]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Small compilation fixes for compaq cxx; updated ca.po
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:353
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:354
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:356
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:931
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:935
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:946
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:947
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:948
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:955
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:961
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:964
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
77
78 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
81
82 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1053
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1161
91 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
92 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1381
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
99 #: src/paragraph.C:3224
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "LYX_FEHLER:"
102
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
106
107 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:2940
113 msgid "Running LaTeX..."
114 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
115
116 #: src/buffer.C:2959
117 msgid "LaTeX did not work!"
118 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
119
120 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
121 msgid "Missing log file:"
122 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
123
124 #. no errors or any other things to think about so:
125 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
126 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
127 msgid "Done"
128 msgstr "Fertig"
129
130 #. path to Literate file
131 #: src/buffer.C:3008
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
134
135 #: src/buffer.C:3030
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3079
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr "Starte Build..."
143
144 #: src/buffer.C:3101
145 msgid "Build did not work!"
146 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3148
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
152
153 #: src/buffer.C:3164
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
156
157 #: src/buffer.C:3165
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
160
161 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
162 msgid "Cannot open temporary file:"
163 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
164
165 #: src/buffer.C:3272
166 msgid "Error! Can't open temporary file:"
167 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
168
169 #. sgml2lyx failed
170 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
171 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
172 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fehler!"
175
176 #: src/buffer.C:3280
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
179
180 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
181 #: src/lyxvc.C:151
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Änderungen im Dokument:"
184
185 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Dokument speichern?"
188
189 #: src/bufferlist.C:128
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
192
193 #: src/bufferlist.C:129
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Trotzdem beenden?"
196
197 #: src/bufferlist.C:144
198 msgid "Saving document"
199 msgstr "Dokument wird gespeichert"
200
201 #: src/bufferlist.C:207
202 msgid "Document saved as"
203 msgstr "Dokument gespeichert als"
204
205 #: src/bufferlist.C:218
206 msgid "Could not delete auto-save file!"
207 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
208
209 #: src/bufferlist.C:228
210 msgid "Save failed!"
211 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
212
213 #: src/bufferlist.C:366
214 msgid "lyx: Attempting to save document "
215 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
216
217 #: src/bufferlist.C:369
218 msgid " as..."
219 msgstr " als..."
220
221 #: src/bufferlist.C:395
222 msgid "  Save seems successful. Phew."
223 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
224
225 #: src/bufferlist.C:399
226 msgid "  Save failed! Trying..."
227 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
228
229 #: src/bufferlist.C:402
230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
231 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
232
233 #: src/bufferlist.C:431
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
236
237 #: src/bufferlist.C:433
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
244
245 #: src/bufferlist.C:457
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
248
249 #: src/bufferlist.C:530
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
252
253 #: src/bufferlist.C:561
254 msgid "Could not convert file"
255 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
256
257 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
258 #: src/lyxfunc.C:2819
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
261
262 #: src/bufferlist.C:576
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
265
266 #: src/bufferlist.C:593
267 msgid "File `"
268 msgstr "Die Datei `"
269
270 #: src/bufferlist.C:594
271 msgid "' is read-only."
272 msgstr "' ist schreibgeschützt."
273
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:608
277 #, fuzzy
278 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
279 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
280
281 #: src/bufferlist.C:616
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
284
285 #: src/bufferlist.C:618
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
288
289 #: src/BufferView2.C:50
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
292
293 #: src/BufferView2.C:60
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
296
297 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
298 msgid "Impossible Operation!"
299 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
300
301 #: src/BufferView2.C:185
302 msgid "Cannot insert table/list in table."
303 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
304
305 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
306 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
307 #: src/text2.C:2212
308 msgid "Sorry."
309 msgstr "Sorry."
310
311 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
312 msgid "Open/Close..."
313 msgstr "Öffnen/Schließen..."
314
315 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
316 msgid "Undo"
317 msgstr "Rückgängig"
318
319 #: src/BufferView2.C:402
320 msgid "No further undo information"
321 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
322
323 #: src/BufferView2.C:413
324 msgid "Redo not yet supported in math mode"
325 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
326
327 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
328 msgid "Redo"
329 msgstr "Wiederholen"
330
331 #: src/BufferView2.C:423
332 msgid "No further redo information"
333 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
334
335 #: src/BufferView2.C:519
336 msgid "Paragraph environment type copied"
337 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
338
339 #: src/BufferView2.C:528
340 msgid "Paragraph environment type set"
341 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
342
343 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
344 msgid "Copy"
345 msgstr "Kopieren"
346
347 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
348 msgid "Cut"
349 msgstr "Ausschneiden"
350
351 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
352 msgid "Paste"
353 msgstr "Einfügen"
354
355 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
356 msgid "No more notes"
357 msgstr "Keine weiteren Notizen"
358
359 #: src/BufferView.C:311
360 msgid "Formatting document..."
361 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
362
363 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
364 msgid "No more errors"
365 msgstr "Keine weiteren Fehler"
366
367 #: src/bullet_forms.C:51
368 msgid "Size|#z"
369 msgstr "Größe|#G"
370
371 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
372 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
373 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
374 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
375 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
376 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
377 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
378 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
379 msgid "OK"
380 msgstr "OK"
381
382 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
383 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
384 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
385 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
386 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
387 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
388 #: src/sp_form.C:62
389 msgid "Apply|#A"
390 msgstr "Übernehmen|#b"
391
392 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
393 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
394 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
395 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
396 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
397 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
398 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
399 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
400 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
401 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
402 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
403 msgid "Cancel|^["
404 msgstr "Abbrechen|^["
405
406 #: src/bullet_forms.C:65
407 msgid "LaTeX|#L"
408 msgstr "LaTeX|#L"
409
410 #: src/bullet_forms.C:73
411 msgid "1|#1"
412 msgstr "1|#1"
413
414 #: src/bullet_forms.C:77
415 msgid "2|#2"
416 msgstr "2|#2"
417
418 #: src/bullet_forms.C:80
419 msgid "3|#3"
420 msgstr "3|#3"
421
422 #: src/bullet_forms.C:83
423 msgid "4|#4"
424 msgstr "4|#4"
425
426 #: src/bullet_forms.C:88
427 msgid "Bullet Depth"
428 msgstr "Aufzählungsebene"
429
430 #: src/bullet_forms.C:93
431 msgid "Standard|#S"
432 msgstr "Standard|#S"
433
434 #: src/bullet_forms.C:98
435 msgid "Maths|#M"
436 msgstr "Mathe|#M"
437
438 #: src/bullet_forms.C:102
439 msgid "Ding 2|#i"
440 msgstr "Ding 2|#i"
441
442 #: src/bullet_forms.C:106
443 msgid "Ding 3|#n"
444 msgstr "Ding 3|#n"
445
446 #: src/bullet_forms.C:110
447 msgid "Ding 4|#g"
448 msgstr "Ding 4|#g"
449
450 #: src/bullet_forms.C:114
451 msgid "Ding 1|#D"
452 msgstr "Ding 1|#D"
453
454 #: src/bullet_forms_cb.C:35
455 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
456 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
457
458 #: src/bullet_forms_cb.C:36
459 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
460 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
461
462 #: src/bullet_forms_cb.C:37
463 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
464 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
465
466 #: src/bullet_forms_cb.C:42
467 msgid ""
468 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
469 "| huge | Huge"
470 msgstr ""
471 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
472 "groß 3 | riesig | riesig 2"
473
474 #: src/bullet_forms_cb.C:57
475 msgid "Itemize Bullet Selection"
476 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
477
478 #: src/Chktex.C:79
479 msgid "ChkTeX warning id #"
480 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
481
482 #: src/credits.C:55
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
485
486 #: src/credits.C:59
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
489
490 #: src/credits.C:62
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
493
494 #: src/credits.C:72
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm & Ehre"
497
498 #: src/credits.C:99
499 msgid "Copyright and Warranty"
500 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
501
502 #: src/credits_form.C:24
503 msgid "Matthias"
504 msgstr "Matthias"
505
506 #: src/credits_form.C:29
507 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
508 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
509
510 #: src/credits_form.C:50
511 msgid ""
512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
513 "1995-1999 LyX Team"
514 msgstr ""
515 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
516 "1995-1999 LyX Team"
517
518 #: src/credits_form.C:55
519 msgid ""
520 "This program is free software; you can redistribute it\n"
521 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
522 "Public License as published by the Free Software\n"
523 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
524 "(at your option) any later version."
525 msgstr ""
526 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
527 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
528 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
529 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
530 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
531
532 #: src/credits_form.C:64
533 msgid ""
534 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
535 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
536 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
537 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
538 "See the GNU General Public License for more details.\n"
539 "You should have received a copy of\n"
540 "the GNU General Public License\n"
541 "along with this program; if not, write to\n"
542 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
543 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
544 msgstr ""
545 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
546 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
547 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
548 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
549 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
550 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
551 "\n"
552 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
553 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
554
555 #: src/filedlg.C:181
556 msgid "Warning! Couldn't open directory."
557 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
558
559 #: src/FontLoader.C:219
560 msgid "Loading font into X-Server..."
561 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
562
563 #: src/form1.C:21
564 msgid "Set Charset|#C"
565 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
566
567 #: src/form1.C:23
568 msgid "Charset not found!"
569 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
570
571 #: src/form1.C:28
572 msgid ""
573 "Error:\n"
574 "\n"
575 "Keymap\n"
576 "not found"
577 msgstr ""
578 "Fehler:\n"
579 "\n"
580 "Tastaturtabelle\n"
581 "nicht gefunden"
582
583 #: src/form1.C:33
584 msgid "Character set:|#H"
585 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
586
587 #: src/form1.C:45
588 msgid "Other...|#O"
589 msgstr "Andere...|#A"
590
591 #: src/form1.C:48
592 msgid "Other...|#T"
593 msgstr "Andere...|#N"
594
595 #: src/form1.C:51
596 msgid "Language"
597 msgstr "Sprache"
598
599 #: src/form1.C:56
600 msgid "Mapping"
601 msgstr "Belegung"
602
603 #: src/form1.C:62
604 msgid "Primary key map|#r"
605 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
606
607 #: src/form1.C:64
608 msgid "No key mapping|#N"
609 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
610
611 #: src/form1.C:66
612 msgid "Secondary key map|#e"
613 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
614
615 #: src/form1.C:70
616 msgid "Secondary"
617 msgstr "Sekundäre"
618
619 #: src/form1.C:73
620 msgid "Primary"
621 msgstr "Primäre"
622
623 #: src/form1.C:99
624 msgid "EPS file|#E"
625 msgstr "EPS Datei|#E"
626
627 #: src/form1.C:102
628 msgid "Full Screen Preview|#v"
629 msgstr "Seitenansicht|#a"
630
631 #: src/form1.C:105
632 msgid "Browse...|#B"
633 msgstr "Durchsuchen...|#D"
634
635 #: src/form1.C:123
636 msgid "Display Frame|#F"
637 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
638
639 #: src/form1.C:126
640 msgid "Do Translations|#r"
641 msgstr "Translationen durchführen|#T"
642
643 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
644 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
645 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
646 msgid "Options"
647 msgstr "Optionen"
648
649 #: src/form1.C:133
650 msgid "Angle:|#L"
651 msgstr "Winkel:|#W"
652
653 #: src/form1.C:139
654 #, no-c-format
655 msgid "% of Page|#g"
656 msgstr "% der Seite|#%"
657
658 #: src/form1.C:142
659 msgid "Default|#t"
660 msgstr "Standard"
661
662 #: src/form1.C:145
663 msgid "cm|#m"
664 msgstr "cm|#m"
665
666 #: src/form1.C:148
667 msgid "inches|#h"
668 msgstr "Zoll|#Z"
669
670 #: src/form1.C:153
671 msgid "Display"
672 msgstr "Darstellung"
673
674 #: src/form1.C:157
675 msgid "Height"
676 msgstr "Höhe"
677
678 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
679 msgid "Width"
680 msgstr "Breite"
681
682 #: src/form1.C:165
683 msgid "Rotation"
684 msgstr "Drehung"
685
686 #: src/form1.C:171
687 msgid "Display in Color|#D"
688 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
689
690 #: src/form1.C:174
691 msgid "Do not display this figure|#y"
692 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
693
694 #: src/form1.C:177
695 msgid "Display as Grayscale|#i"
696 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
697
698 #: src/form1.C:180
699 msgid "Display as Monochrome|#s"
700 msgstr "Einfarbig anzeigen"
701
702 #: src/form1.C:187
703 msgid "Default|#U"
704 msgstr "Standard"
705
706 #: src/form1.C:190
707 msgid "cm|#c"
708 msgstr "cm|#c"
709
710 #: src/form1.C:193
711 msgid "inches|#n"
712 msgstr "Zoll|#l"
713
714 # , c-format
715 # , c-format
716 #: src/form1.C:197
717 #, no-c-format
718 msgid "% of Page|#P"
719 msgstr "% der Seite|#S"
720
721 # , c-format
722 #: src/form1.C:201
723 #, no-c-format
724 msgid "% of Column|#o"
725 msgstr "% der Spalte|#p"
726
727 #: src/form1.C:207
728 msgid "Caption|#k"
729 msgstr "Titel|#h"
730
731 #: src/form1.C:210
732 msgid "Subfigure|#q"
733 msgstr "Teilabb.|#i"
734
735 #: src/form1.C:233
736 msgid "Directory:|#D"
737 msgstr "Verzeichnis:|#V"
738
739 #: src/form1.C:237
740 msgid "Pattern:|#P"
741 msgstr "Filter:|#F"
742
743 #: src/form1.C:245
744 msgid "Filename:|#F"
745 msgstr "Dateiname:|#D"
746
747 #: src/form1.C:249
748 msgid "Rescan|#R#r"
749 msgstr "Neu lesen|#N"
750
751 #: src/form1.C:252
752 msgid "Home|#H#h"
753 msgstr "Heimatverz.|#H"
754
755 #: src/form1.C:255
756 msgid "User1|#1"
757 msgstr "Benutzer1|#1"
758
759 #: src/form1.C:258
760 msgid "User2|#2"
761 msgstr "Benutzer2|#2"
762
763 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
764 msgid "Columns"
765 msgstr "Spalten"
766
767 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
768 msgid "Rows"
769 msgstr "Zeilen"
770
771 #: src/form1.C:318
772 msgid "Find|#n"
773 msgstr "Suchen|#S"
774
775 #: src/form1.C:322
776 msgid "Replace with|#W"
777 msgstr "Ersetzen durch|#d"
778
779 #: src/form1.C:326
780 msgid "@>|#F"
781 msgstr "@>|#V#v"
782
783 #: src/form1.C:330
784 msgid "@<|#B"
785 msgstr "@<|#Z#z"
786
787 #: src/form1.C:334
788 msgid "Replace|#R#r"
789 msgstr "Ersetzen|#E#e"
790
791 #: src/form1.C:338
792 msgid "Close|^["
793 msgstr "Schließen|^["
794
795 #: src/form1.C:342
796 msgid "Case sensitive|#s#S"
797 msgstr ""
798 "Groß/klein\n"
799 " beachten|#G#g"
800
801 #: src/form1.C:344
802 msgid "Match word|#M#m"
803 msgstr "Wort|#W#w"
804
805 #: src/form1.C:346
806 msgid "Replace All|#A#a"
807 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
808
809 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
810 msgid "[render error]"
811 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
812
813 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
814 msgid "[rendering ... ]"
815 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
816
817 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
818 msgid "[no file]"
819 msgstr "[keine Datei]"
820
821 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
822 msgid "[not displayed]"
823 msgstr "[nicht angezeigt]"
824
825 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
826 msgid "[no ghostscript]"
827 msgstr "[kein Ghostscript]"
828
829 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
830 msgid "[unknown error]"
831 msgstr "[unbekannter Fehler]"
832
833 #: src/insets/figinset.C:1379
834 msgid "Figure"
835 msgstr "Abbildung"
836
837 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
838 msgid "empty figure path"
839 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
840
841 #: src/insets/figinset.C:2217
842 msgid "Clipart"
843 msgstr "Clipart"
844
845 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
846 #: src/lyxfunc.C:2919
847 msgid "Document"
848 msgstr "Dokument"
849
850 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
851 msgid "EPS Figure"
852 msgstr "EPS Abbildung"
853
854 #: src/insets/figinset.C:2242
855 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
856 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
857
858 # , c-format
859 # , c-format
860 #: src/insets/figinset.C:2245
861 #, no-c-format
862 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
863 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
864
865 #. / what appears in the minibuffer when opening
866 #: src/insets/figinset.h:63
867 msgid "Opened figure"
868 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
869
870 #: src/insets/form_url.C:19
871 msgid "Url"
872 msgstr "Url"
873
874 #: src/insets/form_url.C:20
875 msgid "Url|#U"
876 msgstr "Url|#U"
877
878 #: src/insets/form_url.C:23
879 msgid "Name"
880 msgstr "Name"
881
882 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
883 msgid "Name|#N"
884 msgstr "Name:|#N"
885
886 #: src/insets/form_url.C:27
887 msgid "HTML type"
888 msgstr "HTML-Typ"
889
890 #: src/insets/form_url.C:28
891 msgid "HTML type|#H"
892 msgstr "HTML-Typ|#H"
893
894 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
895 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
896 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
897 #: src/mathed/math_forms.C:177
898 msgid "Close"
899 msgstr "Schließen"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:82
902 msgid "Key:"
903 msgstr "Eintrag:"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
906 msgid "Remark:|#R"
907 msgstr "Bemerkung:|#k"
908
909 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
910 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
911 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
912 msgid "Key:|#K"
913 msgstr "Eintrag:|#E"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
916 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
917 msgid "Label:|#L"
918 msgstr "Marke:|#M"
919
920 #: src/insets/insetbib.C:174
921 msgid "Citation"
922 msgstr "Zitat"
923
924 #: src/insets/insetbib.C:280
925 msgid "Bibliography item"
926 msgstr "Literatureintrag"
927
928 #: src/insets/insetbib.C:295
929 msgid "BibTeX Generated References"
930 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
931
932 #: src/insets/insetbib.C:412
933 msgid "Database:"
934 msgstr "Datenbank:"
935
936 #: src/insets/insetbib.C:413
937 msgid "Style:  "
938 msgstr "Format: "
939
940 #: src/insets/insetbib.C:421
941 msgid "BibTeX"
942 msgstr "BibTeX"
943
944 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
945 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
946 msgid "Error"
947 msgstr "Fehler"
948
949 #: src/insets/inseterror.C:233
950 msgid "LaTeX Error"
951 msgstr "LaTeX Fehler"
952
953 #. / what appears in the minibuffer when opening
954 #: src/insets/inseterror.h:72
955 msgid "Opened error"
956 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
959 msgid "Browse|#B"
960 msgstr "Durchsuchen|#s"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
963 msgid "Don't typeset|#D"
964 msgstr "Nicht setzen|#N"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
967 msgid "Load|#L"
968 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
971 msgid "File name:|#F"
972 msgstr "Dateiname:|#D"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
975 msgid "Visible space|#s"
976 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
979 msgid "Verbatim|#V"
980 msgstr "Unformatiert|#U"
981
982 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
983 msgid "Use input|#i"
984 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
985
986 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
987 msgid "Use include|#U"
988 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
989
990 #. launches dialog
991 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
992 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
993 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
994 msgid "Documents"
995 msgstr "Dokumente"
996
997 #. Use by default the master's path
998 #: src/insets/insetinclude.C:114
999 msgid "Select Child Document"
1000 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1001
1002 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1003 msgid "Include"
1004 msgstr "Include"
1005
1006 #: src/insets/insetinclude.C:289
1007 msgid "Input"
1008 msgstr "Input"
1009
1010 #: src/insets/insetinclude.C:291
1011 msgid "Verbatim Input"
1012 msgstr "Unformatiert"
1013
1014 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1015 msgid "Keyword:|#K"
1016 msgstr "Eintrag:|#E"
1017
1018 #: src/insets/insetindex.C:104
1019 msgid "Index"
1020 msgstr "Index"
1021
1022 #: src/insets/insetindex.C:111
1023 msgid "Idx"
1024 msgstr "Idx"
1025
1026 #: src/insets/insetindex.C:139
1027 msgid "PrintIndex"
1028 msgstr "Indexliste"
1029
1030 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1031 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1032 #: src/insets/insetinfo.C:256
1033 msgid "Note"
1034 msgstr "Notiz"
1035
1036 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1037 msgid "Close|#C^["
1038 msgstr "Schließen|^["
1039
1040 #. / what appears in the minibuffer when opening
1041 #: src/insets/insetinfo.h:71
1042 msgid "Opened note"
1043 msgstr "Notiz geöffnet"
1044
1045 #. /
1046 #: src/insets/insetloa.h:37
1047 msgid "List of Algorithms"
1048 msgstr "Liste der Algorithmen"
1049
1050 #. /
1051 #: src/insets/insetlof.h:35
1052 msgid "List of Figures"
1053 msgstr "Liste der Abbildungen"
1054
1055 #. /
1056 #: src/insets/insetlot.h:35
1057 msgid "List of Tables"
1058 msgstr "Liste der Tabellen"
1059
1060 #: src/insets/insetparent.h:41
1061 msgid "Parent:"
1062 msgstr "Hauptdokument:"
1063
1064 #: src/insets/insetref.C:57
1065 msgid "Page: "
1066 msgstr "Seite: "
1067
1068 #: src/insets/insetref.C:59
1069 msgid "Ref: "
1070 msgstr "Ref: "
1071
1072 #. /
1073 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1074 msgid "Table of Contents"
1075 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1076
1077 #: src/insets/inseturl.C:139
1078 msgid "Insert Url"
1079 msgstr "Url einfügen"
1080
1081 #: src/insets/inseturl.C:153
1082 msgid "HtmlUrl: "
1083 msgstr "HtmlUrl: "
1084
1085 #: src/insets/inseturl.C:155
1086 msgid "Url: "
1087 msgstr "Url: "
1088
1089 #. /
1090 #: src/insets/inseturl.h:61
1091 msgid "Opened Url"
1092 msgstr "URL geöffnet"
1093
1094 #. / what appears in the minibuffer when opening
1095 #: src/insets/lyxinset.h:114
1096 msgid "Opened inset"
1097 msgstr "Einfügung geöffnet"
1098
1099 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1100 msgid "other..."
1101 msgstr "weitere..."
1102
1103 #: src/intl.C:365
1104 msgid "Key Mappings"
1105 msgstr "Tastaturtabellen"
1106
1107 #: src/kbsequence.C:211
1108 msgid "   options: "
1109 msgstr "   Optionen: "
1110
1111 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1112 msgid "LaTeX run number "
1113 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1114
1115 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1116 msgid "Running MakeIndex."
1117 msgstr "Starte MakeIndex."
1118
1119 #: src/LaTeX.C:206
1120 msgid "Running BibTeX."
1121 msgstr "Starte BibTeX."
1122
1123 #: src/LaTeXLog.C:44
1124 msgid "Unable to show log file!"
1125 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1126
1127 #: src/LaTeXLog.C:47
1128 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1129 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1130
1131 #: src/LaTeXLog.C:54
1132 msgid "Build Program Log"
1133 msgstr "Build Protokoll"
1134
1135 #: src/LaTeXLog.C:54
1136 msgid "LaTeX Log"
1137 msgstr "LaTeX Protokoll"
1138
1139 #: src/latexoptions.C:19
1140 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1141 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1142
1143 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1144 msgid "Update|#Uu"
1145 msgstr "Aktualisieren|#A"
1146
1147 #: src/layout.C:1344
1148 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1149 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1150
1151 #: src/layout.C:1345
1152 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1153 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1154
1155 #: src/layout.C:1346
1156 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1157 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1158
1159 #: src/layout.C:1408
1160 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1161 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1162
1163 #: src/layout.C:1409
1164 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1165 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1166
1167 #: src/layout.C:1410
1168 msgid "Sorry, has to exit :-("
1169 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:25
1172 msgid "Separation"
1173 msgstr "Absatztrennung"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:33
1176 msgid "Indent|#I"
1177 msgstr "Einzug|#u"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:37
1180 msgid "Skip|#K"
1181 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:43
1184 msgid "Class:|#C"
1185 msgstr "Klasse:|#K"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:49
1188 msgid "Pagestyle:|#P"
1189 msgstr "Seitenformat:|#S"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:54
1192 msgid "Fonts:|#F"
1193 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:59
1196 msgid "Font Size:|#O"
1197 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:76
1200 msgid "Float Placement:|#L"
1201 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:80
1204 msgid "PS Driver:|#S"
1205 msgstr "PS Treiber:|#P"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:85
1208 msgid "Encoding:|#D"
1209 msgstr "Kodierung:|#d"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:103
1212 msgid "One|#n"
1213 msgstr "Einseitig|#E"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:107
1216 msgid "Two|#T"
1217 msgstr "Zweiseitig|#w"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:113
1220 msgid "Sides"
1221 msgstr "Format"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:127
1224 msgid "One|#e"
1225 msgstr "1-spaltig|#1"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:131
1228 msgid "Two|#w"
1229 msgstr "2-spaltig|#2"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:137
1232 msgid "Extra Options:|#X"
1233 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:141
1236 msgid "Language:"
1237 msgstr "Sprache:"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:151
1240 msgid "Default Skip:|#u"
1241 msgstr "Normalabstand:|#N"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:157
1244 msgid "Section number depth"
1245 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:162
1248 msgid "Table of contents depth"
1249 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:167
1252 msgid "Spacing|#g"
1253 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:173
1256 msgid "Bullet Shapes|#B"
1257 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:178
1260 msgid "Use AMS Math|#M"
1261 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:211
1264 msgid "Family:|#F"
1265 msgstr "Familie:|#F"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:216
1268 msgid "Series:|#S"
1269 msgstr "Serie:|#S"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:221
1272 msgid "Shape:|#H"
1273 msgstr "Form:|#o"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:226
1276 msgid "Size:|#Z"
1277 msgstr "Größe:|#G"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:231
1280 msgid "Misc:|#M"
1281 msgstr "Sonstiges:|#S"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:244
1284 msgid "Color:|#C"
1285 msgstr "Farbe|#a"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:249
1288 msgid "Toggle on all these|#T"
1289 msgstr "Umschalten ein|#U"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:252
1292 msgid "These are never toggled"
1293 msgstr "Kein Umschalten"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:257
1296 msgid "These are always toggled"
1297 msgstr "Immer Umschalten"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:300
1300 msgid "Label Width:|#d"
1301 msgstr "Titelbreite:|#T"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:304
1304 msgid "Indent"
1305 msgstr "Einzug"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:308
1308 msgid "Above|#b"
1309 msgstr "Über|#e"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:310
1312 msgid "Below|#E"
1313 msgstr "Unter|#U"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:312
1316 msgid "Above|#o"
1317 msgstr "Vorher|#V"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:314
1320 msgid "Below|#l"
1321 msgstr "Nachher|#N"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:316
1324 msgid "No Indent|#I"
1325 msgstr "Kein Einzug|#K"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1328 msgid "Right|#R"
1329 msgstr "Rechts|#R"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:322
1332 msgid "Left|#f"
1333 msgstr "Links|#L"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:324
1336 msgid "Block|#c"
1337 msgstr "Blocksatz|#o"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:326
1340 msgid "Center|#n"
1341 msgstr "Zentriert|#Z"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:336
1344 msgid "Above:|#v"
1345 msgstr "Über"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:340
1348 msgid "Below:|#w"
1349 msgstr "Unter"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:344
1352 msgid "Pagebreaks"
1353 msgstr "Seitenumbruch"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:348
1356 msgid "Lines"
1357 msgstr "Linien"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1360 msgid "Alignment"
1361 msgstr "Ausrichtung"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:356
1364 msgid "Vertical Spaces"
1365 msgstr "Vertikale Abstände"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:360
1368 msgid "ExtraOpt|#X"
1369 msgstr "Mehr...|#M"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:364
1372 msgid "Keep|#K"
1373 msgstr ""
1374 "Beibe-\n"
1375 " halten|#i"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:366
1378 msgid "Keep|#p"
1379 msgstr ""
1380 "Beibe-\n"
1381 " halten|#h"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1384 msgid "OK|#O"
1385 msgstr "OK|#O"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:422
1388 msgid "Type:|#T"
1389 msgstr "Art:|#A"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:427
1392 msgid "Single|#S"
1393 msgstr "Einfach|#E"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:429
1396 msgid "Double|#D"
1397 msgstr "Doppelt|#D"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:433
1400 msgid "Text"
1401 msgstr "Beispieltext"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:453
1404 msgid "Special:|#S"
1405 msgstr "Extras:|#E"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:463
1408 msgid "Margins"
1409 msgstr "Ränder"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:467
1412 msgid "Foot/Head Margins"
1413 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:487
1416 msgid "Orientation"
1417 msgstr "Orientierung"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:493
1420 msgid "Portrait|#o"
1421 msgstr "Hochformat|#c"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:495
1424 msgid "Landscape|#L"
1425 msgstr "Querformat|#Q"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:499
1428 msgid "Papersize:|#P"
1429 msgstr "Format:|#F"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:503
1432 msgid "Custom Papersize"
1433 msgstr "Eigene Papiergröße"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:507
1436 msgid "Use Geometry Package|#U"
1437 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:509
1440 msgid "Width:|#W"
1441 msgstr "Breite:|#t"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:512
1444 msgid "Height:|#H"
1445 msgstr "Höhe:|#H"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:515
1448 msgid "Top:|#T"
1449 msgstr "Oben:|#O"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:518
1452 msgid "Bottom:|#B"
1453 msgstr "Unten:|#U"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:521
1456 msgid "Left:|#e"
1457 msgstr "Links|#L"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:524
1460 msgid "Right:|#R"
1461 msgstr "Rechts|#R"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:527
1464 msgid "Headheight:|#i"
1465 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:530
1468 msgid "Headsep:|#d"
1469 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:533
1472 msgid "Footskip:|#F"
1473 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:568
1476 msgid "Borders"
1477 msgstr "Ränder"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1480 msgid "Top|#T"
1481 msgstr "Oben:|#O"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1484 msgid "Bottom|#B"
1485 msgstr "Unten|#U"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1488 msgid "Left|#L"
1489 msgstr "Links|#L"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:594
1492 msgid "Special Cell"
1493 msgstr "Sonderformat"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:598
1496 msgid "Multicolumn|#M"
1497 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:600
1500 msgid "Append Column|#A"
1501 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:603
1504 msgid "Delete Column|#O"
1505 msgstr "Spalte löschen|#c"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:606
1508 msgid "Append Row|#p"
1509 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:609
1512 msgid "Delete Row|#w"
1513 msgstr "Zeile löschen|#h"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:612
1516 msgid "Delete Table|#D"
1517 msgstr "Tabelle löschen"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:615
1520 msgid "Column"
1521 msgstr "Spalte"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:618
1524 msgid "Row"
1525 msgstr "Zeile"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:621
1528 msgid "Set Borders|#S"
1529 msgstr "Rahmen ein|#a"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:624
1532 msgid "Unset Borders|#U"
1533 msgstr "Rahmen aus|#n"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1536 msgid "Longtable"
1537 msgstr "Lange Tabelle"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:632
1540 msgid "Rotate 90°|#9"
1541 msgstr "90° drehen|#9"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:634
1544 msgid "Linebreaks|#N"
1545 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:636
1548 msgid "Spec. Table"
1549 msgstr "Spezialtabellen"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:645
1552 msgid "First Head"
1553 msgstr "Erster Kopf"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:647
1556 msgid "Head"
1557 msgstr "Kopfzeile"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:649
1560 msgid "Foot"
1561 msgstr "Fußzeile"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:651
1564 msgid "Last Foot"
1565 msgstr "Letzter Fuß"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:653
1568 msgid "New Page"
1569 msgstr "Neue Seite"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:655
1572 msgid "Rotate 90°"
1573 msgstr "90° drehen"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:657
1576 msgid "Extra|#X"
1577 msgstr "Extra|#X"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:660
1580 msgid "Left|#e"
1581 msgstr "Links|#i"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:663
1584 msgid "Right|#i"
1585 msgstr "Rechts|#e"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:666
1588 msgid "Center|#C"
1589 msgstr "Mitte|#M"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:690
1592 msgid "Extra Options"
1593 msgstr "Weitere Optionen"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:694
1596 msgid "Length|#L"
1597 msgstr "Länge|#L"
1598
1599 # , c-format
1600 #: src/layout_forms.C:709
1601 msgid "or %|#o"
1602 msgstr "oder %|#d"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:725
1605 msgid "Middle|#d"
1606 msgstr "Mitte|#M"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:737
1609 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1610 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:739
1613 msgid "Start new Minipage|#S"
1614 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:743
1617 msgid "Indented Paragraph|#I"
1618 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:746
1621 msgid "Minipage|#M"
1622 msgstr "Minipage|#p"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:749
1625 msgid "Floatflt|#F"
1626 msgstr "Floatflt|#F"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:774
1629 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1630 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:794
1633 msgid "Special Column Alignment"
1634 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1635
1636 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1637 #: src/LColor.C:42
1638 #, fuzzy
1639 msgid "none"
1640 msgstr "Fertig"
1641
1642 #: src/LColor.C:43
1643 #, fuzzy
1644 msgid "black"
1645 msgstr "Schwarz"
1646
1647 #: src/LColor.C:44
1648 #, fuzzy
1649 msgid "white"
1650 msgstr "Weiß"
1651
1652 #: src/LColor.C:45
1653 #, fuzzy
1654 msgid "red"
1655 msgstr "Rot"
1656
1657 #: src/LColor.C:46
1658 #, fuzzy
1659 msgid "green"
1660 msgstr "Grün"
1661
1662 #: src/LColor.C:47
1663 #, fuzzy
1664 msgid "blue"
1665 msgstr "Blau"
1666
1667 #: src/LColor.C:48
1668 #, fuzzy
1669 msgid "cyan"
1670 msgstr "Cyan"
1671
1672 #: src/LColor.C:49
1673 #, fuzzy
1674 msgid "magenta"
1675 msgstr "Magenta"
1676
1677 #: src/LColor.C:50
1678 #, fuzzy
1679 msgid "yellow"
1680 msgstr "Gelb"
1681
1682 #: src/LColor.C:51
1683 msgid "background"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/LColor.C:52
1687 msgid "foreground"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/LColor.C:53
1691 #, fuzzy
1692 msgid "selection"
1693 msgstr "Dekoration"
1694
1695 #: src/LColor.C:54
1696 #, fuzzy
1697 msgid "latex"
1698 msgstr "Latex "
1699
1700 #: src/LColor.C:55
1701 msgid "floats"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/LColor.C:56
1705 #, fuzzy
1706 msgid "note"
1707 msgstr "Notiz"
1708
1709 #: src/LColor.C:57
1710 msgid "note background"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/LColor.C:58
1714 msgid "note frame"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/LColor.C:59
1718 msgid "command-inset"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/LColor.C:60
1722 msgid "command-inset background"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1726 #, fuzzy
1727 msgid "inset frame"
1728 msgstr "Marke einfügen"
1729
1730 #: src/LColor.C:62
1731 #, fuzzy
1732 msgid "accent"
1733 msgstr "Hauptdokument:"
1734
1735 #: src/LColor.C:63
1736 msgid "accent background"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/LColor.C:64
1740 msgid "accent frame"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/LColor.C:65
1744 msgid "minipage line"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/LColor.C:66
1748 msgid "special char"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/LColor.C:67
1752 #, fuzzy
1753 msgid "math"
1754 msgstr "Mathematik"
1755
1756 #: src/LColor.C:68
1757 msgid "math background"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/LColor.C:69
1761 #, fuzzy
1762 msgid "math frame"
1763 msgstr "Formeleditor"
1764
1765 #: src/LColor.C:70
1766 msgid "math cursor"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/LColor.C:71
1770 #, fuzzy
1771 msgid "math line"
1772 msgstr "Mathematische Symbole"
1773
1774 #: src/LColor.C:72
1775 #, fuzzy
1776 msgid "footnote"
1777 msgstr "Fußnote einfügen"
1778
1779 #: src/LColor.C:73
1780 msgid "footnote background"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/LColor.C:74
1784 msgid "footnote frame"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/LColor.C:75
1788 #, fuzzy
1789 msgid "ert"
1790 msgstr "Einfügen"
1791
1792 #: src/LColor.C:76
1793 #, fuzzy
1794 msgid "inset"
1795 msgstr "Einfügung"
1796
1797 #: src/LColor.C:77
1798 msgid "inset background"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/LColor.C:79
1802 #, fuzzy
1803 msgid "error"
1804 msgstr "Fehler"
1805
1806 #: src/LColor.C:80
1807 msgid "end-of-line marker"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/LColor.C:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "appendix line"
1813 msgstr "Einfügung geöffnet"
1814
1815 #: src/LColor.C:82
1816 msgid "vfill line"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/LColor.C:83
1820 msgid "top/bottom line"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/LColor.C:84
1824 #, fuzzy
1825 msgid "table line"
1826 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
1827
1828 #: src/LColor.C:85
1829 msgid "bottom area"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/LColor.C:86
1833 #, fuzzy
1834 msgid "page break"
1835 msgstr "Seitenumbruch"
1836
1837 #: src/LColor.C:87
1838 msgid "top of button"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/LColor.C:88
1842 msgid "bottom of button"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/LColor.C:89
1846 msgid "left of button"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/LColor.C:90
1850 msgid "right of button"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/LColor.C:91
1854 msgid "button background"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1858 msgid "inherit"
1859 msgstr "übernehmen"
1860
1861 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1862 msgid "ignore"
1863 msgstr "ignorieren"
1864
1865 #: src/Literate.C:57
1866 msgid "Weaving document"
1867 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
1868
1869 #: src/Literate.C:87
1870 msgid "Building program"
1871 msgstr "Starte Build"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:91
1874 msgid "Insert appendix"
1875 msgstr "Anhang einfügen"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:92
1878 msgid "Describe command"
1879 msgstr "Befehl erklären"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:95
1882 msgid "Select previous char"
1883 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:98
1886 msgid "Insert bibtex"
1887 msgstr "BibTeX einfügen"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:106
1890 msgid "Build program"
1891 msgstr "Starte Build"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:107
1894 msgid "Autosave"
1895 msgstr "Automatisch speichern"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:109
1898 msgid "Go to beginning of document"
1899 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:111
1902 msgid "Select to beginning of document"
1903 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:114
1906 msgid "Check TeX"
1907 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:117
1910 msgid "Go to end of document"
1911 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:119
1914 msgid "Select to end of document"
1915 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:120
1918 msgid "Export to"
1919 msgstr "Exportieren nach"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:121
1922 msgid "Fax"
1923 msgstr "Fax"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:124
1926 msgid "Import document"
1927 msgstr "Dokument einfügen"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:127
1930 msgid "New document"
1931 msgstr "Neues Dokument"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:129
1934 msgid "New document from template"
1935 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:130
1938 msgid "Open"
1939 msgstr "Öffnen"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1942 msgid "Print"
1943 msgstr "Drucken"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:133
1946 msgid "Revert to saved"
1947 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:135
1950 msgid "Toggle read-only"
1951 msgstr "Schreibschutz an/aus"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:136
1954 msgid "Update DVI"
1955 msgstr "DVI neu erzeugen"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:139
1958 msgid "Update PostScript"
1959 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:140
1962 msgid "View DVI"
1963 msgstr "DVI anzeigen"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:142
1966 msgid "View PostScript"
1967 msgstr "PostScript anzeigen"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1970 msgid "Save"
1971 msgstr "Speichern"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:144
1974 msgid "Save As"
1975 msgstr "Speichern unter"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1978 msgid "Cancel"
1979 msgstr "Abbruch"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:147
1982 msgid "Go one char back"
1983 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:149
1986 msgid "Go one char forward"
1987 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:152
1990 msgid "Insert citation"
1991 msgstr "Zitat einfügen"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:155
1994 msgid "Execute command"
1995 msgstr "Befehl ausführen"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:164
1998 msgid "Decrement environment depth"
1999 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:166
2002 msgid "Increment environment depth"
2003 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:168
2006 msgid "Change environment depth"
2007 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:169
2010 msgid "Insert ... dots"
2011 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:170
2014 msgid "Go down"
2015 msgstr "Abwärts bewegen"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:172
2018 msgid "Select next line"
2019 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:174
2022 msgid "Choose Paragraph Environment"
2023 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:176
2026 msgid "Insert end of sentence period"
2027 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:177
2030 msgid "Go to next error"
2031 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:179
2034 msgid "Remove all error boxes"
2035 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2036
2037 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2038 msgid "Insert Figure"
2039 msgstr "Abbildung einfügen"
2040
2041 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2042 msgid "Find & Replace"
2043 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2044
2045 #: src/LyXAction.C:187
2046 msgid "Toggle bold"
2047 msgstr "Fett an/aus"
2048
2049 #: src/LyXAction.C:188
2050 msgid "Toggle code style"
2051 msgstr "Stil Code an/aus"
2052
2053 #: src/LyXAction.C:189
2054 msgid "Default font style"
2055 msgstr "Standardschriftart"
2056
2057 #: src/LyXAction.C:191
2058 msgid "Toggle emphasize"
2059 msgstr "Hervorheben an/aus"
2060
2061 #: src/LyXAction.C:192
2062 msgid "Toggle user defined style"
2063 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2064
2065 #: src/LyXAction.C:194
2066 msgid "Toggle noun style"
2067 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2068
2069 #: src/LyXAction.C:195
2070 msgid "Toggle roman font style"
2071 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2072
2073 #: src/LyXAction.C:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Toggle RTL"
2076 msgstr "An/Aus"
2077
2078 #: src/LyXAction.C:198
2079 msgid "Toggle sans font style"
2080 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2081
2082 #: src/LyXAction.C:199
2083 msgid "Set font size"
2084 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2085
2086 #: src/LyXAction.C:200
2087 msgid "Show font state"
2088 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2089
2090 #: src/LyXAction.C:203
2091 msgid "Toggle font underline"
2092 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2093
2094 #: src/LyXAction.C:204
2095 msgid "Insert Footnote"
2096 msgstr "Fußnote einfügen"
2097
2098 #: src/LyXAction.C:206
2099 msgid "Select next char"
2100 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2101
2102 #: src/LyXAction.C:209
2103 msgid "Insert horizontal fill"
2104 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2105
2106 #: src/LyXAction.C:212
2107 msgid "Insert hyphenation point"
2108 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2109
2110 #: src/LyXAction.C:214
2111 msgid "Insert index item"
2112 msgstr "Index-Element einfügen"
2113
2114 #: src/LyXAction.C:216
2115 msgid "Insert last index item"
2116 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2117
2118 #: src/LyXAction.C:217
2119 msgid "Insert index list"
2120 msgstr "Indexliste einfügen"
2121
2122 #: src/LyXAction.C:219
2123 msgid "Turn off keymap"
2124 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2125
2126 #: src/LyXAction.C:222
2127 msgid "Use primary keymap"
2128 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2129
2130 #: src/LyXAction.C:224
2131 msgid "Use secondary keymap"
2132 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2133
2134 #: src/LyXAction.C:225
2135 msgid "Toggle keymap"
2136 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2137
2138 #: src/LyXAction.C:227
2139 msgid "Insert Label"
2140 msgstr "Marke einfügen"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:229
2143 msgid "View LaTeX log"
2144 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2145
2146 #: src/LyXAction.C:234
2147 msgid "Copy paragraph environment type"
2148 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2149
2150 #: src/LyXAction.C:240
2151 msgid "Paste paragraph environment type"
2152 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2153
2154 #: src/LyXAction.C:247
2155 msgid "Go to beginning of line"
2156 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2157
2158 #: src/LyXAction.C:249
2159 msgid "Select to beginning of line"
2160 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2161
2162 #: src/LyXAction.C:251
2163 msgid "Go to end of line"
2164 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:253
2167 msgid "Select to end of line"
2168 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2169
2170 #: src/LyXAction.C:255
2171 msgid "Insert list of algorithms"
2172 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:257
2175 msgid "Insert list of figures"
2176 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:259
2179 msgid "Insert list of tables"
2180 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:260
2183 msgid "Exit"
2184 msgstr "Beenden"
2185
2186 #: src/LyXAction.C:262
2187 msgid "Insert Margin note"
2188 msgstr "Randnotiz einfügen"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:268
2191 msgid "Math Greek"
2192 msgstr "Griechische Zeichen"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:271
2195 msgid "Insert math symbol"
2196 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:276
2199 msgid "Math mode"
2200 msgstr "Formeleditor"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2203 msgid "Melt"
2204 msgstr "Verbinden"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:288
2207 msgid "Go one paragraph down"
2208 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:290
2211 msgid "Select next paragraph"
2212 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:292
2215 msgid "Go one paragraph up"
2216 msgstr "Einen Absatz zurück"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:294
2219 msgid "Select previous paragraph"
2220 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:301
2223 msgid "Insert protected space"
2224 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:302
2227 msgid "Insert quote"
2228 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:304
2231 msgid "Reconfigure"
2232 msgstr "Neu konfigurieren"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:309
2235 msgid "Insert cross reference"
2236 msgstr "Querverweis einfügen"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2239 msgid "Insert Table"
2240 msgstr "Tabelle einfügen"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:332
2243 msgid "Toggle TeX style"
2244 msgstr "TeX Modus an/aus"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:334
2247 msgid "Insert table of contents"
2248 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:336
2251 msgid "View table of contents"
2252 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:338
2255 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2256 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:350
2259 msgid "Register document under version control"
2260 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:575
2263 msgid "No description available!"
2264 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2265
2266 #: src/lyx.C:41
2267 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2268 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2269
2270 #: src/lyx.C:43
2271 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2272 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2273
2274 #: src/lyx.C:56
2275 msgid "Type"
2276 msgstr "Art"
2277
2278 #: src/lyx.C:75
2279 msgid "Roman Font|#R"
2280 msgstr "Schrift Roman|#R"
2281
2282 #: src/lyx.C:79
2283 msgid "Sans Serif Font|#S"
2284 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2285
2286 #: src/lyx.C:83
2287 msgid "Typewriter Font|#T"
2288 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2289
2290 #: src/lyx.C:87
2291 msgid "Font Norm|#N"
2292 msgstr "Schrift Normal|#N"
2293
2294 #: src/lyx.C:91
2295 msgid "Font Zoom|#Z"
2296 msgstr "Vergrößerung|#V"
2297
2298 #: src/lyx.C:129
2299 msgid "Update|Uu#u"
2300 msgstr "Aktualisieren|#A"
2301
2302 #: src/lyx.C:151
2303 msgid "Update|#U"
2304 msgstr "Aktualisieren|#A"
2305
2306 #: src/lyx.C:159
2307 msgid "Insert Reference|#I^M"
2308 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2309
2310 #: src/lyx.C:163
2311 msgid "Insert Page Number|#P"
2312 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2313
2314 #: src/lyx.C:167
2315 msgid "Go to Reference|#G"
2316 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:286
2319 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2320 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:288
2323 msgid "(If not, document is not saved.)"
2324 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2327 msgid "Templates"
2328 msgstr "Vorlagen"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:316
2331 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2332 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:332
2335 msgid "Same name as document already has:"
2336 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:334
2339 msgid "Save anyway?"
2340 msgstr "Trotzdem speichern?"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:340
2343 msgid "Another document with same name open!"
2344 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:342
2347 msgid "Replace with current document?"
2348 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:350
2351 msgid "Document renamed to '"
2352 msgstr "Document umbenannt in '"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:352
2355 msgid "', but not saved..."
2356 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:358
2359 msgid "Document already exists:"
2360 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:360
2363 msgid "Replace file?"
2364 msgstr "Datei ersetzen?"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2367 msgid "One error detected"
2368 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2371 msgid "You should try to fix it."
2372 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2375 msgid " errors detected."
2376 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2379 msgid "You should try to fix them."
2380 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:398
2383 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2384 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:411
2387 msgid "Wrong type of document"
2388 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:412
2391 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2392 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2395 msgid "There were errors during the Build process."
2396 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:439
2399 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2400 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:448
2403 msgid "No warnings found."
2404 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:450
2407 msgid "One warning found."
2408 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:451
2411 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2412 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:454
2415 msgid " warnings found."
2416 msgstr " Warnungen im Dokument."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:455
2419 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2420 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:457
2423 msgid "Chktex run successfully"
2424 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:459
2427 msgid "It seems chktex does not work."
2428 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2431 msgid "Executing command:"
2432 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2435 #: src/lyxfunc.C:2624
2436 msgid "File already exists:"
2437 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2440 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2441 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2444 msgid "Canceled"
2445 msgstr "Abgebrochen."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:797
2448 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2449 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:804
2452 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2453 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:816
2456 msgid "Document class must be linuxdoc."
2457 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:833
2460 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2461 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:838
2464 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2465 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:850
2468 msgid "Document class must be docbook."
2469 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:867
2472 msgid "Building DocBook SGML file `"
2473 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:872
2476 msgid "DocBook SGML file save as"
2477 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:897
2480 msgid "Ascii file saved as"
2481 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:941
2484 msgid "Document exported as HTML to file `"
2485 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:944
2488 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2489 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:1001
2492 msgid "Unknown export type: "
2493 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:1046
2496 msgid "Autosaving current document..."
2497 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:1086
2500 msgid "Autosave Failed!"
2501 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:1142
2504 msgid "File to Insert"
2505 msgstr "Einzufügende Datei"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:1152
2508 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2509 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:1159
2512 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2513 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:1197
2516 msgid "Table Of Contents"
2517 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2520 msgid "Enter new label to insert:"
2521 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:1237
2524 msgid "Insert Reference"
2525 msgstr "Querverweis einfügen"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:1273
2528 msgid "Inserting Footnote..."
2529 msgstr "Fußnote einfügen..."
2530
2531 #. Import file
2532 #: src/lyx_cb.C:1338
2533 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2534 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2535
2536 #. TeX output asked
2537 #: src/lyx_cb.C:1346
2538 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2539 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2540
2541 #. dvi output asked
2542 #: src/lyx_cb.C:1353
2543 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2544 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:1406
2547 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2548 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:1434
2551 msgid "Character Style"
2552 msgstr "Zeichensatzattribute"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:1640
2555 msgid "Paragraph Environment"
2556 msgstr "Absatz Format"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:1899
2559 msgid "Document Layout"
2560 msgstr "Layout Dokument"
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:1937
2563 msgid "Quotes"
2564 msgstr "Anführungszeichen"
2565
2566 #: src/lyx_cb.C:1985
2567 msgid "LaTeX Preamble"
2568 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2569
2570 #: src/lyx_cb.C:2002
2571 msgid "Do you want to save the current settings"
2572 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2573
2574 #: src/lyx_cb.C:2003
2575 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2576 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2577
2578 #: src/lyx_cb.C:2004
2579 msgid "as default for new documents?"
2580 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2581
2582 #: src/lyx_cb.C:2117
2583 msgid "Font: "
2584 msgstr "Zeichensatz:"
2585
2586 #: src/lyx_cb.C:2121
2587 msgid ", Depth: "
2588 msgstr ", Tiefe: "
2589
2590 #: src/lyx_cb.C:2147
2591 msgid "Inserting margin note..."
2592 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2593
2594 #: src/lyx_cb.C:2210
2595 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2596 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2597
2598 #: src/lyx_cb.C:2461
2599 msgid "Paragraph layout set"
2600 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:2535
2603 msgid "Should I set some parameters to"
2604 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2605
2606 #: src/lyx_cb.C:2537
2607 msgid "the defaults of this document class?"
2608 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2609
2610 #. unable to load new style
2611 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2612 msgid "Conversion Errors!"
2613 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2614
2615 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2616 msgid "Unable to switch to new document class."
2617 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2618
2619 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2620 msgid "Reverting to original document class."
2621 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2622
2623 #: src/lyx_cb.C:2655
2624 msgid "Converting document to new document class..."
2625 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:2666
2628 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2629 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2630
2631 #: src/lyx_cb.C:2669
2632 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2633 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2634
2635 #: src/lyx_cb.C:2672
2636 msgid "into chosen document class"
2637 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2638
2639 #: src/lyx_cb.C:2758
2640 msgid "Document layout set"
2641 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:2794
2644 msgid "Quotes type set"
2645 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:2856
2648 msgid "LaTeX preamble set"
2649 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:2877
2652 msgid "Cannot insert table in table."
2653 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:2882
2656 msgid "Inserting table..."
2657 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:2944
2660 msgid "Table inserted"
2661 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2664 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2665 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:3005
2668 msgid "Check 'range of pages'!"
2669 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:3023
2672 msgid "Check 'number of copies'!"
2673 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:3132
2676 msgid "Error:"
2677 msgstr "Fehler:"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:3133
2680 msgid "Unable to print"
2681 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:3134
2684 msgid "Check that your parameters are correct"
2685 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:3155
2688 msgid "Inserting figure..."
2689 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2692 msgid "Figure inserted"
2693 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:3243
2696 msgid "Screen options set"
2697 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:3273
2700 msgid "LaTeX Options"
2701 msgstr "LaTeX Optionen"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:3282
2704 msgid "Running configure..."
2705 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:3289
2708 msgid "Reloading configuration..."
2709 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:3291
2712 msgid "The system has been reconfigured."
2713 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:3292
2716 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2717 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:3293
2720 msgid "updated document class specifications."
2721 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:3346
2724 msgid "Couldn't find this label"
2725 msgstr "Diese Marke wurde im "
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:3347
2728 msgid "in current document."
2729 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:3379
2732 msgid "*** No Document ***"
2733 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:3530
2736 msgid "*** No labels found in document ***"
2737 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:41
2740 msgid "Roman"
2741 msgstr "Roman"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:41
2744 msgid "Sans serif"
2745 msgstr "Sans Serif"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:41
2748 msgid "Typewriter"
2749 msgstr "Schreibmaschine"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:41
2752 msgid "Symbol"
2753 msgstr "Symbole"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2756 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2757 msgid "Inherit"
2758 msgstr "Übernehmen"
2759
2760 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2761 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2762 msgid "Ignore"
2763 msgstr "Ignorieren"
2764
2765 #: src/lyxfont.C:45
2766 msgid "Medium"
2767 msgstr "Mittel"
2768
2769 #: src/lyxfont.C:45
2770 msgid "Bold"
2771 msgstr "Fett"
2772
2773 #: src/lyxfont.C:48
2774 msgid "Upright"
2775 msgstr "Normal"
2776
2777 #: src/lyxfont.C:48
2778 msgid "Italic"
2779 msgstr "Kursiv"
2780
2781 #: src/lyxfont.C:48
2782 msgid "Slanted"
2783 msgstr "Geneigt"
2784
2785 #: src/lyxfont.C:48
2786 msgid "Smallcaps"
2787 msgstr "Kapitälchen"
2788
2789 #: src/lyxfont.C:52
2790 msgid "Tiny"
2791 msgstr "Winzig"
2792
2793 #: src/lyxfont.C:52
2794 msgid "Smallest"
2795 msgstr "Klein 3"
2796
2797 #: src/lyxfont.C:52
2798 msgid "Smaller"
2799 msgstr "Klein 2"
2800
2801 #: src/lyxfont.C:52
2802 msgid "Small"
2803 msgstr "Klein"
2804
2805 #: src/lyxfont.C:52
2806 msgid "Normal"
2807 msgstr "Normal"
2808
2809 #: src/lyxfont.C:52
2810 msgid "Large"
2811 msgstr "Groß"
2812
2813 #: src/lyxfont.C:53
2814 msgid "Larger"
2815 msgstr "Groß 2"
2816
2817 #: src/lyxfont.C:53
2818 msgid "Largest"
2819 msgstr "Groß 3"
2820
2821 #: src/lyxfont.C:53
2822 msgid "Huge"
2823 msgstr "Riesig"
2824
2825 #: src/lyxfont.C:53
2826 msgid "Huger"
2827 msgstr "Riesig 2"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:53
2830 msgid "Increase"
2831 msgstr "Größer"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:53
2834 msgid "Decrease"
2835 msgstr "Kleiner"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:57
2838 msgid "tiny"
2839 msgstr "winzig"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:57
2842 msgid "smallest"
2843 msgstr "klein 3"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:57
2846 msgid "smaller"
2847 msgstr "klein 2"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:57
2850 msgid "small"
2851 msgstr "klein"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:57
2854 msgid "normal"
2855 msgstr "normal"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:57
2858 msgid "large"
2859 msgstr "groß"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:58
2862 msgid "larger"
2863 msgstr "groß 2"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:58
2866 msgid "largest"
2867 msgstr "groß 3"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:58
2870 msgid "huge"
2871 msgstr "riesig"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:58
2874 msgid "huger"
2875 msgstr "riesig 2"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:58
2878 msgid "increase"
2879 msgstr "größer"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:58
2882 msgid "decrease"
2883 msgstr "kleiner"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:62
2886 msgid "Off"
2887 msgstr "Aus"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:62
2890 msgid "On"
2891 msgstr "An"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2894 msgid "Toggle"
2895 msgstr "An/Aus"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:65
2898 msgid "LTR"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/lyxfont.C:65
2902 msgid "RTL"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/lyxfont.C:70
2906 msgid "None"
2907 msgstr "Keine"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:70
2910 msgid "Black"
2911 msgstr "Schwarz"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:70
2914 msgid "White"
2915 msgstr "Weiß"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:70
2918 msgid "Red"
2919 msgstr "Rot"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:70
2922 msgid "Green"
2923 msgstr "Grün"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:70
2926 msgid "Blue"
2927 msgstr "Blau"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:71
2930 msgid "Cyan"
2931 msgstr "Cyan"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:71
2934 msgid "Magenta"
2935 msgstr "Magenta"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:72
2938 msgid "Yellow"
2939 msgstr "Gelb"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2942 #: src/menus.C:279
2943 msgid "Math"
2944 msgstr "Mathematik"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:72
2947 msgid "Inset"
2948 msgstr "Einfügung"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:525
2951 msgid "Emphasis "
2952 msgstr "Hervorgehoben "
2953
2954 #: src/lyxfont.C:527
2955 msgid "Underline "
2956 msgstr "Unterstrichen "
2957
2958 #: src/lyxfont.C:529
2959 msgid "Noun "
2960 msgstr "Kapitälchen "
2961
2962 #: src/lyxfont.C:531
2963 msgid "Latex "
2964 msgstr "Latex "
2965
2966 #: src/lyxfont.C:533
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Direction "
2969 msgstr "Dekoration"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:535
2972 msgid "Default"
2973 msgstr "Standard"
2974
2975 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2976 msgid "Sorry!"
2977 msgstr "Sorry!"
2978
2979 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2980 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2981 msgstr ""
2982 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
2983
2984 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2985 msgid "String not found!"
2986 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
2987
2988 #: src/lyxfr1.C:221
2989 msgid "1 string has been replaced."
2990 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
2991
2992 #: src/lyxfr1.C:224
2993 msgid " strings have been replaced."
2994 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
2995
2996 #: src/lyxfr1.C:261
2997 msgid "Found."
2998 msgstr "Gefunden."
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:263
3001 msgid "Unknown sequence:"
3002 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3005 msgid "Unknown action"
3006 msgstr "Unbekannte Aktion"
3007
3008 #. no
3009 #: src/lyxfunc.C:320
3010 msgid "Document is read-only"
3011 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3012
3013 #. no
3014 #: src/lyxfunc.C:325
3015 msgid "Command not allowed without any document open"
3016 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:549
3019 msgid "Text mode"
3020 msgstr "Textmodus"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:771
3023 msgid "Unknown import type: "
3024 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3025
3026 #: src/lyxfunc.C:1094
3027 msgid "Layout "
3028 msgstr "Layout "
3029
3030 #: src/lyxfunc.C:1095
3031 msgid " not known"
3032 msgstr " unbekannt"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:1245
3035 msgid "No cross-reference to toggle"
3036 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:1659
3039 msgid "Mark removed"
3040 msgstr "Marke gelöscht"
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:1664
3043 msgid "Mark set"
3044 msgstr "Marke gesetzt"
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:1772
3047 msgid "Mark off"
3048 msgstr "Marke aus"
3049
3050 #: src/lyxfunc.C:1782
3051 msgid "Mark on"
3052 msgstr "Marke ein"
3053
3054 #: src/lyxfunc.C:2096
3055 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3056 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3057
3058 #: src/lyxfunc.C:2114
3059 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3060 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3061
3062 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3063 msgid "Math greek mode on"
3064 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3065
3066 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3067 msgid "Math greek keyboard on"
3068 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3069
3070 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3071 msgid "Math greek keyboard off"
3072 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3073
3074 #: src/lyxfunc.C:2179
3075 msgid "Missing argument"
3076 msgstr "Fehlendes Argument"
3077
3078 #. / what appears in the minibuffer when opening
3079 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3080 msgid "Math editor mode"
3081 msgstr "Mathematik Modus"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2202
3084 msgid "This is only allowed in math mode!"
3085 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:2356
3088 msgid "Opening child document "
3089 msgstr "Öffne Unterdokument "
3090
3091 #: src/lyxfunc.C:2388
3092 msgid "Unknown kind of footnote"
3093 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:2484
3096 #, fuzzy
3097 msgid "No document open"
3098 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:2490
3101 msgid "Document is read only"
3102 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:2583
3105 msgid "Enter Filename for new document"
3106 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:2584
3109 msgid "newfile"
3110 msgstr "unbenannt"
3111
3112 #. Cancel: Do nothing
3113 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3114 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3115 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3116 msgid "Canceled."
3117 msgstr "Abgebrochen."
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3120 msgid ""
3121 "Do you want to close that document now?\n"
3122 "('No' will just switch to the open version)"
3123 msgstr ""
3124 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3125 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:2626
3128 msgid "Do you want to open the document?"
3129 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3130
3131 #. loads document
3132 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3133 msgid "Opening document"
3134 msgstr "Öffne Dokument"
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3137 msgid "opened."
3138 msgstr "wurde geladen."
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:2644
3141 msgid "Choose template"
3142 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3145 msgid "Examples"
3146 msgstr "Beispiele"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:2674
3149 msgid "Select Document to Open"
3150 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:2700
3153 msgid "Could not open document"
3154 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:2723
3157 msgid "Select ASCII file to Import"
3158 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3161 msgid "A document by the name"
3162 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3165 msgid "already exists. Overwrite?"
3166 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2769
3169 msgid "Importing ASCII file"
3170 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2773
3173 msgid "ASCII file "
3174 msgstr "ASCII-Datei "
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3177 msgid "imported."
3178 msgstr "wurde eingefügt."
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2798
3181 msgid "Select Noweb file to Import"
3182 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2801
3185 msgid "Select LaTeX file to Import"
3186 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2851
3189 msgid "Importing LaTeX file"
3190 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2856
3193 msgid "Importing Noweb file"
3194 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2864
3197 msgid "Noweb file "
3198 msgstr "Noweb-Datei "
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2864
3201 msgid "LateX file "
3202 msgstr "LaTeX-Datei "
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2869
3205 msgid "Could not import Noweb file"
3206 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2870
3209 msgid "Could not import LaTeX file"
3210 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2897
3213 msgid "Select Document to Insert"
3214 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3215
3216 #. Inserts document
3217 #: src/lyxfunc.C:2915
3218 msgid "Inserting document"
3219 msgstr "Füge Dokument ein"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2921
3222 msgid "inserted."
3223 msgstr "wurde eingefügt."
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2923
3226 msgid "Could not insert document"
3227 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3228
3229 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3230 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3231 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3232
3233 #: src/lyx_gui.C:400
3234 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3235 msgstr ""
3236 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3237
3238 #: src/lyx_gui.C:402
3239 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3240 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3241
3242 #: src/lyx_gui.C:404
3243 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3244 msgstr ""
3245 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3246 "Zurücksetzen "
3247
3248 #: src/lyx_gui.C:407
3249 msgid ""
3250 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3251 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3252 msgstr ""
3253 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3254 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3255 "Zurücksetzen "
3256
3257 #: src/lyx_gui.C:411
3258 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3259 msgstr ""
3260 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3261 "%l| Zurücksetzen "
3262
3263 #: src/lyx_gui.C:413
3264 msgid ""
3265 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3266 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3267 msgstr ""
3268 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3269 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3270
3271 #: src/lyx_gui.C:424
3272 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3273 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3274
3275 #: src/lyx_gui.C:463
3276 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3277 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3278
3279 #: src/lyx_gui.C:475
3280 msgid ""
3281 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3282 "B4 | B5 "
3283 msgstr ""
3284 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3285 "| B4 | B5 "
3286
3287 #: src/lyx_gui.C:478
3288 msgid ""
3289 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3290 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3291 msgstr ""
3292 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3293 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3294
3295 #: src/lyx_gui.C:524
3296 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3297 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3298
3299 #: src/lyx_gui.C:604
3300 msgid "LyX Banner"
3301 msgstr "LyX Startlogo"
3302
3303 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3304 msgid "Dismiss"
3305 msgstr "Verwerfen"
3306
3307 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3308 msgid "Yes|Yy#y"
3309 msgstr "Ja|Jj#J"
3310
3311 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3312 msgid "No|Nn#n"
3313 msgstr "Nein|Nn#N"
3314
3315 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3316 msgid "Clear|#e"
3317 msgstr "Löschen|#l"
3318
3319 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3320 msgid "Any changes will be ignored"
3321 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3322
3323 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3324 msgid "The document is read-only:"
3325 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3326
3327 #: src/lyx_main.C:181
3328 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3329 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3330
3331 #: src/lyx_main.C:183
3332 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3333 msgstr ""
3334 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3335
3336 #: src/lyx_main.C:273
3337 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3338 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3339
3340 #: src/lyx_main.C:275
3341 msgid "System directory set to: "
3342 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3343
3344 #: src/lyx_main.C:283
3345 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3346 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3347
3348 #: src/lyx_main.C:284
3349 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3350 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3351
3352 #: src/lyx_main.C:285
3353 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3354 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3355
3356 #: src/lyx_main.C:287
3357 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3358 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3359
3360 #: src/lyx_main.C:289
3361 msgid "Using built-in default "
3362 msgstr "Benutze Standardwert "
3363
3364 #: src/lyx_main.C:290
3365 msgid " but expect problems."
3366 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3367
3368 #: src/lyx_main.C:293
3369 msgid "Expect problems."
3370 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3371
3372 #. Nope
3373 #: src/lyx_main.C:392
3374 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3375 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3376
3377 #: src/lyx_main.C:393
3378 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3379 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3380
3381 #: src/lyx_main.C:394
3382 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3383 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3384
3385 #: src/lyx_main.C:395
3386 msgid "Running without personal LyX directory."
3387 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3388
3389 #. Tell the user what is going on
3390 #: src/lyx_main.C:402
3391 msgid "LyX: Creating directory "
3392 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3393
3394 #: src/lyx_main.C:403
3395 msgid " and running configure..."
3396 msgstr " und konfigurieren..."
3397
3398 #: src/lyx_main.C:409
3399 msgid "Failed. Will use "
3400 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3401
3402 #: src/lyx_main.C:410
3403 msgid " instead."
3404 msgstr "."
3405
3406 #: src/lyx_main.C:417
3407 msgid "Done!"
3408 msgstr "Fertig!"
3409
3410 #: src/lyx_main.C:431
3411 msgid "LyX Warning!"
3412 msgstr "LyX Warnung!"
3413
3414 #: src/lyx_main.C:432
3415 msgid "Error while reading "
3416 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3417
3418 #: src/lyx_main.C:433
3419 msgid "Using built-in defaults."
3420 msgstr "Benutze Standardwerte."
3421
3422 #: src/lyx_main.C:443
3423 msgid "Setting debug level to "
3424 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3425
3426 #: src/lyx_main.C:454
3427 msgid ""
3428 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3429 "Command line switches (case sensitive):\n"
3430 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3431 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3432 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3433 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3434 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3435 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3437 "                  select the features to debug.\n"
3438 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3439 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3440 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3441 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3442 "\n"
3443 "Check the LyX man page for more options."
3444 msgstr ""
3445 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3446 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3447 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3448 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3449 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3450 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3451 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3452 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3453 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3454 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3455 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3456 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3457 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3458 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3459 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3460 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3461 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3462 "\n"
3463 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3464
3465 #: src/lyx_main.C:490
3466 msgid "List of supported debug flags:"
3467 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3468
3469 #: src/lyx_main.C:509
3470 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3471 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3472
3473 #: src/lyx_main.C:535
3474 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3475 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3476
3477 #: src/lyx_main.C:561
3478 msgid "Unknown file type '"
3479 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3480
3481 #: src/lyx_main.C:562
3482 msgid "' after "
3483 msgstr "' nach der "
3484
3485 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3486 msgid " switch!"
3487 msgstr " Option"
3488
3489 #: src/lyx_main.C:566
3490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3491 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3492
3493 #: src/lyx_sendfax.C:21
3494 msgid "Fax no.:|#F"
3495 msgstr "Faxnummer:|#n"
3496
3497 #: src/lyx_sendfax.C:23
3498 msgid "Dest. Name:|#N"
3499 msgstr "Empfänger:|#E"
3500
3501 #: src/lyx_sendfax.C:25
3502 msgid "Enterprise:|#E"
3503 msgstr "Firma:|#F"
3504
3505 #: src/lyx_sendfax.C:45
3506 msgid "Phone Book"
3507 msgstr "Adressbuch"
3508
3509 #: src/lyx_sendfax.C:49
3510 msgid "Select from|#S"
3511 msgstr "Auswählen|#A"
3512
3513 #: src/lyx_sendfax.C:53
3514 msgid "Add to|#t"
3515 msgstr "Hinzufügen|#H"
3516
3517 #: src/lyx_sendfax.C:57
3518 msgid "Delete from|#D"
3519 msgstr "Löschen|#L"
3520
3521 #: src/lyx_sendfax.C:61
3522 msgid "Save|#V"
3523 msgstr "Speichern|#S"
3524
3525 #: src/lyx_sendfax.C:65
3526 msgid "Destination:"
3527 msgstr "Ziel:"
3528
3529 #: src/lyx_sendfax.C:71
3530 msgid "Comment:"
3531 msgstr "Kommentar:"
3532
3533 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3534 msgid "Fax File: "
3535 msgstr "Faxdatei: "
3536
3537 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3538 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3539 msgid "Empty Phonebook"
3540 msgstr "Adressbuch ist leer"
3541
3542 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3543 msgid "Save (needed)"
3544 msgstr "Speichern (notwendig)"
3545
3546 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3547 msgid "Cannot open phone book: "
3548 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3549
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3551 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3552 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3553
3554 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3555 msgid "Message-Window"
3556 msgstr "Nachricht"
3557
3558 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3559 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3560 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3561
3562 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3563 msgid "Phonebook"
3564 msgstr "Adressbuch"
3565
3566 #: src/LyXSendto.C:38
3567 msgid "Send Document to Command"
3568 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3569
3570 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3571 msgid "Save document and proceed?"
3572 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3573
3574 #: src/lyxvc.C:103
3575 msgid "LyX VC: Initial description"
3576 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3577
3578 #: src/lyxvc.C:104
3579 msgid "(no initial description)"
3580 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3581
3582 #: src/lyxvc.C:108
3583 msgid "Info"
3584 msgstr "Info"
3585
3586 #: src/lyxvc.C:109
3587 msgid "This document has NOT been registered."
3588 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3589
3590 #: src/lyxvc.C:135
3591 msgid "LyX VC: Log Message"
3592 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3593
3594 #: src/lyxvc.C:138
3595 msgid "(no log message)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/lyxvc.C:153
3599 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3600 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3601
3602 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3603 #. we should warn the user that reverting will discard all
3604 #. changes made since the last check in.
3605 #: src/lyxvc.C:168
3606 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3607 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3608
3609 #: src/lyxvc.C:169
3610 msgid "to the document since the last check in."
3611 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3612
3613 #: src/lyxvc.C:170
3614 msgid "Do you still want to do it?"
3615 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3616
3617 #: src/lyxvc.C:273
3618 msgid "No VC History!"
3619 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3620
3621 #: src/lyxvc.C:280
3622 msgid "VC History"
3623 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3624
3625 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3626 msgid " (Changed)"
3627 msgstr " (Geändert)"
3628
3629 #: src/LyXView.C:408
3630 msgid " (read only)"
3631 msgstr " (schreibgeschützt)"
3632
3633 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3634 msgid "TeX mode"
3635 msgstr "TeX-Modus"
3636
3637 #: src/mathed/formula.C:1038
3638 msgid "No number"
3639 msgstr "Keine Formelnummer"
3640
3641 #: src/mathed/formula.C:1041
3642 msgid "Number"
3643 msgstr "Formelnummer"
3644
3645 #: src/mathed/formula.C:1204
3646 msgid "math text mode"
3647 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3648
3649 #: src/mathed/formula.C:1213
3650 msgid "Invalid action in math mode!"
3651 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3652
3653 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3654 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3655 msgid "Macro: "
3656 msgstr "Makro: "
3657
3658 #. / what appears in the minibuffer when opening
3659 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3660 msgid "Math macro editor mode"
3661 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3662
3663 #: src/mathed/math_forms.C:19
3664 msgid "Close "
3665 msgstr "Schließen "
3666
3667 #: src/mathed/math_forms.C:22
3668 msgid "Functions"
3669 msgstr "Funktionen"
3670
3671 #: src/mathed/math_forms.C:26
3672 msgid "Greek"
3673 msgstr "Greek"
3674
3675 #: src/mathed/math_forms.C:30
3676 msgid "­ Û"
3677 msgstr "­ Û"
3678
3679 #: src/mathed/math_forms.C:34
3680 msgid "± ´"
3681 msgstr "± ´"
3682
3683 #: src/mathed/math_forms.C:38
3684 msgid "£ @"
3685 msgstr "£ @"
3686
3687 #: src/mathed/math_forms.C:42
3688 msgid "S  ò"
3689 msgstr "S  ò"
3690
3691 #: src/mathed/math_forms.C:46
3692 msgid "Misc"
3693 msgstr "Diverses"
3694
3695 #: src/mathed/math_forms.C:127
3696 msgid "OK  "
3697 msgstr "OK  "
3698
3699 #: src/mathed/math_forms.C:140
3700 msgid "Columns "
3701 msgstr "Spalten "
3702
3703 #: src/mathed/math_forms.C:147
3704 msgid "Vertical align|#V"
3705 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3706
3707 #: src/mathed/math_forms.C:152
3708 msgid "Horizontal align|#H"
3709 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3710
3711 #: src/mathed/math_forms.C:195
3712 msgid "OK "
3713 msgstr "OK "
3714
3715 #: src/mathed/math_forms.C:206
3716 msgid "Thin|#T"
3717 msgstr "Schmal|#S"
3718
3719 #: src/mathed/math_forms.C:210
3720 msgid "Medium|#M"
3721 msgstr "Mittel|#M"
3722
3723 #: src/mathed/math_forms.C:214
3724 msgid "Thick|#H"
3725 msgstr "Breit|#r"
3726
3727 #: src/mathed/math_forms.C:218
3728 msgid "Negative|#N"
3729 msgstr "Negativ|#N"
3730
3731 #: src/mathed/math_forms.C:222
3732 msgid "Quadratin|#Q"
3733 msgstr "Quadratin|#Q"
3734
3735 #: src/mathed/math_forms.C:226
3736 msgid "2Quadratin|#2"
3737 msgstr "2Quadratin|#2"
3738
3739 #: src/mathed/math_panel.C:109
3740 msgid "Delimiter"
3741 msgstr "Klammern & Co"
3742
3743 #: src/mathed/math_panel.C:113
3744 msgid "Decoration"
3745 msgstr "Dekoration"
3746
3747 #: src/mathed/math_panel.C:117
3748 msgid "Spacing"
3749 msgstr "Abstände"
3750
3751 #: src/mathed/math_panel.C:121
3752 msgid "Matrix"
3753 msgstr "Matrizen"
3754
3755 #: src/mathed/math_panel.C:311
3756 msgid "Top | Center | Bottom"
3757 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3758
3759 #: src/mathed/math_panel.C:363
3760 msgid "Math Panel"
3761 msgstr "Mathematische Symbole"
3762
3763 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3764 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3765 msgid "File"
3766 msgstr "Datei"
3767
3768 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3769 msgid "Edit"
3770 msgstr "Bearbeiten"
3771
3772 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3773 msgid "Layout"
3774 msgstr "Layout"
3775
3776 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3777 msgid "Insert"
3778 msgstr "Einfügen"
3779
3780 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3781 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3782 msgid "Help"
3783 msgstr "Hilfe"
3784
3785 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3786 msgid "MB|#F"
3787 msgstr "MB|#D"
3788
3789 #: src/menus.C:239
3790 msgid "MB|#E"
3791 msgstr "MB|#B"
3792
3793 #: src/menus.C:253
3794 msgid "MB|#L"
3795 msgstr "MB|#L"
3796
3797 #: src/menus.C:267
3798 msgid "MB|#I"
3799 msgstr "MB|#E"
3800
3801 #: src/menus.C:281
3802 msgid "MB|#M"
3803 msgstr "MB|#M"
3804
3805 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3806 msgid "MB|#O"
3807 msgstr "MB|#O"
3808
3809 #: src/menus.C:309
3810 msgid "MB|#D"
3811 msgstr "MB|#k"
3812
3813 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3814 msgid "MB|#H"
3815 msgstr "MB|#H"
3816
3817 #: src/menus.C:426
3818 msgid "Screen Options"
3819 msgstr "Bildschirmoptionen"
3820
3821 #: src/menus.C:467
3822 msgid ""
3823 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3824 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3825 msgstr ""
3826 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3827 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3828
3829 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3830 msgid "FIM|Ll#l#L"
3831 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3832
3833 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3834 msgid "FIM|Aa#a#A"
3835 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3836
3837 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3838 msgid "FIM|Pp#p#P"
3839 msgstr "FM|Tt#t#T"
3840
3841 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3842 msgid "FIM|Nn#n#N"
3843 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3844
3845 #: src/menus.C:485
3846 msgid ""
3847 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3848 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3849 msgstr ""
3850 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3851 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
3852
3853 #: src/menus.C:494
3854 msgid ""
3855 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3856 "Text...%x43"
3857 msgstr ""
3858 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3859 "Ascii Text...%x43"
3860
3861 #: src/menus.C:501
3862 msgid ""
3863 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3864 "Text...%x43"
3865 msgstr ""
3866 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3867 "Ascii Text...%x43"
3868
3869 #: src/menus.C:507
3870 msgid "FEX|Ll#l#L"
3871 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3872
3873 #: src/menus.C:508
3874 msgid "FEX|Dd#d#D"
3875 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3876
3877 #: src/menus.C:509
3878 msgid "FEX|Pp#p#P"
3879 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3880
3881 #: src/menus.C:510
3882 msgid "FEX|Tt#t#T"
3883 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3884
3885 #: src/menus.C:512
3886 #, fuzzy
3887 msgid "FEX|Hh#h#H"
3888 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3889
3890 #: src/menus.C:513
3891 msgid "FEX|mM#m#M"
3892 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3893
3894 #: src/menus.C:517
3895 msgid ""
3896 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3897 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3898 "program%l|Print...|Fax..."
3899 msgstr ""
3900 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3901 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3902 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3903 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3904
3905 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3906 msgid "FM|Nn#n#N"
3907 msgstr "FM|Nn#n#N"
3908
3909 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3910 msgid "FM|tT#t#T"
3911 msgstr "FM|Vv#v#V"
3912
3913 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3914 msgid "FM|Oo#o#O"
3915 msgstr "FM|Öö#o#O"
3916
3917 #: src/menus.C:535
3918 msgid "FM|Cc#c#C"
3919 msgstr "FM|cC#c#C"
3920
3921 #: src/menus.C:536
3922 msgid "FM|Ss#s#S"
3923 msgstr "FM|Ss#s#S"
3924
3925 #: src/menus.C:537
3926 msgid "FM|Aa#a#A"
3927 msgstr "FM|uU#u#U"
3928
3929 #: src/menus.C:538
3930 msgid "FM|Rr#r#R"
3931 msgstr "FM|Ww#w#W"
3932
3933 #: src/menus.C:539
3934 msgid "FM|dD#d#D"
3935 msgstr "FM|aA#a#A"
3936
3937 #: src/menus.C:540
3938 msgid "FM|wW#w#W"
3939 msgstr "FM|Pp#p#P"
3940
3941 #: src/menus.C:541
3942 msgid "FM|vV#v#V"
3943 msgstr "FM|Ii#i#I"
3944
3945 #: src/menus.C:542
3946 msgid "FM|Uu#u#U"
3947 msgstr "FM|kK#k#K"
3948
3949 #: src/menus.C:543
3950 msgid "FM|Bb#b#B"
3951 msgstr "FM|eE#e#E"
3952
3953 #: src/menus.C:544
3954 msgid "FM|Pp#p#P"
3955 msgstr "FM|Dd#d#D"
3956
3957 #: src/menus.C:545
3958 msgid "FM|Ff#f#F"
3959 msgstr "FM|Ff#f#F"
3960
3961 #: src/menus.C:591
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Import%m"
3964 msgstr "|Importieren%m"
3965
3966 #: src/menus.C:593
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Export%m%l"
3969 msgstr "|Exportieren%m%l"
3970
3971 #: src/menus.C:595
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Exit%l"
3974 msgstr "|Beenden%l"
3975
3976 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3977 msgid "FM|Ii#i#I"
3978 msgstr "FM|mM#m#M"
3979
3980 #: src/menus.C:597
3981 msgid "FM|Ee#e#E"
3982 msgstr "FM|Ee#e#E"
3983
3984 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3985 msgid "FM|xX#x#X"
3986 msgstr "FM|Bb#b#B"
3987
3988 #: src/menus.C:706
3989 msgid ""
3990 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3991 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3992 msgstr ""
3993 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3994 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3995
3996 #: src/menus.C:726
3997 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3998 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3999
4000 #: src/menus.C:814
4001 msgid ""
4002 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4003 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4004 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4005 msgstr ""
4006 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4007 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4008 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4009 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4010
4011 #: src/menus.C:823
4012 msgid "EMF|Oo#o#O"
4013 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4014
4015 #: src/menus.C:824
4016 msgid "EMF|Mm#m#M"
4017 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4018
4019 #: src/menus.C:825
4020 msgid "EMF|Aa#a#A"
4021 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4022
4023 #: src/menus.C:826
4024 msgid "EMF|Cc#c#C"
4025 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4026
4027 #: src/menus.C:827
4028 msgid "EMF|Ff#f#F"
4029 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4030
4031 #: src/menus.C:828
4032 msgid "EMF|Tt#t#T"
4033 msgstr "EMF|hH#h#H"
4034
4035 #: src/menus.C:829
4036 msgid "EMF|Rr#r#R"
4037 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4038
4039 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4040 msgid "Table%t"
4041 msgstr "Tabelle%t"
4042
4043 #: src/menus.C:845
4044 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4045 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4046
4047 #: src/menus.C:847
4048 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4049 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4050
4051 #: src/menus.C:848
4052 msgid "EMT|Mm#m#M"
4053 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4054
4055 #: src/menus.C:856
4056 msgid "|Line Top%B%x36"
4057 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4058
4059 #: src/menus.C:858
4060 msgid "|Line Top%b%x36"
4061 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4062
4063 #: src/menus.C:859
4064 msgid "EMT|Tt#t#T"
4065 msgstr "EMT|oO#o#O"
4066
4067 #: src/menus.C:867
4068 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4069 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4070
4071 #: src/menus.C:869
4072 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4073 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4074
4075 #: src/menus.C:870
4076 msgid "EMT|Bb#b#B"
4077 msgstr "EMT|uU#u#U"
4078
4079 #: src/menus.C:878
4080 msgid "|Line Left%B%x38"
4081 msgstr "|Linie links%B%x38"
4082
4083 #: src/menus.C:880
4084 msgid "|Line Left%b%x38"
4085 msgstr "|Linie links%b%x38"
4086
4087 #: src/menus.C:881
4088 msgid "EMT|Ll#l#L"
4089 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4090
4091 #: src/menus.C:889
4092 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4093 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4094
4095 #: src/menus.C:891
4096 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4097 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4098
4099 #: src/menus.C:892
4100 msgid "EMT|Rr#r#R"
4101 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4102
4103 #: src/menus.C:901
4104 msgid "|Align Left%R%x40"
4105 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4106
4107 #: src/menus.C:903
4108 msgid "|Align Left%r%x40"
4109 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4110
4111 #: src/menus.C:904
4112 msgid "EMT|eE#e#E"
4113 msgstr "EMT|eE#e#E"
4114
4115 #: src/menus.C:907
4116 msgid "|Align Right%R%x41"
4117 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4118
4119 #: src/menus.C:909
4120 msgid "|Align Right%r%x41"
4121 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4122
4123 #: src/menus.C:910
4124 msgid "EMT|iI#i#I"
4125 msgstr "EMT|iI#i#I"
4126
4127 #: src/menus.C:913
4128 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4129 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4130
4131 #: src/menus.C:915
4132 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4133 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4134
4135 #: src/menus.C:916
4136 msgid "EMT|Cc#c#C"
4137 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4138
4139 #: src/menus.C:919
4140 #, no-c-format
4141 msgid "|Append Row%x32"
4142 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4143
4144 #: src/menus.C:920
4145 msgid "EMT|oO#o#O"
4146 msgstr "EMT|iI#i#I"
4147
4148 #: src/menus.C:922
4149 #, no-c-format
4150 msgid "|Append Column%x33%l"
4151 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4152
4153 #: src/menus.C:923
4154 msgid "EMT|uU#u#U"
4155 msgstr "EMT|tT#t#T"
4156
4157 #: src/menus.C:925
4158 #, no-c-format
4159 msgid "|Delete Row%x34"
4160 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4161
4162 #: src/menus.C:926
4163 msgid "EMT|wW#w#W"
4164 msgstr "EMT|eE#e#E"
4165
4166 #: src/menus.C:928
4167 #, no-c-format
4168 msgid "|Delete Column%x35%l"
4169 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4170
4171 #: src/menus.C:929
4172 msgid "EMT|nN#n#N"
4173 msgstr "EMT|sS#s#S"
4174
4175 #: src/menus.C:931
4176 #, no-c-format
4177 msgid "|Delete Table%x43"
4178 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4179
4180 #: src/menus.C:932
4181 msgid "EMT|Dd#d#D"
4182 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4183
4184 #: src/menus.C:937
4185 #, no-c-format
4186 msgid "|Insert table%x31"
4187 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4188
4189 #: src/menus.C:938
4190 msgid "EMT|Ii#i#I"
4191 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4192
4193 #: src/menus.C:942
4194 msgid "Version Control%t"
4195 msgstr "Versionskontrolle%t"
4196
4197 #: src/menus.C:945
4198 #, no-c-format
4199 msgid "|Register%d%x51"
4200 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4201
4202 #. signifies that the file is not checked out
4203 #: src/menus.C:949
4204 #, no-c-format
4205 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4206 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4207
4208 #: src/menus.C:951
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4211 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4212
4213 #. signifies that the file is checked out
4214 #: src/menus.C:955
4215 #, no-c-format
4216 msgid "|Check In Changes%x52"
4217 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4218
4219 #: src/menus.C:957
4220 #, no-c-format
4221 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4222 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4223
4224 #: src/menus.C:960
4225 #, no-c-format
4226 msgid "|Revert to last version%x54"
4227 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4228
4229 #: src/menus.C:962
4230 #, no-c-format
4231 msgid "|Undo last check in%x55"
4232 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4233
4234 #: src/menus.C:964
4235 #, no-c-format
4236 msgid "|Show History%x56"
4237 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4238
4239 #: src/menus.C:967
4240 #, no-c-format
4241 msgid "|Register%x51"
4242 msgstr "|Registrieren%x51"
4243
4244 #. the shortcuts are not good.
4245 #: src/menus.C:970
4246 msgid "EMV|Rr#r#R"
4247 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4248
4249 #: src/menus.C:971
4250 msgid "EMV|Ii#i#I"
4251 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4252
4253 #: src/menus.C:972
4254 msgid "EMV|Oo#o#O"
4255 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4256
4257 #: src/menus.C:973
4258 msgid "EMV|lL#l#l"
4259 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4260
4261 #: src/menus.C:974
4262 msgid "EMV|Uu#u#U"
4263 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4264
4265 #: src/menus.C:975
4266 msgid "EMV|Hh#h#H"
4267 msgstr "EMV|hH#h#H"
4268
4269 #: src/menus.C:978
4270 msgid ""
4271 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4272 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4273 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4274 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4275 msgstr ""
4276 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4277 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4278 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4279 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4280 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4281
4282 #: src/menus.C:997
4283 msgid "EM|Uu#u#U"
4284 msgstr "EM|Rr#r#R"
4285
4286 #: src/menus.C:998
4287 msgid "EM|Rr#r#R"
4288 msgstr "EM|Ww#w#W"
4289
4290 #: src/menus.C:999
4291 msgid "EM|Cc#c#C"
4292 msgstr "EM|Aa#a#A"
4293
4294 #: src/menus.C:1000
4295 msgid "EM|oO#o#O"
4296 msgstr "EM|Kk#k#K"
4297
4298 #: src/menus.C:1001
4299 msgid "EM|Pp#p#P"
4300 msgstr "EM|Ee#e#E"
4301
4302 #: src/menus.C:1002
4303 msgid "EM|Ff#f#F"
4304 msgstr "EM|Ss#s#S"
4305
4306 #: src/menus.C:1003
4307 msgid "EM|Ee#e#E"
4308 msgstr "EM|Gg#g#G"
4309
4310 #: src/menus.C:1004
4311 msgid "EM|Nn#n#N"
4312 msgstr "EM|Nn#n#N"
4313
4314 #: src/menus.C:1005
4315 msgid "EM|Ii#i#I"
4316 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1006
4319 msgid "EM|Tt#t#T"
4320 msgstr "EM|Tt#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:1007
4323 msgid "EM|Ss#s#S"
4324 msgstr "EM|pP#p#P"
4325
4326 #: src/menus.C:1008
4327 msgid "EM|hH#h#H"
4328 msgstr "EM|Xx#x#X"
4329
4330 #: src/menus.C:1009
4331 msgid "EM|aA#a#A"
4332 msgstr "EM|Ii#i#I"
4333
4334 #: src/menus.C:1010
4335 msgid "EM|Vv#v#V"
4336 msgstr "EM|Vv#v#V"
4337
4338 #: src/menus.C:1011
4339 msgid "EM|wW#w#W"
4340 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4341
4342 #: src/menus.C:1012
4343 msgid "EM|Ll#l#L"
4344 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4345
4346 #: src/menus.C:1013
4347 msgid "EM|gG#g#G"
4348 msgstr "EM|bB#b#B"
4349
4350 #: src/menus.C:1138
4351 msgid ""
4352 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4353 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4354 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4355 msgstr ""
4356 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4357 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4358 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4359
4360 #: src/menus.C:1151
4361 msgid "LM|Cc#c#C"
4362 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4363
4364 #: src/menus.C:1152
4365 msgid "LM|Pp#p#P"
4366 msgstr "LM|Aa#a#A"
4367
4368 #: src/menus.C:1153
4369 msgid "LM|Dd#d#D"
4370 msgstr "LM|Dd#d#D"
4371
4372 #: src/menus.C:1154
4373 msgid "LM|aA#a#A"
4374 msgstr "LM|Ss#s#S"
4375
4376 #: src/menus.C:1155
4377 msgid "LM|eE#e#E"
4378 msgstr "LM|Tt#t#T"
4379
4380 #: src/menus.C:1156
4381 msgid "LM|Qq#q#Q"
4382 msgstr "LM|rR#r#R"
4383
4384 #: src/menus.C:1157
4385 msgid "LM|mM#m#M"
4386 msgstr "LM|Hh#h#H"
4387
4388 #: src/menus.C:1158
4389 msgid "LM|Nn#n#N"
4390 msgstr "LM|Kk#k#K"
4391
4392 #: src/menus.C:1159
4393 msgid "LM|Bb#b#B"
4394 msgstr "LM|Ff#f#F"
4395
4396 #: src/menus.C:1160
4397 msgid "LM|Tt#t#T"
4398 msgstr "LM|Xx#x#X"
4399
4400 #: src/menus.C:1161
4401 msgid "LM|vV#v#V"
4402 msgstr "LM|Uu#u#U"
4403
4404 #: src/menus.C:1162
4405 msgid "LM|Ll#l#L"
4406 msgstr "LM|Vv#v#V"
4407
4408 #: src/menus.C:1163
4409 msgid "LM|Ss#s#S"
4410 msgstr "LM|Ll#l#L"
4411
4412 #: src/menus.C:1228
4413 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4414 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4415
4416 #: src/menus.C:1232
4417 msgid "IMA|Ll#l#L"
4418 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4419
4420 #: src/menus.C:1233
4421 msgid "IMA|Pp#p#P"
4422 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4423
4424 #: src/menus.C:1236
4425 msgid ""
4426 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4427 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4428 msgstr ""
4429 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4430 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4431
4432 #: src/menus.C:1244
4433 msgid "IMT|Cc#c#C"
4434 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4435
4436 #: src/menus.C:1245
4437 msgid "IMT|Ff#f#F"
4438 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4439
4440 #: src/menus.C:1246
4441 msgid "IMT|Tt#t#T"
4442 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4443
4444 #: src/menus.C:1247
4445 msgid "IMT|Aa#a#A"
4446 msgstr "IMT|gG#g#G"
4447
4448 #: src/menus.C:1248
4449 msgid "IMT|Ii#i#I"
4450 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4451
4452 #: src/menus.C:1249
4453 msgid "IMT|Bb#b#B"
4454 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4455
4456 #: src/menus.C:1252
4457 msgid ""
4458 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4459 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4460 msgstr ""
4461 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4462 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4463
4464 #: src/menus.C:1259
4465 msgid "IMF|gG#g#G"
4466 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4467
4468 #: src/menus.C:1260
4469 msgid "IMF|Tt#t#T"
4470 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4471
4472 #: src/menus.C:1261
4473 msgid "IMF|Ww#w#W"
4474 msgstr "IMF|bB#b#B"
4475
4476 #: src/menus.C:1262
4477 msgid "IMF|iI#i#I"
4478 msgstr "IMF|eE#e#E"
4479
4480 #: src/menus.C:1263
4481 msgid "IMF|Aa#a#A"
4482 msgstr "IMF|gG#g#G"
4483
4484 #: src/menus.C:1266
4485 msgid ""
4486 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4487 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4488 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4489 msgstr ""
4490 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4491 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4492 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4493 "Trenner %x38"
4494
4495 #: src/menus.C:1276
4496 msgid "IMS|Hh#h#H"
4497 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4498
4499 #: src/menus.C:1277
4500 msgid "IMS|Pp#p#P"
4501 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4502
4503 #: src/menus.C:1278
4504 msgid "IMS|Bb#b#B"
4505 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4506
4507 #: src/menus.C:1279
4508 msgid "IMS|Ll#l#L"
4509 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4510
4511 #: src/menus.C:1280
4512 msgid "IMS|iI#i#I"
4513 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4514
4515 #: src/menus.C:1281
4516 msgid "IMS|Ee#e#E"
4517 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4518
4519 #: src/menus.C:1282
4520 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4521 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4522
4523 #: src/menus.C:1283
4524 msgid "IMS|Mm#m#M"
4525 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4526
4527 #: src/menus.C:1286
4528 msgid ""
4529 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4530 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4531 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4532 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4533 msgstr ""
4534 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4535 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4536 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4537 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4538
4539 #: src/menus.C:1307
4540 msgid "IM|gG#g#G"
4541 msgstr "IM|Aa#a#A"
4542
4543 #: src/menus.C:1308
4544 msgid "IM|bB#b#B"
4545 msgstr "IM|Tt#t#T"
4546
4547 #: src/menus.C:1309
4548 msgid "IM|cC#c#C"
4549 msgstr "IM|Dd#d#D"
4550
4551 #: src/menus.C:1310
4552 msgid "IM|Aa#a#A"
4553 msgstr "IM|Cc#c#C"
4554
4555 #: src/menus.C:1311
4556 msgid "IM|Xx#x#X"
4557 msgstr "IM|Ll#l#L"
4558
4559 #: src/menus.C:1312
4560 msgid "IM|Ff#f#F"
4561 msgstr "IM|Ff#f#F"
4562
4563 #: src/menus.C:1313
4564 msgid "IM|Mm#m#M"
4565 msgstr "IM|Rr#r#R"
4566
4567 #: src/menus.C:1314
4568 msgid "IM|oO#o#O"
4569 msgstr "IM|oO#o#O"
4570
4571 #: src/menus.C:1315
4572 msgid "IM|Tt#t#T"
4573 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4574
4575 #: src/menus.C:1316
4576 msgid "IM|Ss#s#S"
4577 msgstr "IM|Ss#s#S"
4578
4579 #: src/menus.C:1317
4580 msgid "IM|Nn#n#N"
4581 msgstr "IM|Nn#n#N"
4582
4583 #: src/menus.C:1318
4584 msgid "IM|Ll#l#L"
4585 msgstr "IM|Mm#m#M"
4586
4587 #: src/menus.C:1319
4588 msgid "IM|rR#r#R"
4589 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4590
4591 #: src/menus.C:1320
4592 msgid "IM|iI#i#I"
4593 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4594
4595 #: src/menus.C:1321
4596 msgid "IM|dD#d#D"
4597 msgstr "IM|xX#x#X"
4598
4599 #: src/menus.C:1322
4600 msgid "IM|wW#w#W"
4601 msgstr "IM|Ww#w#W"
4602
4603 #: src/menus.C:1324
4604 msgid "|URL..."
4605 msgstr "|URL..."
4606
4607 #: src/menus.C:1325
4608 msgid "IM|Uu#u#U"
4609 msgstr "IM|Uu#u#U"
4610
4611 #: src/menus.C:1431
4612 msgid ""
4613 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4614 "Panel..."
4615 msgstr ""
4616 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4617 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4618
4619 #: src/menus.C:1441
4620 msgid "MM|Ff#f#F"
4621 msgstr "MM|Bb#b#B"
4622
4623 #: src/menus.C:1442
4624 msgid "MM|Ss#s#S"
4625 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4626
4627 #: src/menus.C:1443
4628 msgid "MM|Ee#e#E"
4629 msgstr "MM|Ee#e#E"
4630
4631 #: src/menus.C:1444
4632 msgid "MM|xX#x#X"
4633 msgstr "MM|nN#n#N"
4634
4635 #: src/menus.C:1445
4636 msgid "MM|uU#u#U"
4637 msgstr "MM|Ss#s#S"
4638
4639 #: src/menus.C:1446
4640 msgid "MM|Ii#i#I"
4641 msgstr "MM|Ii#i#I"
4642
4643 #: src/menus.C:1447
4644 msgid "MM|Mm#m#M"
4645 msgstr "MM|Mm#m#M"
4646
4647 #: src/menus.C:1448
4648 msgid "MM|Dd#d#D"
4649 msgstr "MM|Aa#a#A"
4650
4651 #: src/menus.C:1449
4652 msgid "MM|Pp#p#P"
4653 msgstr "MM|yY#y#Y"
4654
4655 #: src/menus.C:1515
4656 msgid ""
4657 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4658 msgstr ""
4659 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4660 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4661
4662 #: src/menus.C:1521
4663 msgid "OM|Ff#f#F"
4664 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4665
4666 #: src/menus.C:1522
4667 msgid "OM|Ss#s#S"
4668 msgstr "OM|Rr#r#R"
4669
4670 #: src/menus.C:1523
4671 msgid "OM|Kk#k#K"
4672 msgstr "OM|Tt#t#T"
4673
4674 #: src/menus.C:1524
4675 msgid "OM|Ll#l#L"
4676 msgstr "OM|Ll#l#L"
4677
4678 #: src/menus.C:1525
4679 msgid "OM|Rr#r#R"
4680 msgstr "OM|Kk#k#K"
4681
4682 #: src/menus.C:1569
4683 msgid "No Documents Open!%t"
4684 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
4685
4686 #: src/menus.C:1603
4687 msgid ""
4688 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4689 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4690 "Warranty...|Credits...|Version..."
4691 msgstr ""
4692 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4693 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4694 "Ehre...|Version..."
4695
4696 #: src/menus.C:1615
4697 msgid "HM|Ii#I#i"
4698 msgstr "HM|Ee#E#e"
4699
4700 #: src/menus.C:1616
4701 msgid "HM|Tt#T#t"
4702 msgstr "HM|Tt#T#t"
4703
4704 #: src/menus.C:1617
4705 msgid "HM|Uu#U#u"
4706 msgstr "HM|Bb#B#b"
4707
4708 #: src/menus.C:1618
4709 msgid "HM|xX#x#X"
4710 msgstr "HM|Pp#p#P"
4711
4712 #: src/menus.C:1619
4713 msgid "HM|Cc#C#c"
4714 msgstr "HM|Aa#a#A"
4715
4716 #: src/menus.C:1620
4717 msgid "HM|Rr#R#r"
4718 msgstr "HM|Rr#R#r"
4719
4720 #: src/menus.C:1621
4721 msgid "HM|Kk#K#k"
4722 msgstr "HM|Ff#F#f"
4723
4724 #: src/menus.C:1622
4725 msgid "HM|Ll#L#l"
4726 msgstr "HM|Ll#L#l"
4727
4728 #: src/menus.C:1623
4729 msgid "HM|oO#o#O"
4730 msgstr "HM|Cc#c#C"
4731
4732 #: src/menus.C:1624
4733 msgid "HM|eE#e#E"
4734 msgstr "HM|hH#h#H"
4735
4736 #: src/menus.C:1625
4737 msgid "HM|Vv#v#V"
4738 msgstr "HM|Vv#v#V"
4739
4740 #: src/menus.C:1648
4741 msgid "LyX Version "
4742 msgstr "LyX Version "
4743
4744 #: src/menus.C:1649
4745 msgid " of "
4746 msgstr " vom "
4747
4748 #: src/menus.C:1650
4749 msgid "Library directory: "
4750 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4751
4752 #: src/menus.C:1652
4753 msgid "User directory: "
4754 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4755
4756 #: src/menus.C:1666
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Could not find requested Documentation file"
4759 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
4760
4761 #: src/menus.C:1670
4762 msgid "Opening help file"
4763 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4764
4765 #: src/minibuffer.C:55
4766 msgid "Executing:"
4767 msgstr "Ausführen:"
4768
4769 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4770 msgid "Welcome to LyX!"
4771 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4772
4773 #. this is a hack
4774 #: src/minibuffer.C:220
4775 msgid "* No document open *"
4776 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4777
4778 #: src/Painter.C:318
4779 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/Painter.C:319
4783 #, fuzzy
4784 msgid " for "
4785 msgstr " vom "
4786
4787 #: src/Painter.C:320
4788 msgid "     Using black instead, sorry!."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/Painter.C:327
4792 msgid "LyX: X11 color "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4796 msgid " allocated for "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/Painter.C:333
4800 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/Painter.C:374
4804 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/Painter.C:375
4808 #, fuzzy
4809 msgid "' for "
4810 msgstr "' nach der "
4811
4812 #: src/Painter.C:376
4813 msgid " with (r,g,b)=("
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/Painter.C:379
4817 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/PaperLayout.C:153
4821 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4822 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4823
4824 #: src/PaperLayout.C:175
4825 msgid "Paper Layout"
4826 msgstr "Seiten-Layout"
4827
4828 #: src/PaperLayout.C:207
4829 msgid "Paper layout set"
4830 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4831
4832 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4833 #: src/TableLayout.C:469
4834 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4835 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4836
4837 #: src/paragraph.C:1614
4838 msgid "Senseless with this layout!"
4839 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4840
4841 #: src/ParagraphExtra.C:143
4842 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4843 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4844
4845 #: src/ParagraphExtra.C:162
4846 msgid "ParagraphExtra Layout"
4847 msgstr "Besondere Absatzformate"
4848
4849 #: src/ParagraphExtra.C:202
4850 msgid "ParagraphExtra layout set"
4851 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4852
4853 #: src/ParagraphExtra.C:308
4854 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4855 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4856
4857 #: src/print_form.C:21
4858 msgid "Print to"
4859 msgstr "Medium"
4860
4861 #: src/print_form.C:31
4862 msgid "Printer|#P"
4863 msgstr "Drucker|#D"
4864
4865 #: src/print_form.C:33
4866 msgid "File|#F"
4867 msgstr "Datei|#t"
4868
4869 #: src/print_form.C:52
4870 msgid "All Pages|#G"
4871 msgstr "Alle Seiten|#A"
4872
4873 #: src/print_form.C:54
4874 msgid "Only Odd Pages|#O"
4875 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4876
4877 #: src/print_form.C:56
4878 msgid "Only Even Pages|#E"
4879 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4880
4881 #: src/print_form.C:62
4882 msgid "Normal Order|#N"
4883 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4884
4885 #: src/print_form.C:64
4886 msgid "Reverse Order|#R"
4887 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4888
4889 #: src/print_form.C:68
4890 msgid "Order"
4891 msgstr "Ausgabe"
4892
4893 #: src/print_form.C:76
4894 msgid "Pages:"
4895 msgstr "Seiten:"
4896
4897 #: src/print_form.C:81
4898 msgid "Copies"
4899 msgstr "Anzahl"
4900
4901 #: src/print_form.C:85
4902 msgid "Count:"
4903 msgstr "Anzahl:"
4904
4905 #: src/print_form.C:88
4906 msgid "Unsorted|#U"
4907 msgstr "Unsortiert|#s"
4908
4909 #: src/print_form.C:107
4910 msgid "File Type"
4911 msgstr "Dateityp"
4912
4913 #: src/print_form.C:111
4914 msgid "Command:|#C"
4915 msgstr "Befehl:|#B"
4916
4917 #: src/print_form.C:125
4918 msgid "DVI|#D"
4919 msgstr "DVI|#D"
4920
4921 #: src/print_form.C:127
4922 msgid "Postscript|#P"
4923 msgstr "Postscript|#P"
4924
4925 #: src/print_form.C:129
4926 msgid "LaTeX|#T"
4927 msgstr "LaTeX|#T"
4928
4929 #: src/print_form.C:132
4930 msgid "LyX|#L"
4931 msgstr "LyX|#L"
4932
4933 #: src/print_form.C:134
4934 msgid "Ascii|#s"
4935 msgstr "Ascii|#A"
4936
4937 #: src/spellchecker.C:217
4938 msgid "Spellchecker Options"
4939 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4940
4941 #: src/spellchecker.C:551
4942 msgid "Spellchecker"
4943 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4944
4945 #: src/spellchecker.C:658
4946 msgid ""
4947 "\n"
4948 "\n"
4949 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4950 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4951 "for the language of this document installed.\n"
4952 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4953 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4954 msgstr ""
4955 "\n"
4956 "\n"
4957 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4958 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4959 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4960 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4961
4962 #: src/spellchecker.C:774
4963 msgid " words checked."
4964 msgstr " Worte wurden geprüft."
4965
4966 #: src/spellchecker.C:776
4967 msgid " word checked."
4968 msgstr " Wort geprüft."
4969
4970 #: src/spellchecker.C:778
4971 msgid "Spellchecking completed!"
4972 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4973
4974 #: src/spellchecker.C:782
4975 msgid ""
4976 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4977 "Maybe it has been killed."
4978 msgstr ""
4979 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4980 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4981
4982 #: src/sp_form.C:26
4983 msgid "Use language of document|#D"
4984 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4985
4986 #: src/sp_form.C:28
4987 msgid "Use alternate language:|#U"
4988 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4989
4990 #: src/sp_form.C:34
4991 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4992 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4993
4994 #: src/sp_form.C:36
4995 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4996 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4997
4998 #: src/sp_form.C:46
4999 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5000 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5001
5002 #: src/sp_form.C:48
5003 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5004 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5005
5006 #: src/sp_form.C:54
5007 msgid "Dictionary"
5008 msgstr "Wörterbuch"
5009
5010 #: src/sp_form.C:86
5011 msgid "Replace"
5012 msgstr "Ersetzen"
5013
5014 #: src/sp_form.C:88
5015 msgid ""
5016 "Near\n"
5017 "Misses"
5018 msgstr "Vorschläge"
5019
5020 #: src/sp_form.C:91
5021 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5022 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5023
5024 #: src/sp_form.C:93
5025 msgid "Start spellchecking|#S"
5026 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5027
5028 #: src/sp_form.C:95
5029 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5030 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5031
5032 #: src/sp_form.C:97
5033 msgid "Ignore word|#g"
5034 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5035
5036 #: src/sp_form.C:99
5037 msgid "Accept word in this session|#A"
5038 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5039
5040 #: src/sp_form.C:101
5041 msgid "Stop spellchecking|#T"
5042 msgstr "Unterbrechen|#U"
5043
5044 #: src/sp_form.C:103
5045 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5046 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5047
5048 #: src/sp_form.C:106
5049 #, no-c-format
5050 msgid "0 %"
5051 msgstr "0 %"
5052
5053 #: src/sp_form.C:110
5054 #, no-c-format
5055 msgid "100 %"
5056 msgstr "100 %"
5057
5058 #: src/sp_form.C:113
5059 msgid "Replace word|#R"
5060 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5061
5062 #: src/support/filetools.C:174
5063 msgid "LyX Internal Error!"
5064 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5065
5066 #: src/support/filetools.C:175
5067 msgid "Could not test if directory is writeable"
5068 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5069
5070 #: src/support/filetools.C:378
5071 msgid "Error! Cannot open directory:"
5072 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5073
5074 #: src/support/filetools.C:391
5075 msgid "Error! Could not remove file:"
5076 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5077
5078 #: src/support/filetools.C:405
5079 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5080 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5081
5082 #: src/support/filetools.C:421
5083 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5084 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5085
5086 #: src/support/filetools.C:474
5087 msgid "Internal error!"
5088 msgstr "Interner Fehler!"
5089
5090 #: src/support/filetools.C:475
5091 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5092 msgstr ""
5093 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5094
5095 #: src/support/filetools.C:480
5096 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5097 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5098
5099 #: src/support/getUserName.C:13
5100 msgid "unknown"
5101 msgstr "unbekannt"
5102
5103 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5104 msgid "Error: Could not change to directory: "
5105 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
5106
5107 #: src/support/path.h:37
5108 msgid "Error: Dir already popped: "
5109 msgstr "Fehler! Das Verzeichnis wurde bereits vom Stapel genommen: "
5110
5111 #: src/TableLayout.C:233
5112 msgid "Table Extra Form"
5113 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5114
5115 #: src/TableLayout.C:253
5116 msgid "Table Layout"
5117 msgstr "Tabellen-Layout"
5118
5119 #: src/TableLayout.C:276
5120 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5121 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5122
5123 #: src/TableLayout.C:332
5124 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5125 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5126
5127 #: src/text2.C:344
5128 msgid "Opened float"
5129 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5130
5131 #: src/text2.C:346
5132 msgid "Closed float"
5133 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5134
5135 #: src/text2.C:383
5136 msgid "Nothing to do"
5137 msgstr "Fertig!"
5138
5139 #: src/text2.C:1074
5140 msgid ""
5141 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5142 "change."
5143 msgstr ""
5144 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5145 "Layout->Zeichensätze"
5146
5147 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5148 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5149 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5150 msgid "Impossible operation"
5151 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
5152
5153 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5154 msgid "Don't know what to do with half floats."
5155 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5156
5157 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5158 msgid "sorry."
5159 msgstr "sorry."
5160
5161 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5162 msgid "Don't know what to do with half tables."
5163 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5164
5165 #: src/text2.C:2201
5166 msgid "Can't paste float into float!"
5167 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
5168
5169 #: src/text2.C:2211
5170 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5171 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
5172
5173 #: src/text.C:2659
5174 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5175 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
5176
5177 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5178 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5179 msgstr ""
5180 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5181 "Tutorium."
5182
5183 #: src/text.C:3087
5184 msgid ""
5185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5186 "Tutorial."
5187 msgstr ""
5188 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5189 "Sie das Tutorium."
5190
5191 #: src/text.C:5534
5192 msgid "You can't insert a float in a float!"
5193 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5194
5195 #: src/text.C:5542
5196 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5197 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5198
5199 #: src/text.C:5558
5200 msgid "Cannot cut table."
5201 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5202
5203 #: src/text.C:5574
5204 msgid "Float would include float!"
5205 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5206
5207 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5208 #~ msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
5209
5210 #~ msgid "Switch to previous document"
5211 #~ msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"