1532 msgid "Operators"
1533 msgstr "Operatoren"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1536 msgid "Big operators"
1537 msgstr "Große Operatoren"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1540 msgid "Relations"
1541 msgstr "Relationen"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1544 msgid "Greek"
1545 msgstr "Griechisch"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1548 msgid "Arrows"
1549 msgstr "Pfeile"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1552 msgid "Dots"
1553 msgstr "Punkte"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1556 msgid "Frame decorations"
1557 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1560 msgid "Miscellaneous"
1561 msgstr "Verschiedenes"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1564 msgid "AMS operators"
1565 msgstr "AMS Operatoren"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1568 msgid "AMS relations"
1569 msgstr "AMS Relationen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1572 msgid "AMS negated relations"
1573 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1576 msgid "AMS arrows"
1577 msgstr "AMS Pfeile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1580 msgid "AMS Miscellaneous"
1581 msgstr "AMS Verschiedenes"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1584 msgid "&Functions"
1585 msgstr "&Funktionen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1588 msgid "Insert root"
1589 msgstr "Wurzel einfügen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1592 msgid "Insert spacing"
1593 msgstr "Abstand einfügen"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1596 msgid "Set limits style"
1597 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1600 msgid "Set math font"
1601 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1604 msgid "Insert fraction"
1605 msgstr "Bruch einfügen"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1608 msgid "Toggle between display and inline mode"
1609 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1612 msgid "Subscript"
1613 msgstr "Tiefgestellt"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1616 msgid "Superscript"
1617 msgstr "Hochgestellt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1620 msgid "Insert matrix"
1621 msgstr "Matrix einfügen"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1624 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1625 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1628 msgid "Sort &as:"
1629 msgstr "&Einsortieren als:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1632 msgid "&Description:"
1633 msgstr "&Beschreibung:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1636 msgid "&Symbol:"
1637 msgstr "&Symbol:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1640 msgid "Type"
1641 msgstr "Art"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1644 msgid "LyX internal only"
1645 msgstr "Nur LyX-intern"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1648 msgid "LyX &Note"
1649 msgstr "&LyX-Notiz"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1652 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1653 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1656 msgid "&Comment"
1657 msgstr "&Kommentar"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1660 msgid "Print as grey text"
1661 msgstr "Als grauen Text drucken"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1664 msgid "&Greyed out"
1665 msgstr "&Grauschrift"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1668 msgid "Framed in box"
1669 msgstr "Eingerahmt in Box"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1672 msgid "&Framed"
1673 msgstr "&Eingerahmt"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1676 msgid "Box with shaded background"
1677 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1680 msgid "&Shaded"
1681 msgstr "&Schattiert"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Default"
1686 msgstr "Standard"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Justified"
1691 msgstr "Blocksatz"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Left"
1696 msgstr "Links"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Right"
1701 msgstr "Rechts"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Center"
1706 msgstr "Zentriert"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1709 msgid "L&ine spacing:"
1710 msgstr "&Zeilenabstand:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1714 msgid "Single"
1715 msgstr "Einfach"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1718 msgid "1.5"
1719 msgstr "1.5"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1723 msgid "Double"
1724 msgstr "Doppelt"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1733 msgid "Custom"
1734 msgstr "Benutzerdefiniert"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Indent &Paragraph"
1739 msgstr "Absatz &einrücken"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1742 msgid "Label Width"
1743 msgstr "Markenbreite"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1747 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1748 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "&Längste Marke"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1755 msgid "&Colors"
1756 msgstr "&Farben"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1759 msgid "&Alter..."
1760 msgstr "&Ändern..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Converter File Cache"
1765 msgstr "Datei einfügen|D"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Enabled"
1770 msgstr "&Lange Tabelle"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1773 msgid "&Maximum Age (in days)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Converter &Definitions"
1779 msgstr "Definitionen"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1783 msgid "A&dd"
1784 msgstr "&Hinzufügen"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1789 msgid "&Modify"
1790 msgstr "&Ändern"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&From format:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&To format:"
1800 msgstr "&Datumsformat:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1803 msgid "E&xtra flag:"
1804 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1807 msgid "C&onverter:"
1808 msgstr "&Konverter:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1811 msgid "C&opiers"
1812 msgstr "K&opierer"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1816 msgid "&Format:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1820 msgid "&Copier:"
1821 msgstr "&Kopierer:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1824 msgid ""
1825 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1826 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1827 "rather than the Cygwin teTeX."
1828 msgstr ""
1829 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1830 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1831 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1834 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1835 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1838 msgid "&Date format:"
1839 msgstr "&Datumsformat:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1842 msgid "Date format for strftime output"
1843 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1846 msgid "Display &Graphics:"
1847 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1850 msgid "Off"
1851 msgstr "Aus"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1854 msgid "No math"
1855 msgstr "Kein Mathe"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1858 msgid "On"
1859 msgstr "An"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1862 msgid "Do not display"
1863 msgstr "Nicht anzeigen"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1866 msgid "Instant &Preview:"
1867 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1870 msgid "&File formats"
1871 msgstr "Datei&formate"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1874 msgid "&Document format"
1875 msgstr "&Dokumentenformat"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1878 msgid "Vector graphi&cs format"
1879 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1882 msgid "F&ormat:"
1883 msgstr "&Format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1886 msgid "S&hortcut:"
1887 msgstr "&Kürzel:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1890 msgid "&Viewer:"
1891 msgstr "&Betrachter:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1894 msgid "&GUI name:"
1895 msgstr "&GUI-Name:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1898 msgid "E&xtension:"
1899 msgstr "Datei&endung:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1902 msgid "Ed&itor:"
1903 msgstr "&Bearbeiter:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1906 msgid "&E-mail:"
1907 msgstr "&EMail:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1910 msgid "Your name"
1911 msgstr "Ihr Name"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1915 msgid "&Name:"
1916 msgstr "&Name:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1919 msgid "Your E-mail address"
1920 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1924 msgid "Bro&wse..."
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1928 msgid "S&econd:"
1929 msgstr "&Zweite:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1932 msgid "&First:"
1933 msgstr "&Erste:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1937 msgid "Br&owse..."
1938 msgstr "&Durchsuchen..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1941 msgid "Use &keyboard map"
1942 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1945 msgid "Command s&tart:"
1946 msgstr "Befehl &Anfang:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1949 msgid "&Default language:"
1950 msgstr "Standard-&Sprache:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1953 msgid "Command e&nd:"
1954 msgstr "Befehl &Ende:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1957 msgid "Language pac&kage:"
1958 msgstr "Sprach-&Paket:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1961 msgid "Auto &begin"
1962 msgstr "A&uto Beginn"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1965 msgid "Use b&abel"
1966 msgstr "&Babel verwenden"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1969 msgid "&Global"
1970 msgstr "&Global"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1973 msgid "&Right-to-left language support"
1974 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1977 msgid "Auto &end"
1978 msgstr "Au&to Ende"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1981 msgid "Mark &foreign languages"
1982 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1985 msgid "Set class options to default on class change"
1986 msgstr ""
1987 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1988 "zurücksetzen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1991 msgid "&Reset class options when document class changes"
1992 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1995 msgid "Default paper si&ze:"
1996 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1999 msgid "Te&X encoding:"
2000 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2004 msgid "US letter"
2005 msgstr "US letter"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2009 msgid "US legal"
2010 msgstr "US legal"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2014 msgid "US executive"
2015 msgstr "US executive"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2019 msgid "A3"
2020 msgstr "A3"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2024 msgid "A4"
2025 msgstr "A4"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2029 msgid "A5"
2030 msgstr "A5"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2034 msgid "B5"
2035 msgstr "B5"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2038 msgid "External Applications"
2039 msgstr "Externe Anwendungen"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2042 msgid "CheckTeX start options and flags"
2043 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2046 msgid "Chec&kTeX command:"
2047 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2050 msgid "BibTeX command and options"
2051 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2054 msgid "&BibTeX command:"
2055 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2058 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2059 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2062 msgid "Index command:"
2063 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2066 msgid "DVI viewer paper size options:"
2067 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2070 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2071 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2074 msgid "Ly&XServer pipe:"
2075 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2082 msgid "Browse..."
2083 msgstr "Durchsuchen..."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2086 msgid "&PATH prefix:"
2087 msgstr "&PATH-Präfix:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2090 msgid "&Temporary directory:"
2091 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2094 msgid "&Backup directory:"
2095 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2098 msgid "&Working directory:"
2099 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2102 msgid "&Document templates:"
2103 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2106 msgid "&roff command:"
2107 msgstr "&roff-Befehl:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2110 msgid ""
2111 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2112 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2113 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 msgstr ""
2115 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2116 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2117 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2118 "getrennt."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2121 msgid "Output &line length:"
2122 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2125 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2126 msgstr ""
2127 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2128 "einfacher Text"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Befehlsoptionen"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2147 msgid "Re&verse:"
2148 msgstr "&Umgekehrt:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "Zum &Drucker:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Papiergröße:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2159 msgid "To &file:"
2160 msgstr "In &Datei:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Spool-&Befehl:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2167 msgid "&Odd pages:"
2168 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "Papier&art:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "&Spool-Präfix:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2183 msgid "Co&llated:"
2184 msgstr "&Wiederholt:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "&Gerade Seiten:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "Datei&endung:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2195 msgid "Lan&dscape:"
2196 msgstr "&Querformat:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2199 msgid "Co&pies:"
2200 msgstr "&Kopien:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "&Seitenbereich:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "&Druckerbefehl:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "&Druckername:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Serifenfrei:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Schreibmaschine:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2229
2230 # , c-format
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2232 msgid "&Zoom %:"
2233 msgstr "&Vergrößerung %:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2236 msgid "Font Sizes"
2237 msgstr "Schriftgrößen"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2240 msgid "Larger:"
2241 msgstr "Größer:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2244 msgid "Largest:"
2245 msgstr "Noch größer:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2248 msgid "Huge:"
2249 msgstr "Riesig:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2252 msgid "Hugest:"
2253 msgstr "Gigantisch:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2256 msgid "Smallest:"
2257 msgstr "Sehr klein:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2260 msgid "Smaller:"
2261 msgstr "Kleiner:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2264 msgid "Small:"
2265 msgstr "Klein:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2268 msgid "Normal:"
2269 msgstr "Normal:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2272 msgid "Tiny:"
2273 msgstr "Winzig:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2276 msgid "Large:"
2277 msgstr "Groß:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2280 msgid "Spellchec&ker executable:"
2281 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2284 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2285 msgstr ""
2286 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2287 "soll"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2290 msgid "Al&ternative language:"
2291 msgstr "&Alternative Sprache:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2294 msgid "Escape cha&racters:"
2295 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2298 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2299 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2302 msgid "Personal &dictionary:"
2303 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2307 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2310 msgid "Accept compound &words"
2311 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2314 msgid "Use input encod&ing"
2315 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2318 msgid "Scrolling"
2319 msgstr "Bilddurchlauf"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2322 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2323 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2326 msgid "B&rowse..."
2327 msgstr "&Durchsuchen..."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2330 msgid "&User interface file:"
2331 msgstr "&GUI-Datei:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2334 msgid "&Bind file:"
2335 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2338 msgid "Session"
2339 msgstr "Sitzung"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2347 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2350 msgid "Restore cursor positions"
2351 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2354 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2355 msgstr ""
2356 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2357 "Schließen der Datei hatte"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2366 msgid "Width"
2367 msgstr "Breite"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2372 msgid "Height"
2373 msgstr "Höhe"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2376 msgid "Documents"
2377 msgstr "Dokumente"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2384 msgid " every"
2385 msgstr " alle"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2388 msgid "minutes"
2389 msgstr "Minuten"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2396 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2397 msgid "&Save"
2398 msgstr "&Speichern"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2401 msgid "Pages"
2402 msgstr "Seiten"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&Bis:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Alle Seiten drucken"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2421 msgid "Fro&m"
2422 msgstr "&Von"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2425 msgid "&All"
2426 msgstr "&Alle"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2445 msgid "Copies"
2446 msgstr "Kopien"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Anzahl der Kopien"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Kopien sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2457 msgid "&Collate"
2458 msgstr "&Sortieren"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2461 msgid "&Print"
2462 msgstr "&Drucken"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Druck-Ziel"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2473 msgid "P&rinter:"
2474 msgstr "D&rucker:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "In eine Datei drucken"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2485 msgid "La&bels in:"
2486 msgstr "Ma&rken in:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2493 msgid "<reference>"
2494 msgstr "<Querverweis>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<Querverweis>)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2501 msgid "<page>"
2502 msgstr "<Seite>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "auf Seite <Seite>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formatierter Querverweis"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Sortieren"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Springe zur Marke"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Gehe zur Marke"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2537 msgid "&Find:"
2538 msgstr "&Suchen:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Ersetzen &durch:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr ""
2547 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2548 "beachten"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2551 msgid "Match whole words onl&y"
2552 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2555 msgid "Find &Next"
2556 msgstr "&Nächstes suchen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2561 msgid "&Replace"
2562 msgstr "&Ersetzen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2565 msgid "Replace &All"
2566 msgstr "&Alles ersetzen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2569 msgid "Search &backwards"
2570 msgstr "&Rückwärts suchen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2573 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2574 msgstr ""
2575 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2576 "Dateiname)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2579 msgid "&Export formats:"
2580 msgstr "&Export-Formate:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2583 msgid "&Command:"
2584 msgstr "&Befehl:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2587 msgid "Suggestions:"
2588 msgstr "Vorschläge:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2591 msgid "Replace word with current choice"
2592 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2595 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2596 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2599 msgid "Ignore this word"
2600 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2603 msgid "&Ignore"
2604 msgstr "&Ignorieren"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2607 msgid "Ignore this word throughout this session"
2608 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2611 msgid "I&gnore All"
2612 msgstr "&Alle ignorieren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2615 msgid "Replacement:"
2616 msgstr "Ersetzung:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2619 msgid "Current word"
2620 msgstr "Aktuelles Wort"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2623 msgid "Unknown word:"
2624 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2627 msgid "Replace with selected word"
2628 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2631 msgid "&Table Settings"
2632 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2635 msgid "Column Width"
2636 msgstr "Spaltenbreite"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2639 msgid "Fixed width of the column"
2640 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2644 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2647 msgid "&Vertical alignment:"
2648 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2651 msgid "&Horizontal alignment:"
2652 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2655 msgid "Horizontal alignment in column"
2656 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2659 msgid "Justified"
2660 msgstr "Blocksatz"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2664 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2668 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2671 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2672 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2675 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2676 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2679 msgid "Merge cells"
2680 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2683 msgid "&Multicolumn"
2684 msgstr "&Mehrfachspalte"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2687 msgid "LaTe&X argument:"
2688 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2692 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2695 msgid "&Borders"
2696 msgstr "&Rahmen"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2699 msgid "All Borders"
2700 msgstr "Alle Rahmen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2707 msgid "&Set"
2708 msgstr "&Festlegen"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2715 msgid "C&lear"
2716 msgstr "&Löschen"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2719 msgid "Style"
2720 msgstr "Stil"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2723 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 msgstr ""
2725 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2726 "vertikale Rahmen)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2729 msgid "Fo&rmal"
2730 msgstr "Fo&rmal"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2737 msgid "De&fault"
2738 msgstr "&Standard"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2741 msgid "Set Borders"
2742 msgstr "Rahmen ein"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "&Lange Tabelle"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Einstellungen"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Status"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "Kopfzeile:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Fußzeile:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Inhalt"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Rahmen oben"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Rahmen unten"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr ""
2815 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2821 msgid "on"
2822 msgstr "an"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2825 msgid "This row is the header of the first page"
2826 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2829 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2830 msgstr ""
2831 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2834 msgid "This row is the footer of the last page"
2835 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2845 msgid "double"
2846 msgstr "doppelt"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2849 msgid "Don't output the last footer"
2850 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2854 msgid "is empty"
2855 msgstr "ist leer"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2858 msgid "Don't output the first header"
2859 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2863 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2866 msgid "&Use long table"
2867 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2870 msgid "Current cell:"
2871 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2874 msgid "Current row position"
2875 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2878 msgid "Current column position"
2879 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2882 msgid "Close this dialog"
2883 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2886 msgid "Rebuild the file lists"
2887 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2890 msgid "&Rescan"
2891 msgstr "&Neu lesen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2894 msgid ""
2895 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2896 msgstr ""
2897 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2898 "Pfad angezeigt werden."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2901 msgid "&View"
2902 msgstr "&Ansicht"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2905 msgid "Selected classes or styles"
2906 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2909 msgid "LaTeX classes"
2910 msgstr "LaTeX-Klassen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2913 msgid "LaTeX styles"
2914 msgstr "LaTeX-Stile"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2917 msgid "BibTeX styles"
2918 msgstr "BibTeX-Stile"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2921 msgid "Toggles view of the file list"
2922 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2925 msgid "Show &path"
2926 msgstr "&Pfad anzeigen"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2929 msgid "Index entry"
2930 msgstr "Stichwort"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2933 msgid "&Keyword:"
2934 msgstr "&Schlagwort:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2937 msgid "Entry"
2938 msgstr "Eintrag"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2942 msgid "The selected entry"
2943 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2946 msgid "&Selection:"
2947 msgstr "&Auswahl:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2950 msgid "Replace the entry with the selection"
2951 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2954 msgid "<- P&romote"
2955 msgstr "<- Ebene h&öher"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2958 msgid "D&own"
2959 msgstr "&Ab"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2962 msgid "De&mote ->"
2963 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2966 msgid "Upd&ate"
2967 msgstr "A&ktualisieren"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2970 msgid "&Type:"
2971 msgstr "&Art:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2975 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2976 msgid "URL"
2977 msgstr "URL"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2980 msgid "&URL:"
2981 msgstr "&URL:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2984 msgid "Name associated with the URL"
2985 msgstr "Name für die URL"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2988 msgid "Output as a hyperlink ?"
2989 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2992 msgid "&Generate hyperlink"
2993 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2996 msgid "&Spacing:"
2997 msgstr "&Abstand:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3000 msgid "&Value:"
3001 msgstr "&Wert:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3004 msgid "&Protect:"
3005 msgstr "&Schützen:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3009 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3012 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3013 msgstr ""
3014 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "Standard"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3026 msgid "SmallSkip"
3027 msgstr "Klein"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3031 msgid "MedSkip"
3032 msgstr "Mittel"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3036 msgid "BigSkip"
3037 msgstr "Groß"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3040 msgid "VFill"
3041 msgstr "Variabel"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3044 msgid "Complete source"
3045 msgstr "Vollständige Quelle"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3048 msgid "Automatic update"
3049 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3052 msgid "Default (outer)"
3053 msgstr "Standard (außen)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3056 msgid "Outer"
3057 msgstr "Außen"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3060 msgid "&Placement:"
3061 msgstr "&Platzierung:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3064 msgid "Units of width value"
3065 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3068 msgid "&Units:"
3069 msgstr "&Einheiten:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Zeilenabstand:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3076 msgid "Separate Paragraphs With"
3077 msgstr "Absätze trennen durch"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3080 msgid "&Vertical space"
3081 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3084 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3085 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3088 msgid "&Indentation"
3089 msgstr "&Einrückung"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3092 msgid "Format text into two columns"
3093 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3096 msgid "Two-&column document"
3097 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3100 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3102 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3103 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3105 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3107 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3109 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3110 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3111 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3112 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3116 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3117 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3120 msgid "Standard"
3121 msgstr "Standard"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3124 msgid "TheoremTemplate"
3125 msgstr "Theorem-Vorlage"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3129 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3133 msgid "Proof"
3134 msgstr "Beweis"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3137 msgid "Proof:"
3138 msgstr "Beweis:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3148 msgid "Theorem"
3149 msgstr "Theorem"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3152 msgid "Theorem #:"
3153 msgstr "Theorem #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3157 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3162 msgid "Lemma"
3163 msgstr "Lemma"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3166 msgid "Lemma #:"
3167 msgstr "Lemma #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3177 msgid "Corollary"
3178 msgstr "Korollar"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3181 msgid "Corollary #:"
3182 msgstr "Korollar #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3186 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3191 msgid "Proposition"
3192 msgstr "Feststellung"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3195 msgid "Proposition #:"
3196 msgstr "Feststellung #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3203 msgid "Conjecture"
3204 msgstr "Vermutung"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3207 msgid "Conjecture #:"
3208 msgstr "Vermutung #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3214 msgid "Criterion"
3215 msgstr "Kriterium"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3218 msgid "Criterion #:"
3219 msgstr "Kriterium #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3225 msgid "Fact"
3226 msgstr "Fakt"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3229 msgid "Fact #:"
3230 msgstr "Fakt #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3235 msgid "Axiom"
3236 msgstr "Axiom"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3239 msgid "Axiom #:"
3240 msgstr "Axiom #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3250 msgid "Definition"
3251 msgstr "Definition"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3254 msgid "Definition #:"
3255 msgstr "Definition #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3264 msgid "Example"
3265 msgstr "Beispiel"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3268 msgid "Example #:"
3269 msgstr "Beispiel #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3274 msgid "Condition"
3275 msgstr "Bedingung"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3278 msgid "Condition #:"
3279 msgstr "Bedingung #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3286 msgid "Problem"
3287 msgstr "Problem"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3290 msgid "Problem #:"
3291 msgstr "Problem #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3297 msgid "Exercise"
3298 msgstr "Aufgabe"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3301 msgid "Exercise #:"
3302 msgstr "Aufgabe #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3310 msgid "Remark"
3311 msgstr "Bemerkung"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3314 msgid "Remark #:"
3315 msgstr "Bemerkung #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3323 msgid "Claim"
3324 msgstr "Behauptung"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3327 msgid "Claim #:"
3328 msgstr "Behauptung #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3336 msgid "Note"
3337 msgstr "Notiz"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3340 msgid "Note #:"
3341 msgstr "Notiz #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3347 msgid "Notation"
3348 msgstr "Notation"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3351 msgid "Notation #:"
3352 msgstr "Notation #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3356 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3358 msgid "Case"
3359 msgstr "Fall"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3362 msgid "Case #:"
3363 msgstr "Fall #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3369 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3371 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3376 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3377 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3379 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3383 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3384 msgid "Section"
3385 msgstr "Abschnitt"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3388 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3391 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3392 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3397 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3402 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3403 msgid "Subsection"
3404 msgstr "Unterabschnitt"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3407 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3414 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3417 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3420 msgid "Subsubsection"
3421 msgstr "Unterunterabschn."
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3424 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3429 msgid "Section*"
3430 msgstr "Abschnitt*"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3433 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3436 msgid "Subsection*"
3437 msgstr "Unterabschnitt*"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3442 msgid "Subsubsection*"
3443 msgstr "Unterunterabschn.*"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3446 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3451 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3454 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3457 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3459 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3460 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3464 #: src/output_plaintext.C:145
3465 msgid "Abstract"
3466 msgstr "Zusammenfassung"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3469 msgid "Abstract---"
3470 msgstr "Zusammenfassung---"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3476 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3480 msgid "Keywords"
3481 msgstr "Schlagwörter"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3484 msgid "Index Terms---"
3485 msgstr "Stichwörter---"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3488 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3490 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3492 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3494 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3495 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3496 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3497 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3498 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3499 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3500 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3502 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3506 msgid "Bibliography"
3507 msgstr "Literaturverzeichnis"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3513 #: src/rowpainter.C:524
3514 msgid "Appendix"
3515 msgstr "Anhang"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3518 msgid "Appendices"
3519 msgstr "Anhänge"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3522 msgid "Biography"
3523 msgstr "Biographie"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3526 msgid "BiographyNoPhoto"
3527 msgstr "Biographie ohne Foto"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3530 msgid "Footernote"
3531 msgstr "Fußnote"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3534 msgid "MarkBoth"
3535 msgstr "Beides markieren"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3539 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3540 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3542 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3543 msgid "Itemize"
3544 msgstr "Auflistung"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3548 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3551 msgid "Enumerate"
3552 msgstr "Aufzählung"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3556 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3562 msgid "Description"
3563 msgstr "Beschreibung"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3570 msgid "List"
3571 msgstr "Liste"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3576 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3577 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3578 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3579 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3580 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3586 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3593 msgid "Title"
3594 msgstr "Titel"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3599 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3601 msgid "Subtitle"
3602 msgstr "Untertitel"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3607 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3608 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3609 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3611 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3620 msgid "Author"
3621 msgstr "Autor"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3632 msgid "Address"
3633 msgstr "Adresse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3637 msgid "Offprint"
3638 msgstr "Sonderdruck"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3642 msgid "Mail"
3643 msgstr "Post"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3649 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3651 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3657 msgid "Date"
3658 msgstr "Datum"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3666 msgid "Acknowledgement"
3667 msgstr "Danksagung"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3670 msgid "Offprint Requests to:"
3671 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:176
3674 msgid "Correspondence to:"
3675 msgstr "Schriftverkehr an:"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3679 msgid "Acknowledgements."
3680 msgstr "Danksagungen."
3681
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3684 msgid "LaTeX"
3685 msgstr "LaTeX"
3686
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3691 msgid "Email"
3692 msgstr "EMail"
3693
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3696 msgid "Thesaurus"
3697 msgstr "Thesaurus"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3700 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3702 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3705 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3706 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3709 msgid "Paragraph"
3710 msgstr "Paragraph"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3715 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3716 msgid "Affiliation"
3717 msgstr "Zugehörigkeit"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3720 msgid "And"
3721 msgstr "Und"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3728 msgid "Acknowledgements"
3729 msgstr "Danksagungen"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3733 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3738 #: src/output_plaintext.C:157
3739 msgid "References"
3740 msgstr "Referenzen"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3743 msgid "PlaceFigure"
3744 msgstr "Abbildung platzieren"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3747 msgid "PlaceTable"
3748 msgstr "Tabelle platzieren"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3751 msgid "TableComments"
3752 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3755 msgid "TableRefs"
3756 msgstr "Tabellen-Verweise"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3759 msgid "MathLetters"
3760 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3763 msgid "NoteToEditor"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3767 msgid "Facility"
3768 msgstr "Einrichtung"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3771 msgid "Objectname"
3772 msgstr "Objektname"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3775 msgid "Dataset"
3776 msgstr "Datensatz"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3779 msgid "Subject headings:"
3780 msgstr "Schlagwörter:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3783 msgid "[Acknowledgements]"
3784 msgstr "[Danksagungen]"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3787 msgid "and"
3788 msgstr "und"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3791 msgid "Place Figure here:"
3792 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3795 msgid "Place Table here:"
3796 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3799 msgid "[Appendix]"
3800 msgstr "[Anhang]"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3803 msgid "Note to Editor:"
3804 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3807 msgid "References. ---"
3808 msgstr "Referenzen. ---"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3811 msgid "Note. ---"
3812 msgstr "Notiz. ---"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3815 msgid "FigCaption"
3816 msgstr "Abbildungslegende"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3819 msgid "Fig. ---"
3820 msgstr "Abb. ---"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3823 msgid "Facility:"
3824 msgstr "Einrichtung:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3827 msgid "Obj:"
3828 msgstr "Objekt:"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3831 msgid "Dataset:"
3832 msgstr "Datensatz:"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3837 msgid "Theorem."
3838 msgstr "Theorem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3843 msgid "Corollary."
3844 msgstr "Korollar."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3849 msgid "Lemma."
3850 msgstr "Lemma."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3855 msgid "Proposition."
3856 msgstr "Feststellung."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3860 msgid "Conjecture."
3861 msgstr "Vermutung."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3864 msgid "Criterion."
3865 msgstr "Kriterium."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3871 msgid "Algorithm"
3872 msgstr "Algorithmus"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3875 msgid "Algorithm."
3876 msgstr "Algorithmus."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3880 msgid "Fact."
3881 msgstr "Fakt."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3884 msgid "Axiom."
3885 msgstr "Axiom."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3890 msgid "Definition."
3891 msgstr "Definition."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3895 msgid "Example."
3896 msgstr "Beispiel."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3900 msgid "Condition."
3901 msgstr "Bedingung."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3905 msgid "Problem."
3906 msgstr "Problem."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3910 msgid "Exercise."
3911 msgstr "Aufgabe."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3915 msgid "Remark."
3916 msgstr "Bemerkung."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3921 msgid "Claim."
3922 msgstr "Behauptung."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3926 msgid "Note."
3927 msgstr "Notiz."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3931 msgid "Notation."
3932 msgstr "Notation."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3937 msgid "Summary"
3938 msgstr "Zusammenfassung"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3941 msgid "Summary."
3942 msgstr "Zusammenfassung."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3947 msgid "Acknowledgement."
3948 msgstr "Danksagung."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3951 msgid "Case."
3952 msgstr "Fall."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3957 msgid "Conclusion"
3958 msgstr "Schlussfolgerung"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3962 msgid "Conclusion."
3963 msgstr "Schlussfolgerung."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3967 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3970 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3971 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3974 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3975 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3978 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3979 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3982 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3983 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3986 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3987 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3990 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3991 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3994 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3995 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3998 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3999 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4002 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4003 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4006 msgid "Example \\arabic{example}."
4007 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4010 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4011 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4014 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4015 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4018 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4019 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4022 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4023 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4026 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4027 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4030 msgid "Note \\arabic{note}."
4031 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4034 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4035 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4038 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4039 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4042 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4043 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4046 msgid "Case \\arabic{case}."
4047 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4050 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4051 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4054 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4055 msgid "\\arabic{section}"
4056 msgstr "\\arabic{section}"
4057
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4059 msgid "Chapter Exercises"
4060 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:50
4063 msgid "RightHeader"
4064 msgstr "Kopfzeile rechts"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:59
4067 msgid "Right header:"
4068 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:83
4071 msgid "Abstract:"
4072 msgstr "Zusammenfassung:"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:92
4075 msgid "ShortTitle"
4076 msgstr "Kurztitel"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:100
4079 msgid "Short title:"
4080 msgstr "Kurztitel:"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:129
4083 msgid "TwoAuthors"
4084 msgstr "Zwei Autoren"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:136
4087 msgid "ThreeAuthors"
4088 msgstr "Drei Autoren"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:143
4091 msgid "FourAuthors"
4092 msgstr "Vier Autoren"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4096 msgid "Affiliation:"
4097 msgstr "Zugehörigkeit:"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:171
4100 msgid "TwoAffiliations"
4101 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:178
4104 msgid "ThreeAffiliations"
4105 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:185
4108 msgid "FourAffiliations"
4109 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4112 msgid "Journal"
4113 msgstr "Journal"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:206
4116 msgid "CopNum"
4117 msgstr "Laufende Nummer"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:234
4120 msgid "Acknowledgements:"
4121 msgstr "Danksagungen:"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4124 #: lib/layouts/spie.layout:88
4125 msgid "Acknowledgments"
4126 msgstr "Danksagungen"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:248
4129 msgid "ThickLine"
4130 msgstr "Dicke Linie"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:258
4133 msgid "CenteredCaption"
4134 msgstr "Zentrierte Legende"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4138 msgid "Senseless!"
4139 msgstr "Sinnlos!"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:280
4142 msgid "FitFigure"
4143 msgstr "Abbildung einpassen"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:286
4146 msgid "FitBitmap"
4147 msgstr "Bitmap einpassen"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4150 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4152 msgid "*"
4153 msgstr "*"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:344
4156 msgid "Seriate"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4160 #: src/buffer_funcs.C:524
4161 msgid "(\\alph{enumii})"
4162 msgstr "(\\alph{enumii})"
4163
4164 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4165 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4168 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4170 msgid "Part"
4171 msgstr "Teil"
4172
4173 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4176 msgid "Part*"
4177 msgstr "Teil*"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4181 msgid "MM"
4182 msgstr "MM"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4185 msgid "BeginFrame"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4189 msgid "Frame   "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4193 msgid "BeginPlainFrame"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4197 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4201 msgid "EndFrame"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4205 msgid "________________________________ "
4206 msgstr "________________________________ "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4209 msgid "Pause"
4210 msgstr "Pause"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4213 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4214 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4217 msgid "Section \\arabic{section}"
4218 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4221 msgid "\\Alph{section}"
4222 msgstr "\\Alph{section}"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4233 msgid "AgainFrame"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4237 msgid "Again frame with label   "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4241 msgid "AlertBlock"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4245 msgid "block with alerted text "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4249 msgid "Block"
4250 msgstr "Block"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4253 msgid "block "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4257 msgid "Corollary.  "
4258 msgstr "Korollar.  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4261 msgid "Column"
4262 msgstr "Spalte"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4265 msgid "start column of width:  "
4266 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4269 msgid "Columns"
4270 msgstr "Spalten"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4273 msgid "columns "
4274 msgstr "Spalten "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4277 msgid "ColumnsCenterAligned"
4278 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4281 msgid "columns (center aligned) "
4282 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4285 msgid "ColumnsTopAligned"
4286 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4289 msgid "columns (top aligned) "
4290 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4293 msgid "Definition.  "
4294 msgstr "Definition.  "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4297 msgid "Definitions"
4298 msgstr "Definitionen"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4301 msgid "Definitions.  "
4302 msgstr "Definitionen.  "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4305 msgid "Example.  "
4306 msgstr "Beispiel.  "
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4309 msgid "Examples"
4310 msgstr "Beispiele"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4313 msgid "Examples.  "
4314 msgstr "Beispiele.  "
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4317 msgid "ExampleBlock"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4321 msgid "block showing an example "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4325 msgid "Fact.  "
4326 msgstr "Fakt.  "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4329 msgid "FrameSubtitle"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4334 msgid "Institute"
4335 msgstr "Institut"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4339 msgid "LyX-Code"
4340 msgstr "LyX-Code"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4343 msgid "NoteItem"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4347 msgid "note:  "
4348 msgstr "Notiz:  "
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4351 msgid "Only"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4355 msgid "only on slides  "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4359 msgid "Overprint"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4363 msgid "overprint "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4367 msgid "OverlayArea"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4371 msgid "overlayarea "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4375 msgid "Part "
4376 msgstr "Teil "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4379 msgid "Proof.  "
4380 msgstr "Beweis.  "
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4383 msgid "Separator"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4387 msgid "___"
4388 msgstr "___"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4395 msgid "Theorem.  "
4396 msgstr "Theorem.  "
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4399 msgid "Uncover"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4403 msgid "uncovered on slides  "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4408 msgid "Table"
4409 msgstr "Tabelle"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4412 msgid "List of Tables"
4413 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4416 msgid "Figure"
4417 msgstr "Abbildung"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4420 msgid "List of Figures"
4421 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4424 msgid "Dialogue"
4425 msgstr "Dialog"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4428 msgid "Narrative"
4429 msgstr "Erzählung"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4432 msgid "ACT"
4433 msgstr "AKT"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4436 msgid "ACT \\arabic{act}"
4437 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4440 msgid "SCENE"
4441 msgstr "SZENE"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4444 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4445 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4448 msgid "SCENE*"
4449 msgstr "SZENE*"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4452 msgid "AT RISE:"
4453 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4456 msgid "Speaker"
4457 msgstr "Sprecher"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4460 msgid "Parenthetical"
4461 msgstr "Beiläufig"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4464 msgid "("
4465 msgstr "("
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4468 msgid ")"
4469 msgstr ")"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4472 msgid "CURTAIN"
4473 msgstr "VORHANG"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4476 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4477 msgid "Right Address"
4478 msgstr "Adresse rechts"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:33
4481 msgid "Mainline"
4482 msgstr "Hauptvariante"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:40
4485 msgid "Mainline:"
4486 msgstr "Hauptvariante:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:58
4489 msgid "Variation"
4490 msgstr "Variante"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:62
4493 msgid "Variation:"
4494 msgstr "Variante:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:68
4497 msgid "SubVariation"
4498 msgstr "Untervariante"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:71
4501 msgid "Subvariation:"
4502 msgstr "Untervariante:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:77
4505 msgid "SubVariation2"
4506 msgstr "Untervariante2"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:80
4509 msgid "Subvariation(2):"
4510 msgstr "Untervariante(2):"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:86
4513 msgid "SubVariation3"
4514 msgstr "Untervariante3"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:89
4517 msgid "Subvariation(3):"
4518 msgstr "Untervariante(3):"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:95
4521 msgid "SubVariation4"
4522 msgstr "Untervariante4"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:98
4525 msgid "Subvariation(4):"
4526 msgstr "Untervariante(4):"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:104
4529 msgid "SubVariation5"
4530 msgstr "Untervariante5"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:107
4533 msgid "Subvariation(5):"
4534 msgstr "Untervariante(5):"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:114
4537 msgid "HideMoves"
4538 msgstr "Züge verbergen"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:119
4541 msgid "HideMoves:"
4542 msgstr "Züge verbergen:"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:124
4545 msgid "ChessBoard"
4546 msgstr "Schachbrett"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:128
4549 msgid "[chessboard]"
4550 msgstr "[Schachbrett]"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:137
4553 msgid "BoardCentered"
4554 msgstr "Brett zentriert"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:142
4557 msgid "[centered board]"
4558 msgstr "[zentriertes Brett]"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:152
4561 msgid "HighLight"
4562 msgstr "Hervorheben"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:157
4565 msgid "Highlights:"
4566 msgstr "Höhepunkte:"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:172
4569 msgid "Arrow"
4570 msgstr "Pfeil"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:177
4573 msgid "Arrow:"
4574 msgstr "Pfeil:"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:183
4577 msgid "KnightMove"
4578 msgstr "Springerzug"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:188
4581 msgid "KnightMove:"
4582 msgstr "Springerzug:"
4583
4584 #: lib/layouts/cv.layout:58
4585 msgid "Topic"
4586 msgstr "Thema"
4587
4588 #: lib/layouts/cv.layout:72
4589 msgid "MMMMM"
4590 msgstr "MMMMM"
4591
4592 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4594 msgid "Left Header"
4595 msgstr "Kopfzeile links"
4596
4597 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4599 msgid "Right Header"
4600 msgstr "Kopfzeile rechts"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4603 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4604 msgid "My Address"
4605 msgstr "Absender-Adresse"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4608 msgid "Briefkopf:"
4609 msgstr "Briefkopf:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4612 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4613 msgid "Send To Address"
4614 msgstr "Empfänger-Adresse"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4617 msgid "Adresse:"
4618 msgstr "Adresse:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4623 msgid "Opening"
4624 msgstr "Anrede"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4627 msgid "Anrede:"
4628 msgstr "Anrede:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4633 msgid "Signature"
4634 msgstr "Unterschrift"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4637 msgid "Unterschrift:"
4638 msgstr "Unterschrift:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4643 msgid "Closing"
4644 msgstr "Grußformel"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4647 msgid "Gruss:"
4648 msgstr "Gruß:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4651 msgid "encl"
4652 msgstr "Anlagen"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4655 msgid "Anlagen:"
4656 msgstr "Anlagen:"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4659 msgid "ps"
4660 msgstr "PS"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4663 msgid "PS:"
4664 msgstr "PS:"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4668 #: src/lengthcommon.C:38
4669 msgid "cc"
4670 msgstr "cc"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4673 msgid "Verteiler:"
4674 msgstr "Verteiler:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4677 msgid "Betreff"
4678 msgstr "Betreff"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4681 msgid "Betreff:"
4682 msgstr "Betreff:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4685 msgid "Stadt"
4686 msgstr "Stadt"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4689 msgid "Stadt:"
4690 msgstr "Stadt:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4693 msgid "Datum"
4694 msgstr "Datum"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4697 msgid "Datum:"
4698 msgstr "Datum:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4702 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4706 msgid "Subparagraph"
4707 msgstr "Unterparagraph"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4711 msgid "Quotation"
4712 msgstr "Zitat (lang)"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4716 msgid "Quote"
4717 msgstr "Zitat (kurz)"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4720 msgid "00.00.0000"
4721 msgstr "00.00.0000"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4724 msgid "Verse"
4725 msgstr "Gedicht"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:269
4728 msgid "LaTeX Title"
4729 msgstr "LaTeX-Titel"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:304
4732 msgid "Author:"
4733 msgstr "Autor:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:313
4736 msgid "Affil"
4737 msgstr "Zugehörigkeit"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:327
4740 msgid "Affilation:"
4741 msgstr "Zugehörigkeit:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:350
4744 msgid "Journal:"
4745 msgstr "Journal:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:359
4748 msgid "msnumber"
4749 msgstr "Manuskript-Nummer"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:374
4752 msgid "MS_number:"
4753 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:384
4756 msgid "FirstAuthor"
4757 msgstr "Erster Autor"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:398
4760 msgid "1st_author_surname:"
4761 msgstr "1. Autor Nachname:"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4765 msgid "Received"
4766 msgstr "Empfangen"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4770 msgid "Received:"
4771 msgstr "Empfangen:"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4775 msgid "Accepted"
4776 msgstr "Akzeptiert"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4779 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4780 msgid "Accepted:"
4781 msgstr "Akzeptiert:"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:453
4784 msgid "Offsets"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:467
4788 msgid "reprint_reqs_to:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4795 msgid "Abstract."
4796 msgstr "Zusammenfassung."
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4799 msgid "Author Address"
4800 msgstr "Autoren-Adresse"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4806 msgid "Address:"
4807 msgstr "Adresse:"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4810 msgid "Author Email"
4811 msgstr "Autoren-EMail"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4814 msgid "Email:"
4815 msgstr "EMail:"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4818 msgid "Author URL"
4819 msgstr "Autoren-URL"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4823 msgid "URL:"
4824 msgstr "URL:"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4828 msgid "Thanks"
4829 msgstr "Dank"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4836 msgid "PROOF."
4837 msgstr "BEWEIS."
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4840 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4844 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4848 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4852 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4856 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4860 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4864 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4868 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4872 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4876 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4880 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4884 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4888 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4889 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4892 msgid "Case \\arabic{case}"
4893 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4896 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4900 msgid "FrontMatter"
4901 msgstr "Vorspann"
4902
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4904 msgid "Keyword"
4905 msgstr "Schlagwort"
4906
4907 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4908 msgid "Key words:"
4909 msgstr "Schlagwörter:"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Item"
4914 msgstr "Auflistung"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Item:"
4919 msgstr "Auflistung"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4922 #, fuzzy
4923 msgid "BulletedItem"
4924 msgstr "Auflistungszeichen"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Bulleted Item:"
4929 msgstr "Gelöschter Text"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4932 msgid "Begin"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4936 msgid "Begin of CV"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4940 msgid "PersonalInfo"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4944 msgid "Personal Info"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4948 msgid "MotherTongue"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4952 msgid "Mother Tongue:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4956 #, fuzzy
4957 msgid "LangHeader"
4958 msgstr "Kopfzeile"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Language Header:"
4963 msgstr "Kopfzeile links:"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Language:"
4968 msgstr "S&prache:"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4971 #, fuzzy
4972 msgid "LastLanguage"
4973 msgstr "Sprache"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Last Language:"
4978 msgstr "S&prache:"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4981 #, fuzzy
4982 msgid "LangFooter"
4983 msgstr "Fußzeile:"
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Language Footer:"
4988 msgstr "S&prache:"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4991 #, fuzzy
4992 msgid "End"
4993 msgstr "\tEnde)"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4996 msgid "End of CV"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:42
5000 msgid "Foilhead"
5001 msgstr "Kopf Folie"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:61
5004 msgid "ShortFoilhead"
5005 msgstr "Kopf Folie kurz"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:67
5008 msgid "Rotatefoilhead"
5009 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:73
5012 msgid "ShortRotatefoilhead"
5013 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:82
5016 msgid "TickList"
5017 msgstr "Häkchenliste"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:97
5020 msgid "_/"
5021 msgstr "_/"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:103
5024 msgid "CrossList"
5025 msgstr "Kreuzliste"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:118
5028 msgid "><"
5029 msgstr "><"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:164
5032 msgid "My Logo"
5033 msgstr "Mein Logo"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 msgid "My Logo:"
5037 msgstr "Mein Logo:"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:182
5040 msgid "Restriction"
5041 msgstr "Einschränkung"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:186
5044 msgid "Restriction:"
5045 msgstr "Einschränkung:"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5048 msgid "Left Header:"
5049 msgstr "Kopfzeile links:"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 msgid "Right Footer"
5057 msgstr "Fußzeile rechts"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:210
5060 msgid "Right Footer:"
5061 msgstr "Fußzeile rechts:"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5066 msgid "Theorem #."
5067 msgstr "Theorem #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5072 msgid "Lemma #."
5073 msgstr "Lemma #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5078 msgid "Corollary #."
5079 msgstr "Korollar #."
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5083 msgid "Proposition #."
5084 msgstr "Feststellung #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5089 msgid "Definition #."
5090 msgstr "Definition #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Beweis."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5101 msgid "Theorem*"
5102 msgstr "Theorem*"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5106 msgid "Lemma*"
5107 msgstr "Lemma*"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5111 msgid "Corollary*"
5112 msgstr "Korollar*"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5116 msgid "Proposition*"
5117 msgstr "Feststellung*"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5121 msgid "Definition*"
5122 msgstr "Definition*"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5125 msgid "Brieftext"
5126 msgstr "Brieftext"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5129 msgid "Text:"
5130 msgstr "Text:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5135 msgid "Name"
5136 msgstr "Name"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5141 msgid "Name:"
5142 msgstr "Name:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5146 msgstr "Unterschrift"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5149 msgid "Strasse"
5150 msgstr "Straße"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5153 msgid "Strasse:"
5154 msgstr "Straße:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5157 msgid "Zusatz"
5158 msgstr "Zusatz"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5161 msgid "Zusatz:"
5162 msgstr "Zusatz:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5165 msgid "Ort"
5166 msgstr "Ort"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5169 msgid "Ort:"
5170 msgstr "Ort:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5173 msgid "Land"
5174 msgstr "Land"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5177 msgid "Land:"
5178 msgstr "Land:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5181 msgid "RetourAdresse"
5182 msgstr "Retour-Adresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5185 msgid "RetourAdresse:"
5186 msgstr "Retour-Adresse:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5189 msgid "MeinZeichen"
5190 msgstr "Mein Zeichen"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5193 msgid "MeinZeichen:"
5194 msgstr "Mein Zeichen:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5197 msgid "IhrZeichen"
5198 msgstr "Ihr Zeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5201 msgid "IhrZeichen:"
5202 msgstr "Ihr Zeichen:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5205 msgid "IhrSchreiben"
5206 msgstr "Ihr Schreiben"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5209 msgid "IhrSchreiben:"
5210 msgstr "Ihr Schreiben:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5213 msgid "Telefon"
5214 msgstr "Telefon"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5217 msgid "Telefon:"
5218 msgstr "Telefon:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5221 msgid "Telefax"
5222 msgstr "Telefax"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5225 msgid "Telefax:"
5226 msgstr "Telefax:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5229 msgid "Telex"
5230 msgstr "Telex"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5233 msgid "Telex:"
5234 msgstr "Telex:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5237 msgid "EMail"
5238 msgstr "EMail"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5241 msgid "EMail:"
5242 msgstr "EMail:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5245 msgid "HTTP"
5246 msgstr "HTTP"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5249 msgid "HTTP:"
5250 msgstr "HTTP:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5254 msgid "Bank"
5255 msgstr "Bank"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5259 msgid "Bank:"
5260 msgstr "Bank:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5263 msgid "BLZ"
5264 msgstr "BLZ"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5267 msgid "BLZ:"
5268 msgstr "BLZ:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5271 msgid "Konto"
5272 msgstr "Konto"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5275 msgid "Konto:"
5276 msgstr "Konto:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5279 msgid "Postvermerk"
5280 msgstr "Postvermerk"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5283 msgid "Postvermerk:"
5284 msgstr "Postvermerk:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5287 msgid "Adresse"
5288 msgstr "Adresse"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5291 msgid "Anrede"
5292 msgstr "Anrede"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5295 msgid "Anlagen"
5296 msgstr "Anlagen"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5299 msgid "Verteiler"
5300 msgstr "Verteiler"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5303 msgid "Gruss"
5304 msgstr "Gruß"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5308 msgid "Letter"
5309 msgstr "Brieftext"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5312 msgid "Letter:"
5313 msgstr "Brieftext:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5318 msgid "Signature:"
5319 msgstr "Unterschrift:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5322 msgid "Street"
5323 msgstr "Straße"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5326 msgid "Street:"
5327 msgstr "Straße:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5330 msgid "Addition"
5331 msgstr "Zusatz"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5334 msgid "Addition:"
5335 msgstr "Zusatz:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5338 msgid "Town"
5339 msgstr "Stadt"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5342 msgid "Town:"
5343 msgstr "Stadt:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5346 msgid "State"
5347 msgstr "Staat"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5350 msgid "State:"
5351 msgstr "Staat:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5354 msgid "ReturnAddress"
5355 msgstr "Rücksende-Adresse"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5358 msgid "ReturnAddress:"
5359 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5362 msgid "MyRef"
5363 msgstr "Mein Zeichen"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5366 msgid "MyRef:"
5367 msgstr "Mein Zeichen:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5370 msgid "YourRef"
5371 msgstr "Ihr Zeichen"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5374 msgid "YourRef:"
5375 msgstr "Ihr Zeichen:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5378 msgid "YourMail"
5379 msgstr "Ihr Brief"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5382 msgid "YourMail:"
5383 msgstr "Ihr Brief:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5386 msgid "Phone"
5387 msgstr "Telefon"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5390 msgid "Phone:"
5391 msgstr "Telefon:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5394 msgid "BankCode"
5395 msgstr "Bankleitzahl"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5398 msgid "BankCode:"
5399 msgstr "Bankleitzahl:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5402 msgid "BankAccount"
5403 msgstr "Kontonummer"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5406 msgid "BankAccount:"
5407 msgstr "Kontonummer:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5410 msgid "PostalComment"
5411 msgstr "Postvermerk"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5414 msgid "PostalComment:"
5415 msgstr "Postvermerk:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5421 msgid "Date:"
5422 msgstr "Datum:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5425 msgid "Reference"
5426 msgstr "Referenz"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5429 msgid "Reference:"
5430 msgstr "Referenz:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5434 msgid "Opening:"
5435 msgstr "Anrede:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5438 msgid "Encl."
5439 msgstr "Anlagen"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5442 msgid "Encl.:"
5443 msgstr "Anlagen:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5448 msgid "cc:"
5449 msgstr "cc:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5453 msgid "Closing:"
5454 msgstr "Grußformel:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5457 msgid "NameRowA"
5458 msgstr "Name Zeile A"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5461 msgid "NameRowA:"
5462 msgstr "Name Zeile A:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5465 msgid "NameRowB"
5466 msgstr "Name Zeile B"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5469 msgid "NameRowB:"
5470 msgstr "Name Zeile B:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5473 msgid "NameRowC"
5474 msgstr "Name Zeile C"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5477 msgid "NameRowC:"
5478 msgstr "Name Zeile C:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5481 msgid "NameRowD"
5482 msgstr "Name Zeile D"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5485 msgid "NameRowD:"
5486 msgstr "Name Zeile D:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5489 msgid "NameRowE"
5490 msgstr "Name Zeile E"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5493 msgid "NameRowE:"
5494 msgstr "Name Zeile E:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5497 msgid "NameRowF"
5498 msgstr "Name Zeile F"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5501 msgid "NameRowF:"
5502 msgstr "Name Zeile F:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5505 msgid "NameRowG"
5506 msgstr "Name Zeile G"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5509 msgid "NameRowG:"
5510 msgstr "Name Zeile G:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5513 #, fuzzy
5514 msgid "AdressRowA"
5515 msgstr "Adresse Zeile A"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5518 #, fuzzy
5519 msgid "AdressRowA:"
5520 msgstr "Adresse Zeile A:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AdressRowB"
5525 msgstr "Adresse Zeile B"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5528 #, fuzzy
5529 msgid "AdressRowB:"
5530 msgstr "Adresse Zeile B:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AdressRowC"
5535 msgstr "Adresse Zeile C"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AdressRowC:"
5540 msgstr "Adresse Zeile C:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AdressRowD"
5545 msgstr "Adresse Zeile D"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AdressRowD:"
5550 msgstr "Adresse Zeile D:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AdressRowE"
5555 msgstr "Adresse Zeile E"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5558 #, fuzzy
5559 msgid "AdressRowE:"
5560 msgstr "Adresse Zeile E:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5563 #, fuzzy
5564 msgid "AdressRowF"
5565 msgstr "Adresse Zeile F"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5568 #, fuzzy
5569 msgid "AdressRowF:"
5570 msgstr "Adresse Zeile F:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5573 msgid "TelephoneRowA"
5574 msgstr "Telefon Zeile A"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5577 msgid "TelephoneRowA:"
5578 msgstr "Telefon Zeile A:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5581 msgid "TelephoneRowB"
5582 msgstr "Telefon Zeile B"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5585 msgid "TelephoneRowB:"
5586 msgstr "Telefon Zeile B:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5589 msgid "TelephoneRowC"
5590 msgstr "Telefon Zeile C"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5593 msgid "TelephoneRowC:"
5594 msgstr "Telefon Zeile C:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5597 msgid "TelephoneRowD"
5598 msgstr "Telefon Zeile D"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5601 msgid "TelephoneRowD:"
5602 msgstr "Telefon Zeile D:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5605 msgid "TelephoneRowE"
5606 msgstr "Telefon Zeile E"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5609 msgid "TelephoneRowE:"
5610 msgstr "Telefon Zeile E:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5613 msgid "TelephoneRowF"
5614 msgstr "Telefon Zeile F"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5617 msgid "TelephoneRowF:"
5618 msgstr "Telefon Zeile F:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5621 msgid "InternetRowA"
5622 msgstr "Internet Zeile A"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5625 msgid "InternetRowA:"
5626 msgstr "Internet Zeile A:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5629 msgid "InternetRowB"
5630 msgstr "Internet Zeile B"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5633 msgid "InternetRowB:"
5634 msgstr "Internet Zeile B:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5637 msgid "InternetRowC"
5638 msgstr "Internet Zeile C"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5641 msgid "InternetRowC:"
5642 msgstr "Internet Zeile C:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5645 msgid "InternetRowD"
5646 msgstr "Internet Zeile D"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5649 msgid "InternetRowD:"
5650 msgstr "Internet Zeile D:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5653 msgid "InternetRowE"
5654 msgstr "Internet Zeile E"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5657 msgid "InternetRowE:"
5658 msgstr "Internet Zeile E:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5661 msgid "InternetRowF"
5662 msgstr "Internet Zeile F"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5665 msgid "InternetRowF:"
5666 msgstr "Internet Zeile F:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5669 msgid "BankRowA"
5670 msgstr "Bank Zeile A"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5673 msgid "BankRowA:"
5674 msgstr "Bank Zeile A:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5677 msgid "BankRowB"
5678 msgstr "Bank Zeile B"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5681 msgid "BankRowB:"
5682 msgstr "Bank Zeile B:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5685 msgid "BankRowC"
5686 msgstr "Bank Zeile C"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5689 msgid "BankRowC:"
5690 msgstr "Bank Zeile C:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5693 msgid "BankRowD"
5694 msgstr "Bank Zeile D"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5697 msgid "BankRowD:"
5698 msgstr "Bank Zeile D:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5701 msgid "BankRowE"
5702 msgstr "Bank Zeile E"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5705 msgid "BankRowE:"
5706 msgstr "Bank Zeile E:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5709 msgid "BankRowF"
5710 msgstr "Bank Zeile F"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5713 msgid "BankRowF:"
5714 msgstr "Bank Zeile F:"
5715
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5717 msgid "Claim #."
5718 msgstr "Behauptung #."
5719
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5721 msgid "Remarks"
5722 msgstr "Bemerkungen"
5723
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5725 msgid "Remarks #."
5726 msgstr "Bemerkungen #."
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5729 msgid "More"
5730 msgstr "Mehr"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5733 msgid "(MORE)"
5734 msgstr "(MEHR)"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5737 msgid "FADE IN:"
5738 msgstr "EINBLENDEN:"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5741 msgid "INT."
5742 msgstr "INNEN"
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5745 msgid "EXT."
5746 msgstr "AUSSEN"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5749 msgid "Continuing"
5750 msgstr "Fortfahrend"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5753 msgid "(continuing)"
5754 msgstr "(fortfahrend)"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5757 msgid "Transition"
5758 msgstr "Übergang"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5761 msgid "TITLE OVER:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5765 msgid "INTERCUT"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5769 msgid "INTERCUT WITH:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5773 msgid "FADE OUT"
5774 msgstr "AUSBLENDEN"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5777 msgid "General"
5778 msgstr "Allgemein"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5781 msgid "Scene"
5782 msgstr "Szene"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5788 msgid "Keywords:"
5789 msgstr "Schlagwörter:"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5792 msgid "Classification Codes"
5793 msgstr "Klassifikationscodes"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5796 msgid "Step"
5797 msgstr "Schritt"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5800 msgid "Step \\arabic{step}."
5801 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5804 msgid "Prop"
5805 msgstr "Eigenschaft"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5808 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5809 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5813 msgid "Question"
5814 msgstr "Frage"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5817 msgid "Question \\arabic{question}."
5818 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5821 msgid "Conjecture "
5822 msgstr "Vermutung "
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Appendices Section"
5826 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5829 msgid "--- Appendices ---"
5830 msgstr "--- Anhänge ---"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5833 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5834 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5837 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5841 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5842 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5846 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5853 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5869 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5873 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5877 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5878 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5885 msgid "ABSTRACT:"
5886 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5887
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5889 msgid "KEY WORDS:"
5890 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5891
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5893 msgid "Commission"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5898 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5910 msgstr "Kolumnentitel"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5915 msgstr "Kolumnentitel:"
5916
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr "Kolumne Autor"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr "Kolumne Autor:"
5924
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5926 msgid "E-mail:"
5927 msgstr "EMail:"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5930 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5933 msgid "Chapter"
5934 msgstr "Kapitel"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5937 msgid "Running LaTeX Title"
5938 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5941 msgid "TOC Title"
5942 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5945 msgid "TOC title:"
5946 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5949 msgid "Author Running"
5950 msgstr "Kolumne Autor"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5953 msgid "Author Running:"
5954 msgstr "Kolumne Autor:"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5957 msgid "TOC Author"
5958 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5961 msgid "TOC Author:"
5962 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5965 msgid "Case #."
5966 msgstr "Fall #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5969 msgid "Conjecture #."
5970 msgstr "Vermutung #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5973 msgid "Example #."
5974 msgstr "Beispiel #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5977 msgid "Exercise #."
5978 msgstr "Aufgabe #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5981 msgid "Note #."
5982 msgstr "Notiz #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5985 msgid "Problem #."
5986 msgstr "Problem #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5989 msgid "Property"
5990 msgstr "Eigenschaft"
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5993 msgid "Property #."
5994 msgstr "Eigenschaft #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5997 msgid "Question #."
5998 msgstr "Frage #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6001 msgid "Remark #."
6002 msgstr "Bemerkung #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6005 msgid "Solution"
6006 msgstr "Lösung"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6009 msgid "Solution #."
6010 msgstr "Lösung #."
6011
6012 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6013 msgid "Code"
6014 msgstr "Code"
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6017 msgid "SGML"
6018 msgstr "SGML"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6021 msgid "Chapterprecis"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6025 msgid "Epigraph"
6026 msgstr "Epigraph"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6029 msgid "Poemtitle"
6030 msgstr "Gedichttitel"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6033 msgid "Poemtitle*"
6034 msgstr "Gedichttitel*"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6037 msgid "Legend"
6038 msgstr "Legende"
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Entry:"
6043 msgstr "Eintrag"
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ListItem"
6048 msgstr "Liste"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6051 #, fuzzy
6052 msgid "List Item:"
6053 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6056 #, fuzzy
6057 msgid "DoubleItem"
6058 msgstr "Doppelt"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Double Item:"
6063 msgstr "Doppelt"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Space"
6068 msgstr "Leerzeichen"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Space:"
6073 msgstr "Leerzeichen"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Computer"
6078 msgstr "Courier"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Computer:"
6083 msgstr "&Kopierer:"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6086 #, fuzzy
6087 msgid "EmptySection"
6088 msgstr "Abschnitt"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Empty Section"
6093 msgstr "Abschnitt"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6096 #, fuzzy
6097 msgid "CloseSection"
6098 msgstr "Auswahl"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Close Section"
6103 msgstr "Auswahl"
6104
6105 #: lib/layouts/paper.layout:152
6106 msgid "SubTitle"
6107 msgstr "Untertitel"
6108
6109 #: lib/layouts/paper.layout:163
6110 msgid "Institution"
6111 msgstr "Institution"
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6114 msgid "Preprint"
6115 msgstr "Preprint"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6118 msgid "AltAffiliation"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6122 msgid "Thanks:"
6123 msgstr "Dank:"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6126 msgid "Electronic Address:"
6127 msgstr "Elektronische Adresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6130 msgid "acknowledgments"
6131 msgstr "Danksagungen"
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6134 msgid "PACS"
6135 msgstr "PACS"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6138 msgid "PACS number:"
6139 msgstr "PACS-Nummer:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6142 msgid "\\arabic{chapter}"
6143 msgstr "\\arabic{chapter}"
6144
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6146 msgid "\\Alph{chapter}"
6147 msgstr "\\Alph{chapter}"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6151 msgid "Labeling"
6152 msgstr "Liste"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6155 msgid "L"
6156 msgstr "L"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6159 msgid "O"
6160 msgstr "O"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6163 msgid "PS"
6164 msgstr "PS"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6167 msgid "CC"
6168 msgstr "CC"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6171 msgid "Encl"
6172 msgstr "Anlagen"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6176 msgid "encl:"
6177 msgstr "Anlagen:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6181 msgid "Telephone"
6182 msgstr "Telefon"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6185 msgid "Telephone:"
6186 msgstr "Telefon:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6189 msgid "Place"
6190 msgstr "Ort"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6193 msgid "Place:"
6194 msgstr "Ort:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6197 msgid "Backaddress"
6198 msgstr "Rücksende-Adresse"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6201 msgid "Backaddress:"
6202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6205 msgid "Specialmail"
6206 msgstr "Versandart"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6209 msgid "Specialmail:"
6210 msgstr "Versandart:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6214 msgid "Location"
6215 msgstr "Adresszusatz"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6219 msgid "Location:"
6220 msgstr "Adresszusatz:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6223 msgid "Title:"
6224 msgstr "Titel:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6228 msgid "Subject"
6229 msgstr "Betreff"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6232 msgid "Subject:"
6233 msgstr "Betreff:"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6236 msgid "Yourref"
6237 msgstr "Ihr Zeichen"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6240 msgid "Your ref.:"
6241 msgstr "Ihr Zeichen:"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6244 msgid "Yourmail"
6245 msgstr "Ihr Brief"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6248 msgid "Your letter of:"
6249 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6252 msgid "Myref"
6253 msgstr "Mein Zeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6256 msgid "Our ref.:"
6257 msgstr "Unser Zeichen:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6260 msgid "Customer"
6261 msgstr "Kunde"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6264 msgid "Customer no.:"
6265 msgstr "Kundennummer:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6268 msgid "Invoice"
6269 msgstr "Rechnung"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6272 msgid "Invoice no.:"
6273 msgstr "Rechnungsnummer:"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6276 msgid "NextAddress"
6277 msgstr "Nächste Adresse"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6280 msgid "Next Address:"
6281 msgstr "Nächste Adresse:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6284 msgid "Post Scriptum:"
6285 msgstr "Post Scriptum:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6288 msgid "Sender Name:"
6289 msgstr "Absendername:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6292 msgid "SenderAddress"
6293 msgstr "Absender-Adresse"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6296 msgid "Sender Address:"
6297 msgstr "Absender-Adresse:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6300 msgid "Sender Phone:"
6301 msgstr "Absender Telefon:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6304 msgid "Fax"
6305 msgstr "Fax"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6308 msgid "Sender Fax:"
6309 msgstr "Absender Fax:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6312 msgid "E-Mail"
6313 msgstr "EMail"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6316 msgid "Sender E-Mail:"
6317 msgstr "Absender-EMail:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6320 msgid "Sender URL:"
6321 msgstr "Absender-URL:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6324 msgid "Logo"
6325 msgstr "Logo"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6328 msgid "Logo:"
6329 msgstr "Logo:"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6332 msgid "LandscapeSlide"
6333 msgstr "Folie (Querformat)"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6336 msgid "Landscape Slide"
6337 msgstr "Folie (Querformat)"
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6340 msgid "PortraitSlide"
6341 msgstr "Folie (Hochformat)"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6344 msgid "Portrait Slide"
6345 msgstr "Folie (Hochformat)"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6348 msgid "Slide"
6349 msgstr "Folie"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6352 msgid "Slide*"
6353 msgstr "Folie*"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6356 msgid "SlideHeading"
6357 msgstr "Folien-Überschrift"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6360 msgid "SlideSubHeading"
6361 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6364 msgid "ListOfSlides"
6365 msgstr "Folienverzeichnis"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6368 msgid "List Of Slides"
6369 msgstr "Folienverzeichnis"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6372 msgid "SlideContents"
6373 msgstr "Folieninhalte"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6376 msgid "Slidecontents"
6377 msgstr "Folieninhalte"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6380 msgid "ProgressContents"
6381 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6384 msgid "Progress Contents"
6385 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6386
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6388 msgid "."
6389 msgstr "."
6390
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6393 msgid "Paragraph*"
6394 msgstr "Paragraph*"
6395
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6397 msgid "Key words."
6398 msgstr "Schlagwörter."
6399
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6401 msgid "AMS"
6402 msgstr "AMS"
6403
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6405 msgid "AMS subject classifications."
6406 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6407
6408 #: lib/layouts/slides.layout:104
6409 msgid "New Slide:"
6410 msgstr "Neue Folie:"
6411
6412 #: lib/layouts/slides.layout:126
6413 msgid "Overlay"
6414 msgstr "Overlay"
6415
6416 #: lib/layouts/slides.layout:142
6417 msgid "New Overlay:"
6418 msgstr "Neues Overlay:"
6419
6420 #: lib/layouts/slides.layout:183
6421 msgid "New Note:"
6422 msgstr "Neue Notiz:"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:208
6425 msgid "InvisibleText"
6426 msgstr "Unsichtbarer Text"
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:216
6429 msgid "<Invisible Text Follows>"
6430 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:233
6433 msgid "VisibleText"
6434 msgstr "Sichtbarer Text"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:241
6437 msgid "<Visible Text Follows>"
6438 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6439
6440 #: lib/layouts/spie.layout:53
6441 msgid "Authorinfo"
6442 msgstr "Autoren-Info"
6443
6444 #: lib/layouts/spie.layout:65
6445 msgid "Authorinfo:"
6446 msgstr "Autoren-Info:"
6447
6448 #: lib/layouts/spie.layout:78
6449 msgid "ABSTRACT"
6450 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6451
6452 #: lib/layouts/spie.layout:93
6453 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6454 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6455
6456 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6457 msgid "email:"
6458 msgstr "EMail:"
6459
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6461 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6462 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6465 msgid "Subsubparagraph"
6466 msgstr "Unterunterparagraph"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6469 msgid "Header"
6470 msgstr "Kopfzeile"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6473 msgid "-- Header --"
6474 msgstr "-- Kopfzeile --"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6477 msgid "Special-section"
6478 msgstr "Spezialabschnitt"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6481 msgid "Special-section:"
6482 msgstr "Spezialabschnitt:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6485 msgid "AGU-journal"
6486 msgstr "AGU-Journal"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6489 msgid "AGU-journal:"
6490 msgstr "AGU-Journal:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6493 msgid "Citation-number"
6494 msgstr "Zitat-Nummer"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6497 msgid "Citation-number:"
6498 msgstr "Zitat-Nummer:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6501 msgid "AGU-volume"
6502 msgstr "AGU-Band"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6505 msgid "AGU-volume:"
6506 msgstr "AGU-Band:"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6509 msgid "AGU-issue"
6510 msgstr "AGU-Ausgabe"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6513 msgid "AGU-issue:"
6514 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6517 msgid "Copyright:"
6518 msgstr "Urheberrecht:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6521 msgid "Index-terms"
6522 msgstr "Stichwörter"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6525 msgid "Index-terms..."
6526 msgstr "Stichwörter..."
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6529 msgid "Index-term"
6530 msgstr "Stichwort"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6533 msgid "Index-term:"
6534 msgstr "Stichwort:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6537 msgid "Cross-term"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6541 msgid "Cross-term:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6545 msgid "Supplementary"
6546 msgstr "Ergänzend"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6549 msgid "Supplementary..."
6550 msgstr "Ergänzend..."
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6553 msgid "Supp-note"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6557 msgid "Sup-mat-note:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6561 msgid "Cite-other"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6565 msgid "Cite-other:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6569 msgid "Revised"
6570 msgstr "Überarbeitet"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6573 msgid "Revised:"
6574 msgstr "Überarbeitet:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6577 msgid "Ident-line"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6581 msgid "Ident-line:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6585 msgid "Runhead"
6586 msgstr "Kolumnenkopf"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6589 msgid "Runhead:"
6590 msgstr "Kolumnenkopf:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6593 msgid "Published-online:"
6594 msgstr "Online veröffentlicht:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6597 msgid "Citation"
6598 msgstr "Zitat"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6601 msgid "Citation:"
6602 msgstr "Zitat:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6605 msgid "Posting-order"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6609 msgid "Posting-order:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6613 msgid "AGU-pages"
6614 msgstr "AGU-Seiten"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6617 msgid "AGU-pages:"
6618 msgstr "AGU-Seiten:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6621 msgid "Words"
6622 msgstr "Wörter"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6625 msgid "Words:"
6626 msgstr "Wörter:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6629 msgid "Figures"
6630 msgstr "Abbildungen"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6633 msgid "Figures:"
6634 msgstr "Abbildungen:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6637 msgid "Tables"
6638 msgstr "Tabellen"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6641 msgid "Tables:"
6642 msgstr "Tabellen:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6645 msgid "Datasets"
6646 msgstr "Datensätze"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6649 msgid "Datasets:"
6650 msgstr "Datensätze:"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6653 msgid "CCC"
6654 msgstr "CCC"
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6657 msgid "CCC code:"
6658 msgstr "CCC-Code:"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6661 msgid "PaperId"
6662 msgstr "Paper-Id"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6665 msgid "Paper Id:"
6666 msgstr "Paper-Id:"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6669 msgid "AuthorAddr"
6670 msgstr "Autoren-Adresse"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6673 msgid "Author Address:"
6674 msgstr "Autoren-Adresse:"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6677 msgid "SlugComment"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6681 msgid "Slug Comment:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6685 msgid "Plate"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6689 msgid "Planotable"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6693 msgid "Table Caption"
6694 msgstr "Tabellenlegende"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6697 msgid "TableCaption"
6698 msgstr "Tabellenlegende"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6701 msgid "Current Address"
6702 msgstr "Aktuelle Adresse"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6705 msgid "Current address:"
6706 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6709 msgid "E-mail address:"
6710 msgstr "EMail-Adresse:"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6713 msgid "Key words and phrases:"
6714 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6717 msgid "Dedicatory"
6718 msgstr "Widmung"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6721 msgid "Dedication:"
6722 msgstr "Widmung:"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6725 msgid "Translator"
6726 msgstr "Übersetzer"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6729 msgid "Translator:"
6730 msgstr "Übersetzer:"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6733 msgid "Subjectclass"
6734 msgstr "Sachgebiet"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6737 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6738 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6741 msgid "Algorithm #."
6742 msgstr "Algorithmus #."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6745 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6749 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6753 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6757 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6761 msgid "Conjecture*"
6762 msgstr "Vermutung*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6765 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6769 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6773 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6777 msgid "Fact*"
6778 msgstr "Fakt*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6781 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6789 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6793 msgid "Example*"
6794 msgstr "Beispiel*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6797 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6801 msgid "Condition*"
6802 msgstr "Bedingung*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6805 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6809 msgid "Problem*"
6810 msgstr "Problem*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6813 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6817 msgid "Exercise*"
6818 msgstr "Aufgabe*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6821 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6825 msgid "Remark*"
6826 msgstr "Bemerkung*"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6829 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6833 msgid "Claim*"
6834 msgstr "Behauptung*"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6837 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6841 msgid "Note*"
6842 msgstr "Notiz*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6849 msgid "Notation*"
6850 msgstr "Notation*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6853 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6857 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6861 msgid "Acknowledgement*"
6862 msgstr "Danksagung*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6865 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6869 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6873 msgid "Conclusion*"
6874 msgstr "Schlussfolgerung*"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6877 msgid "Literal"
6878 msgstr "Literal"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6881 msgid "Chapter*"
6882 msgstr "Kapitel*"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6885 msgid "Subparagraph*"
6886 msgstr "Unterparagraph*"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6889 msgid "Authorgroup"
6890 msgstr "Autorengruppe"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6893 msgid "RevisionHistory"
6894 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6897 msgid "Revision History"
6898 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6901 msgid "Revision"
6902 msgstr "Überarbeitung"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6905 msgid "RevisionRemark"
6906 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6909 msgid "FirstName"
6910 msgstr "Vorname"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6913 msgid "Surname"
6914 msgstr "Nachname"
6915
6916 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6917 msgid "Scrap"
6918 msgstr "Ausschuss"
6919
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6921 msgid "Part \\Roman{part}"
6922 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6923
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6925 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6929 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6930 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6933 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6934 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6937 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6938 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6941 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6942 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6943
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6945 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6946 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6947
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6949 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6950 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6953 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6957 msgid "\\Roman{section}."
6958 msgstr "\\Roman{section}."
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6962 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6963
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6965 msgid "\\Alph{subsection}."
6966 msgstr "\\Alph{subsection}."
6967
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6969 msgid "\\arabic{subsection}."
6970 msgstr "\\arabic{subsection}."
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6973 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6977 msgid "\\alph{subsubsection}."
6978 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6981 msgid "\\alph{paragraph}."
6982 msgstr "\\alph{paragraph}."
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6985 msgid "Addpart"
6986 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6989 msgid "Addchap"
6990 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6993 msgid "Addsec"
6994 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6997 msgid "Addchap*"
6998 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7001 msgid "Addsec*"
7002 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7005 msgid "Minisec"
7006 msgstr "Miniabschnitt"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7009 msgid "Publishers"
7010 msgstr "Verleger"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7013 msgid "Dedication"
7014 msgstr "Widmung"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7017 msgid "Titlehead"
7018 msgstr "Titelkopf"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7021 msgid "Uppertitleback"
7022 msgstr "Innenseite oben"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7025 msgid "Lowertitleback"
7026 msgstr "Innenseite unten"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7029 msgid "Extratitle"
7030 msgstr "Zusatztitel"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7033 msgid "Captionabove"
7034 msgstr "Legende oben"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7037 msgid "Captionbelow"
7038 msgstr "Legende unten"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7041 msgid "Dictum"
7042 msgstr "Diktum"
7043
7044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7045 msgid "List of Algorithms"
7046 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7047
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7049 msgid "Headnote"
7050 msgstr "Kopfnotiz"
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7053 msgid "Headnote (optional):"
7054 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7057 msgid "Corr Author:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7061 msgid "Offprints"
7062 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7065 msgid "Offprints:"
7066 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7067
7068 #: lib/languages:2
7069 msgid "Afrikaans"
7070 msgstr "Afrikaans"
7071
7072 #: lib/languages:3
7073 msgid "American"
7074 msgstr "Amerikanisch"
7075
7076 #: lib/languages:4
7077 msgid "Arabic"
7078 msgstr "Arabisch"
7079
7080 #: lib/languages:5
7081 msgid "Austrian"
7082 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7083
7084 #: lib/languages:6
7085 msgid "Austrian (new spelling)"
7086 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7087
7088 #: lib/languages:7
7089 msgid "Bahasa"
7090 msgstr "Bahasa"
7091
7092 #: lib/languages:8
7093 msgid "Belarusian"
7094 msgstr "Weißrussisch"
7095
7096 #: lib/languages:9
7097 msgid "Basque"
7098 msgstr "Baskisch"
7099
7100 #: lib/languages:10
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7103
7104 #: lib/languages:11
7105 msgid "Breton"
7106 msgstr "Bretonisch"
7107
7108 #: lib/languages:12
7109 msgid "British"
7110 msgstr "Britisch"
7111
7112 #: lib/languages:13
7113 msgid "Bulgarian"
7114 msgstr "Bulgarisch"
7115
7116 #: lib/languages:14
7117 msgid "Canadian"
7118 msgstr "Kanadisch"
7119
7120 #: lib/languages:15
7121 msgid "French Canadian"
7122 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7123
7124 #: lib/languages:16
7125 msgid "Catalan"
7126 msgstr "Katalanisch"
7127
7128 #: lib/languages:17
7129 msgid "Croatian"
7130 msgstr "Kroatisch"
7131
7132 #: lib/languages:18
7133 msgid "Czech"
7134 msgstr "Tschechisch"
7135
7136 #: lib/languages:19
7137 msgid "Danish"
7138 msgstr "Dänisch"
7139
7140 #: lib/languages:20
7141 msgid "Dutch"
7142 msgstr "Holländisch"
7143
7144 #: lib/languages:21
7145 msgid "English"
7146 msgstr "Englisch"
7147
7148 #: lib/languages:22
7149 msgid "Esperanto"
7150 msgstr "Esperanto"
7151
7152 #: lib/languages:24
7153 msgid "Estonian"
7154 msgstr "Estnisch"
7155
7156 #: lib/languages:25
7157 msgid "Finnish"
7158 msgstr "Finnisch"
7159
7160 #: lib/languages:27
7161 msgid "French"
7162 msgstr "Französisch"
7163
7164 #: lib/languages:28
7165 msgid "Galician"
7166 msgstr "Galizisch"
7167
7168 #: lib/languages:31
7169 msgid "German"
7170 msgstr "Deutsch"
7171
7172 #: lib/languages:32
7173 msgid "German (new spelling)"
7174 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7175
7176 #: lib/languages:34
7177 msgid "Hebrew"
7178 msgstr "Hebräisch"
7179
7180 #: lib/languages:36
7181 msgid "Irish"
7182 msgstr "Irisch"
7183
7184 #: lib/languages:37
7185 msgid "Italian"
7186 msgstr "Italienisch"
7187
7188 #: lib/languages:38
7189 msgid "Kazakh"
7190 msgstr "Kasachisch"
7191
7192 #: lib/languages:41
7193 msgid "Lithuanian"
7194 msgstr "Litauisch"
7195
7196 #: lib/languages:42
7197 msgid "Latvian"
7198 msgstr "Lettisch"
7199
7200 #: lib/languages:43
7201 msgid "Icelandic"
7202 msgstr "Isländisch"
7203
7204 #: lib/languages:44
7205 msgid "Magyar"
7206 msgstr "Ungarisch"
7207
7208 #: lib/languages:45
7209 msgid "Norsk"
7210 msgstr "Norwegisch"
7211
7212 #: lib/languages:46
7213 msgid "Nynorsk"
7214 msgstr "Neu-Norwegisch"
7215
7216 #: lib/languages:47
7217 msgid "Polish"
7218 msgstr "Polnisch"
7219
7220 #: lib/languages:48
7221 msgid "Portuguese"
7222 msgstr "Portugiesisch"
7223
7224 #: lib/languages:49
7225 msgid "Romanian"
7226 msgstr "Rumänisch"
7227
7228 #: lib/languages:50
7229 msgid "Russian"
7230 msgstr "Russisch"
7231
7232 #: lib/languages:51
7233 msgid "Scottish"
7234 msgstr "Schottisch"
7235
7236 #: lib/languages:52
7237 msgid "Serbian"
7238 msgstr "Serbisch"
7239
7240 #: lib/languages:53
7241 msgid "Serbo-Croatian"
7242 msgstr "Serbokroatisch"
7243
7244 #: lib/languages:54
7245 msgid "Spanish"
7246 msgstr "Spanisch"
7247
7248 #: lib/languages:55
7249 msgid "Slovak"
7250 msgstr "Slowakisch"
7251
7252 #: lib/languages:56
7253 msgid "Slovene"
7254 msgstr "Slowenisch"
7255
7256 #: lib/languages:57
7257 msgid "Swedish"
7258 msgstr "Schwedisch"
7259
7260 #: lib/languages:58
7261 msgid "Thai"
7262 msgstr "Thailändisch"
7263
7264 #: lib/languages:59
7265 msgid "Turkish"
7266 msgstr "Türkisch"
7267
7268 #: lib/languages:60
7269 msgid "Ukrainian"
7270 msgstr "Ukrainisch"
7271
7272 #: lib/languages:63
7273 msgid "Welsh"
7274 msgstr "Walisisch"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7277 msgid "File|F"
7278 msgstr "Datei|D"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7281 msgid "Edit|E"
7282 msgstr "Bearbeiten|B"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7285 msgid "Insert|I"
7286 msgstr "Einfügen|E"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:35
7289 msgid "Layout|L"
7290 msgstr "Format|F"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7293 msgid "View|V"
7294 msgstr "Ansicht|i"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7297 msgid "Navigate|N"
7298 msgstr "Navigieren|N"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:38
7301 msgid "Documents|D"
7302 msgstr "Dokumente|k"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7305 msgid "Help|H"
7306 msgstr "Hilfe|H"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7309 msgid "New|N"
7310 msgstr "Neu|N"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:48
7313 msgid "New from Template...|T"
7314 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7317 msgid "Open...|O"
7318 msgstr "Öffnen...|Ö"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7321 msgid "Close|C"
7322 msgstr "Schließen|c"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7325 msgid "Save|S"
7326 msgstr "Speichern|S"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7329 msgid "Save As...|A"
7330 msgstr "Speichern unter...|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7333 msgid "Revert|R"
7334 msgstr "Wieder herstellen|W"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7337 msgid "Version Control|V"
7338 msgstr "Versionskontrolle|k"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7341 msgid "Import|I"
7342 msgstr "Importieren|I"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7345 msgid "Export|E"
7346 msgstr "Exportieren|E"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7349 msgid "Print...|P"
7350 msgstr "Drucken...|D"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7353 msgid "Fax...|F"
7354 msgstr "Faxen...|x"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7357 msgid "Exit|x"
7358 msgstr "Beenden|B"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7361 msgid "Register...|R"
7362 msgstr "Registrieren...|R"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7365 msgid "Check In Changes...|I"
7366 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7369 msgid "Check Out for Edit|O"
7370 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7373 msgid "Revert to Last Version|L"
7374 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7377 msgid "Undo Last Check In|U"
7378 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7381 msgid "Show History|H"
7382 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7385 msgid "Custom...|C"
7386 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7389 msgid "Undo|U"
7390 msgstr "Rückgängig|R"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:91
7393 msgid "Redo|d"
7394 msgstr "Wiederholen|W"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:93
7397 msgid "Cut|C"
7398 msgstr "Ausschneiden|A"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:94
7401 msgid "Copy|o"
7402 msgstr "Kopieren|K"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:95
7405 msgid "Paste|a"
7406 msgstr "Einfügen|E"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 msgid "Paste External Selection|x"
7410 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7413 msgid "Find & Replace...|F"
7414 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:100
7417 msgid "Tabular|T"
7418 msgstr "Tabelle|T"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7421 msgid "Math|M"
7422 msgstr "Mathe|M"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7425 msgid "Spellchecker...|S"
7426 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:105
7429 msgid "Thesaurus..."
7430 msgstr "Thesaurus..."
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7433 msgid "Count Words|W"
7434 msgstr "Wörter zählen|W"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7437 msgid "Check TeX|h"
7438 msgstr "TeX prüfen|T"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:108
7441 msgid "Change Tracking|g"
7442 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7445 msgid "Preferences...|P"
7446 msgstr "Einstellungen...|E"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7449 msgid "Reconfigure|R"
7450 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:115
7453 msgid "Selection as Lines|L"
7454 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:116
7457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7458 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7461 msgid "Multicolumn|M"
7462 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:122
7465 msgid "Line Top|T"
7466 msgstr "Linie oben|o"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:123
7469 msgid "Line Bottom|B"
7470 msgstr "Linie unten|u"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:124
7473 msgid "Line Left|L"
7474 msgstr "Linie links|l"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:125
7477 msgid "Line Right|R"
7478 msgstr "Linie rechts|r"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:127
7481 msgid "Alignment|i"
7482 msgstr "Ausrichtung|A"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7485 msgid "Add Row|A"
7486 msgstr "Zeile anfügen|a"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:130
7489 msgid "Delete Row|w"
7490 msgstr "Zeile löschen|h"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7493 msgid "Copy Row"
7494 msgstr "Zeile kopieren"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7497 msgid "Swap Rows"
7498 msgstr "Zeilen vertauschen"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7501 msgid "Add Column|u"
7502 msgstr "Spalte anfügen|S"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:135
7505 msgid "Delete Column|D"
7506 msgstr "Spalte löschen|p"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7509 msgid "Copy Column"
7510 msgstr "Spalte kopieren"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7513 msgid "Swap Columns"
7514 msgstr "Spalten vertauschen"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7517 msgid "Left|L"
7518 msgstr "Links|L"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7521 msgid "Center|C"
7522 msgstr "Zentriert|Z"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7525 msgid "Right|R"
7526 msgstr "Rechts|R"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7529 msgid "Top|T"
7530 msgstr "Oben|O"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7533 msgid "Middle|M"
7534 msgstr "Mitte|M"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7537 msgid "Bottom|B"
7538 msgstr "Unten|U"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7541 msgid "Toggle Numbering|N"
7542 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7546 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7549 msgid "Change Limits Type|L"
7550 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7553 msgid "Change Formula Type|F"
7554 msgstr "Formelart ändern|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7557 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7558 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:168
7561 msgid "Alignment|A"
7562 msgstr "Ausrichtung|A"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:170
7565 msgid "Add Row|R"
7566 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7569 msgid "Delete Row|D"
7570 msgstr "Zeile löschen|ö"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:175
7573 msgid "Add Column|C"
7574 msgstr "Spalte anfügen|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7577 msgid "Delete Column|e"
7578 msgstr "Spalte löschen|p"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7581 msgid "Default|t"
7582 msgstr "Standard|S"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7585 msgid "Display|D"
7586 msgstr "Anzeige|A"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7589 msgid "Inline|I"
7590 msgstr "Eingebettet|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:188
7593 msgid "Octave"
7594 msgstr "Octave"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:189
7597 msgid "Maxima"
7598 msgstr "Maxima"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:190
7601 msgid "Mathematica"
7602 msgstr "Mathematica"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:192
7605 msgid "Maple, simplify"
7606 msgstr "Maple, simplify"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:193
7609 msgid "Maple, factor"
7610 msgstr "Maple, factor"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:194
7613 msgid "Maple, evalm"
7614 msgstr "Maple, evalm"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:195
7617 msgid "Maple, evalf"
7618 msgstr "Maple, evalf"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7621 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7622 msgid "Inline Formula|I"
7623 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7626 msgid "Displayed Formula|D"
7627 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:201
7630 msgid "Eqnarray Environment|q"
7631 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:202
7634 msgid "Align Environment|A"
7635 msgstr "Align-Umgebung|A"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:203
7638 msgid "AlignAt Environment"
7639 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:204
7642 msgid "Flalign Environment|F"
7643 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:207
7646 msgid "Gather Environment"
7647 msgstr "Gather-Umgebung"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:208
7650 msgid "Multline Environment"
7651 msgstr "Multline-Umgebung"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7654 msgid "Math|h"
7655 msgstr "Mathe|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:216
7658 msgid "Special Character|S"
7659 msgstr "Sonderzeichen|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7662 msgid "Citation...|C"
7663 msgstr "Zitat...|Z"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:218
7666 msgid "Cross-reference...|r"
7667 msgstr "Querverweis...|Q"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7670 msgid "Label...|L"
7671 msgstr "Marke...|a"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7674 msgid "Footnote|F"
7675 msgstr "Fußnote|F"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7678 msgid "Marginal Note|M"
7679 msgstr "Randnotiz|R"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:222
7682 msgid "Short Title"
7683 msgstr "Kurztitel|K"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:223
7686 msgid "Index Entry|I"
7687 msgstr "Stichwort|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7690 msgid "Glossary Entry"
7691 msgstr "Glossareintrag"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7694 msgid "URL...|U"
7695 msgstr "URL...|U"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7698 msgid "Note|N"
7699 msgstr "Notiz|N"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:227
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:229
7706 msgid "TeX Code|T"
7707 msgstr "TeX-Code|X"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:230
7710 msgid "Minipage|p"
7711 msgstr "Minipage|p"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Grafik...|G"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:232
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabelle...|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:233
7722 msgid "Floats|a"
7723 msgstr "Gleitobjekte|o"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:235
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Datei einbinden...|b"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:236
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Datei einfügen|D"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:237
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Externes Material...|E"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Hochgestellt|H"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7742 msgid "Subscript|u"
7743 msgstr "Tiefgestellt|T"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:243
7746 msgid "Horizontal Fill|H"
7747 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:244
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:246
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:249
7770 msgid "Vertical Space..."
7771 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:250
7774 msgid "Line Break|L"
7775 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7778 msgid "Ellipsis|i"
7779 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7782 msgid "End of Sentence|E"
7783 msgstr "Satzendepunkt|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:253
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:254
7790 msgid "Ordinary Quote|O"
7791 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7794 msgid "Menu Separator|M"
7795 msgstr "Menütrenner|M"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:256
7798 msgid "Horizontal Line"
7799 msgstr "Horizontale Linie"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7802 msgid "Page Break"
7803 msgstr "Seitenumbruch"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7806 msgid "Display Formula|D"
7807 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7810 msgid "Eqnarray Environment|E"
7811 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7814 msgid "AMS align Environment|a"
7815 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7818 msgid "AMS alignat Environment|t"
7819 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7822 msgid "AMS flalign Environment|f"
7823 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7826 msgid "AMS gather Environment|g"
7827 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7830 msgid "AMS multline Environment|m"
7831 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7834 msgid "Array Environment|y"
7835 msgstr "Array-Umgebung|y"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7838 msgid "Cases Environment|C"
7839 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7842 msgid "Split Environment|S"
7843 msgstr "Split-Umgebung|p"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:276
7846 msgid "Font Change|o"
7847 msgstr "Schriftänderung|S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:277
7850 msgid "Math Panel|l"
7851 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:281
7854 msgid "Math Normal Font"
7855 msgstr "Mathe normale Schrift"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:283
7858 msgid "Math Calligraphic Family"
7859 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:284
7862 msgid "Math Fraktur Family"
7863 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:285
7866 msgid "Math Roman Family"
7867 msgstr "Mathe Familie Roman"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:286
7870 msgid "Math Sans Serif Family"
7871 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:288
7874 msgid "Math Bold Series"
7875 msgstr "Mathe Serie Fett"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:290
7878 msgid "Text Normal Font"
7879 msgstr "Text Normale Schrift"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7882 msgid "Text Roman Family"
7883 msgstr "Text Familie Roman"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7886 msgid "Text Sans Serif Family"
7887 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7890 msgid "Text Typewriter Family"
7891 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7894 msgid "Text Bold Series"
7895 msgstr "Text Serie Fett"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7898 msgid "Text Medium Series"
7899 msgstr "Text Serie Mittel"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7902 msgid "Text Italic Shape"
7903 msgstr "Text Form Kursiv"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7906 msgid "Text Small Caps Shape"
7907 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7910 msgid "Text Slanted Shape"
7911 msgstr "Text Form Geneigt"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7914 msgid "Text Upright Shape"
7915 msgstr "Text Form Aufrecht"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:307
7918 msgid "Floatflt Figure"
7919 msgstr "Umflossene Abbildung"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7922 msgid "Table of Contents|C"
7923 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7926 msgid "Index List|I"
7927 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7930 msgid "Glossary|G"
7931 msgstr "Glossar|G"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7934 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7935 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7938 msgid "LyX Document...|X"
7939 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7942 msgid "Plain Text...|T"
7943 msgstr "Einfacher Text...|T"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7946 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7947 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7948
7949 # , c-format
7950 # , c-format
7951 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7952 msgid "Track Changes|T"
7953 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7956 msgid "Merge Changes...|M"
7957 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:327
7960 msgid "Accept All Changes|A"
7961 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:328
7964 msgid "Reject All Changes|R"
7965 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7968 msgid "Show Changes in Output|S"
7969 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:336
7972 msgid "Character...|C"
7973 msgstr "Zeichen...|Z"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:337
7976 msgid "Paragraph...|P"
7977 msgstr "Absatz...|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:338
7980 msgid "Document...|D"
7981 msgstr "Dokument...|D"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:339
7984 msgid "Tabular...|T"
7985 msgstr "Tabelle...|T"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:341
7988 msgid "Emphasize Style|E"
7989 msgstr "Hervorhebung|H"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:342
7992 msgid "Noun Style|N"
7993 msgstr "Eigenname|E"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:343
7996 msgid "Bold Style|B"
7997 msgstr "Fettdruck|F"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:346
8000 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8001 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:347
8004 msgid "Increase Environment Depth|i"
8005 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:348
8008 msgid "Start Appendix Here|S"
8009 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8012 msgid "Build Program|B"
8013 msgstr "Programm erstellen|e"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8016 msgid "Update|U"
8017 msgstr "Aktualisieren|A"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8020 msgid "LaTeX Log|L"
8021 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:362
8024 msgid "TeX Information|X"
8025 msgstr "TeX-Informationen|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8028 msgid "Next Note|N"
8029 msgstr "Nächste Notiz|N"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8032 msgid "Go to Label|L"
8033 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8036 msgid "Bookmarks|B"
8037 msgstr "Lesezeichen|L"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8040 msgid "Save Bookmark 1|S"
8041 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8044 msgid "Save Bookmark 2"
8045 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8048 msgid "Save Bookmark 3"
8049 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8052 msgid "Save Bookmark 4"
8053 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8056 msgid "Save Bookmark 5"
8057 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:387
8060 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8061 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:388
8064 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8065 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:389
8068 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8069 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:390
8072 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8073 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:391
8076 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8077 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8080 msgid "Introduction|I"
8081 msgstr "Einführung|E"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8084 msgid "Tutorial|T"
8085 msgstr "Tutorium|T"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8088 msgid "User's Guide|U"
8089 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8092 msgid "Extended Features|E"
8093 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8096 msgid "Embedded Objects|m"
8097 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8100 msgid "Customization|C"
8101 msgstr "Anpassung|A"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8104 msgid "FAQ|F"
8105 msgstr "FAQ|F"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8108 msgid "Table of Contents|a"
8109 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8112 msgid "LaTeX Configuration|L"
8113 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8116 msgid "About LyX|X"
8117 msgstr "Über LyX|X"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8120 msgid "About LyX"
8121 msgstr "Über LyX"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:426
8124 msgid "Preferences..."
8125 msgstr "Einstellungen..."
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:427
8128 msgid "Quit LyX"
8129 msgstr "LyX beenden"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8132 msgid "Document|D"
8133 msgstr "Dokument|o"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8136 msgid "Tools|T"
8137 msgstr "Werkzeuge|W"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8140 msgid "New from Template...|m"
8141 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8144 msgid "Open Recent|t"
8145 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8148 msgid "New Window|W"
8149 msgstr "Neues Fenster|F"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8152 msgid "Close Window|d"
8153 msgstr "Fenster schließen|t"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8156 msgid "Redo|R"
8157 msgstr "Wiederholen|W"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8160 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8161 msgid "Cut"
8162 msgstr "Ausschneiden"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8165 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8166 msgid "Copy"
8167 msgstr "Kopieren"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8171 #: src/text3.C:816
8172 msgid "Paste"
8173 msgstr "Einfügen"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8176 msgid "Paste Recent|e"
8177 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8180 msgid "Paste Special"
8181 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8184 msgid "Select All"
8185 msgstr "Alles auswählen"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8188 msgid "Move Paragraph Up|o"
8189 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8192 msgid "Move Paragraph Down|v"
8193 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8196 msgid "Text Style|S"
8197 msgstr "Textstil|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8200 msgid "Paragraph Settings...|P"
8201 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8204 msgid "Table|T"
8205 msgstr "Tabelle|b"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8208 msgid "Rows & Columns|C"
8209 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8216 msgid "Decrease List Depth|D"
8217 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8220 msgid "Dissolve Inset|l"
8221 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8224 msgid "TeX Code Settings...|C"
8225 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8228 msgid "Float Settings...|a"
8229 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8233 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8236 msgid "Note Settings...|N"
8237 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8240 msgid "Branch Settings...|B"
8241 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8244 msgid "Box Settings...|x"
8245 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8248 msgid "Table Settings...|a"
8249 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8252 msgid "Plain Text|T"
8253 msgstr "Einfacher Text|T"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8256 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8257 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8260 msgid "Selection|S"
8261 msgstr "Auswahl|A"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8264 msgid "Selection, Join Lines|i"
8265 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8268 msgid "Customized...|C"
8269 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8272 msgid "Capitalize|a"
8273 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8276 msgid "Uppercase|U"
8277 msgstr "Großbuchstaben|G"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8280 msgid "Lowercase|L"
8281 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8284 msgid "Top Line|T"
8285 msgstr "Obere Linie|O"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8288 msgid "Bottom Line|B"
8289 msgstr "Untere Linie|U"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8292 msgid "Left Line|L"
8293 msgstr "Linke Linie|L"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8296 msgid "Right Line|R"
8297 msgstr "Rechte Linie|R"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8300 msgid "Copy Row|o"
8301 msgstr "Zeile kopieren|k"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8304 msgid "Swap Rows|S"
8305 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8308 msgid "Copy Column|p"
8309 msgstr "Spalte kopieren|t"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8312 msgid "Swap Columns|w"
8313 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8316 msgid "Text Style|T"
8317 msgstr "Text-Stil|T"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8320 msgid "Split Cell|C"
8321 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8324 msgid "Add Line Above|A"
8325 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8328 msgid "Add Line Below|B"
8329 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8332 msgid "Delete Line Above|D"
8333 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8336 msgid "Delete Line Below|e"
8337 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8340 msgid "Add Line to Left"
8341 msgstr "Linie links hinzufügen"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8344 msgid "Add Line to Right"
8345 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8348 msgid "Delete Line to Left"
8349 msgstr "Linie links löschen"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8352 msgid "Delete Line to Right"
8353 msgstr "Linie rechts löschen"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8356 msgid "Math Normal Font|N"
8357 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8361 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8364 msgid "Math Fraktur Family|F"
8365 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8368 msgid "Math Roman Family|R"
8369 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8373 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8376 msgid "Math Bold Series|B"
8377 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8380 msgid "Text Normal Font|T"
8381 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8384 msgid "Octave|O"
8385 msgstr "Octave|O"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8388 msgid "Maxima|M"
8389 msgstr "Maxima|M"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8392 msgid "Mathematica|a"
8393 msgstr "Mathematica|a"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8396 msgid "Maple, simplify|s"
8397 msgstr "Maple, simplify|s"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8400 msgid "Maple, factor|f"
8401 msgstr "Maple, factor|f"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8404 msgid "Maple, evalm|e"
8405 msgstr "Maple, evalm|e"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8408 msgid "Maple, evalf|v"
8409 msgstr "Maple, evalf|v"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8412 msgid "Open All Insets|O"
8413 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8416 msgid "Close All Insets|C"
8417 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8420 msgid "View Source|S"
8421 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8424 msgid "Toolbars|b"
8425 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8428 msgid "Special Character|p"
8429 msgstr "Sonderzeichen|S"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8432 msgid "Formatting|o"
8433 msgstr "Formatierung|e"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8436 msgid "List / TOC|i"
8437 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8440 msgid "Float|a"
8441 msgstr "Gleitobjekt|o"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8444 msgid "Branch|B"
8445 msgstr "Zweig|w"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8448 msgid "File|e"
8449 msgstr "Datei|D"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8452 msgid "Box"
8453 msgstr "Box"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8456 msgid "Cross-Reference...|R"
8457 msgstr "Querverweis...|Q"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8460 msgid "Caption"
8461 msgstr "Legende"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8464 msgid "Index Entry|d"
8465 msgstr "Stichwort|w"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8468 msgid "Glossary Entry...|y"
8469 msgstr "Glossareintrag...|l"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8472 msgid "Table...|T"
8473 msgstr "Tabelle...|T"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8476 msgid "Short Title|S"
8477 msgstr "Kurztitel|K"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8480 msgid "TeX Code|X"
8481 msgstr "TeX-Code|X"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8484 msgid "Ordinary Quote|Q"
8485 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8488 msgid "Single Quote|S"
8489 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8492 msgid "Phonetic Symbols|y"
8493 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8496 msgid "Protected Space|P"
8497 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Horizontal Fill|F"
8501 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8504 msgid "Horizontal Line|L"
8505 msgstr "Horizontale Linie|L"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8508 msgid "Vertical Space...|V"
8509 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8516 msgid "Line Break|B"
8517 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8520 msgid "Page Break|a"
8521 msgstr "Seitenumbruch|u"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8524 msgid "Clear Page|C"
8525 msgstr "Seite leeren|S"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8528 msgid "Clear Double Page|D"
8529 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8532 msgid "Numbered Formula|N"
8533 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8536 msgid "Aligned Environment|l"
8537 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8540 msgid "AlignedAt Environment|v"
8541 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8544 msgid "Gathered Environment|h"
8545 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8548 msgid "Math Panel|P"
8549 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Math Delimiters|r"
8554 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Math Matrix|x"
8559 msgstr "Mathe-Matrix"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8562 msgid "Text Wrap Float|W"
8563 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8566 msgid "External Material...|M"
8567 msgstr "Externes Material...|E"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8570 msgid "Child Document...|d"
8571 msgstr "Unterdokument...|U"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8574 msgid "LyX Note|N"
8575 msgstr "LyX-Notiz|N"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8578 msgid "Comment|C"
8579 msgstr "Kommentar|K"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8582 msgid "Greyed Out|G"
8583 msgstr "Grauschrift|G"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8586 msgid "Change Tracking|C"
8587 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8590 msgid "Table of Contents|T"
8591 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8594 msgid "Start Appendix Here|A"
8595 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8598 msgid "Compressed|o"
8599 msgstr "Komprimiert|K"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8602 msgid "Settings...|S"
8603 msgstr "Einstellungen...|E"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8606 msgid "Accept Change|A"
8607 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8610 msgid "Reject Change|R"
8611 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8614 msgid "Accept All Changes|c"
8615 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8618 msgid "Reject All Changes|e"
8619 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8626 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8630 msgid "Clear Bookmarks|C"
8631 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8634 msgid "Thesaurus...|T"
8635 msgstr "Thesaurus...|T"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8638 msgid "TeX Information|I"
8639 msgstr "TeX-Informationen|X"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8642 msgid "New document"
8643 msgstr "Neues Dokument"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8646 msgid "Open document"
8647 msgstr "Dokument öffnen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8650 msgid "Save document"
8651 msgstr "Dokument speichern"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8654 msgid "Print document"
8655 msgstr "Dokument drucken"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8658 msgid "Undo"
8659 msgstr "Rückgängig"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8662 msgid "Redo"
8663 msgstr "Wiederholen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8666 msgid "Find and replace"
8667 msgstr "Suchen und ersetzen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8670 msgid "Toggle emphasis"
8671 msgstr "Hervorheben an/aus"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8674 msgid "Toggle noun"
8675 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8678 msgid "Apply last"
8679 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8682 msgid "Insert math"
8683 msgstr "Mathe einfügen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8686 msgid "Insert graphics"
8687 msgstr "Grafik einfügen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8690 msgid "Insert table"
8691 msgstr "Tabelle einfügen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8694 msgid "Extra"
8695 msgstr "Extra"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8698 msgid "Numbered list"
8699 msgstr "Aufzählung"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8702 msgid "Itemized list"
8703 msgstr "Auflistung"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Tiefe erhöhen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8710 msgid "Decrease depth"
8711 msgstr "Tiefe verringern"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8714 msgid "Insert figure float"
8715 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8722 msgid "Insert label"
8723 msgstr "Marke einfügen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8726 msgid "Insert cross-reference"
8727 msgstr "Querverweis einfügen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8730 msgid "Insert citation"
8731 msgstr "Zitat einfügen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8734 msgid "Insert index entry"
8735 msgstr "Stichwort einfügen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8738 msgid "Insert glossary entry"
8739 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8742 msgid "Insert footnote"
8743 msgstr "Fußnote einfügen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8746 msgid "Insert margin note"
8747 msgstr "Randnotiz einfügen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8750 msgid "Insert note"
8751 msgstr "Notiz einfügen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8754 msgid "Insert URL"
8755 msgstr "URL einfügen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "TeX-Code einfügen"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Datei einbinden"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8766 msgid "Text style"
8767 msgstr "Textstil"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgid "Add row"
8783 msgstr "Zeile hinzufügen"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgid "Add column"
8787 msgstr "Spalte hinzufügen"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8790 msgid "Delete row"
8791 msgstr "Zeile löschen"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8794 msgid "Delete column"
8795 msgstr "Spalte löschen"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8798 msgid "Set top line"
8799 msgstr "Obere Linie setzen"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8802 msgid "Set bottom line"
8803 msgstr "Untere Linie setzen"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8806 msgid "Set left line"
8807 msgstr "Linke Linie setzen"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 msgid "Set right line"
8811 msgstr "Rechte Linie setzen"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8814 msgid "Set all lines"
8815 msgstr "Alle Linien setzen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8818 msgid "Unset all lines"
8819 msgstr "Alle Linien entfernen"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8822 msgid "Align left"
8823 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8826 msgid "Align center"
8827 msgstr "Zentriert ausrichten"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8830 msgid "Align right"
8831 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8834 msgid "Align top"
8835 msgstr "Oben ausrichten"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8838 msgid "Align middle"
8839 msgstr "Mittig ausrichten"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8842 msgid "Align bottom"
8843 msgstr "Unten ausrichten"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8846 msgid "Rotate cell"
8847 msgstr "Zelle drehen"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 msgid "Rotate table"
8851 msgstr "Tabelle drehen"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8854 msgid "Set multi-column"
8855 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8858 msgid "Math"
8859 msgstr "Mathe"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8862 msgid "Show math panel"
8863 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8866 msgid "Set display mode"
8867 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8870 msgid "Insert square root"
8871 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8874 msgid "Insert sum"
8875 msgstr "Summe einfügen"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8878 msgid "Insert integral"
8879 msgstr "Integral einfügen"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8882 msgid "Insert product"
8883 msgstr "Produkt einfügen"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8886 msgid "Insert standard fraction"
8887 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8890 msgid "Insert ( )"
8891 msgstr "( ) einfügen"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8894 msgid "Insert [ ]"
8895 msgstr "[ ] einfügen"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8898 msgid "Insert { }"
8899 msgstr "{ } einfügen"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Insert math delimiters"
8904 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8907 msgid "Insert cases environment"
8908 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8911 msgid "Command Buffer"
8912 msgstr "Befehlspuffer"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8915 msgid "Review"
8916 msgstr "Überarbeitung"
8917
8918 # , c-format
8919 # , c-format
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8921 msgid "Track changes"
8922 msgstr "Änderungen verfolgen"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8925 msgid "Show changes in output"
8926 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8929 msgid "Next change"
8930 msgstr "Nächste Änderung"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8933 msgid "Accept change"
8934 msgstr "Änderung akzeptieren"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8937 msgid "Reject change"
8938 msgstr "Änderung ablehnen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8941 msgid "Merge changes"
8942 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Accept all changes"
8946 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8949 msgid "Reject all changes"
8950 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8953 msgid "Next note"
8954 msgstr "Nächste Notiz"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8957 msgid "View/Update"
8958 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8961 msgid "View DVI"
8962 msgstr "DVI ansehen"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 msgid "Update DVI"
8966 msgstr "DVI aktualisieren"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8969 msgid "View PDF (pdflatex)"
8970 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8973 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8974 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8977 msgid "View PostScript"
8978 msgstr "PostScript ansehen"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8981 msgid "Update PostScript"
8982 msgstr "PostScript aktualisieren"
8983
8984 #: src/BufferView.C:229
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "The document %1$s is already loaded.\n"
8988 "\n"
8989 "Do you want to revert to the saved version?"
8990 msgstr ""
8991 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8992 "\n"
8993 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8994
8995 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8996 msgid "Revert to saved document?"
8997 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8998
8999 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9000 msgid "&Revert"
9001 msgstr "&Wieder herstellen"
9002
9003 #: src/BufferView.C:233
9004 msgid "&Switch to document"
9005 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
9006
9007 #: src/BufferView.C:255
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9011 "\n"
9012 "Do you want to create a new document?"
9013 msgstr ""
9014 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
9015 "\n"
9016 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
9017
9018 #: src/BufferView.C:258
9019 msgid "Create new document?"
9020 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
9021
9022 #: src/BufferView.C:259
9023 msgid "&Create"
9024 msgstr "&Erstellen"
9025
9026 #: src/BufferView.C:559
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Lesezeichen speichern"
9029
9030 #: src/BufferView.C:735
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9033
9034 #: src/BufferView.C:745
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9037
9038 #: src/BufferView.C:903
9039 msgid "Mark off"
9040 msgstr "Marke aus"
9041
9042 #: src/BufferView.C:910
9043 msgid "Mark on"
9044 msgstr "Marke ein"
9045
9046 #: src/BufferView.C:917
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marke entfernt"
9049
9050 #: src/BufferView.C:920
9051 msgid "Mark set"
9052 msgstr "Marke gesetzt"
9053
9054 #: src/BufferView.C:966
9055 #, c-format
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9058
9059 #: src/BufferView.C:969
9060 #, c-format
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9063
9064 #: src/BufferView.C:974
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9067
9068 #: src/BufferView.C:976
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9071
9072 #: src/BufferView.C:979
9073 msgid "Count words"
9074 msgstr "Wörter zählen"
9075
9076 #: src/BufferView.C:1558
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9079
9080 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9085 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Dokumente|#k"
9088
9089 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Beispiele|#B"
9092
9093 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9094 #: src/lyxfunc.C:1910
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9097
9098 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9099 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9100 msgid "Canceled."
9101 msgstr "Abgebrochen."
9102
9103 #: src/BufferView.C:1588
9104 #, c-format
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9107
9108 #: src/BufferView.C:1599
9109 #, c-format
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9112
9113 #: src/BufferView.C:1601
9114 #, c-format
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9117
9118 #: src/Chktex.C:71
9119 #, c-format
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9122
9123 #: src/Chktex.C:73
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9126
9127 #: src/CutAndPaste.C:433
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "Layout had to be changed from\n"
9131 "%1$s to %2$s\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9133 "%3$s to %4$s"
9134 msgstr ""
9135 "Das Format musste von %1$s\n"
9136 "nach %2$s geändert werden,\n"
9137 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9138 "%4$s konvertiert wurde"
9139
9140 #: src/CutAndPaste.C:438
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Format geändert"
9143
9144 #: src/CutAndPaste.C:457
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9148 "%2$s to %3$s"
9149 msgstr ""
9150 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9151 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9152
9153 #: src/CutAndPaste.C:464
9154 msgid "Undefined character style"
9155 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9156
9157 #: src/LColor.C:95
9158 msgid "none"
9159 msgstr "keine"
9160
9161 #: src/LColor.C:96
9162 msgid "black"
9163 msgstr "Schwarz"
9164
9165 #: src/LColor.C:97
9166 msgid "white"
9167 msgstr "Weiß"
9168
9169 #: src/LColor.C:98
9170 msgid "red"
9171 msgstr "Rot"
9172
9173 #: src/LColor.C:99
9174 msgid "green"
9175 msgstr "Grün"
9176
9177 #: src/LColor.C:100
9178 msgid "blue"
9179 msgstr "Blau"
9180
9181 #: src/LColor.C:101
9182 msgid "cyan"
9183 msgstr "Türkis"
9184
9185 #: src/LColor.C:102
9186 msgid "magenta"
9187 msgstr "Purpurrot"
9188
9189 #: src/LColor.C:103
9190 msgid "yellow"
9191 msgstr "Gelb"
9192
9193 #: src/LColor.C:104
9194 msgid "cursor"
9195 msgstr "Cursor"
9196
9197 #: src/LColor.C:105
9198 msgid "background"
9199 msgstr "Hintergrund"
9200
9201 #: src/LColor.C:106
9202 msgid "text"
9203 msgstr "Text"
9204
9205 #: src/LColor.C:107
9206 msgid "selection"
9207 msgstr "Auswahl"
9208
9209 #: src/LColor.C:108
9210 msgid "LaTeX text"
9211 msgstr "LaTeX-Text"
9212
9213 #: src/LColor.C:109
9214 msgid "previewed snippet"
9215 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9216
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9218 msgid "note"
9219 msgstr "Notiz"
9220
9221 #: src/LColor.C:111
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9224
9225 #: src/LColor.C:112
9226 msgid "comment"
9227 msgstr "Kommentar"
9228
9229 #: src/LColor.C:113
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9232
9233 #: src/LColor.C:114
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9236
9237 #: src/LColor.C:115
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9240
9241 #: src/LColor.C:116
9242 msgid "shaded box"
9243 msgstr "Schattierte Box"
9244
9245 #: src/LColor.C:117
9246 msgid "depth bar"
9247 msgstr "Balken für Tiefe"
9248
9249 #: src/LColor.C:118
9250 msgid "language"
9251 msgstr "Sprache"
9252
9253 #: src/LColor.C:119
9254 msgid "command inset"
9255 msgstr "Befehlseinfügung"
9256
9257 #: src/LColor.C:120
9258 msgid "command inset background"
9259 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9260
9261 #: src/LColor.C:121
9262 msgid "command inset frame"
9263 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9264
9265 #: src/LColor.C:122
9266 msgid "special character"
9267 msgstr "Sonderzeichen"
9268
9269 #: src/LColor.C:123
9270 msgid "math"
9271 msgstr "Mathe"
9272
9273 #: src/LColor.C:124
9274 msgid "math background"
9275 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9276
9277 #: src/LColor.C:125
9278 msgid "graphics background"
9279 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9280
9281 #: src/LColor.C:126
9282 msgid "Math macro background"
9283 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9284
9285 #: src/LColor.C:127
9286 msgid "math frame"
9287 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9288
9289 #: src/LColor.C:128
9290 msgid "math line"
9291 msgstr "Mathe (Linie)"
9292
9293 #: src/LColor.C:129
9294 msgid "caption frame"
9295 msgstr "Legende (Rahmen)"
9296
9297 #: src/LColor.C:130
9298 msgid "collapsable inset text"
9299 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9300
9301 #: src/LColor.C:131
9302 msgid "collapsable inset frame"
9303 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9304
9305 #: src/LColor.C:132
9306 msgid "inset background"
9307 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9308
9309 #: src/LColor.C:133
9310 msgid "inset frame"
9311 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9312
9313 #: src/LColor.C:134
9314 msgid "LaTeX error"
9315 msgstr "LaTeX-Fehler"
9316
9317 #: src/LColor.C:135
9318 msgid "end-of-line marker"
9319 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9320
9321 #: src/LColor.C:136
9322 msgid "appendix marker"
9323 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9324
9325 #: src/LColor.C:137
9326 msgid "change bar"
9327 msgstr "Balken für Änderung"
9328
9329 #: src/LColor.C:138
9330 msgid "Deleted text"
9331 msgstr "Gelöschter Text"
9332
9333 #: src/LColor.C:139
9334 msgid "Added text"
9335 msgstr "Hinzugefügter Text"
9336
9337 #: src/LColor.C:140
9338 msgid "added space markers"
9339 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9340
9341 #: src/LColor.C:141
9342 msgid "top/bottom line"
9343 msgstr "Obere/untere Linie"
9344
9345 #: src/LColor.C:142
9346 msgid "table line"
9347 msgstr "Tabelle (Linie)"
9348
9349 #: src/LColor.C:144
9350 msgid "table on/off line"
9351 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9352
9353 #: src/LColor.C:146
9354 msgid "bottom area"
9355 msgstr "Unterer Bereich"
9356
9357 #: src/LColor.C:147
9358 msgid "page break"
9359 msgstr "Seitenumbruch"
9360
9361 #: src/LColor.C:148
9362 msgid "frame of button"
9363 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9364
9365 #: src/LColor.C:149
9366 msgid "button background"
9367 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9368
9369 #: src/LColor.C:150
9370 msgid "button background under focus"
9371 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9372
9373 #: src/LColor.C:151
9374 msgid "inherit"
9375 msgstr "übernehmen"
9376
9377 #: src/LColor.C:152
9378 msgid "ignore"
9379 msgstr "ignorieren"
9380
9381 #: src/LaTeX.C:95
9382 #, c-format
9383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9385
9386 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9387 msgid "Running MakeIndex."
9388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9389
9390 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9392 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9393
9394 #: src/LaTeX.C:326
9395 msgid "Running BibTeX."
9396 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9397
9398 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9399 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9400 msgid "No Documents Open!"
9401 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9402
9403 #: src/MenuBackend.C:540
9404 msgid "Plain Text"
9405 msgstr "Einfacher Text"
9406
9407 #: src/MenuBackend.C:542
9408 msgid "Plain Text, Join Lines"
9409 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9410
9411 #: src/MenuBackend.C:714
9412 msgid "Master Document"
9413 msgstr "Hauptdokument"
9414
9415 #: src/MenuBackend.C:746
9416 msgid "No Table of contents"
9417 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9418
9419 #: src/MenuBackend.C:791
9420 msgid " (auto)"
9421 msgstr " (automatisch)"
9422
9423 #: src/SpellBase.C:51
9424 msgid "Native OS API not yet supported."
9425 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9426
9427 #: src/buffer.C:229
9428 msgid "Could not remove temporary directory"
9429 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9430
9431 #: src/buffer.C:230
9432 #, c-format
9433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9434 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9435
9436 #: src/buffer.C:401
9437 msgid "Unknown document class"
9438 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9439
9440 #: src/buffer.C:402
9441 #, c-format
9442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9443 msgstr ""
9444 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9445
9446 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9447 #, c-format
9448 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9449 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9450
9451 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9452 msgid "Document header error"
9453 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9454
9455 #: src/buffer.C:471
9456 msgid "\\begin_header is missing"
9457 msgstr "\\begin_header fehlt"
9458
9459 #: src/buffer.C:491
9460 msgid "\\begin_document is missing"
9461 msgstr "\\begin_document fehlt"
9462
9463 #: src/buffer.C:502
9464 msgid "Can't load document class"
9465 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9466
9467 #: src/buffer.C:503
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9471 msgstr ""
9472 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9473 "werden konnte."
9474
9475 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9476 msgid "Document could not be read"
9477 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9478
9479 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9480 #, c-format
9481 msgid "%1$s could not be read."
9482 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9483
9484 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9485 msgid "Document format failure"
9486 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9487
9488 #: src/buffer.C:655
9489 #, c-format
9490 msgid "%1$s is not a LyX document."
9491 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9492
9493 #: src/buffer.C:679
9494 msgid "Conversion failed"
9495 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9496
9497 #: src/buffer.C:680
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9501 "it could not be created."
9502 msgstr ""
9503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9504 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9505
9506 #: src/buffer.C:689
9507 msgid "Conversion script not found"
9508 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9509
9510 #: src/buffer.C:690
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9514 "could not be found."
9515 msgstr ""
9516 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9517 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9518
9519 #: src/buffer.C:711
9520 msgid "Conversion script failed"
9521 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9522
9523 #: src/buffer.C:712
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9527 "convert it."
9528 msgstr ""
9529 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9530 "das Dokument nicht konvertieren."
9531
9532 #: src/buffer.C:727
9533 #, c-format
9534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9535 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9536
9537 #: src/buffer.C:763
9538 msgid "Backup failure"
9539 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9540
9541 #: src/buffer.C:764
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9546 msgstr ""
9547 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9548 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9549
9550 #: src/buffer.C:876
9551 msgid "Encoding error"
9552 msgstr "Kodierungsfehler"
9553
9554 #: src/buffer.C:877
9555 msgid ""
9556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9557 "encoding.\n"
9558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9559 msgstr ""
9560 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9561 "darstellbar.\n"
9562 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9563
9564 #: src/buffer.C:886
9565 msgid "Error closing file"
9566 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9567
9568 #: src/buffer.C:887
9569 msgid ""
9570 "The output file could not be closed properly.\n"
9571 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9572 "chosen encoding.\n"
9573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9574 msgstr ""
9575 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9576 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9577 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9578 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9579
9580 #: src/buffer.C:1146
9581 msgid "Running chktex..."
9582 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9583
9584 #: src/buffer.C:1159
9585 msgid "chktex failure"
9586 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9587
9588 #: src/buffer.C:1160
9589 msgid "Could not run chktex successfully."
9590 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:81
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "The specified document\n"
9596 "%1$s\n"
9597 "could not be read."
9598 msgstr ""
9599 "Das angegebene Dokument\n"
9600 "%1$s\n"
9601 "konnte nicht gelesen werden."
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:83
9604 msgid "Could not read document"
9605 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:96
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9611 "\n"
9612 "Recover emergency save?"
9613 msgstr ""
9614 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9615 "\n"
9616 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:99
9619 msgid "Load emergency save?"
9620 msgstr "Notspeicherung laden?"
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:100
9623 msgid "&Recover"
9624 msgstr "&Wieder herstellen"
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:100
9627 msgid "&Load Original"
9628 msgstr "&Original laden"
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:123
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9634 "\n"
9635 "Load the backup instead?"
9636 msgstr ""
9637 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9638 "\n"
9639 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:126
9642 msgid "Load backup?"
9643 msgstr "Sicherung laden?"
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:127
9646 msgid "&Load backup"
9647 msgstr "&Sicherung laden"
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:127
9650 msgid "Load &original"
9651 msgstr "&Original laden"
9652
9653 #: src/buffer_funcs.C:166
9654 #, c-format
9655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9656 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9657
9658 #: src/buffer_funcs.C:168
9659 msgid "Retrieve from version control?"
9660 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:169
9663 msgid "&Retrieve"
9664 msgstr "&Abrufen"
9665
9666 #: src/buffer_funcs.C:202
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "The specified document template\n"
9670 "%1$s\n"
9671 "could not be read."
9672 msgstr ""
9673 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9674 "%1$s\n"
9675 "konnte nicht gelesen werden."
9676
9677 #: src/buffer_funcs.C:204
9678 msgid "Could not read template"
9679 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9680
9681 #: src/buffer_funcs.C:521
9682 msgid "\\arabic{enumi}."
9683 msgstr "\\arabic{enumi}."
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:527
9686 msgid "\\roman{enumiii}."
9687 msgstr "\\roman{enumiii}."
9688
9689 #: src/buffer_funcs.C:530
9690 msgid "\\Alph{enumiv}."
9691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9692
9693 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9697 "\n"
9698 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9699 msgstr ""
9700 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9701 "\n"
9702 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9703
9704 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9705 msgid "Save changed document?"
9706 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9707
9708 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9709 msgid "&Discard"
9710 msgstr "&Verwerfen"
9711
9712 #: src/bufferlist.C:348
9713 #, c-format
9714 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9715 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9716
9717 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9718 msgid "  Save seems successful. Phew."
9719 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9720
9721 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9722 msgid "  Save failed! Trying..."
9723 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9724
9725 #: src/bufferlist.C:389
9726 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9727 msgstr ""
9728 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9729
9730 #: src/bufferparams.C:438
9731 #, c-format
9732 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9733 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9734
9735 #: src/bufferparams.C:440
9736 msgid "Document class not available"
9737 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9738
9739 #: src/bufferparams.C:441
9740 msgid "LyX will not be able to produce output."
9741 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9742
9743 #: src/bufferview_funcs.C:308
9744 msgid "No more insets"
9745 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9746
9747 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9748 msgid "No debugging message"
9749 msgstr "Keine Testmeldung"
9750
9751 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9752 msgid "General information"
9753 msgstr "Allgemeine Informationen"
9754
9755 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9756 msgid "Developers' general debug messages"
9757 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9758
9759 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9760 msgid "All debugging messages"
9761 msgstr "Alle Testmeldungen"
9762
9763 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9764 #, c-format
9765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9766 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9767
9768 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9769 #: src/converter.C:544
9770 msgid "Cannot convert file"
9771 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9772
9773 #: src/converter.C:333
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9777 "Define a converter in the preferences."
9778 msgstr ""
9779 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9780 "konvertieren.\n"
9781 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9782
9783 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9784 msgid "Executing command: "
9785 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9786
9787 #: src/converter.C:471
9788 msgid "Build errors"
9789 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9790
9791 #: src/converter.C:472
9792 msgid "There were errors during the build process."
9793 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9794
9795 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9796 #, c-format
9797 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9798 msgstr ""
9799 "Bei der Ausführung von\n"
9800 "%1$s\n"
9801 "ist ein Fehler aufgetreten"
9802
9803 #: src/converter.C:500
9804 #, c-format
9805 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9806 msgstr ""
9807 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9808
9809 #: src/converter.C:546
9810 #, c-format
9811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9812 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9813
9814 #: src/converter.C:547
9815 #, c-format
9816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9817 msgstr ""
9818 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9819
9820 #: src/converter.C:605
9821 msgid "Running LaTeX..."
9822 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9823
9824 #: src/converter.C:623
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9828 "log %1$s."
9829 msgstr ""
9830 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9831 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9832
9833 #: src/converter.C:626
9834 msgid "LaTeX failed"
9835 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9836
9837 #: src/converter.C:628
9838 msgid "Output is empty"
9839 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9840
9841 #: src/converter.C:629
9842 msgid "An empty output file was generated."
9843 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9844
9845 #: src/debug.C:46
9846 msgid "Program initialisation"
9847 msgstr "Initialisierung des Programms"
9848
9849 #: src/debug.C:47
9850 msgid "Keyboard events handling"
9851 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9852
9853 #: src/debug.C:48
9854 msgid "GUI handling"
9855 msgstr "GUI-Aufbau"
9856
9857 #: src/debug.C:49
9858 msgid "Lyxlex grammar parser"
9859 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9860
9861 #: src/debug.C:50
9862 msgid "Configuration files reading"
9863 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9864
9865 #: src/debug.C:51
9866 msgid "Custom keyboard definition"
9867 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9868
9869 #: src/debug.C:52
9870 msgid "LaTeX generation/execution"
9871 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9872
9873 #: src/debug.C:53
9874 msgid "Math editor"
9875 msgstr "Mathe-Editor"
9876
9877 #: src/debug.C:54
9878 msgid "Font handling"
9879 msgstr "Schrift-Handhabung"
9880
9881 #: src/debug.C:55
9882 msgid "Textclass files reading"
9883 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9884
9885 #: src/debug.C:56
9886 msgid "Version control"
9887 msgstr "Versionskontrolle"
9888
9889 #: src/debug.C:57
9890 msgid "External control interface"
9891 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9892
9893 #: src/debug.C:58
9894 msgid "Keep *roff temporary files"
9895 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9896
9897 #: src/debug.C:59
9898 msgid "User commands"
9899 msgstr "Benutzerbefehle"
9900
9901 #: src/debug.C:60
9902 msgid "The LyX Lexxer"
9903 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9904
9905 #: src/debug.C:61
9906 msgid "Dependency information"
9907 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9908
9909 #: src/debug.C:62
9910 msgid "LyX Insets"
9911 msgstr "LyX-Einfügungen"
9912
9913 #: src/debug.C:63
9914 msgid "Files used by LyX"
9915 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9916
9917 #: src/debug.C:64
9918 msgid "Workarea events"
9919 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9920
9921 #: src/debug.C:65
9922 msgid "Insettext/tabular messages"
9923 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9924
9925 #: src/debug.C:66
9926 msgid "Graphics conversion and loading"
9927 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9928
9929 #: src/debug.C:67
9930 msgid "Change tracking"
9931 msgstr "Änderungsverfolgung"
9932
9933 #: src/debug.C:68
9934 msgid "External template/inset messages"
9935 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9936
9937 #: src/debug.C:69
9938 msgid "RowPainter profiling"
9939 msgstr "RowPainter-Profiling"
9940
9941 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "The file %1$s already exists.\n"
9945 "\n"
9946 "Do you want to over-write that file?"
9947 msgstr ""
9948 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9949 "\n"
9950 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9951
9952 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9953 msgid "Over-write file?"
9954 msgstr "Datei überschreiben?"
9955
9956 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9957 msgid "&Over-write"
9958 msgstr "&Überschreiben"
9959
9960 #: src/exporter.C:87
9961 msgid "Over-write &all"
9962 msgstr "&Alle überschreiben"
9963
9964 #: src/exporter.C:88
9965 msgid "&Cancel export"
9966 msgstr "Export &abbrechen"
9967
9968 #: src/exporter.C:137
9969 msgid "Couldn't copy file"
9970 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9971
9972 #: src/exporter.C:138
9973 #, c-format
9974 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9975 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9976
9977 #: src/exporter.C:170
9978 msgid "Couldn't export file"
9979 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9980
9981 #: src/exporter.C:171
9982 #, c-format
9983 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9984 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9985
9986 #: src/exporter.C:205
9987 msgid "File name error"
9988 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9989
9990 #: src/exporter.C:206
9991 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9992 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9993
9994 #: src/exporter.C:245
9995 msgid "Document export cancelled."
9996 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9997
9998 #: src/exporter.C:251
9999 #, c-format
10000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10001 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
10002
10003 #: src/exporter.C:257
10004 #, c-format
10005 msgid "Document exported as %1$s"
10006 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
10007
10008 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10009 msgid "Cannot view file"
10010 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
10011
10012 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10013 #, c-format
10014 msgid "File does not exist: %1$s"
10015 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
10016
10017 #: src/format.C:283
10018 #, c-format
10019 msgid "No information for viewing %1$s"
10020 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
10021
10022 #: src/format.C:293
10023 #, c-format
10024 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10025 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10026
10027 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10028 msgid "Cannot edit file"
10029 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10030
10031 #: src/format.C:353
10032 #, c-format
10033 msgid "No information for editing %1$s"
10034 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10035
10036 #: src/format.C:363
10037 #, c-format
10038 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10039 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10040
10041 #: src/frontends/LyXView.C:425
10042 msgid " (changed)"
10043 msgstr " (geändert)"
10044
10045 #: src/frontends/LyXView.C:429
10046 msgid " (read only)"
10047 msgstr " (schreibgeschützt)"
10048
10049 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10050 msgid "Formatting document..."
10051 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10055 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10058 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10059 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10062 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10063 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10066 msgid ""
10067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2006 LyX Team"
10069 msgstr ""
10070 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10071 "1995-2006 LyX-Team"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10074 msgid ""
10075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10078 "any later version."
10079 msgstr ""
10080 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10081 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10082 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10083 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10086 msgid ""
10087 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10088 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10089 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10090 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10091 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10092 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10093 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10094 msgstr ""
10095 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10096 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10097 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10098 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10099 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10100 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10101 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10102 "USA."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10105 msgid "LyX Version "
10106 msgstr "LyX Version "
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10109 msgid "Library directory: "
10110 msgstr "Systemverzeichnis: "
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10113 msgid "User directory: "
10114 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10117 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10118 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10121 msgid "Select a BibTeX database to add"
10122 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10125 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10126 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10129 msgid "Select a BibTeX style"
10130 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10133 msgid "No frame drawn"
10134 msgstr "Kein Rahmen"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10137 msgid "Rectangular box"
10138 msgstr "Rechteckige Box"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10141 msgid "Oval box, thin"
10142 msgstr "Ovale Box, dünn"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10145 msgid "Oval box, thick"
10146 msgstr "Ovale Box, dick"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10149 msgid "Shadow box"
10150 msgstr "Schattierte Box"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10153 msgid "Double box"
10154 msgstr "Doppelte Box"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10157 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10158 msgid "Depth"
10159 msgstr "Tiefe"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10163 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10164 msgid "Total Height"
10165 msgstr "Gesamthöhe"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10169 msgid "Roman"
10170 msgstr "Roman"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10174 msgid "Sans Serif"
10175 msgstr "Serifenfrei"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10179 msgid "Typewriter"
10180 msgstr "Schreibmaschine"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10183 #, c-format
10184 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10185 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10188 msgid "Select external file"
10189 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10193 msgid "Top left"
10194 msgstr "Oben links"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10198 msgid "Bottom left"
10199 msgstr "Unten links"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10203 msgid "Baseline left"
10204 msgstr "Grundlinie links"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10208 msgid "Top center"
10209 msgstr "Oben zentriert"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10213 msgid "Bottom center"
10214 msgstr "Unten zentriert"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10218 msgid "Baseline center"
10219 msgstr "Grundlinie zentriert"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10223 msgid "Top right"
10224 msgstr "Oben rechts"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10228 msgid "Bottom right"
10229 msgstr "Unten rechts"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10233 msgid "Baseline right"
10234 msgstr "Grundlinie rechts"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10237 msgid "Select graphics file"
10238 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10241 msgid "Clipart|#C#c"
10242 msgstr "Clipart|#C#c"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10245 msgid "Select document to include"
10246 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10249 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10250 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10253 msgid "LaTeX Log"
10254 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10257 msgid "Literate Programming Build Log"
10258 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10261 msgid "lyx2lyx Error Log"
10262 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10265 msgid "Version Control Log"
10266 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10269 msgid "No LaTeX log file found."
10270 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10273 msgid "No literate programming build log file found."
10274 msgstr ""
10275 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10278 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10279 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10282 msgid "No version control log file found."
10283 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10286 msgid "Choose bind file"
10287 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10291 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10294 msgid "Choose UI file"
10295 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10299 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10302 msgid "Choose keyboard map"
10303 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10307 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10311 msgid "Choose personal dictionary"
10312 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10315 msgid "*.pws"
10316 msgstr "*.pws"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10319 msgid "*.ispell"
10320 msgstr "*.ispell"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10323 msgid "Print to file"
10324 msgstr "Ausgabe in Datei"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10327 msgid "PostScript files (*.ps)"
10328 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10331 msgid "Spellchecker error"
10332 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10335 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10336 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10339 msgid ""
10340 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10341 "Maybe it has been killed."
10342 msgstr ""
10343 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10344 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10347 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10348 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10351 msgid "The spellchecker has failed"
10352 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10355 #, c-format
10356 msgid "%1$d words checked."
10357 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10360 msgid "One word checked."
10361 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10364 msgid "Spelling check completed"
10365 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10368 msgid "Table of Contents"
10369 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10372 #, c-format
10373 msgid "%1$s and %2$s"
10374 msgstr "%1$s und %2$s"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10377 #, c-format
10378 msgid "%1$s et al."
10379 msgstr "%1$s et al."
10380
10381 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10382 msgid "No year"
10383 msgstr "Kein Jahr"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10386 msgid "before"
10387 msgstr "davor"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10395 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10396 msgid "No change"
10397 msgstr "Keine Änderung"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10405 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10406 msgid "Reset"
10407 msgstr "Zurücksetzen"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10410 msgid "Medium"
10411 msgstr "Mittel"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10414 msgid "Bold"
10415 msgstr "Fett"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10418 msgid "Upright"
10419 msgstr "Normal"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10422 msgid "Italic"
10423 msgstr "Kursiv"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10426 msgid "Slanted"
10427 msgstr "Geneigt"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10430 msgid "Small Caps"
10431 msgstr "Kapitälchen"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10434 msgid "Increase"
10435 msgstr "Vergrößern"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10438 msgid "Decrease"
10439 msgstr "Verkleinern"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10442 msgid "Emph"
10443 msgstr "Hervorgehoben"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10446 msgid "Underbar"
10447 msgstr "Unterstrichen"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10450 msgid "Noun"
10451 msgstr "Eigenname"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10454 msgid "No color"
10455 msgstr "Keine Farbe"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10458 msgid "Black"
10459 msgstr "Schwarz"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10462 msgid "White"
10463 msgstr "Weiß"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10466 msgid "Red"
10467 msgstr "Rot"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10470 msgid "Green"
10471 msgstr "Grün"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10474 msgid "Blue"
10475 msgstr "Blau"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10478 msgid "Cyan"
10479 msgstr "Türkis"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10482 msgid "Magenta"
10483 msgstr "Purpurrot"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10486 msgid "Yellow"
10487 msgstr "Gelb"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10490 msgid "System files|#S#s"
10491 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10494 msgid "User files|#U#u"
10495 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10498 msgid "Could not update TeX information"
10499 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10502 #, c-format
10503 msgid "The script `%s' failed."
10504 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10505
10506 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10507 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10508 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10509 #, c-format
10510 msgid "LyX: %1$s"
10511 msgstr "LyX: %1$s"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10514 msgid "Maths"
10515 msgstr "Mathe"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10518 msgid "Dings 1"
10519 msgstr "Dings 1"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10522 msgid "Dings 2"
10523 msgstr "Dings 2"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10526 msgid "Dings 3"
10527 msgstr "Dings 3"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10530 msgid "Dings 4"
10531 msgstr "Dings 4"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10534 msgid "Index Entry"
10535 msgstr "Stichwort"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10538 msgid "Label"
10539 msgstr "Marke"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10542 msgid "LaTeX Source"
10543 msgstr "LaTeX-Quelle"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10546 msgid "Toc"
10547 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10550 msgid "Directories"
10551 msgstr "Verzeichnisse"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10554 msgid "Small-sized icons"
10555 msgstr "Kleine Symbole"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10558 msgid "Normal-sized icons"
10559 msgstr "Normale Symbole"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10562 msgid "Big-sized icons"
10563 msgstr "Große Symbole"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10566 msgid "LyX"
10567 msgstr "LyX"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10570 msgid "unknown version"
10571 msgstr "unbekannte Version"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10574 msgid "Bibliography Entry Settings"
10575 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10578 msgid "BibTeX Bibliography"
10579 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10582 msgid "Box Settings"
10583 msgstr "Box-Einstellungen"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10586 msgid "Branch Settings"
10587 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10590 msgid "Branch"
10591 msgstr "Zweig"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10594 msgid "Activated"
10595 msgstr "Aktiviert"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10599 msgid "Yes"
10600 msgstr "Ja"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10603 msgid "No"
10604 msgstr "Nein"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10607 msgid "Merge Changes"
10608 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Change by %1$s\n"
10614 "\n"
10615 msgstr ""
10616 "Änderung durch %1$s\n"
10617 "\n"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10620 #, c-format
10621 msgid "Change made at %1$s\n"
10622 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10625 msgid "Text Style"
10626 msgstr "Textstil"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10629 msgid "Previous command"
10630 msgstr "Vorheriger Befehl"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10633 msgid "Next command"
10634 msgstr "Nächster Befehl"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10637 msgid "big[[delimiter size]]"
10638 msgstr "big"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10641 msgid "Big[[delimiter size]]"
10642 msgstr "Big"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10645 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10646 msgstr "bigg"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10649 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10650 msgstr "Bigg"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10653 msgid "LyX: Delimiters"
10654 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10658 msgid "(None)"
10659 msgstr "(Kein)"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10662 msgid "Variable"
10663 msgstr "Variabel"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10666 msgid "Document Settings"
10667 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10670 msgid "Length"
10671 msgstr "Länge"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10674 msgid "OneHalf"
10675 msgstr "Eineinhalb"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10680 msgid " (not installed)"
10681 msgstr " (nicht installiert)"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10686 msgid "default"
10687 msgstr "Standard"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10690 msgid "10"
10691 msgstr "10"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10694 msgid "11"
10695 msgstr "11"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10698 msgid "12"
10699 msgstr "12"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10702 msgid "empty"
10703 msgstr "leer"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10706 msgid "plain"
10707 msgstr "einfach"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10710 msgid "headings"
10711 msgstr "mit Überschriften"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10714 msgid "fancy"
10715 msgstr "ausgefallen"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10718 msgid "B3"
10719 msgstr "B3"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10722 msgid "B4"
10723 msgstr "B4"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10726 msgid "LaTeX default"
10727 msgstr "LaTeX-Standard"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10730 msgid "``text''"
10731 msgstr "``Text''"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10734 msgid "''text''"
10735 msgstr "''Text''"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10738 msgid ",,text``"
10739 msgstr ",,Text``"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10742 msgid ",,text''"
10743 msgstr ",,Text''"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10746 msgid "<<text>>"
10747 msgstr "«Text»"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10750 msgid ">>text<<"
10751 msgstr "»Text«"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10754 msgid "Numbered"
10755 msgstr "Nummeriert"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10758 msgid "Appears in TOC"
10759 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10762 msgid "Author-year"
10763 msgstr " Autor-Jahr"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10766 msgid "Numerical"
10767 msgstr "Nummerisch"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10770 #, c-format
10771 msgid "Unavailable: %1$s"
10772 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10776 msgid "Document Class"
10777 msgstr "Dokumentklasse"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10780 msgid "Fonts"
10781 msgstr "Schriften"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10784 msgid "Text Layout"
10785 msgstr "Textformat"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10788 msgid "Page Layout"
10789 msgstr "Seitenformat"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10792 msgid "Page Margins"
10793 msgstr "Seitenränder"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10796 msgid "Numbering & TOC"
10797 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10800 msgid "Math Options"
10801 msgstr "Mathe-Optionen"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10804 msgid "Float Placement"
10805 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10808 msgid "Bullets"
10809 msgstr "Auflistungszeichen"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10812 msgid "Branches"
10813 msgstr "Zweige"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10817 msgid "LaTeX Preamble"
10818 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10821 msgid "TeX Code Settings"
10822 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10825 msgid "External Material"
10826 msgstr "Externes Material"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10829 msgid "Scale%"
10830 msgstr "Größe%"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10833 msgid "Float Settings"
10834 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10837 msgid "Graphics"
10838 msgstr "Grafik"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10841 msgid "Child Document"
10842 msgstr "Unterdokument"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10845 msgid "Math Panel"
10846 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10849 msgid "Math Matrix"
10850 msgstr "Mathe-Matrix"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10853 msgid "Math Delimiter"
10854 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10857 msgid "LyX: Math Spacing"
10858 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10862 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10865 msgid "Medium space\t\\:"
10866 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10869 msgid "Thick space\t\\;"
10870 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10873 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10874 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10877 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10878 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10881 msgid "Negative space\t\\!"
10882 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10885 msgid "LyX: Math Roots"
10886 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10889 msgid "Square root\t\\sqrt"
10890 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10893 msgid "Cube root\t\\root"
10894 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10901 msgid "LyX: Math Styles"
10902 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10905 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10906 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10909 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10910 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10913 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10914 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10917 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10918 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10921 msgid "LyX: Fractions"
10922 msgstr "LyX: Brüche"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10925 msgid "Standard\t\\frac"
10926 msgstr "Standard\t\\frac"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10929 msgid "No hor. line\t\\atop"
10930 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10933 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10934 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10937 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10938 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10941 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10942 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10945 msgid "Binomial\t\\choose"
10946 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10949 msgid "LyX: Math Fonts"
10950 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10953 msgid "Roman\t\\mathrm"
10954 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10957 msgid "Bold\t\\mathbf"
10958 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10961 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10962 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10965 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10966 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10969 msgid "Italic\t\\mathit"
10970 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10973 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10974 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10977 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10978 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10981 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10982 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10985 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10986 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10989 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10990 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10993 msgid "LyX: Insert Matrix"
10994 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10997 msgid "Note Settings"
10998 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11001 msgid "Paragraph Settings"
11002 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11005 msgid "Senseless with this layout!"
11006 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11009 msgid "Preferences"
11010 msgstr "Einstellungen"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11013 msgid "Look and feel"
11014 msgstr "Aussehen & Handhabung"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11017 msgid "Language settings"
11018 msgstr "Spracheinstellungen"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11021 msgid "Outputs"
11022 msgstr "Ausgaben"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11025 msgid "Plain text"
11026 msgstr "Einfacher Text"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11029 msgid "Date format"
11030 msgstr "Datumsformat"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11033 msgid "Keyboard"
11034 msgstr "Tastatur"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11037 msgid "Screen fonts"
11038 msgstr "Bildschirmschriften"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11041 msgid "Colors"
11042 msgstr "Farben"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11045 msgid "Paths"
11046 msgstr "Pfade"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11049 msgid "Select a document templates directory"
11050 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11053 msgid "Select a temporary directory"
11054 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11057 msgid "Select a backups directory"
11058 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11061 msgid "Select a document directory"
11062 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11066 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11069 msgid "Spellchecker"
11070 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11073 msgid "ispell"
11074 msgstr "ispell"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11077 msgid "aspell"
11078 msgstr "aspell"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11081 msgid "hspell"
11082 msgstr "hspell"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11085 msgid "pspell (library)"
11086 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11089 msgid "aspell (library)"
11090 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11093 msgid "Converters"
11094 msgstr "Konverter"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11097 msgid "Copiers"
11098 msgstr "Kopierer"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11101 msgid "File formats"
11102 msgstr "Dateiformate"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11105 msgid "Format in use"
11106 msgstr "Format wird verwendet"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11110 msgstr ""
11111 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11112 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11115 msgid "Printer"
11116 msgstr "Drucker"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11119 msgid "User interface"
11120 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11123 msgid "Identity"
11124 msgstr "Identität"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11127 msgid "Print Document"
11128 msgstr "Dokument drucken"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11131 msgid "Cross-reference"
11132 msgstr "Querverweis"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11135 msgid "&Go Back"
11136 msgstr "&Gehe zurück"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11139 msgid "Jump back"
11140 msgstr "Springe zurück"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11143 msgid "Jump to label"
11144 msgstr "Springe zur Marke"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11147 msgid "Find and Replace"
11148 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11151 msgid "Send Document to Command"
11152 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11155 msgid "Show File"
11156 msgstr "Zeige Datei"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11159 msgid "Table Settings"
11160 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11163 msgid "Insert Table"
11164 msgstr "Tabelle einfügen"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11167 msgid "TeX Information"
11168 msgstr "TeX-Informationen"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11171 msgid "Vertical Space Settings"
11172 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11175 msgid "Text Wrap Settings"
11176 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11179 msgid "space"
11180 msgstr "Leerzeichen"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11183 msgid "Invalid filename"
11184 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11187 msgid ""
11188 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11189 "characters:\n"
11190 msgstr ""
11191 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11192 "Zeichen enthalten:\n"
11193
11194 #: src/importer.C:47
11195 #, c-format
11196 msgid "Importing %1$s..."
11197 msgstr "Importiere %1$s..."
11198
11199 #: src/importer.C:68
11200 msgid "Couldn't import file"
11201 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11202
11203 #: src/importer.C:69
11204 #, c-format
11205 msgid "No information for importing the format %1$s."
11206 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11207
11208 #: src/importer.C:95
11209 msgid "imported."
11210 msgstr "wurde eingefügt."
11211
11212 #: src/insets/insetbase.C:242
11213 msgid "Opened inset"
11214 msgstr "Einfügung geöffnet"
11215
11216 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11218 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11219
11220 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11221 msgid "Export Warning!"
11222 msgstr "Export-Warnung!"
11223
11224 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11225 msgid ""
11226 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find them."
11228 msgstr ""
11229 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11230 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11231
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11233 msgid ""
11234 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11235 "BibTeX will be unable to find it."
11236 msgstr ""
11237 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11238 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11239
11240 #: src/insets/insetbox.C:63
11241 msgid "Boxed"
11242 msgstr "Gerahmt"
11243
11244 #: src/insets/insetbox.C:64
11245 msgid "Frameless"
11246 msgstr "Rahmenlos"
11247
11248 #: src/insets/insetbox.C:65
11249 msgid "ovalbox"
11250 msgstr "Ovale Box, dünn"
11251
11252 #: src/insets/insetbox.C:66
11253 msgid "Ovalbox"
11254 msgstr "Ovale Box, dick"
11255
11256 #: src/insets/insetbox.C:67
11257 msgid "Shadowbox"
11258 msgstr "Schattierte Box"
11259
11260 #: src/insets/insetbox.C:68
11261 msgid "Doublebox"
11262 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11263
11264 #: src/insets/insetbox.C:124
11265 msgid "Opened Box Inset"
11266 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11267
11268 #: src/insets/insetbranch.C:76
11269 msgid "Opened Branch Inset"
11270 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11271
11272 #: src/insets/insetbranch.C:101
11273 msgid "Branch: "
11274 msgstr "Zweig: "
11275
11276 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11277 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11278 msgid "Undef: "
11279 msgstr "Undef.: "
11280
11281 #: src/insets/insetbranch.C:239
11282 msgid "branch"
11283 msgstr "Zweig"
11284
11285 #: src/insets/insetcaption.C:87
11286 msgid "Opened Caption Inset"
11287 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11288
11289 #: src/insets/insetcaption.C:276
11290 msgid "Senseless!!! "
11291 msgstr "Sinnlos!!! "
11292
11293 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11294 msgid "Opened CharStyle Inset"
11295 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11296
11297 #: src/insets/insetcommand.C:98
11298 msgid "LaTeX Command: "
11299 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11300
11301 #: src/insets/insetenv.C:66
11302 msgid "Opened Environment Inset: "
11303 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11304
11305 #: src/insets/insetert.C:143
11306 msgid "Opened ERT Inset"
11307 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11308
11309 #: src/insets/insetert.C:390
11310 msgid "ERT"
11311 msgstr "ERT"
11312
11313 #: src/insets/insetexternal.C:576
11314 #, c-format
11315 msgid "External template %1$s is not installed"
11316 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11317
11318 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11319 #: src/insets/insetfloat.C:383
11320 msgid "float: "
11321 msgstr "Gleitobjekt: "
11322
11323 #: src/insets/insetfloat.C:278
11324 msgid "Opened Float Inset"
11325 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11326
11327 #: src/insets/insetfloat.C:334
11328 msgid "float"
11329 msgstr "Gleitobjekt"
11330
11331 #: src/insets/insetfloat.C:385
11332 msgid " (sideways)"
11333 msgstr " (seitwärts)"
11334
11335 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11336 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11337 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11338
11339 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11340 #, c-format
11341 msgid "List of %1$s"
11342 msgstr "Liste der %1$s"
11343
11344 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11345 msgid "foot"
11346 msgstr "Fußnote"
11347
11348 #: src/insets/insetfoot.C:58
11349 msgid "Opened Footnote Inset"
11350 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11351
11352 #: src/insets/insetfoot.C:87
11353 msgid "footnote"
11354 msgstr "Fußnote"
11355
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Could not copy the file\n"
11360 "%1$s\n"
11361 "into the temporary directory."
11362 msgstr ""
11363 "Die Datei\n"
11364 "%1$s\n"
11365 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11366
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11368 #, c-format
11369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11370 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11373 #, c-format
11374 msgid "Graphics file: %1$s"
11375 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11376
11377 #: src/insets/insethfill.C:48
11378 msgid "Horizontal Fill"
11379 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11380
11381 #: src/insets/insetinclude.C:306
11382 msgid "Verbatim Input"
11383 msgstr "Unformatiert"
11384
11385 #: src/insets/insetinclude.C:309
11386 msgid "Verbatim Input*"
11387 msgstr "Unformatiert*"
11388
11389 #: src/insets/insetinclude.C:411
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Included file `%1$s'\n"
11393 "has textclass `%2$s'\n"
11394 "while parent file has textclass `%3$s'."
11395 msgstr ""
11396 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11397 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11398 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11399
11400 #: src/insets/insetinclude.C:417
11401 msgid "Different textclasses"
11402 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11403
11404 #: src/insets/insetindex.C:42
11405 msgid "Idx"
11406 msgstr "Stichwort"
11407
11408 #: src/insets/insetindex.C:75
11409 msgid "Index"
11410 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11411
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11413 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11414 msgid "margin"
11415 msgstr "Rand"
11416
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11420
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11422 msgid "Glo"
11423 msgstr "Glo"
11424
11425 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11426 msgid "Glossary"
11427 msgstr "Glossar"
11428
11429 #: src/insets/insetnote.C:66
11430 msgid "Comment"
11431 msgstr "Kommentar"
11432
11433 #: src/insets/insetnote.C:67
11434 msgid "Greyed out"
11435 msgstr "Grauschrift"
11436
11437 #: src/insets/insetnote.C:68
11438 msgid "Framed"
11439 msgstr "Eingerahmt"
11440
11441 #: src/insets/insetnote.C:69
11442 msgid "Shaded"
11443 msgstr "Schattiert"
11444
11445 #: src/insets/insetnote.C:149
11446 msgid "Opened Note Inset"
11447 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11448
11449 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11450 msgid "opt"
11451 msgstr "Opt"
11452
11453 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11454 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11455 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11456
11457 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11458 msgid "Clear Page"
11459 msgstr "Seite leeren"
11460
11461 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11462 msgid "Clear Double Page"
11463 msgstr "Doppelseite leeren"
11464
11465 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11466 msgid "Ref: "
11467 msgstr "Querverweis: "
11468
11469 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11470 msgid "Equation"
11471 msgstr "Gleichung"
11472
11473 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11474 msgid "EqRef: "
11475 msgstr "(Querverweis): "
11476
11477 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11478 msgid "Page Number"
11479 msgstr "Seitennummer"
11480
11481 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11482 msgid "Page: "
11483 msgstr "Seite: "
11484
11485 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11486 msgid "Textual Page Number"
11487 msgstr "Seitennummer in Textform"
11488
11489 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11490 msgid "TextPage: "
11491 msgstr "TextSeite: "
11492
11493 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11494 msgid "Standard+Textual Page"
11495 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11496
11497 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11498 msgid "Ref+Text: "
11499 msgstr "Querverweis+Text: "
11500
11501 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11502 msgid "PrettyRef"
11503 msgstr "PrettyRef"
11504
11505 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11506 msgid "FormatRef: "
11507 msgstr "Formatiert: "
11508
11509 #: src/insets/insettabular.C:451
11510 msgid "Opened table"
11511 msgstr "Tabelle geöffnet"
11512
11513 #: src/insets/insettabular.C:1606
11514 msgid "Error setting multicolumn"
11515 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11516
11517 #: src/insets/insettabular.C:1607
11518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11519 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11520
11521 #: src/insets/insettext.C:234
11522 msgid "Opened Text Inset"
11523 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11524
11525 #: src/insets/insettheorem.C:41
11526 msgid "theorem"
11527 msgstr "Theorem"
11528
11529 #: src/insets/insettheorem.C:91
11530 msgid "Opened Theorem Inset"
11531 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11532
11533 #: src/insets/insettoc.C:47
11534 msgid "Unknown toc list"
11535 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11536
11537 #: src/insets/inseturl.C:42
11538 msgid "Url: "
11539 msgstr "URL: "
11540
11541 #: src/insets/inseturl.C:42
11542 msgid "HtmlUrl: "
11543 msgstr "HTML-URL: "
11544
11545 #: src/insets/insetvspace.C:110
11546 msgid "Vertical Space"
11547 msgstr "Vertikaler Abstand"
11548
11549 #: src/insets/insetwrap.C:49
11550 msgid "wrap: "
11551 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11552
11553 #: src/insets/insetwrap.C:178
11554 msgid "Opened Wrap Inset"
11555 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11556
11557 #: src/insets/insetwrap.C:198
11558 msgid "wrap"
11559 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11560
11561 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11562 msgid "Not shown."
11563 msgstr "Nicht angezeigt."
11564
11565 #: src/insets/render_graphic.C:97
11566 msgid "Loading..."
11567 msgstr "Lade..."
11568
11569 #: src/insets/render_graphic.C:100
11570 msgid "Converting to loadable format..."
11571 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11572
11573 #: src/insets/render_graphic.C:103
11574 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11575 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11576
11577 #: src/insets/render_graphic.C:106
11578 msgid "Scaling etc..."
11579 msgstr "Skaliere etc..."
11580
11581 #: src/insets/render_graphic.C:109
11582 msgid "Ready to display"
11583 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:112
11586 msgid "No file found!"
11587 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:115
11590 msgid "Error converting to loadable format"
11591 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:118
11594 msgid "Error loading file into memory"
11595 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:121
11598 msgid "Error generating the pixmap"
11599 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:124
11602 msgid "No image"
11603 msgstr "Kein Bild"
11604
11605 #: src/insets/render_preview.C:92
11606 msgid "Preview loading"
11607 msgstr "Laden der Vorschau"
11608
11609 #: src/insets/render_preview.C:95
11610 msgid "Preview ready"
11611 msgstr "Vorschau bereit"
11612
11613 #: src/insets/render_preview.C:98
11614 msgid "Preview failed"
11615 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11616
11617 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11619 msgstr ""
11620 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11621
11622 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11623 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11624 msgstr ""
11625 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11626
11627 #: src/ispell.C:278
11628 msgid ""
11629 "Could not create an ispell process.\n"
11630 "You may not have the right languages installed."
11631 msgstr ""
11632 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11633 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11634
11635 #: src/ispell.C:301
11636 msgid ""
11637 "The ispell process returned an error.\n"
11638 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11639 msgstr ""
11640 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11641 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11642
11643 #: src/ispell.C:406
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11647 "$s'."
11648 msgstr ""
11649 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11650 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11651
11652 #: src/ispell.C:417
11653 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11654 msgstr ""
11655 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11656 "werden."
11657
11658 #: src/ispell.C:477
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11662 "2$s'."
11663 msgstr ""
11664 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11665 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11666
11667 #: src/ispell.C:492
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11671 "2$s'."
11672 msgstr ""
11673 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11674 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11675
11676 #: src/kbsequence.C:160
11677 msgid "   options: "
11678 msgstr "   Optionen: "
11679
11680 #: src/lengthcommon.C:37
11681 msgid "sp"
11682 msgstr "sp"
11683
11684 #: src/lengthcommon.C:37
11685 msgid "pt"
11686 msgstr "pt"
11687
11688 #: src/lengthcommon.C:37
11689 msgid "bp"
11690 msgstr "bp"
11691
11692 #: src/lengthcommon.C:37
11693 msgid "dd"
11694 msgstr "dd"
11695
11696 #: src/lengthcommon.C:37
11697 msgid "mm"
11698 msgstr "mm"
11699
11700 #: src/lengthcommon.C:37
11701 msgid "pc"
11702 msgstr "pc"
11703
11704 #: src/lengthcommon.C:38
11705 msgid "cm"
11706 msgstr "cm"
11707
11708 #: src/lengthcommon.C:38
11709 msgid "in"
11710 msgstr "in"
11711
11712 #: src/lengthcommon.C:38
11713 msgid "ex"
11714 msgstr "ex"
11715
11716 #: src/lengthcommon.C:38
11717 msgid "em"
11718 msgstr "em"
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:38
11721 msgid "mu"
11722 msgstr "mu"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:39
11725 msgid "Text Width %"
11726 msgstr "Textbreite %"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:39
11729 msgid "Column Width %"
11730 msgstr "Spaltenbreite %"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:39
11733 msgid "Page Width %"
11734 msgstr "Seitenbreite %"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:39
11737 msgid "Line Width %"
11738 msgstr "Zeilenbreite %"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:40
11741 msgid "Text Height %"
11742 msgstr "Texthöhe %"
11743
11744 #: src/lengthcommon.C:40
11745 msgid "Page Height %"
11746 msgstr "Seitenhöhe %"
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:114
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "The document %1$s could not be saved.\n"
11752 "\n"
11753 "Do you want to rename the document and try again?"
11754 msgstr ""
11755 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11756 "\n"
11757 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:116
11760 msgid "Rename and save?"
11761 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:117
11764 msgid "&Rename"
11765 msgstr "&Umbenennen"
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:134
11768 msgid "Choose a filename to save document as"
11769 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11772 msgid "Templates|#T#t"
11773 msgstr "Vorlagen|#V"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "The document %1$s already exists.\n"
11779 "\n"
11780 "Do you want to over-write that document?"
11781 msgstr ""
11782 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11783 "\n"
11784 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11787 msgid "Over-write document?"
11788 msgstr "Dokument überschreiben?"
11789
11790 #: src/lyx_cb.C:218
11791 #, c-format
11792 msgid "Auto-saving %1$s"
11793 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11794
11795 #: src/lyx_cb.C:258
11796 msgid "Autosave failed!"
11797 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:285
11800 msgid "Autosaving current document..."
11801 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11802
11803 #: src/lyx_cb.C:349
11804 msgid "Select file to insert"
11805 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:368
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Could not read the specified document\n"
11811 "%1$s\n"
11812 "due to the error: %2$s"
11813 msgstr ""
11814 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11815 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11816 "nicht gelesen werden: %2$s"
11817
11818 #: src/lyx_cb.C:370
11819 msgid "Could not read file"
11820 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11821
11822 #: src/lyx_cb.C:378
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Could not open the specified document\n"
11826 "%1$s\n"
11827 "due to the error: %2$s"
11828 msgstr ""
11829 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11830 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11831 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11832
11833 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11834 msgid "Could not open file"
11835 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11836
11837 #: src/lyx_cb.C:411
11838 msgid "Running configure..."
11839 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11840
11841 #: src/lyx_cb.C:420
11842 msgid "Reloading configuration..."
11843 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:425
11846 msgid "System reconfigured"
11847 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11848
11849 #: src/lyx_cb.C:426
11850 msgid ""
11851 "The system has been reconfigured.\n"
11852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11853 "updated document class specifications."
11854 msgstr ""
11855 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11856 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11857 "Spezifikationen zu nutzen."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:129
11860 msgid "Could not read configuration file"
11861 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:130
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Error while reading the configuration file\n"
11867 "%1$s.\n"
11868 "Please check your installation."
11869 msgstr ""
11870 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11871 "%1$s.\n"
11872 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11873
11874 #: src/lyx_main.C:139
11875 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11876 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11877
11878 #: src/lyx_main.C:143
11879 msgid "Done!"
11880 msgstr "Fertig!"
11881
11882 #: src/lyx_main.C:489
11883 #, c-format
11884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11885 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11886
11887 #: src/lyx_main.C:491
11888 msgid "Unable to remove temporary directory"
11889 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:527
11892 #, c-format
11893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11894 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11895
11896 #: src/lyx_main.C:784
11897 msgid "LyX: "
11898 msgstr "LyX: "
11899
11900 #: src/lyx_main.C:913
11901 msgid "Could not create temporary directory"
11902 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11903
11904 #: src/lyx_main.C:914
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Could not create a temporary directory in\n"
11908 "%1$s. Make sure that this\n"
11909 "path exists and is writable and try again."
11910 msgstr ""
11911 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11912 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11913 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11914
11915 #: src/lyx_main.C:1081
11916 msgid "Missing user LyX directory"
11917 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11918
11919 #: src/lyx_main.C:1082
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11923 "It is needed to keep your own configuration."
11924 msgstr ""
11925 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11926 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11927
11928 #: src/lyx_main.C:1087
11929 msgid "&Create directory"
11930 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11931
11932 #: src/lyx_main.C:1088
11933 msgid "&Exit LyX"
11934 msgstr "LyX &beenden"
11935
11936 #: src/lyx_main.C:1089
11937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11938 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11939
11940 #: src/lyx_main.C:1093
11941 #, c-format
11942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11943 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11944
11945 #: src/lyx_main.C:1099
11946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11947 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11948
11949 #: src/lyx_main.C:1272
11950 msgid "List of supported debug flags:"
11951 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11952
11953 #: src/lyx_main.C:1276
11954 #, c-format
11955 msgid "Setting debug level to %1$s"
11956 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11957
11958 #: src/lyx_main.C:1287
11959 msgid ""
11960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11961 "Command line switches (case sensitive):\n"
11962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11967 "                  select the features to debug.\n"
11968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11969 "\t-x [--execute] command\n"
11970 "                  where command is a lyx command.\n"
11971 "\t-e [--export] fmt\n"
11972 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11976 "\t-version        summarize version and build info\n"
11977 "Check the LyX man page for more details."
11978 msgstr ""
11979 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11980 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11981 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11982 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11983 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11984 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11985 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11986 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11987 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11988 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11989 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11990 "\t-x [--execute] command\n"
11991 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11992 "\t-e [--export] fmt\n"
11993 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11994 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11995 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11996 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11997 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11998 "\n"
11999 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12000
12001 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12002 msgid "No system directory"
12003 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12004
12005 #: src/lyx_main.C:1324
12006 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12007 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:1334
12010 msgid "No user directory"
12011 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:1335
12014 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12015 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12016
12017 #: src/lyx_main.C:1345
12018 msgid "Incomplete command"
12019 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12020
12021 #: src/lyx_main.C:1346
12022 msgid "Missing command string after --execute switch"
12023 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12024
12025 #: src/lyx_main.C:1356
12026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12027 msgstr ""
12028 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12029
12030 #: src/lyx_main.C:1368
12031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12032 msgstr ""
12033 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1373
12036 msgid "Missing filename for --import"
12037 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12038
12039 #: src/lyxfind.C:136
12040 msgid "Search error"
12041 msgstr "Fehler beim Suchen"
12042
12043 #: src/lyxfind.C:137
12044 msgid "Search string is empty"
12045 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12046
12047 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12048 msgid "String not found!"
12049 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12050
12051 #: src/lyxfind.C:323
12052 msgid "String has been replaced."
12053 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12054
12055 #: src/lyxfind.C:326
12056 msgid " strings have been replaced."
12057 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12058
12059 #: src/lyxfont.C:52
12060 msgid "Symbol"
12061 msgstr "Symbole"
12062
12063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12064 #: src/lyxfont.C:69
12065 msgid "Inherit"
12066 msgstr "Übernehmen"
12067
12068 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12069 #: src/lyxfont.C:69
12070 msgid "Ignore"
12071 msgstr "Ignorieren"
12072
12073 #: src/lyxfont.C:60
12074 msgid "Smallcaps"
12075 msgstr "Kapitälchen"
12076
12077 #: src/lyxfont.C:69
12078 msgid "Toggle"
12079 msgstr "An/Aus"
12080
12081 #: src/lyxfont.C:509
12082 #, c-format
12083 msgid "Emphasis %1$s, "
12084 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12085
12086 #: src/lyxfont.C:512
12087 #, c-format
12088 msgid "Underline %1$s, "
12089 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12090
12091 #: src/lyxfont.C:515
12092 #, c-format
12093 msgid "Noun %1$s, "
12094 msgstr "Eigenname %1$s, "
12095
12096 #: src/lyxfont.C:520
12097 #, c-format
12098 msgid "Language: %1$s, "
12099 msgstr "Sprache: %1$s, "
12100
12101 #: src/lyxfont.C:523
12102 #, c-format
12103 msgid "  Number %1$s"
12104 msgstr "  Nummer %1$s"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:361
12107 msgid "Unknown function."
12108 msgstr "Unbekannte Funktion."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:400
12111 msgid "Nothing to do"
12112 msgstr "Nichts zu tun"
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:419
12115 msgid "Unknown action"
12116 msgstr "Unbekannte Aktion"
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12119 msgid "Command disabled"
12120 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:432
12123 msgid "Command not allowed without any document open"
12124 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:695
12127 msgid "Document is read-only"
12128 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:703
12131 msgid "This portion of the document is deleted."
12132 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:722
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12138 "\n"
12139 "Do you want to save the document?"
12140 msgstr ""
12141 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12142 "\n"
12143 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:740
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Could not print the document %1$s.\n"
12149 "Check that your printer is set up correctly."
12150 msgstr ""
12151 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12152 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:743
12155 msgid "Print document failed"
12156 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:762
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "The document could not be converted\n"
12162 "into the document class %1$s."
12163 msgstr ""
12164 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12165 "%1$s konvertiert werden."
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:765
12168 msgid "Could not change class"
12169 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:877
12172 #, c-format
12173 msgid "Saving document %1$s..."
12174 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:881
12177 msgid " done."
12178 msgstr " fertig."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:897
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12184 "version of the document %1$s?"
12185 msgstr ""
12186 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12187 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:1089
12190 msgid "Exiting."
12191 msgstr "LyX wird beendet."
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12194 msgid "Missing argument"
12195 msgstr "Fehlendes Argument"
12196
12197 #: src/lyxfunc.C:1124
12198 #, c-format
12199 msgid "Opening help file %1$s..."
12200 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1399
12203 #, c-format
12204 msgid "Opening child document %1$s..."
12205 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:1486
12208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12209 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1497
12212 #, c-format
12213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12214 msgstr ""
12215 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12216 "darf nicht umdefiniert werden."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1611
12219 #, c-format
12220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12221 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1614
12224 msgid "Unable to save document defaults"
12225 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1670
12228 msgid "Converting document to new document class..."
12229 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1864
12232 msgid "Select template file"
12233 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1903
12236 msgid "Select document to open"
12237 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1942
12240 #, c-format
12241 msgid "Opening document %1$s..."
12242 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1946
12245 #, c-format
12246 msgid "Document %1$s opened."
12247 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1948
12250 #, c-format
12251 msgid "Could not open document %1$s"
12252 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1973
12255 #, c-format
12256 msgid "Select %1$s file to import"
12257 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:2100
12260 msgid "Welcome to LyX!"
12261 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2084
12264 msgid ""
12265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12266 "legal words?"
12267 msgstr ""
12268 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12269 "angesehen werden?"
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2089
12272 msgid ""
12273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12274 "document."
12275 msgstr ""
12276 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12277 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2093
12280 msgid ""
12281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12283 "specified, an internal routine is used."
12284 msgstr ""
12285 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12286 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12287 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12288 "LyX eine interne Routine."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2101
12291 msgid ""
12292 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12293 "automatically by what you type."
12294 msgstr ""
12295 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12296 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2105
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12301 "class change."
12302 msgstr ""
12303 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12304 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12305 "werden."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2109
12308 msgid ""
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12310 msgstr ""
12311 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12312 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2116
12315 msgid ""
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12318 msgstr ""
12319 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12320 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2120
12323 msgid ""
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12326 msgstr ""
12327 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12328 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2124
12331 msgid ""
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12334 msgstr ""
12335 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12336 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12337 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2128
12340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12341 msgstr ""
12342 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12343 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2132
12346 msgid ""
12347 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12348 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12349 msgstr ""
12350 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12351 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12352 "Dokumentation von ChkTeX."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2142
12355 msgid ""
12356 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12357 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12358 msgstr ""
12359 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12360 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12361 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2153
12364 #, no-c-format
12365 msgid ""
12366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12368 msgstr ""
12369 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12370 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2157
12373 msgid "New documents will be assigned this language."
12374 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2161
12377 msgid "Specify the default paper size."
12378 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2165
12381 msgid ""
12382 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12383 "shown after the change has been made.)"
12384 msgstr ""
12385 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12386 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2169
12389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12390 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2173
12393 msgid ""
12394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12395 "LyX was started from."
12396 msgstr ""
12397 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12398 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2178
12401 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12402 msgstr ""
12403 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2182
12406 msgid ""
12407 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12408 "recommended for non-English languages."
12409 msgstr ""
12410 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12411 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2189
12414 msgid ""
12415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12416 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12417 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12418 msgstr ""
12419 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12420 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12421 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2198
12424 msgid ""
12425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12427 msgstr ""
12428 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12429 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12430 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2202
12433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12434 msgstr ""
12435 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12436 "neue Marke."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2206
12439 msgid ""
12440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12441 "document."
12442 msgstr ""
12443 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12444 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2210
12447 msgid ""
12448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12449 msgstr ""
12450 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12451 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2214
12454 msgid ""
12455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12457 "name of the second language."
12458 msgstr ""
12459 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12460 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12461 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2218
12464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12465 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2222
12468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12469 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2226
12472 msgid ""
12473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12474 "\\documentclass."
12475 msgstr ""
12476 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12477 "\\documentclass verwendet werden soll."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2230
12480 msgid ""
12481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12483 msgstr ""
12484 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2234
12488 msgid ""
12489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12490 "document is the default language."
12491 msgstr ""
12492 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12493 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2238
12496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12497 msgstr ""
12498 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12499 "blättern soll."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2242
12502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12503 msgstr ""
12504 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12505 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2246
12508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12509 msgstr ""
12510 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12511 "soll."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2250
12514 msgid ""
12515 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12516 "of the document."
12517 msgstr ""
12518 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12519 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2254
12522 #, c-format
12523 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12524 msgstr ""
12525 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12526 "'Datei'-Menü erscheinen."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2259
12529 msgid ""
12530 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12531 "variable. Use the OS native format."
12532 msgstr ""
12533 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12534 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12535 "Betriebssystems."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2266
12538 msgid ""
12539 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12540 msgstr ""
12541 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12542 "ispell_deutsch\"."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2270
12545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12546 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2274
12549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12550 msgstr ""
12551 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12552 "haben"
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2278
12555 msgid "Scale the preview size to suit."
12556 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2282
12559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12560 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2286
12563 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12564 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2290
12567 msgid ""
12568 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12569 "environment variable PRINTER."
12570 msgstr ""
12571 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12572 "Umgebungsvariable PRINTER."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2294
12575 msgid "The option to print only even pages."
12576 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2298
12579 msgid ""
12580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12581 "the filename of the DVI file to be printed."
12582 msgstr ""
12583 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12584 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12585 "DVI-Datei."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2302
12588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12589 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2306
12592 msgid "The option to print out in landscape."
12593 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2310
12596 msgid "The option to print only odd pages."
12597 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2314
12600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12601 msgstr ""
12602 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2318
12605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12606 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2322
12609 msgid "The option to specify paper type."
12610 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2326
12613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12614 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2330
12617 msgid ""
12618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12620 "arguments."
12621 msgstr ""
12622 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12623 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12624 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2334
12627 msgid ""
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 msgstr ""
12631 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12632 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2338
12635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12636 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2342
12639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12640 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2346
12643 msgid ""
12644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12645 "command."
12646 msgstr ""
12647 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12648 "explizit angeben soll."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2350
12651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12652 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2354
12655 msgid ""
12656 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12657 msgstr ""
12658 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12659 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2358
12662 msgid ""
12663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12664 "wrong, override the setting here."
12665 msgstr ""
12666 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12667 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12668 "vorgeben."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2364
12671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12672 msgstr ""
12673 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12674 "Bearbeitung verwendet werden."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2373
12677 msgid ""
12678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12681 msgstr ""
12682 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12683 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12684 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12685 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2377
12688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12689 msgstr ""
12690 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12691 "werden."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2382
12694 #, no-c-format
12695 msgid ""
12696 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12697 "roughly the same size as on paper."
12698 msgstr ""
12699 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12700 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2387
12703 msgid ""
12704 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12705 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12706 msgstr ""
12707 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12708 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12709 "angeben)."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2391
12712 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12713 msgstr ""
12714 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12715 "herzustellen."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2395
12718 msgid ""
12719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12720 "\".out\". Only for advanced users."
12721 msgstr ""
12722 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12723 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12724 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2402
12727 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12728 msgstr ""
12729 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12730 "soll."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2406
12733 msgid "What command runs the spellchecker?"
12734 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2410
12737 msgid ""
12738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12739 "when you quit LyX."
12740 msgstr ""
12741 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12742 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2414
12745 msgid ""
12746 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12747 "value selects the directory LyX was started from."
12748 msgstr ""
12749 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12750 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2424
12753 msgid ""
12754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12755 "will look in its global and local ui/ directories."
12756 msgstr ""
12757 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12758 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12759 "globalen ui-Verzeichnissen."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2437
12762 msgid ""
12763 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12764 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12765 "may not work with all dictionaries."
12766 msgstr ""
12767 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12768 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12769 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12770 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2444
12773 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12774 msgstr ""
12775 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12776 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12777
12778 #: src/lyxvc.C:100
12779 msgid "Document not saved"
12780 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12781
12782 #: src/lyxvc.C:101
12783 msgid "You must save the document before it can be registered."
12784 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12785
12786 #: src/lyxvc.C:130
12787 msgid "LyX VC: Initial description"
12788 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12789
12790 #: src/lyxvc.C:131
12791 msgid "(no initial description)"
12792 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12793
12794 #: src/lyxvc.C:146
12795 msgid "LyX VC: Log Message"
12796 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12797
12798 #: src/lyxvc.C:149
12799 msgid "(no log message)"
12800 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12801
12802 #: src/lyxvc.C:171
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12806 "changes.\n"
12807 "\n"
12808 "Do you want to revert to the saved version?"
12809 msgstr ""
12810 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12811 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12812 "\n"
12813 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12814
12815 #: src/lyxvc.C:174
12816 msgid "Revert to stored version of document?"
12817 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12818
12819 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12820 #, c-format
12821 msgid " Macro: %1$s: "
12822 msgstr " Makro: %1$s: "
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12825 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12826 #, c-format
12827 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12828 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12831 #, c-format
12832 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12833 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12836 msgid "Only one row"
12837 msgstr "Nur eine Zeile"
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12840 msgid "Only one column"
12841 msgstr "Nur eine Spalte"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12844 msgid "No hline to delete"
12845 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12848 msgid "No vline to delete"
12849 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12852 #, c-format
12853 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12854 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12857 msgid "No number"
12858 msgstr "Keine Nummer"
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12861 msgid "Number"
12862 msgstr "Nummer"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12865 #, c-format
12866 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12867 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12868
12869 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12870 #, c-format
12871 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12872 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12873
12874 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12875 #, c-format
12876 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12877 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12878
12879 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12880 msgid "Math editor mode"
12881 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12882
12883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12884 msgid "create new math text environment ($...$)"
12885 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12886
12887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12888 msgid "entered math text mode (textrm)"
12889 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12890
12891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12892 msgid "math macro"
12893 msgstr "Mathe-Makro"
12894
12895 #: src/output.C:39
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Could not open the specified document\n"
12899 "%1$s."
12900 msgstr ""
12901 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12902 "konnte nicht geöffnet werden."
12903
12904 #: src/output_plaintext.C:148
12905 msgid "Abstract: "
12906 msgstr "Zusammenfassung: "
12907
12908 #: src/output_plaintext.C:160
12909 msgid "References: "
12910 msgstr "Referenzen: "
12911
12912 #: src/support/filefilterlist.C:109
12913 msgid "All files (*)"
12914 msgstr "Alle Dateien (*)"
12915
12916 #: src/support/os_win32.C:335
12917 msgid "System file not found"
12918 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12919
12920 #: src/support/os_win32.C:336
12921 msgid ""
12922 "Unable to load shfolder.dll\n"
12923 "Please install."
12924 msgstr ""
12925 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12926 "Bitte installieren."
12927
12928 #: src/support/os_win32.C:341
12929 msgid "System function not found"
12930 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12931
12932 #: src/support/os_win32.C:342
12933 msgid ""
12934 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12935 "Don't know how to proceed. Sorry."
12936 msgstr ""
12937 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12938 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12939
12940 #: src/support/package.C.in:448
12941 msgid "LyX binary not found"
12942 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12943
12944 #: src/support/package.C.in:449
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12948 msgstr ""
12949 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12950 "werden"
12951
12952 #: src/support/package.C.in:569
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12956 "\t%1$s\n"
12957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12958 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12959 msgstr ""
12960 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12961 "\t%1$s\n"
12962 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12963 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12964 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12965
12966 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12967 msgid "File not found"
12968 msgstr "Datei nicht gefunden"
12969
12970 #: src/support/package.C.in:655
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Invalid %1$s switch.\n"
12974 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12975 msgstr ""
12976 "Ungültige Option %1$s.\n"
12977 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12978
12979 #: src/support/package.C.in:682
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12983 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12984 msgstr ""
12985 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12986 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12987
12988 #: src/support/package.C.in:707
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12992 "%2$s is not a directory."
12993 msgstr ""
12994 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12995 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12996
12997 #: src/support/package.C.in:709
12998 msgid "Directory not found"
12999 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
13000
13001 #: src/support/userinfo.C:44
13002 msgid "Unknown user"
13003 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:68
13006 msgid "Computer Modern Roman"
13007 msgstr "Computer Modern Roman"
13008
13009 #: src/tex-strings.C:68
13010 msgid "Latin Modern Roman"
13011 msgstr "Latin Modern Roman"
13012
13013 #: src/tex-strings.C:69
13014 msgid "AE (Almost European)"
13015 msgstr "AE (Almost European)"
13016
13017 #: src/tex-strings.C:69
13018 msgid "Times Roman"
13019 msgstr "Times Roman"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:69
13022 msgid "Palatino"
13023 msgstr "Palatino"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:69
13026 msgid "Bitstream Charter"
13027 msgstr "Bitstream Charter"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:70
13030 msgid "New Century Schoolbook"
13031 msgstr "New Century Schoolbook"
13032
13033 #: src/tex-strings.C:70
13034 msgid "Bookman"
13035 msgstr "Bookman"
13036
13037 #: src/tex-strings.C:70
13038 msgid "Utopia"
13039 msgstr "Utopia"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:70
13042 msgid "Bera Serif"
13043 msgstr "Bera Serif"
13044
13045 #: src/tex-strings.C:71
13046 msgid "Concrete Roman"
13047 msgstr "Concrete Roman"
13048
13049 #: src/tex-strings.C:71
13050 msgid "Zapf Chancery"
13051 msgstr "Zapf Chancery"
13052
13053 #: src/tex-strings.C:79
13054 msgid "Computer Modern Sans"
13055 msgstr "Computer Modern Sans"
13056
13057 #: src/tex-strings.C:79
13058 msgid "Latin Modern Sans"
13059 msgstr "Latin Modern Sans"
13060
13061 #: src/tex-strings.C:80
13062 msgid "Helvetica"
13063 msgstr "Helvetica"
13064
13065 #: src/tex-strings.C:80
13066 msgid "Avant Garde"
13067 msgstr "Avant Garde"
13068
13069 #: src/tex-strings.C:80
13070 msgid "Bera Sans"
13071 msgstr "Bera Sans"
13072
13073 #: src/tex-strings.C:80
13074 msgid "CM Bright"
13075 msgstr "CM Bright"
13076
13077 #: src/tex-strings.C:89
13078 msgid "Computer Modern Typewriter"
13079 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13080
13081 #: src/tex-strings.C:90
13082 msgid "Latin Modern Typewriter"
13083 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13084
13085 #: src/tex-strings.C:90
13086 msgid "Courier"
13087 msgstr "Courier"
13088
13089 #: src/tex-strings.C:90
13090 msgid "Bera Mono"
13091 msgstr "Bera Mono"
13092
13093 #: src/tex-strings.C:90
13094 msgid "LuxiMono"
13095 msgstr "LuxiMono"
13096
13097 #: src/tex-strings.C:91
13098 msgid "CM Typewriter Light"
13099 msgstr "CM Typewriter Light"
13100
13101 #: src/text.C:133
13102 msgid "Unknown layout"
13103 msgstr "Unbekanntes Format"
13104
13105 #: src/text.C:134
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13109 "Trying to use the default instead.\n"
13110 msgstr ""
13111 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13112 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13113
13114 #: src/text.C:165
13115 msgid "Unknown Inset"
13116 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13117
13118 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13119 msgid "Change tracking error"
13120 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13121
13122 #: src/text.C:272
13123 #, c-format
13124 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13125 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13126
13127 #: src/text.C:285
13128 #, c-format
13129 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13130 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13131
13132 #: src/text.C:292
13133 msgid "Unknown token"
13134 msgstr "Unbekanntes Token"
13135
13136 #: src/text.C:726
13137 msgid ""
13138 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13139 "Tutorial."
13140 msgstr ""
13141 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13142 "Sie das Tutorium."
13143
13144 #: src/text.C:737
13145 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13146 msgstr ""
13147 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13148 "das Tutorium."
13149
13150 #: src/text.C:1703
13151 msgid "[Change Tracking] "
13152 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13153
13154 #: src/text.C:1709
13155 msgid "Change: "
13156 msgstr "Änderung: "
13157
13158 #: src/text.C:1713
13159 msgid " at "
13160 msgstr " am "
13161
13162 #: src/text.C:1723
13163 #, c-format
13164 msgid "Font: %1$s"
13165 msgstr "Schrift: %1$s"
13166
13167 #: src/text.C:1728
13168 #, c-format
13169 msgid ", Depth: %1$d"
13170 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13171
13172 #: src/text.C:1734
13173 msgid ", Spacing: "
13174 msgstr ", Abstand: "
13175
13176 #: src/text.C:1746
13177 msgid "Other ("
13178 msgstr "Andere ("
13179
13180 #: src/text.C:1755
13181 msgid ", Inset: "
13182 msgstr ", Einfügung: "
13183
13184 #: src/text.C:1756
13185 msgid ", Paragraph: "
13186 msgstr ", Absatz: "
13187
13188 #: src/text.C:1757
13189 msgid ", Id: "
13190 msgstr ", Id: "
13191
13192 #: src/text.C:1758
13193 msgid ", Position: "
13194 msgstr ", Position: "
13195
13196 #: src/text.C:1764
13197 msgid ", Char: 0x"
13198 msgstr ", Zeichen: 0x"
13199
13200 #: src/text.C:1766
13201 msgid ", Boundary: "
13202 msgstr ", Grenze: "
13203
13204 #: src/text2.C:540
13205 msgid ""
13206 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13207 "change."
13208 msgstr ""
13209 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13210 ">Zeichen..."
13211
13212 #: src/text2.C:582
13213 msgid "Nothing to index!"
13214 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13215
13216 #: src/text2.C:584
13217 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13218 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13219
13220 #: src/text3.C:721
13221 msgid "Unknown spacing argument: "
13222 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13223
13224 #: src/text3.C:894
13225 msgid "Layout "
13226 msgstr "Format "
13227
13228 #: src/text3.C:895
13229 msgid " not known"
13230 msgstr " unbekannt"
13231
13232 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13233 msgid "Character set"
13234 msgstr "Zeichensatz"
13235
13236 #: src/text3.C:1560
13237 msgid "Paragraph layout set"
13238 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13239
13240 #: src/vspace.C:490
13241 msgid "Default skip"
13242 msgstr "Standard"
13243
13244 #: src/vspace.C:493
13245 msgid "Small skip"
13246 msgstr "Klein"
13247
13248 #: src/vspace.C:496
13249 msgid "Medium skip"
13250 msgstr "Mittel"
13251
13252 #: src/vspace.C:499
13253 msgid "Big skip"
13254 msgstr "Groß"
13255
13256 #: src/vspace.C:502
13257 msgid "Vertical fill"
13258 msgstr "Variabel"
13259
13260 #: src/vspace.C:509
13261 msgid "protected"
13262 msgstr "geschützt"
13263
13264 #~ msgid "E&xtra options"
13265 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13266
13267 #~ msgid "Alig&nment:"
13268 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13269
13270 #~ msgid "&From:"
13271 #~ msgstr "&Von:"
13272
13273 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13274 #~ msgstr "&Nach:"
13275
13276 #~ msgid "&Converters"
13277 #~ msgstr "&Konverter"
13278
13279 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13280 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13281
13282 #~ msgid ""
13283 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13284 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13285 #~ msgstr ""
13286 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13287 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13288 #~ "betrachtet werden."
13289
13290 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13291 #~ msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13292
13293 #~ msgid "Class Settings"
13294 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13295
13296 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13297 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13298
13299 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13300 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13301
13302 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13303 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13304
13305 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13306 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13307
13308 #~ msgid "\tEnd."
13309 #~ msgstr "\tEnde."
13310
13311 #~ msgid "#*"
13312 #~ msgstr "#*"