]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
40b192b11130ba0c91273ef80dc22bd260da0a3e
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add           -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced      -> erweitert(e)
10 #   bibliography  -> Literaturliste
11 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
12 #   border        -> Rahmen
13 #   browse        -> durchsuchen
14 #   button        -> Knopf 
15 #   command       -> Befehl
16 #   convert(er)   -> konvertieren / Konverter
17 #   custom        -> benutzerdefiniert
18 #   display       -> Anzeige/anzeigen
19 #   edit          -> bearbeiten
20 #   extension     -> (Datei-)endung
21 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 #   float         -> Gleitobjekt
23 #   font          -> Schrift
24 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
25 #   inline        -> eingebettet
26 #   key           -> Schlüssel
27 #   label         -> Marke
28 #   layout        -> Format          (Hartmut Haase)
29 #   math          -> Mathe
30 #   miscellaneous -> Verschiedenes
31 #   multicolumn   -> Mehrfachspalte
32 #   option        -> Option
33 #   preferences   -> Einstellungen
34 #   remove        -> entfernen
35 #   restore       -> zurücksetzen
36 #   run           -> ausführen
37 #   scroll (bar)  -> verschieben / Rollbalken
38 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
39 #   setting       -> Einstellung
40 #   shortcut      -> Kürzel
41 #   show          -> anzeigen / zeige ...
42 #   template      -> Vorlage
43 #   view(er)      -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
44 #
45 msgid ""
46 msgstr ""
47 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
48 "POT-Creation-Date: 2003-01-26 23:51+0100\n"
49 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 03:00+0100\n"
50 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
51 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
57 msgid "Negative|#N"
58 msgstr "Negativ|#N"
59
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
61 msgid "Neg Medium|#E"
62 msgstr "Neg Mittel|#E"
63
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
65 msgid "Neg Thick|#T"
66 msgstr "Neg Breit|#r"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
69 msgid "Thick|#H"
70 msgstr "Breit|#B"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
73 msgid "2Quadratin|#2"
74 msgstr "2Quadratin|#2"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
86 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
87 msgid "Close|^["
88 msgstr "Schließen|^["
89
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
91 msgid "Quadratin|#Q"
92 msgstr "Quadratin|#Q"
93
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
95 msgid "Thin|#I"
96 msgstr "Schmal|#S"
97
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
99 msgid "Medium|#M"
100 msgstr "Mittel|#M"
101
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
104 msgid "Placement"
105 msgstr "Platzierung"
106
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
108 msgid "Page of floats|#P"
109 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
110
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
112 msgid "Bottom of the page|#B"
113 msgstr "Ende der Seite|#E"
114
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
116 msgid "Top of the page|#T"
117 msgstr "Anfang der Seite|#A"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
120 msgid "Here, if possible|#r"
121 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
135 msgid "Restore|#R"
136 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
137
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
168 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
169 msgid "OK"
170 msgstr "OK"
171
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
194 msgid "Apply|#A"
195 msgstr "Übernehmen|#b"
196
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
221 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
222 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
223 msgid "Cancel|^["
224 msgstr "Abbrechen|^["
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
227 msgid "Span columns|#S"
228 msgstr "Spalten überspannen|#S"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
231 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
232 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
235 msgid "Alternatives|#l"
236 msgstr "Alternativen|#A"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
239 msgid "Here, definitely!|#H"
240 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
243 msgid "Document default|#D"
244 msgstr "Dokument-Standard|#D"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
247 msgid "Family:|#F"
248 msgstr "Familie:|#F"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
251 msgid "Series:|#S"
252 msgstr "Serie:|#S"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
255 msgid "Shape:|#H"
256 msgstr "Form:|#o"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
260 msgid "Size:|#z"
261 msgstr "Größe:|#G"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
264 msgid "Misc:|#M"
265 msgstr "Diverses:|#D"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
268 msgid "Color:|#C"
269 msgstr "Farben:|#a"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
272 msgid "Toggle on all these|#T"
273 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
277 msgid "Language:"
278 msgstr "Sprache:"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
281 msgid "These are never toggled"
282 msgstr "Kein Umschalten"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
285 msgid "These are always toggled"
286 msgstr "Immer Umschalten"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
291 msgid "Update|#U"
292 msgstr "Aktualisieren|#A"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
295 msgid "Sort|#S"
296 msgstr "Sortieren|#S"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
299 msgid "Document:|#D"
300 msgstr "Dokument:|#D"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
304 msgid "Name:|#N"
305 msgstr "Name:|#N"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
308 msgid "Reference:|#e"
309 msgstr "Querverweis:|#Q"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
313 msgid "Format:|#F"
314 msgstr "Format:|#F"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
317 msgid "Go to|#G"
318 msgstr "Gehe zu|#G"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
322 msgid "Type:|#T"
323 msgstr "Art:|#A"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
328 msgid "Close|^[^M"
329 msgstr "Schließen|^[^M"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
335 msgid "Tabbed folder"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
340 msgid "Output"
341 msgstr "Ausgabe"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
346 msgid "File:|#F"
347 msgstr "Datei:|#D"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
355 msgid "Browse...|#B"
356 msgstr "Durchsuchen...|#D"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
359 msgid "LyX View"
360 msgstr "LyX-Ansicht"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
363 msgid "Draft mode|#a"
364 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
367 msgid "Do not unzip|#u"
368 msgstr "Nicht entpacken|#i"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
371 msgid "Scale:|#S"
372 msgstr "Größe:|#G"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
377 msgid "Width:|#W"
378 msgstr "Breite:|#B"
379
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
381 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
382 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
386 msgid "Height:|#H"
387 msgstr "Höhe:|#H"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
391 msgid "%"
392 msgstr "%"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
395 msgid "Display:|#D"
396 msgstr "Anzeige:|#A"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
399 msgid "Right top:|#R"
400 msgstr "Rechts oben:|#R"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
403 msgid "Left bottom:|#L"
404 msgstr "Links unten:|#L"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
407 msgid "X"
408 msgstr "X"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
411 msgid "Y"
412 msgstr "Y"
413
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
415 msgid "Units|#U"
416 msgstr "Einheiten|#E"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
419 msgid "Clip to bounding box|#C"
420 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
423 msgid "Get from file|#G"
424 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
428 msgid "Rotation"
429 msgstr "Drehung"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
432 msgid "LaTeX options:|#L"
433 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
436 msgid "deg"
437 msgstr "Grad"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
440 msgid "Origin:|#O"
441 msgstr "Drehpunkt:|#D"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
444 msgid "Subfigure:|#S"
445 msgstr "Teilabbildung:|#T"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
448 msgid "Angle:|#A"
449 msgstr "Winkel:|#W"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
452 msgid "URL:|#U"
453 msgstr "URL:|#U"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
456 msgid "HTML type|#H"
457 msgstr "HTML-Typ|#H"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
460 msgid "Key:|#K"
461 msgstr "Schlüssel:|#S"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
464 msgid "Label:|#L"
465 msgstr "Marke:|#M"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
468 msgid "Update|#Uu"
469 msgstr "Aktualisieren|#A"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
472 msgid "Functions:"
473 msgstr "Funktionen:"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
477 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
478 msgid "Greek"
479 msgstr "Griechisch"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
483 msgid "­ Û"
484 msgstr "­ Û"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
488 msgid "± ´"
489 msgstr "± ´"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
493 msgid "£ @"
494 msgstr "£ @"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
498 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
502 msgid "Misc"
503 msgstr "Diverses"
504
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
508 msgid "Dots"
509 msgstr "Punkte"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
512 msgid "S  ò"
513 msgstr "S  ò"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
516 msgid "!(£ @)"
517 msgstr "!(£ @)"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
520 msgid "Save"
521 msgstr "Speichern"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
524 msgid "Scale & Resolution"
525 msgstr "Skalierung und Auflösung"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
528 msgid "Fonts used"
529 msgstr "Verwendete Schriften"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
532 msgid "Roman:|#R"
533 msgstr "Roman:|#R"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
536 msgid "Sans Serif:|#S"
537 msgstr "Serifenfrei:|#S"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
540 msgid "Typewriter:|#T"
541 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
545 msgid "Encoding:|#E"
546 msgstr "Kodierung:|#K"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
549 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
550 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
551
552 # , c-format
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
554 msgid "Zoom %:|#Z"
555 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
558 msgid "Screen DPI:|#D"
559 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
563 msgid "Tiny:"
564 msgstr "Winzig:"
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
568 msgid "Smallest:"
569 msgstr "Kleinst:"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
573 msgid "Smaller:"
574 msgstr "Kleiner:"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
578 msgid "Small:"
579 msgstr "Klein:"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
583 msgid "Normal:"
584 msgstr "Normal:"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
588 msgid "Large:"
589 msgstr "Groß:"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
593 msgid "Larger:"
594 msgstr "Größer:"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
598 msgid "Largest:"
599 msgstr "Größt:"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
603 msgid "Huge:"
604 msgstr "Riesig:"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
607 msgid "Huger:"
608 msgstr "Riesiger:"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
611 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
612 msgid "Size"
613 msgstr "Größe"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
616 msgid "Popup Fonts & Encoding"
617 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
620 msgid "Normal Font:|#N"
621 msgstr "Normale Schrift:|#N"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
624 msgid "Bold Font:|#B"
625 msgstr "Fettschrift:|#F"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
628 msgid "Popup Encoding:|#P"
629 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
632 msgid "Layout & Bindings"
633 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
636 msgid "User Interface file:|#U"
637 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
641 msgid "Browse...|#r"
642 msgstr "Durchsuchen...|#r"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
645 msgid "Bind file:|#f"
646 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
650 msgid "Browse...|#w"
651 msgstr "Durchsuchen...|#D"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
654 msgid "LyX objects:|#L"
655 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
658 msgid "H|#H"
659 msgstr "H|#H"
660
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
662 msgid "S|#S"
663 msgstr "S|#S"
664
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
666 msgid "V|#V"
667 msgstr "V|#V"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
670 msgid "R|#R"
671 msgstr "R|#R"
672
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
674 msgid "G|#G"
675 msgstr "G|#G"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
678 msgid "B|#B"
679 msgstr "B|#B"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
682 msgid "HSV"
683 msgstr "HSV"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
686 msgid "RGB"
687 msgstr "RGB"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
698 msgid "Modify|#M"
699 msgstr "Ändern|#d"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
702 msgid "Auto region delete|#A"
703 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
706 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
707 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
710 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
711 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
714 msgid "Wheel mouse jump:"
715 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
718 msgid "Autosave interval:"
719 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
722 msgid "Instant Preview|#P"
723 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
726 msgid "Graphics display:|#G"
727 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
730 msgid "Spell command:|#S"
731 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
734 msgid "Alternative language:|#a"
735 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
738 msgid "Escape characters:|#e"
739 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
742 msgid "Personal dictionary:|#d"
743 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
746 msgid "Accept compound words|#w"
747 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
750 msgid "Use input encoding|#i"
751 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
754 msgid "Advanced Options"
755 msgstr "Erweiterte Optionen"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
759 msgid "Interface"
760 msgstr "Benutzerschnittstelle"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
763 msgid "Language Options"
764 msgstr "Sprach-Optionen"
765
766 # , c-format
767 # , c-format
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
769 msgid "Package:|#P"
770 msgstr "Paket:|#P"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
773 msgid "Default language:|#l"
774 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
777 msgid ""
778 "Keyboard\n"
779 "map|#K"
780 msgstr ""
781 "Tastatur-\n"
782 "tabelle|#T"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
785 msgid "1st:|#1"
786 msgstr "1.:|#1"
787
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
789 msgid "2nd:|#2"
790 msgstr "2.:|#2"
791
792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
793 msgid "Browse...|#o"
794 msgstr "Durchsuchen...|#D"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
797 msgid "RtL support|#R"
798 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
799
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
801 msgid "Auto begin|#b"
802 msgstr "Auto Beginn|#B"
803
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
805 msgid "Use babel|#U"
806 msgstr "Babel verw.|#B"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
809 msgid "Mark foreign|#M"
810 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
813 msgid "Auto finish|#f"
814 msgstr "Auto Ende|#E"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
817 msgid "Global|#G"
818 msgstr "Global|#G"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
821 msgid "Command start:|#s"
822 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
825 msgid "Command end:|#e"
826 msgstr "Befehl Ende:|#E"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
829 msgid "All formats:|#l"
830 msgstr "Alle Formate:|#A"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
833 msgid "GUI name:|#G"
834 msgstr "GUI-Name:|#G"
835
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
837 msgid "Shortcut:|#S"
838 msgstr "Kürzel:|#K"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
841 msgid "Extension:|#E"
842 msgstr "Dateiendung:|#D"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
845 msgid "Viewer:|#V"
846 msgstr "Betrachter:|#B"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
854 msgid "Add|#A"
855 msgstr "Hinzufügen|#H"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
859 msgid "Delete|#D"
860 msgstr "Löschen|#L"
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
863 msgid "All converters:|#l"
864 msgstr "Alle Konverter:|#A"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
867 msgid "From:|#F"
868 msgstr "Von:|#V"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
872 msgid "To:|#T"
873 msgstr "Nach:|#N"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
876 msgid "Converter:|#C"
877 msgstr "Konverter:|#K"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
880 msgid "Extra flags:|#E"
881 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
884 msgid "Default path:|#p"
885 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
898 msgid "Browse..."
899 msgstr "Durchsuchen..."
900
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
902 msgid "Template path:|#T"
903 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
906 msgid "Temp dir:|#d"
907 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
910 msgid "Check last files:|#C"
911 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
914 msgid "Last file count:|#L"
915 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
918 msgid "Backup path:|#B"
919 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
922 msgid "LyXServer pipe:|#S"
923 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
926 msgid "Date format:|#f"
927 msgstr "Datumsformat:|#D"
928
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
930 msgid "Name:"
931 msgstr "Name:"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
934 msgid "Adapt output"
935 msgstr "Namen angeben"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
938 msgid "Printer Command and Flags"
939 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
940
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
942 msgid "Command:"
943 msgstr "Befehl:"
944
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
946 msgid "Page range:"
947 msgstr "Seitenbereich:"
948
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
950 msgid "Copies:"
951 msgstr "Kopien:"
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
954 msgid "Reverse:"
955 msgstr "Umgekehrt:"
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
958 msgid "To printer:"
959 msgstr "Zum Drucker:"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
962 msgid "File extension:"
963 msgstr "Dateiendung:"
964
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
966 msgid "Spool command:"
967 msgstr "Spool-Befehl:"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
970 msgid "Paper type:"
971 msgstr "Papiertyp:"
972
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
974 msgid "Even pages:"
975 msgstr "Gerade Seiten:"
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
978 msgid "Odd pages:"
979 msgstr "Ungerade Seiten:"
980
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
982 msgid "Collated:"
983 msgstr "Wiederholt:"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
986 msgid "Landscape:"
987 msgstr "Querformat:"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
990 msgid "To file:"
991 msgstr "In Datei:"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
994 msgid "Extra options:"
995 msgstr "Zusatz-Optionen:"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
998 msgid "Spool printer prefix:"
999 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1002 msgid "Paper size:"
1003 msgstr "Papiergröße:"
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1006 msgid "ASCII line length:|#A"
1007 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1010 msgid "TeX encoding:|#T"
1011 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1014 msgid "Default paper size:|#p"
1015 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1018 msgid "Outside Code Interaction"
1019 msgstr "Aufruf externer Programme"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1022 msgid "ASCII roff:|#r"
1023 msgstr "ASCII roff:|#r"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1026 msgid "Checktex:|#c"
1027 msgstr "Checktex:|#C"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1030 msgid "DVI paper option:|#D"
1031 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1034 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1035 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1038 msgid "Width"
1039 msgstr "Breite"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1044 msgid "Alignment"
1045 msgstr "Ausrichtung"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1048 msgid "Top|#T"
1049 msgstr "Oben|#O"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1052 msgid "Middle|#d"
1053 msgstr "Mitte|#M"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1058 msgid "Bottom|#B"
1059 msgstr "Unten|#U"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1062 msgid "Inset keys:|#I"
1063 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1066 msgid "Bibliography keys:|#k"
1067 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1070 msgid "Info:"
1071 msgstr "Informationen:"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1075 msgid "@4->"
1076 msgstr "@4->"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1079 msgid "@9+"
1080 msgstr "@9+"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1083 msgid "@8->"
1084 msgstr "@8->"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1087 msgid "@2->"
1088 msgstr "@2->"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1092 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1093 msgid "Search"
1094 msgstr "Suchen"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1097 msgid "Regular Expression|#x"
1098 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1102 msgid "Case sensitive|#C"
1103 msgstr ""
1104 "Groß-/Kleinschr.\n"
1105 " beachten|#G"
1106
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1108 msgid "Previous|#P"
1109 msgstr "Rückwärts|#c"
1110
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1112 msgid "Next|#N"
1113 msgstr "Vorwärts|#V"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1117 msgid "Style:|#S"
1118 msgstr "Stil:|#S"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1121 msgid "Full author list|#F"
1122 msgstr "Alle Autoren|#A"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1125 msgid "Force upper case|#u"
1126 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1129 msgid "Text before:|#b"
1130 msgstr "Text zuvor:|#z"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1133 msgid "Text after:|#T"
1134 msgstr "Text danach:|#d"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1137 msgid ""
1138 "()\n"
1139 "Both|#B"
1140 msgstr ""
1141 "()\n"
1142 "Beide|#B"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1145 msgid ""
1146 ")\n"
1147 "Right|#R"
1148 msgstr ""
1149 ")\n"
1150 "Rechts|#R"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1153 msgid ""
1154 "(\n"
1155 "Left|#L"
1156 msgstr ""
1157 "(\n"
1158 "Links|#L"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1162 msgid "Rows:"
1163 msgstr "Zeilen:"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1167 msgid "Columns:"
1168 msgstr "Spalten:"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1171 msgid "Vertical align:|#V"
1172 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1173
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1175 msgid "Horizontal align:|#H"
1176 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1179 msgid "Export format:|#E"
1180 msgstr "Export-Format:|#E"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1183 msgid "Command:|#C"
1184 msgstr "Befehl:|#B"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1187 msgid "Forked child processes:|#F"
1188 msgstr "Unterprozesse:|#U"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1191 msgid "Kill processes:|#K"
1192 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1195 msgid "All ->"
1196 msgstr "Alle ->"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1199 msgid "@->"
1200 msgstr "@->"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1203 msgid "Database:|#D"
1204 msgstr "Datenbank:|#D"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1207 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1208 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1211 msgid "Styles:|#y"
1212 msgstr "Stile:|#t"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1215 msgid "Replace|^R"
1216 msgstr "Ersetzen|#E"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1219 msgid "Keyword:"
1220 msgstr "Stichwort:"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1223 msgid "Selection:|#S"
1224 msgstr "Auswahl:|#A"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1228 msgid "Thesaurus entries:"
1229 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1233 msgid "Rescan|#R"
1234 msgstr "Neu lesen|#N"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1237 msgid "Show Path|#P"
1238 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1241 msgid "Run TeXhash|#T"
1242 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1245 msgid "Find:|#F"
1246 msgstr "Finde:|#F"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1249 msgid "Replace with:|#w"
1250 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1253 msgid "Find next"
1254 msgstr "Nächstes"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1258 msgid "Replace|#R"
1259 msgstr "Ersetzen|#E"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1262 msgid "Match word|#M"
1263 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1266 msgid "Replace all|#a"
1267 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1270 msgid "Search backwards|#S"
1271 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1274 msgid "Load|#L"
1275 msgstr "Öffnen|#f"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1278 msgid "File name:|#F"
1279 msgstr "Dateiname:|#D"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1282 msgid "Visible space|#s"
1283 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1286 msgid "Verbatim|#V"
1287 msgstr "Unformatiert|#U"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1290 msgid "Use input|#i"
1291 msgstr "'input' verwenden|#i"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1294 msgid "Use include|#U"
1295 msgstr "'include' verwenden|#v"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1298 msgid "Preview|#p"
1299 msgstr "Vorschau|#V"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1302 msgid "Append Column|#A"
1303 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1306 msgid "Delete Column|#O"
1307 msgstr "Spalte löschen|#c"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1310 msgid "Append Row|#p"
1311 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1314 msgid "Delete Row|#w"
1315 msgstr "Zeile löschen|#h"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1318 msgid "Set Borders|#S"
1319 msgstr "Rahmen ein|#R"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1322 msgid "Unset Borders|#U"
1323 msgstr "Rahmen aus|#a"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1326 msgid "Longtable|#L"
1327 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1331 msgid "Rotate 90°|#9"
1332 msgstr "90° drehen|#9"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1335 msgid "Spec. Table"
1336 msgstr "Spezial Tabelle"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1340 msgid "Fixed Width"
1341 msgstr "Feste Breite"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1345 msgid "Borders"
1346 msgstr "Rahmen"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1350 msgid "H. Alignment"
1351 msgstr "Horiz. Ausr."
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1354 msgid "Special column"
1355 msgstr "Spezial Spalte"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1359 msgid " |#W"
1360 msgstr " |#W"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1364 msgid "Top|#t"
1365 msgstr "Oben|#O"
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1371 msgid "Left|#L"
1372 msgstr "Links|#L"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1376 msgid "Right|#r"
1377 msgstr "Rechts|#R"
1378
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1381 msgid "Left|#e"
1382 msgstr "Links|#L"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1387 msgid "Right|#i"
1388 msgstr "Rechts|#R"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1392 msgid "Center|#c"
1393 msgstr "Zentriert|#Z"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1397 msgid "Top|#p"
1398 msgstr "Oben|#T"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1402 msgid "Center|#n"
1403 msgstr "Zentriert|#Z"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1407 msgid "Bottom|#o"
1408 msgstr "Unten|#U"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1412 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1413 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1417 msgid " |#L"
1418 msgstr " |#L"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1422 msgid "V. Alignment"
1423 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1426 msgid "Block|#k"
1427 msgstr "Blocksatz|#B"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1430 msgid "Special Cell"
1431 msgstr "Spezial Zelle"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1434 msgid "Special Multicolumn"
1435 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1438 msgid "Multicolumn|#M"
1439 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1442 msgid "Use Minipage|#s"
1443 msgstr "Minipage verw.|#M"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1449 msgid "On"
1450 msgstr "An"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1453 msgid "Page break on the current row|#B"
1454 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1465 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
1466 msgid "Double"
1467 msgstr "Doppelt"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1470 msgid "Header"
1471 msgstr "Kopfzeile"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1474 msgid "First Header"
1475 msgstr "Erste Kopfzeile"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1478 msgid "Footer"
1479 msgstr "Fußzeile"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1482 msgid "Last Footer"
1483 msgstr "Letzte Fußzeile"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1487 msgid "Is Empty"
1488 msgstr "Ist leer"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1491 msgid "Border Above"
1492 msgstr "Rahmen über"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1495 msgid "Border Below"
1496 msgstr "Rahmen unter"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1500 msgid "Contents"
1501 msgstr "Inhalt"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1506 msgid "Status"
1507 msgstr "Status"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1510 msgid "Template:|#t"
1511 msgstr "Vorlage:|#V"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1514 msgid "Parameters:|#P"
1515 msgstr "Parameter:|#P"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1518 msgid "Edit file|#E"
1519 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1522 msgid "View result|#V"
1523 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1526 msgid "Update result|#U"
1527 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1530 msgid "Text"
1531 msgstr "Text"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1534 msgid "Below"
1535 msgstr "Unter"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1538 msgid "Above"
1539 msgstr "Über"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1542 msgid "Line|#i"
1543 msgstr "Linie|#i"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1546 msgid "Line|#n"
1547 msgstr "Linie|#n"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1550 msgid "Page break|#g"
1551 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1554 msgid "Page break|#b"
1555 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1558 msgid "Vertical space:|#V"
1559 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1562 msgid "Keep|#K"
1563 msgstr "Bewahren|#w"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1566 msgid "Vertical space:|#e"
1567 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1570 msgid "Keep|#p"
1571 msgstr "Bewahren|#h"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1574 msgid "Line spacing:|#s"
1575 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1578 msgid "Maximum label width:|#M"
1579 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1582 msgid "No Indent|#d"
1583 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1586 msgid "Right|#R"
1587 msgstr "Rechts|#R"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1590 msgid "Block|#B"
1591 msgstr "Blocksatz|#B"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1594 msgid "Centered|#C"
1595 msgstr "Zentriert|#Z"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1598 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1599 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1602 msgid "Use Class Defaults|#C"
1603 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1606 msgid "Dimensions"
1607 msgstr "Abmessungen"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1610 msgid "Size:|#S"
1611 msgstr "Größe:|#G"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1614 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1615 msgid "Orientation"
1616 msgstr "Orientierung"
1617
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1619 msgid "Portrait|#r"
1620 msgstr "Hochformat|#H"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1623 msgid "Landscape|#L"
1624 msgstr "Querformat|#Q"
1625
1626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1627 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1629 msgid "Margins"
1630 msgstr "Ränder"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1633 msgid "Custom sizes|#M"
1634 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1635
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1637 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1638 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1641 msgid "Top:|#T"
1642 msgstr "Oben:|#O"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1645 msgid "Bottom:|#B"
1646 msgstr "Unten:|#U"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1649 msgid "Inner:|#I"
1650 msgstr "Innen:|#I"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1653 msgid "Outer:|#u"
1654 msgstr "Außen:|#A"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1657 msgid "Headheight:|#H"
1658 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1661 msgid "Headsep:|#d"
1662 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1665 msgid "Footskip:|#F"
1666 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1669 msgid "Sides"
1670 msgstr "Seiten"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1673 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1674 msgid "Separation"
1675 msgstr "Absatztrennung"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1678 msgid "Columns"
1679 msgstr "Spalten"
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1682 msgid "Fonts:|#F"
1683 msgstr "Schriften:|#c"
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1686 msgid "Font Size:|#O"
1687 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1688
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1690 msgid "Class:|#l"
1691 msgstr "Klasse:|#K"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1694 msgid "Page style:|#P"
1695 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1698 msgid "Spacing:|#g"
1699 msgstr "Abstand:|#A"
1700
1701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1702 msgid "Extra Options:|#X"
1703 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1704
1705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1706 msgid "Default Skip:|#u"
1707 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1710 msgid "One|#n"
1711 msgstr "Einseitig|#i"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1714 msgid "Two|#T"
1715 msgstr "Zweiseitig|#w"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1718 msgid "One|#e"
1719 msgstr "1-spaltig|#1"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1722 msgid "Two|#w"
1723 msgstr "2-spaltig|#2"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1726 msgid "Indent|#I"
1727 msgstr "Einzug|#E"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1730 msgid "Skip|#K"
1731 msgstr "Abstand|#t"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1734 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
1735 msgid "Quote Style"
1736 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1739 msgid "Single|#S"
1740 msgstr "Einfach|#E"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1743 msgid "Double|#D"
1744 msgstr "Doppelt|#D"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1747 msgid "Language:|#L"
1748 msgstr "Sprache:|#p"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1751 msgid "Float Placement:|#L"
1752 msgstr "Platzierung des Gleitobjekts:|#P"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1755 msgid "Section number depth:"
1756 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1759 msgid "Table of contents depth:"
1760 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1763 msgid "PS Driver:|#S"
1764 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1767 msgid "Use AMS Math|#M"
1768 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1771 msgid "Use Natbib|#N"
1772 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1775 msgid "Citation style:|#i"
1776 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1779 msgid "Bullet depth"
1780 msgstr "Aufzählungsebene"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1783 msgid "LaTeX:|#L"
1784 msgstr "LaTeX:|#L"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1787 msgid "1|#1"
1788 msgstr "1|#1"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1791 msgid "2|#2"
1792 msgstr "2|#2"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1795 msgid "3|#3"
1796 msgstr "3|#3"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1799 msgid "4|#4"
1800 msgstr "4|#4"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1803 msgid "Standard|#S"
1804 msgstr "Standard|#S"
1805
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1807 msgid "Maths|#M"
1808 msgstr "Mathe|#M"
1809
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1811 msgid "Ding 1|#D"
1812 msgstr "Ding 1|#D"
1813
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1815 msgid "Ding 2|#i"
1816 msgstr "Ding 2|#i"
1817
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1819 msgid "Ding 3|#n"
1820 msgstr "Ding 3|#n"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1823 msgid "Ding 4|#g"
1824 msgstr "Ding 4|#g"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1827 msgid "Directory:|#D"
1828 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1829
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1831 msgid "Pattern:|#P"
1832 msgstr "Filter:|#F"
1833
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1835 msgid "Filename:|#F"
1836 msgstr "Dateiname:|#D"
1837
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1839 msgid "Home|#H"
1840 msgstr "Hauptverz.|#H"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1843 msgid "User1|#1"
1844 msgstr "Benutzer1|#1"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1847 msgid "User2|#2"
1848 msgstr "Benutzer2|#2"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1851 msgid "Outer|#O"
1852 msgstr "Außen|#A"
1853
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1855 msgid "Default|#D"
1856 msgstr "Standard|#S"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1860 msgid "Pages"
1861 msgstr "Seiten"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1864 msgid "Destination"
1865 msgstr "Ziel"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1869 msgid "Copies"
1870 msgstr "Kopien"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1873 msgid "Sorted|#S"
1874 msgstr "Sortiert|#S"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1877 msgid "Reverse order|#R"
1878 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1881 msgid "Number:|#N"
1882 msgstr "Anzahl:|#A"
1883
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1885 msgid "Odd numbered pages|#O"
1886 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1889 msgid "Even numbered pages|#E"
1890 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1893 msgid "Printer:|#P"
1894 msgstr "Drucker:|#D"
1895
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1897 msgid "All|#l"
1898 msgstr "Alle|#A"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1901 msgid "From:|#m"
1902 msgstr "Von:|#V"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1905 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1906 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1907 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1908 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1909 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1910 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1911 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1912 msgid "Reset"
1913 msgstr "Zurücksetzen"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1916 msgid "textrm"
1917 msgstr "textrm"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1920 msgid "Open|#O"
1921 msgstr "Geöffnet|#G"
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1924 msgid "Collapsed|#C"
1925 msgstr "Geschlossen|#e"
1926
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1928 msgid "Inlined View|#I"
1929 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1932 msgid "Keyword:|#K"
1933 msgstr "Stichwort:|#S"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1936 msgid "Word count:"
1937 msgstr "Wortanzahl:"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1941 msgid "Unknown:"
1942 msgstr "Unbekannt:"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1946 msgid "Replacement:"
1947 msgstr "Ersetzung:"
1948
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1950 msgid "Suggestions:|#g"
1951 msgstr "Vorschläge:|#V"
1952
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1954 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1955 msgid "Start|#S"
1956 msgstr "Starten|#S"
1957
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1959 msgid "Add|#d"
1960 msgstr "Hinzufügen|#H"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1963 msgid "Ignore|#I"
1964 msgstr "Ignorieren|#I"
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1967 msgid "Accept|#A"
1968 msgstr "Akzeptieren|#A"
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1971 msgid "0 %"
1972 msgstr "0 %"
1973
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1976 msgid "Insert matrix"
1977 msgstr "Matrix einfügen"
1978
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1981 msgid "&Rows:"
1982 msgstr "Zeilen:"
1983
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1988 msgid "Number of rows"
1989 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1990
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
1993 msgid "&Columns:"
1994 msgstr "Spalten"
1995
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2000 msgid "Number of columns"
2001 msgstr "Anzahl der Spalten"
2002
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2005 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2006 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
2007
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2022 msgid "&OK"
2023 msgstr "&OK"
2024
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:129
2030 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2031 msgid "Close"
2032 msgstr "Schließen"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2037 msgid "Top"
2038 msgstr "Oben"
2039
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2045 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2046 msgid "Center"
2047 msgstr "Zentriert"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2052 msgid "Bottom"
2053 msgstr "Unten"
2054
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2058 msgid "Vertical alignment"
2059 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2062 msgid "&Vertical:"
2063 msgstr "&Vertikal:"
2064
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2066 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2067 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
2068
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2070 msgid "&Horizontal:"
2071 msgstr "&Horizontal:"
2072
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2074 msgid "Custom Export"
2075 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2076
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2078 msgid "&Command:"
2079 msgstr "&Befehl:"
2080
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2082 msgid "&Export formats:"
2083 msgstr "&Export-Formate:"
2084
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2097 msgid "&Apply"
2098 msgstr "&Übernehmen"
2099
2100 #. /
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 src/LyXAction.C:152
2105 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2106 msgid "Cancel"
2107 msgstr "Abbruch"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2110 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2119 msgid "New Item"
2120 msgstr "Neuer Begriff"
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2123 msgid "Available export converters"
2124 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2127 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2128 msgid "Insert table"
2129 msgstr "Tabelle einfügen"
2130
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2145 msgid "Form1"
2146 msgstr "Form1"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2149 msgid "Use &default placement"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2153 msgid "Use LaTeX default settings"
2154 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2155
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2157 msgid "Advanced Placement Options"
2158 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2159
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2161 msgid "&Top of page"
2162 msgstr "&Anfang der Seite"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2165 msgid "Prefer top of page"
2166 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2169 msgid "&Bottom of page"
2170 msgstr "&Ende der Seite"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2173 msgid "Prefer bottom of page"
2174 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2177 msgid "&Page of floats"
2178 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2181 msgid "Separate page for multiple floats"
2182 msgstr "Separate Seite für mehrere Gleitobjekte"
2183
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2185 msgid "&Here if possible"
2186 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2187
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2189 msgid "Place float at current position if possible"
2190 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position, wenn möglich"
2191
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2193 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2194 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2197 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2198 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2199
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2201 msgid "Here definitely"
2202 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2203
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2205 msgid "Place float at current position"
2206 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position"
2207
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2209 msgid "&Span columns"
2210 msgstr "&Spalten überspannen"
2211
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2213 msgid "Span columns in multi-column documents"
2214 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2215
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2224 msgid "&Restore"
2225 msgstr "&Zurücksetzen"
2226
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2252 msgid "&Close"
2253 msgstr "&Schließen"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2256 msgid "Version control log"
2257 msgstr "VK Protokoll"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2264 msgid "&Update"
2265 msgstr "&Aktualisieren"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2273 msgid "Printer settings"
2274 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "&Druckername:"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2281 msgid "Printer co&mmand:"
2282 msgstr "&Druckerbefehl:"
2283
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2285 msgid "Name of the default printer"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2289 msgid "Adapt outp&ut"
2290 msgstr "&Namen angeben"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2293 msgid "Use printer name explicitely"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2297 msgid "Command Options"
2298 msgstr "Befehlsoptionen"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2301 msgid "Re&verse:"
2302 msgstr "&Umgekehrt:"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2305 msgid "To p&rinter:"
2306 msgstr "Zum &Drucker:"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2309 msgid "Paper si&ze:"
2310 msgstr "&Papiergröße:"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2313 msgid "To &file:"
2314 msgstr "In &Datei:"
2315
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2317 msgid "Spool &command:"
2318 msgstr "Spool-&Befehl:"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2321 msgid "&Odd pages:"
2322 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2323
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2325 msgid "Paper t&ype:"
2326 msgstr "Papier&typ:"
2327
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2329 msgid "E&xtra options:"
2330 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2333 msgid "Spool pref&ix:"
2334 msgstr "&Spool-Präfix:"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2337 msgid "Co&llated:"
2338 msgstr "&Wiederholt:"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2341 msgid "&Even pages:"
2342 msgstr "&Gerade Seiten:"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2345 msgid "File ex&tension:"
2346 msgstr "Datei&endung:"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2349 msgid "Lan&dscape:"
2350 msgstr "&Querformat:"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2353 msgid "Co&pies:"
2354 msgstr "&Kopien:"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2357 msgid "Pa&ge range:"
2358 msgstr "&Seitenbereich:"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2361 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2365 msgid "Log"
2366 msgstr "Protokoll"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2369 msgid "Minipage settings"
2370 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2371
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2376 msgid "&Width:"
2377 msgstr "&Breite:"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2380 msgid "Middle"
2381 msgstr "Mitte"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2384 msgid "A&lignment:"
2385 msgstr "Ausrichtung"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2389 msgid "Units of width value"
2390 msgstr "Einheiten der Breite"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2394 msgid "Width value"
2395 msgstr "Breite"
2396
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2399 msgid "&Units:"
2400 msgstr "Einheiten"
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:351
2405 msgid "Bullets"
2406 msgstr "Aufzählungszeichen"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141
2414 msgid "default"
2415 msgstr "Standard"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Set &Bullet"
2420 msgstr "Aufzählungszeichen"
2421
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2423 msgid "&Size:"
2424 msgstr "&Größe:"
2425
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2427 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
2428 msgid "Tiny"
2429 msgstr "Winzig"
2430
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2432 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
2433 msgid "Smallest"
2434 msgstr "Kleinst"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2437 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
2438 msgid "Smaller"
2439 msgstr "Kleiner"
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2442 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
2443 msgid "Small"
2444 msgstr "Klein"
2445
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2447 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
2448 msgid "Normal"
2449 msgstr "Normal"
2450
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2452 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2453 msgid "Large"
2454 msgstr "Groß"
2455
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2457 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
2458 msgid "Larger"
2459 msgstr "Größer"
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2462 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
2463 msgid "Largest"
2464 msgstr "Größst"
2465
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2467 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2468 msgid "Huge"
2469 msgstr "Riesig"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2472 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
2473 msgid "Huger"
2474 msgstr "Riesiger"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2478 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2479 #: src/insets/insetindex.C:70
2480 msgid "Index"
2481 msgstr "Index"
2482
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2484 msgid "&Keyword"
2485 msgstr "&Stichwort"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2490 msgid "Index entry"
2491 msgstr "Index-Eintrag"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2496 msgid "Colors"
2497 msgstr "Farben"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2500 msgid "&Colors"
2501 msgstr "&Farben"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Alter..."
2506 msgstr "weitere..."
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2509 msgid "UI"
2510 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "&Durchsuchen..."
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2517 msgid "&User interface file:"
2518 msgstr "&GUI-Datei:"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2521 msgid "&Bind file:"
2522 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2527 msgid "Bro&wse..."
2528 msgstr "&Durchsuchen..."
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2531 msgid "Scrolling"
2532 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2533
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2535 msgid "W&heel mouse scroll:"
2536 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2537
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2539 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2540 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2541
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2543 msgid "Documents"
2544 msgstr "Dokumente"
2545
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2547 #, fuzzy
2548 msgid "B&ackup documents "
2549 msgstr "Dokument speichern?"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2552 msgid " every"
2553 msgstr " alle"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2556 msgid "minutes"
2557 msgstr "Minuten"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Maximum last files:"
2562 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2565 msgid "&Top:"
2566 msgstr "&Oben:"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2569 msgid "&Bottom:"
2570 msgstr "&Unten:"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2573 msgid "&Inner:"
2574 msgstr "&Innen:"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2577 msgid "O&uter:"
2578 msgstr "&Außen:"
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2581 msgid "&Margins:"
2582 msgstr "&Ränder:"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2585 msgid "&Foot skip:"
2586 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2589 msgid "Head &sep:"
2590 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2593 msgid "Head &height:"
2594 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2598 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2599 msgid "Character"
2600 msgstr "Zeichen"
2601
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2603 msgid "&Family:"
2604 msgstr "&Familie:"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2608 msgid "Font family"
2609 msgstr "Schriftfamilie"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2612 msgid "&Series:"
2613 msgstr "&Serie:"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2617 msgid "Font series"
2618 msgstr "Schriftserie"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2622 msgid "&Language:"
2623 msgstr "&Sprache:"
2624
2625 #. language settings
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2631 msgid "Language"
2632 msgstr "Sprache"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2636 msgid "Font shape"
2637 msgstr "Schriftform"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2641 msgid "Font color"
2642 msgstr "Schriftfarbe"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2645 msgid "S&hape:"
2646 msgstr "F&orm:"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2649 msgid "&Color:"
2650 msgstr "&Farben:"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2653 msgid "&Toggle all"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2657 msgid "toggle font on all of the above"
2658 msgstr "Schrift alles umschalten"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2661 msgid "Never Toggled"
2662 msgstr "Kein Umschalten"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2665 msgid "Si&ze:"
2666 msgstr "&Größe:"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2670 msgid "Font size"
2671 msgstr "Schriftgröße"
2672
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2674 msgid "Always Toggled"
2675 msgstr "Immer Umschalten"
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2679 msgid "Other font settings"
2680 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2681
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2683 msgid "&Misc:"
2684 msgstr "&Diverses"
2685
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2687 msgid "Auto apply"
2688 msgstr "Automat. übernehmen"
2689
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2691 msgid "Apply each change automatically"
2692 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2693
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2696 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2697 msgid "Spellchecker"
2698 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Vorschläge:"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2707 msgid "&Replace"
2708 msgstr "Ersetzen"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2711 msgid "Replace word with current choice"
2712 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2713
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2717 msgid "&Add"
2718 msgstr "&Hinzufügen"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2721 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2722 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2725 msgid "&Ignore"
2726 msgstr "Ignorieren"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2729 msgid "Ignore this word"
2730 msgstr "Wort &ignorieren"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2733 msgid "&Accept"
2734 msgstr "Übernehmen"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2737 msgid "Accept word for this session"
2738 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2741 msgid "How far spellchecking has got"
2742 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2743
2744 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2746 msgid "Suggestions"
2747 msgstr "Vorschläge"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Aktuelles Wort"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2754 msgid "Replace with selected word"
2755 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2758 msgid "&Start..."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2762 msgid "Start spellcheck"
2763 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2766 msgid "Search and replace"
2767 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2770 msgid "&Find:"
2771 msgstr "Suchen"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2774 msgid "Replace &with:"
2775 msgstr "Ersetzen &durch:"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2778 msgid "Case &sensitive"
2779 msgstr ""
2780 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2781 "beachten"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2784 msgid "Match whole words onl&y"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2788 msgid "Find &Next"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2792 msgid "Replace &All"
2793 msgstr "&Alles ersetzen"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2796 msgid "Search &backwards"
2797 msgstr "&Rückwärts suchen"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2800 msgid "Insert URL"
2801 msgstr "URL einfügen"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2804 msgid "&URL"
2805 msgstr "&URL"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2809 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2810 msgid "URL"
2811 msgstr "URL"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2814 msgid "&Name"
2815 msgstr "&Name"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2819 msgid "Name associated with the URL"
2820 msgstr "Name für die URL"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2832 msgid "Spell checker"
2833 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2836 msgid "Spell chec&ker program:"
2837 msgstr "Programm zur &Rechtschreibprüfung:"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2840 msgid "Al&ternative language:"
2841 msgstr "&Alternative Sprache:"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2845 msgid "Br&owse..."
2846 msgstr "&Durchsuchen..."
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2849 msgid "Escape Cha&racters:"
2850 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2853 msgid "Personal &dictionary:"
2854 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2857 msgid "ispell"
2858 msgstr "ispell"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2861 msgid "aspell"
2862 msgstr "aspell"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2865 msgid "Accept compound &words"
2866 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2869 msgid "Use input encod&ing"
2870 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2871
2872 # , c-format
2873 # , c-format
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2875 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2876 msgid "Packages"
2877 msgstr "Pakete"
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2880 msgid "Use AMS &math"
2881 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2884 msgid "Options"
2885 msgstr "Optionen"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2888 msgid "Postscript &driver:"
2889 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2892 msgid "LyX: Math Panel"
2893 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2896 msgid "Insert root"
2897 msgstr "Wurzel einfügen"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2900 msgid "Insert spacing"
2901 msgstr "Abstand einfügen"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2904 msgid "Set limits style"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2908 msgid "Set math font"
2909 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2912 msgid "Insert fraction (\frac)"
2913 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2916 msgid "Toggle between display mode"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2920 msgid "Subscript"
2921 msgstr "Subscript"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2924 msgid "Superscript"
2925 msgstr "Superscript"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2928 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2929 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2932 msgid "&Functions"
2933 msgstr "&Funktionen"
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select a function or operator to insert"
2938 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2941 msgid "Symbols"
2942 msgstr "Symbole"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2945 msgid "Operators"
2946 msgstr "Operatoren"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2949 msgid "Big operators"
2950 msgstr "Große Operatoren"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2953 msgid "Relations"
2954 msgstr "Relationen"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2957 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2958 msgid "Arrows"
2959 msgstr "Pfeile"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2962 msgid "Frame decorations"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2966 msgid "Miscellaneous"
2967 msgstr "Verschiedenes"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2970 msgid "AMS operators"
2971 msgstr "AMS Operatoren"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2974 msgid "AMS relations"
2975 msgstr "AMS Relationen"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2978 msgid "AMS negated relations"
2979 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2982 msgid "AMS arrows"
2983 msgstr "AMS Pfeile"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2986 msgid "AMS Miscellaneous"
2987 msgstr "AMS Verschiedenes"
2988
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2990 msgid "Select a page of symbols"
2991 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2994 msgid "&Detach panel"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2998 msgid "Open this panel as a separate window"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3004
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
3006 msgid "&Two-sided document"
3007 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
3010 msgid "Paper Size"
3011 msgstr "Papiergröße"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
3014 msgid "&Height:"
3015 msgstr "&Höhe:"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
3018 msgid "Paper &size:"
3019 msgstr "Papier&größe:"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
3022 msgid "&Portrait"
3023 msgstr "Ho&chformat"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
3026 msgid "&Landscape"
3027 msgstr "&Querformat"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
3030 msgid "&Single"
3031 msgstr "Einfach"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
3034 msgid "&Double"
3035 msgstr "Doppelt"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
3038 msgid "&Type:"
3039 msgstr "Art:"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
3042 msgid "&Encoding:"
3043 msgstr "&Kodierung:"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3046 msgid "Left delimiter"
3047 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3050 msgid "Right delimiter"
3051 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3054 msgid "&Keep matched"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3058 msgid "Match delimiter types"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3062 msgid "&Insert"
3063 msgstr "&Einfügen"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3066 msgid "Insert the delimiters"
3067 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Form2"
3073 msgstr "Formate"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Numbering Depth"
3078 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3081 msgid "&Section:"
3082 msgstr "&Abschnitt:"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3085 msgid "&Table of contents:"
3086 msgstr "&Inhaltsverzeichnis:"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3089 msgid "&Graphics"
3090 msgstr "&Grafik"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3095 msgid "&File:"
3096 msgstr "&Datei:"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3100 msgid "File name of image"
3101 msgstr "Dateiname des Bilds"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3108 msgid "&Browse..."
3109 msgstr "&Durchsuchen..."
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3112 msgid "Select an image file"
3113 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3116 msgid "LyX Display"
3117 msgstr "LyX-Anzeige"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3120 msgid "&Show in LyX"
3121 msgstr "In LyX &anzeigen"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3124 msgid "Display image in LyX"
3125 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3128 msgid "Display:"
3129 msgstr "Anzeige:"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3133 msgid "Screen display"
3134 msgstr "Bildschirmanzeige"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3141 #: src/lyxfont.C:554
3142 msgid "Default"
3143 msgstr "Standard"
3144
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3147 msgid "Monochrome"
3148 msgstr "Monochrom"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3152 msgid "Grayscale"
3153 msgstr "Graustufen"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3157 msgid "Color"
3158 msgstr "Farbe"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3161 msgid "Scale:"
3162 msgstr "Größe:"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3166 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3170 msgid "Height of image in output"
3171 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3174 msgid "Units of height value"
3175 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3178 msgid "&Height"
3179 msgstr "&Höhe"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3182 msgid "Width of image in output"
3183 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3186 msgid "&Width"
3187 msgstr "&Breite"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3190 msgid "&Maintain aspect ratio"
3191 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3198 msgid "A&ngle:"
3199 msgstr "&Winkel:"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3203 msgid "Angle to rotate image by"
3204 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3207 msgid "&Origin:"
3208 msgstr "&Drehpunkt:"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3212 msgid "The origin of the rotation"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3216 msgid "&Clipping"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3220 msgid "Clip to &bounding box"
3221 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3224 msgid "Clip to bounding box values"
3225 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3228 msgid "&Get from file"
3229 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3232 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3233 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3236 msgid "Right &top:"
3237 msgstr "Rechts &oben:"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3241 msgid "y"
3242 msgstr "y"
3243
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3246 msgid "x"
3247 msgstr "x"
3248
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3250 msgid "&Left bottom:"
3251 msgstr "&Links unten:"
3252
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3254 msgid "E&xtra options"
3255 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3258 msgid "Su&bfigure"
3259 msgstr "Te&ilabbildung"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3262 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3266 msgid "Don't un&zip on export"
3267 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3271 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3274 msgid "LaTeX &options:"
3275 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3279 msgid "Additional LaTeX options"
3280 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3283 msgid "&Draft mode"
3284 msgstr "Entwurfsmodus"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3287 msgid "Draft mode"
3288 msgstr "Entwurfsmodus"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3291 msgid "Ca&ption:"
3292 msgstr "Ü&berschrift:"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3296 msgid "The caption for the sub-figure"
3297 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3300 msgid "External Material"
3301 msgstr "Externes Material"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3305 msgid "Filename"
3306 msgstr "Dateiname"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3309 msgid "&View Result"
3310 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3311
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3313 msgid "View the file"
3314 msgstr "Datei ansehen"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3317 msgid "&Update Result"
3318 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3321 msgid "Update the material"
3322 msgstr "Alles Aktualisieren"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3326 msgid "LaTeX error messages"
3327 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3331 msgid "Available templates"
3332 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3335 msgid "&Template:"
3336 msgstr "&Vorlage:"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3340 msgid "Parameters"
3341 msgstr "Parameter"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3344 msgid "&Parameters:"
3345 msgstr "&Parameter:"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3348 msgid "&Edit file"
3349 msgstr "&Datei bearbeiten"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3352 msgid "Edit the file externally"
3353 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3356 msgid "File Formats"
3357 msgstr "Dateiformate"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3360 msgid "&File formats"
3361 msgstr "Datei&formate"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3365 msgid "&New"
3366 msgstr "&Neu"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3370 msgid "&Remove"
3371 msgstr "&Entfernen"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3374 msgid "&GUI name:"
3375 msgstr "Name im &GUI:"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3378 msgid "F&ormat:"
3379 msgstr "&Format:"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3382 msgid "&Viewer:"
3383 msgstr "&Betrachter:"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3386 msgid "S&hortcut:"
3387 msgstr "&Kürzel:"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3390 msgid "E&xtension:"
3391 msgstr "Datei&endung:"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3395 msgid "&Modify"
3396 msgstr "&Ändern"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3399 msgid "&Key"
3400 msgstr "&Schlüssel"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3404 msgid "The citation key"
3405 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3408 msgid "&Label"
3409 msgstr "&Marke"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3413 msgid "The label as it appears in the document"
3414 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3417 msgid "Date Format"
3418 msgstr "Datumsformat"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3421 msgid "&Date format:"
3422 msgstr "&Datumsformat:"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3425 msgid "Date format for strftime output"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3429 msgid "Style"
3430 msgstr "Stil"
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3433 msgid "Use &NatBib"
3434 msgstr "&Natbib verwenden"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3437 msgid "Cite &Style:"
3438 msgstr "&Zitat-Stil:"
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3441 msgid "Display insets"
3442 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3445 msgid "Do not display"
3446 msgstr "Nicht anzeigen"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3449 msgid "Display &Graphics:"
3450 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3453 msgid "Instant &preview"
3454 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3457 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3458 msgid "Wrap Options"
3459 msgstr "Wrap-Optionen"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3462 msgid "Default (outer)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3468 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3469 msgid "Left"
3470 msgstr "Links"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3475 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3476 msgid "Right"
3477 msgstr "Rechts"
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3480 msgid "Outer"
3481 msgstr "Außen"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3484 msgid "&Placement:"
3485 msgstr "&Platzierung:"
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3488 msgid "&General"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3496 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3497 msgid "Single"
3498 msgstr "Einfach"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3501 msgid "1.5"
3502 msgstr "1.5"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3508 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3509 msgid "Custom"
3510 msgstr "Benutzerdefiniert"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3513 msgid "L&ine spacing:"
3514 msgstr "&Zeilenabstand:"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3517 msgid "Alig&nment:"
3518 msgstr "&Ausrichtung:"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3521 msgid "No &indent"
3522 msgstr "&Keine Einrückung"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3525 msgid "&Spacing"
3526 msgstr "&Abstand"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3529 msgid "Above paragraph"
3530 msgstr "Über dem Absatz"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3533 msgid "S&pacing:"
3534 msgstr "A&bstand:"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3537 msgid "&Keep space:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3541 msgid "&Unit:"
3542 msgstr "&Einheit:"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3545 msgid "&Value:"
3546 msgstr "&Wert:"
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3550 msgid "None"
3551 msgstr "Keine"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3555 msgid "DefSkip"
3556 msgstr "Standard-Abstand"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3561 msgid "SmallSkip"
3562 msgstr "Kleiner Abstand"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
3567 msgid "MedSkip"
3568 msgstr "Mittlerer Abstand"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3572 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
3573 msgid "BigSkip"
3574 msgstr "Großer Abstand"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3578 msgid "VFill"
3579 msgstr "Variabler Abstand"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3582 msgid "Below paragraph"
3583 msgstr "Unter dem Absatz"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3586 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3587 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3590 msgid "Label width"
3591 msgstr "Markenbreite"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3594 msgid "Lon&gest label"
3595 msgstr "Län&gste Marke"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3598 msgid "L&ines"
3599 msgstr "&Linien"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3602 msgid "A&bove"
3603 msgstr "&Über"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3606 msgid "B&elow"
3607 msgstr "&Unter"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3610 msgid "&Page Breaks"
3611 msgstr "&Seitenumbrüche"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3614 msgid "Abo&ve"
3615 msgstr "Ü&ber"
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3618 msgid "Belo&w"
3619 msgstr "U&nter"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Backup directory:"
3624 msgstr "Systemverzeichnis: "
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Document templates:"
3629 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Ly&XServer pipe:"
3634 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Use temporary directory"
3639 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3647 msgid "ERT inset display"
3648 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3651 msgid "Display"
3652 msgstr "Anzeige"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3655 msgid "&Inline"
3656 msgstr "&Eingebettet"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3659 msgid "Show ERT inline"
3660 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3663 msgid "&Collapsed"
3664 msgstr "&Schließen"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3667 msgid "Show ERT button only"
3668 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3671 msgid "&Open"
3672 msgstr "Öffnen"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3675 msgid "Show ERT contents"
3676 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3679 msgid "Table Of Contents"
3680 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3683 msgid "&Type"
3684 msgstr "Art"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3687 msgid "Contents list"
3688 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3689
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3691 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3692 msgid "Reference"
3693 msgstr "Querverweis"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3696 msgid "Update the reference list"
3697 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3700 msgid "&Goto"
3701 msgstr "&Gehe zu"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3704 msgid "Move the document cursor to reference"
3705 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3708 msgid "Sort"
3709 msgstr "Sortieren"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3712 msgid "Sort references in alphabetical order"
3713 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3716 msgid "<reference>"
3717 msgstr "<Referenz>"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3720 msgid "<page>"
3721 msgstr "<Seite>"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3724 msgid "on page <page>"
3725 msgstr "auf Seite <Seite>"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3728 msgid "<reference> on page <page>"
3729 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Formatted reference"
3734 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3737 msgid "Reference as it appears in output"
3738 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3741 msgid "&Reference:"
3742 msgstr "&Querverweis:"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3745 msgid "&Format:"
3746 msgstr "&Format:"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3749 msgid "&Name:"
3750 msgstr "&Name:"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3753 msgid "Available references in selected document:"
3754 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3757 msgid "Available references"
3758 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3761 msgid "&Document:"
3762 msgstr "&Dokument:"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3765 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3766 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3767 msgid "Thesaurus"
3768 msgstr "Thesaurus"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3771 msgid "&Keyword:"
3772 msgstr "&Stichwort:"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3775 msgid "Entry"
3776 msgstr "Eintrag"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3779 msgid "Select a related word"
3780 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3783 msgid "&Selection:"
3784 msgstr "&Auswahl:"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3788 msgid "The selected entry"
3789 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3792 msgid "Replace the entry with the selection"
3793 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3796 msgid "File Conversion"
3797 msgstr "Datei-Konvertierung"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3800 msgid "&Converters"
3801 msgstr "&Konverter"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3804 msgid "C&onverter:"
3805 msgstr "&Konverter:"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3808 msgid "&To:"
3809 msgstr "&Nach:"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3812 msgid "F&rom:"
3813 msgstr "&Von:"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3816 msgid "E&xtra flag:"
3817 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3820 msgid "Include File"
3821 msgstr "Include Datei"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3824 msgid "File name to include"
3825 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3828 msgid "Select a file"
3829 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Include Type:"
3834 msgstr "Include Typ"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3837 #: src/insets/insetinclude.C:225
3838 msgid "Input"
3839 msgstr "Input"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3842 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3843 msgid "Include"
3844 msgstr "Include"
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3847 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3848 msgid "Verbatim"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3852 msgid "&Load"
3853 msgstr "&Öffnen"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3856 msgid "Load the file"
3857 msgstr "Lade die  Datei"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3860 msgid "&Mark spaces in output"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3864 msgid "Underline spaces in generated output"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3868 msgid "&Show preview"
3869 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3872 msgid "Show LaTeX preview"
3873 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3876 msgid "LyX: Enter text"
3877 msgstr "LyX: Texteingabe"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3880 msgid "&Dummy"
3881 msgstr "&Dummy"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3885 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3886 msgid "&Cancel"
3887 msgstr "&Abbruch"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3890 msgid "ASCII settings"
3891 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3894 msgid "&roff command:"
3895 msgstr "&roff-Befehl:"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3898 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3899 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3902 msgid "Output &line length:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3906 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3910 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3911 msgid "Citation"
3912 msgstr "Zitat"
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3915 msgid "Search the available citations"
3916 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3919 msgid "Regular E&xpression"
3920 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3921
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3923 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3924 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3927 msgid "&Case sensitive"
3928 msgstr ""
3929 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3930 "beachten"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3933 msgid "Make the search case-sensitive"
3934 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3937 msgid "&Next"
3938 msgstr "&Vorwärts"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3941 msgid "&Previous"
3942 msgstr "&Rückwärts"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3945 msgid "Available citation keys"
3946 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3949 msgid "Add the selected citation"
3950 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3953 msgid "Remove the selected citation"
3954 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3957 msgid "Move the selected citation up"
3958 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3961 msgid "Move the selected citation down"
3962 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3965 msgid "Available"
3966 msgstr "Verfügbar"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3969 msgid "Citations currently selected"
3970 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3973 msgid "Selected"
3974 msgstr "Ausgewählt"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3977 msgid "Info"
3978 msgstr "Informationen"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3981 msgid "Citation entry"
3982 msgstr "Zitat-Eintrag"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3985 msgid "&Full author list"
3986 msgstr "&Alle Autoren"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3989 msgid "List all authors"
3990 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3993 msgid "Force &upper case"
3994 msgstr "Großschreibung"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
3997 msgid "Force upper case in citation"
3998 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
4001 msgid "Text to place after citation"
4002 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
4005 msgid "Text after:"
4006 msgstr "Text nach:"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
4009 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4010 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4011 msgid "Not yet supported"
4012 msgstr "Noch nicht unterstützt"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
4015 msgid "Text to place before citation"
4016 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
4019 msgid "Text before:"
4020 msgstr "Text vor:"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
4023 msgid "Natbib citation style to use"
4024 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
4027 msgid "Citation style:"
4028 msgstr "Zitat-Stil:"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4031 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4032 msgid "Keyboard"
4033 msgstr "Tastatur"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&econd:"
4038 msgstr "Auswahl : "
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&First:"
4043 msgstr "&Diverses"
4044
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Use &keyboard map"
4048 msgstr "Tastaturtabelle"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4051 msgid "LaTeX classes"
4052 msgstr "LaTeX-Klassen"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4055 msgid "LaTeX styles"
4056 msgstr "LaTeX-Stile"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4059 msgid "BibTeX styles"
4060 msgstr "BibTeX-Stile"
4061
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4063 msgid "Selected classes or styles"
4064 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4067 msgid "Show &path"
4068 msgstr "&Pfad anzeigen"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4071 msgid "Toggles view of the file list"
4072 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4075 msgid "Installed files"
4076 msgstr "Installierte Dateien"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4079 msgid "&Rescan"
4080 msgstr "&Neu lesen"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4083 msgid "Built new file list"
4084 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4087 msgid "&View"
4088 msgstr "&Ansicht"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4091 msgid ""
4092 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4093 msgstr ""
4094 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4095 "Pfad angezeigt werden."
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4098 msgid "Close this dialog"
4099 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4102 msgid "LaTeX settings"
4103 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4106 msgid "US Letter"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4110 msgid "Legal"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4114 msgid "Executive"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4119 msgid "A3"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4124 msgid "A4"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4129 msgid "A5"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4134 msgid "B5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4138 msgid "Te&X encoding:"
4139 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4142 msgid "Default paper si&ze:"
4143 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Reset class options when document class changes"
4148 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Set class options to default on class change"
4153 msgstr ""
4154 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
4155 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4156 "werden."
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4159 #, fuzzy
4160 msgid "External Applications"
4161 msgstr "Weitere Optionen"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Chec&kTeX command:"
4166 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4169 msgid "DVI viewer paper size options:"
4170 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4177 msgid "CheckTeX start options and flags"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4181 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4182 msgid "LaTeX Error"
4183 msgstr "LaTeX-Fehler"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4186 msgid "File:"
4187 msgstr "Datei:"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4190 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4191 msgid "About LyX"
4192 msgstr "Über LyX"
4193
4194 #. stack tabs
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4196 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4197 msgid "Version"
4198 msgstr "Version"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4201 msgid "Version goes here"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4205 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4206 msgid "Credits"
4207 msgstr "Ruhm und Ehre"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4210 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4211 msgid "Copyright"
4212 msgstr "Copyright"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4215 msgid "Table Settings"
4216 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4219 msgid "&Table Settings"
4220 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4223 msgid "&Horizontal alignment:"
4224 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4227 msgid "&Multicolumn"
4228 msgstr "&Mehrfachspalte"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4231 msgid "Merge cells"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4235 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4236 msgid "Block"
4237 msgstr "Blocksatz"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4240 msgid "Horizontal alignment in column"
4241 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4244 msgid "Column"
4245 msgstr "Spalte"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4248 msgid "A&dd"
4249 msgstr "&Hinzufügen"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Append column (right)"
4254 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4257 #, fuzzy
4258 msgid "De&lete"
4259 msgstr "&Löschen"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4262 msgid "Delete current column"
4263 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4266 msgid "Row"
4267 msgstr "Zeile"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4270 msgid "Append row (below)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Dele&te"
4276 msgstr "&Löschen"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4279 msgid "Delete this row"
4280 msgstr "Diese Zeile löschen"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4283 msgid "Column Width"
4284 msgstr "Spaltenbreite"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4287 msgid "&Vertical alignment:"
4288 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Width unit"
4293 msgstr "Breite"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4296 msgid "Fixed with of the column"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4300 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4304 msgid "Rotate 90°"
4305 msgstr "90° drehen"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4308 msgid "&Rotate Table"
4309 msgstr "Tabelle &drehen"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4312 msgid "Rotate the table by 90°"
4313 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4316 msgid "Rotate &Cell"
4317 msgstr "&Zelle drehen"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4320 msgid "Rotate this cell by 90°"
4321 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4324 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4325 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4328 msgid "LaTe&X argument:"
4329 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4332 msgid "&Borders"
4333 msgstr "&Rahmen"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4336 msgid "Set Borders"
4337 msgstr "Rahmen ein"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4340 msgid "All Borders"
4341 msgstr "Alle Rahmen"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4344 msgid "&Default"
4345 msgstr "&Standard"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4348 msgid "Set all borders"
4349 msgstr "Alle Rahmen ein"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4352 #, fuzzy
4353 msgid "C&lear"
4354 msgstr "Löschen|#l"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4357 msgid "Unset all borders"
4358 msgstr "Alle Rahmen aus"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Longtable"
4363 msgstr "Lange Tabelle"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4366 msgid "&Use long table"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4370 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4371 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4374 msgid "Settings"
4375 msgstr "Einstellungen"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Header:"
4380 msgstr "Kopfzeile"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Footer:"
4385 msgstr "Fußzeile"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4388 #, fuzzy
4389 msgid "First header:"
4390 msgstr "Erste Kopfzeile"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Last footer:"
4395 msgstr "Letzte Fußzeile"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4398 msgid "Border above"
4399 msgstr "Rahmen über"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4402 msgid "Border below"
4403 msgstr "Rahmen unter"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4409 #, fuzzy
4410 msgid "on"
4411 msgstr "Keine"
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4421 msgid "double"
4422 msgstr "doppelt"
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4426 msgid "is empty"
4427 msgstr "ist leer"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Page &break on current row"
4432 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Set a page break on the current row"
4437 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4440 msgid "Current cell:"
4441 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Current row position"
4446 msgstr "Aktuelles Wort"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4449 msgid "Current column position"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4453 msgid "LaTeX pre-amble"
4454 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4457 msgid "The LaTeX pre-amble"
4458 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4461 msgid "&Edit..."
4462 msgstr "&Bearbeiten..."
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4465 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4466 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4471 msgid "Preferences"
4472 msgstr "Einstellungen"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4475 msgid "&Save"
4476 msgstr "&Speichern"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4480 msgid "Language settings"
4481 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4484 msgid "Command s&tart:"
4485 msgstr "Befehl &Anfang:"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4488 msgid "&Default language:"
4489 msgstr "Standard-&Sprache:"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4492 msgid "Command e&nd:"
4493 msgstr "Befehl &Ende:"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4496 msgid "Language pac&kage:"
4497 msgstr "Sprach-&Paket:"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4500 msgid "Auto &begin"
4501 msgstr "Auto &Beginn"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4504 msgid "Use &babel"
4505 msgstr "&Babel verwenden"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4508 msgid "&Global"
4509 msgstr "&Global"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4512 msgid "&Right-to-left language support"
4513 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4516 msgid "Auto &end"
4517 msgstr "Auto &Ende"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4520 msgid "Mark &foreign languages"
4521 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4524 msgid "Bibtex"
4525 msgstr "BibTeX"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4528 msgid "Databa&ses"
4529 msgstr "&Datenbanken"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4532 msgid "BibTeX database to use"
4533 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4536 msgid "Available BibTeX databases"
4537 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4540 msgid "Add a BibTeX database file"
4541 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4544 msgid "Add a BibTeX file manually"
4545 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4548 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4549 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4552 msgid "&Delete"
4553 msgstr "&Löschen"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4556 msgid "Remove the selected database"
4557 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4560 msgid "St&yle"
4561 msgstr "&Stil"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4564 msgid "The BibTeX style"
4565 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4568 msgid "Choose a style file"
4569 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4572 msgid "Update style list"
4573 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4576 msgid "Add bibliography to &TOC"
4577 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4580 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4581 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4584 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4585 msgid "Print"
4586 msgstr "Drucken"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4589 msgid "Page number to print from"
4590 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4593 msgid "&to"
4594 msgstr "&bis"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4597 msgid "Page number to print to"
4598 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4601 msgid "Fro&m"
4602 msgstr "&Von"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4606 msgid "Print all pages"
4607 msgstr "Alle Seiten drucken"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4610 msgid "&All"
4611 msgstr "&Alle"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4614 msgid "Print &odd-numbered pages"
4615 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4618 msgid "Print &even-numbered pages"
4619 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4622 msgid "Re&verse order"
4623 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4626 msgid "Print in reverse order"
4627 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4630 msgid "Number of copies"
4631 msgstr "Anzahl der Kopien"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgid "&Collate"
4635 msgstr "&Wiederholen"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4638 msgid "Collate copies"
4639 msgstr "Wiederhole Kopien"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4642 msgid "&Print"
4643 msgstr "&Drucken"
4644
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4646 msgid "Print Destination"
4647 msgstr "Druck-Ziel"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4650 msgid "P&rinter"
4651 msgstr "Drucker"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4654 msgid "Send output to the printer"
4655 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4656
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4658 msgid "Send output to the given printer"
4659 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4662 msgid "&File"
4663 msgstr "&Datei"
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4667 msgid "Send output to a file"
4668 msgstr "In eine Datei drucken"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4671 msgid "Document &class:"
4672 msgstr "&Dokumentenklasse:"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4675 msgid "Op&tions:"
4676 msgstr "&Optionen:"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4679 msgid "Page &style:"
4680 msgstr "&Seiten-Stil:"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4683 msgid "&Indent"
4684 msgstr "Einzug"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4687 msgid "S&kip"
4688 msgstr "&Abstand"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4691 msgid "Float &placement:"
4692 msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4695 msgid "&Font && size:"
4696 msgstr "&Schrift && Größe:"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4699 msgid "&Line spacing:"
4700 msgstr "&Zeilenabstand:"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4703 msgid "title here"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4707 msgid "Use Class Defaults"
4708 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4711 msgid "Reset default params of the current class"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4715 msgid "Save as Document Defaults"
4716 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4719 msgid "Save settings as LyX's default template"
4720 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4724 msgid "Screen Fonts"
4725 msgstr "Bildschirmschriften"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4728 msgid "Sa&ns Serif:"
4729 msgstr "&Serifenfrei:"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4732 msgid "T&ypewriter:"
4733 msgstr "&Schreibmaschine:"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4736 msgid "&Roman:"
4737 msgstr "&Roman:"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4740 msgid "Screen &DPI:"
4741 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4742
4743 # , c-format
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4745 msgid "&Zoom %:"
4746 msgstr "&Vergrößerung %:"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4749 msgid "Font Sizes"
4750 msgstr "Schriftgrößen"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4753 msgid "Hugest:"
4754 msgstr "Riesigst:"
4755
4756 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4757 msgid "Dialogue"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4761 msgid "Narrative"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4765 msgid "ACT"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4769 msgid "SCENE"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4773 msgid "SCENE*"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4777 msgid "AT_RISE:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4781 msgid "Speaker"
4782 msgstr "Sprecher"
4783
4784 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4785 msgid "Parenthetical"
4786 msgstr "Beiläufig"
4787
4788 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4789 msgid "CURTAIN"
4790 msgstr "VORHANG"
4791
4792 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4793 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4795 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4796 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4797 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4798 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4799 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4800 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4801 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4802 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4803 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4804 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4805 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4806 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4807 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4808 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4809 msgid "Standard"
4810 msgstr "Standard"
4811
4812 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4813 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4815 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4816 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4817 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4818 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4819 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4820 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4821 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4822 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4823 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4824 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4825 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4826 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4827 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4828 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4829 msgid "Title"
4830 msgstr "Titel"
4831
4832 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4833 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4834 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4836 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4837 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4838 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4839 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4840 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4841 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4843 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4844 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4845 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4846 msgid "Author"
4847 msgstr "Autor"
4848
4849 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4850 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4851 msgid "Right_Address"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4855 msgid "Mainline"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4859 msgid "Variation"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4863 msgid "SubVariation"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4867 msgid "SubVariation2"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4871 msgid "SubVariation3"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4875 msgid "SubVariation4"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4879 msgid "SubVariation5"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4883 msgid "HideMoves"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4887 msgid "ChessBoard"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4891 msgid "BoardCentered"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4895 msgid "HighLight"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4899 msgid "Arrow"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4903 msgid "KnightMove"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4907 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4908 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4909 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4910 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4911 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4912 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4913 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4914 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4915 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4916 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4917 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4918 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4919 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4920 msgid "Section"
4921 msgstr "Abschnitt"
4922
4923 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4924 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4925 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4926 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4927 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4928 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4929 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4930 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4931 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4932 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4933 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4934 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4935 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4936 msgid "Subsection"
4937 msgstr "Unterabschnitt"
4938
4939 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4940 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4941 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4942 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4943 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4944 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4945 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4946 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4947 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4948 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4950 msgid "Subsubsection"
4951 msgstr "Unterunterabschn."
4952
4953 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4954 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4955 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4956 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4957 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4958 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4959 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4960 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4961 msgid "Paragraph"
4962 msgstr "Paragraph"
4963
4964 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4965 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4966 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4967 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4968 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4969 msgid "Itemize"
4970 msgstr "Auflistung"
4971
4972 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4973 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4974 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4975 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4976 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4977 msgid "Enumerate"
4978 msgstr "Aufzählung"
4979
4980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4981 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4982 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4984 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4985 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4986 msgid "Description"
4987 msgstr "Beschreibung"
4988
4989 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4990 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4991 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4992 msgid "List"
4993 msgstr "Liste"
4994
4995 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
4996 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
4997 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
4998 msgid "Affiliation"
4999 msgstr "Zugehörigkeit"
5000
5001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5002 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5003 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5004 msgid "Email"
5005 msgstr "E-Mail"
5006
5007 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5008 msgid "And"
5009 msgstr "Und"
5010
5011 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5012 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5013 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5014 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5015 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
5016 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5017 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
5018 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5019 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5020 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5021 msgid "Date"
5022 msgstr "Datum"
5023
5024 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5025 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5026 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5027 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5028 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5029 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5030 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5031 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5032 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
5033 msgid "Abstract "
5034 msgstr "Zusammenfassung "
5035
5036 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5037 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
5038 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5039 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5040 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
5041 msgid "Keywords"
5042 msgstr "Stichwörter"
5043
5044 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5045 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5046 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5047 msgid "Acknowledgements"
5048 msgstr "Danksagungen"
5049
5050 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5051 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5052 msgid "Appendix"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5056 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1528
5057 msgid "References"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5061 msgid "PlaceFigure"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5065 msgid "PlaceTable"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5069 msgid "TableComments"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5073 msgid "TableRefs"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5077 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5078 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5079 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5080 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5081 msgid "Caption"
5082 msgstr "Überschrift"
5083
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5085 msgid "MathLetters"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5089 msgid "NoteToEditor"
5090 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5091
5092 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5093 msgid "FigCaption"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5097 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5098 msgid "Chapter"
5099 msgstr "Kapitel"
5100
5101 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5102 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5103 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5104 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5105 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5106 msgid "Subparagraph"
5107 msgstr "Unterparagraph"
5108
5109 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5110 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5111 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5112 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5113 msgid "Subtitle"
5114 msgstr "Untertitel"
5115
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5117 msgid "Running_LaTeX_Title"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5121 msgid "TOC_Title"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5125 msgid "Author_Running"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5129 msgid "TOC_Author"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5133 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5134 msgid "Institute"
5135 msgstr "Institut"
5136
5137 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5138 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5139 msgid "Mail"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5143 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5144 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5145 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5146 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/foils.layout:224
5147 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5148 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5149 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5150 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5151 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5152 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5153 msgid "Bibliography"
5154 msgstr "Literaturliste"
5155
5156 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5159 msgid "Case"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5164 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5165 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5166 msgid "Claim"
5167 msgstr "Behauptung"
5168
5169 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5170 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5171 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5172 msgid "Conjecture"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5176 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5177 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5178 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5180 msgid "Corollary"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5184 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5185 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5186 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:27 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5188 msgid "Definition"
5189 msgstr "Definition"
5190
5191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5192 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5193 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5194 msgid "Example"
5195 msgstr "Beispiel"
5196
5197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5198 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5199 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5200 msgid "Exercise"
5201 msgstr "Übung"
5202
5203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5204 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5205 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5206 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5208 msgid "Lemma"
5209 msgstr "Lemma"
5210
5211 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5212 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5213 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5214 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5215 msgid "Note"
5216 msgstr "Hinweis"
5217
5218 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5219 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5221 msgid "Problem"
5222 msgstr "Problem"
5223
5224 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5225 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5226 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5227 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5228 msgid "Proof"
5229 msgstr "Beweis"
5230
5231 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5232 msgid "Property"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5236 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5237 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5239 msgid "Proposition"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5243 msgid "Question"
5244 msgstr "Frage"
5245
5246 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5247 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5248 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5249 msgid "Remark"
5250 msgstr "Anmerkung"
5251
5252 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5253 msgid "Solution"
5254 msgstr "Lösung"
5255
5256 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5257 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5258 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5259 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5260 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5261 msgid "Theorem"
5262 msgstr "Theorem"
5263
5264 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5265 msgid "More"
5266 msgstr "Mehr"
5267
5268 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5269 msgid "FADE_IN:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5273 msgid "INT."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5277 msgid "EXT."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5281 msgid "Continuing"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5285 msgid "Transition"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5289 msgid "TITLE_OVER:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5293 msgid "INTERCUT"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5297 msgid "FADE_OUT"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5301 msgid "General"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5305 msgid "Scene"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5309 msgid "FADE_OUT:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5313 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5314 msgid "Quote"
5315 msgstr "Zitat (kurz)"
5316
5317 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5318 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5319 msgid "Code"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5323 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5324 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5325 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5326 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5327 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1517
5328 msgid "Abstract"
5329 msgstr "Abstrakt"
5330
5331 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5332 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5333 msgid "SGML"
5334 msgstr "SGML"
5335
5336 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5337 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5338 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5339 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5340 msgid "Part"
5341 msgstr "Teil"
5342
5343 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5344 msgid "Labeling"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5348 msgid "Letter"
5349 msgstr "Brief"
5350
5351 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5352 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5353 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5354 msgid "Opening"
5355 msgstr "Eröffnung"
5356
5357 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5358 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5359 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5360 msgid "Closing"
5361 msgstr "Abschluss"
5362
5363 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5364 msgid "PS"
5365 msgstr "PS"
5366
5367 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5368 msgid "CC"
5369 msgstr "CC"
5370
5371 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5372 msgid "Encl"
5373 msgstr "Anhang"
5374
5375 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5376 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5377 msgid "Name"
5378 msgstr "Name"
5379
5380 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5381 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5382 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5383 msgid "Signature"
5384 msgstr "Unterschrift"
5385
5386 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5387 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5388 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5389 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5390 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5391 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5392 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5393 msgid "Address"
5394 msgstr "Adresse"
5395
5396 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5397 msgid "Telephone"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5401 msgid "Place"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5405 msgid "Backaddress"
5406 msgstr "RücksendeAdresse"
5407
5408 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5409 msgid "Specialmail"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5413 msgid "Location"
5414 msgstr "Ort"
5415
5416 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5417 msgid "Subject"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5421 msgid "Yourref"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5425 msgid "Yourmail"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5429 msgid "Myref"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5433 msgid "Customer"
5434 msgstr "Kunde"
5435
5436 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5437 msgid "Invoice"
5438 msgstr "Rechnung"
5439
5440 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
5441 msgid "TheoremTemplate"
5442 msgstr "TheoremVorlage"
5443
5444 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5445 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5446 msgid "Criterion"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5451 msgid "Fact"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5456 msgid "Axiom"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5460 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5461 msgid "Condition"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5466 msgid "Notation"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5470 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5471 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5472 msgid "Section*"
5473 msgstr "Abschnitt*"
5474
5475 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5476 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5477 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5478 msgid "Subsection*"
5479 msgstr "Unterabschnitt*"
5480
5481 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5482 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5483 msgid "Subsubsection*"
5484 msgstr "Unterunterabschn.*"
5485
5486 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5487 msgid "Appendices"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5491 msgid "Biography"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5495 msgid "Footernote"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5499 msgid "MarkBoth"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5503 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5504 msgid "My_Address"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5508 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5509 msgid "Send_To_Address"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5513 msgid "encl"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5517 msgid "ps"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5521 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5522 msgid "cc"
5523 msgstr "cc"
5524
5525 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5526 msgid "Betreff"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5530 msgid "Stadt"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5534 msgid "Datum"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5538 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5539 msgid "LaTeX"
5540 msgstr "LaTeX"
5541
5542 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5543 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5544 msgid "Offprint"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5548 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5549 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5550 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5551 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5552 msgid "Acknowledgement"
5553 msgstr "Danksagung"
5554
5555 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5556 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5557 msgid "Comment"
5558 msgstr "Kommentar"
5559
5560 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5561 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5562 msgid "LyX-Code"
5563 msgstr "LyX-Code"
5564
5565 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5566 msgid "SubSection"
5567 msgstr "Unterabschnitt"
5568
5569 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5570 msgid "Topic"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5574 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5575 msgid "Left_Header"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5579 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5580 msgid "Right_Header"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5584 msgid "FrontMatter"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5588 msgid "Keyword"
5589 msgstr "Stichwort"
5590
5591 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5592 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5593 msgid "Quotation"
5594 msgstr "Zitat (lang)"
5595
5596 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5597 msgid "Verse"
5598 msgstr "Gedicht"
5599
5600 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5601 msgid "LaTeX_Title"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5605 msgid "Affil"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5609 msgid "Journal"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5613 msgid "msnumber"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5617 msgid "FirstAuthor"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5621 msgid "Received"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5625 msgid "Accepted"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5629 msgid "Offsets"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5633 msgid "Chapter_Exercises"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5637 msgid "Literal"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5641 msgid "Slide"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5645 msgid "Overlay"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5649 msgid "InvisibleText"
5650 msgstr "UnsichtbarerText"
5651
5652 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5653 msgid "VisibleText"
5654 msgstr "SichtbarerText"
5655
5656 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5657 msgid "End_All_Slides"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5661 msgid "AddressForOffprints"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5665 msgid "RunningTitle"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5673 msgid "Foilhead"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5677 msgid "ShortFoilhead"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5681 msgid "Rotatefoilhead"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5685 msgid "ShortRotatefoilhead"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5689 msgid "TickList"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5693 msgid "CrossList"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5697 msgid "My_Logo"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5701 msgid "Restriction"
5702 msgstr "Einschränkung"
5703
5704 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5705 msgid "Right_Footer"
5706 msgstr "RechteFußzeile"
5707
5708 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5709 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5710 msgid "Theorem*"
5711 msgstr "Theorem*"
5712
5713 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5714 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5715 msgid "Lemma*"
5716 msgstr "Lemma*"
5717
5718 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5719 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5720 msgid "Corollary*"
5721 msgstr "Korollar*"
5722
5723 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5724 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5725 msgid "Proposition*"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5729 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5730 msgid "Definition*"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5734 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5735 msgid "Part*"
5736 msgstr "Teil*"
5737
5738 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5739 msgid "Authorgroup"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5743 msgid "FirstName"
5744 msgstr "Vorname"
5745
5746 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5747 msgid "Surname"
5748 msgstr "Nachname"
5749
5750 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5751 msgid "RevisionHistory"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5755 msgid "Revision"
5756 msgstr "Überarbeitung"
5757
5758 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5759 msgid "RevisionRemark"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5763 msgid "Street"
5764 msgstr "Straße"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5767 msgid "Addition"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5771 msgid "Town"
5772 msgstr "Stadt"
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5775 msgid "State"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5779 msgid "ReturnAddress"
5780 msgstr "Rücksende-Adresse"
5781
5782 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5783 msgid "MyRef"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5787 msgid "YourRef"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5791 msgid "YourMail"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5795 msgid "Phone"
5796 msgstr "Telefon"
5797
5798 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5799 msgid "Telefax"
5800 msgstr "Telefax"
5801
5802 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5803 msgid "Telex"
5804 msgstr "Telex"
5805
5806 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5807 msgid "EMail"
5808 msgstr "EMail"
5809
5810 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5811 msgid "HTTP"
5812 msgstr "HTTP"
5813
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5815 msgid "Bank"
5816 msgstr "Bank"
5817
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5819 msgid "BankCode"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5823 msgid "BankAccount"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5827 msgid "PostalComment"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5831 msgid "PostalCommend"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5835 msgid "Encl."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5839 msgid "Table"
5840 msgstr "Tabelle"
5841
5842 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5843 msgid "Figure"
5844 msgstr "Abbildung"
5845
5846 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5847 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5848 msgid "Algorithm"
5849 msgstr "Algorithmus"
5850
5851 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5852 msgid "LandscapeSlide"
5853 msgstr "Folie (Querformat)"
5854
5855 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5856 msgid "PortraitSlide"
5857 msgstr "Folie (Hochformat)"
5858
5859 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5860 msgid "Slide*"
5861 msgstr "Folie*"
5862
5863 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5864 msgid "SlideHeading"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5868 msgid "SlideSubHeading"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5872 msgid "ListOfSlides"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5876 msgid "SlideContents"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5880 msgid "ProgressContents"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5884 msgid "Brieftext"
5885 msgstr "Brieftext"
5886
5887 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5888 msgid "Unterschrift"
5889 msgstr "Unterschrift"
5890
5891 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5892 msgid "Strasse"
5893 msgstr "Straße"
5894
5895 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5896 msgid "Zusatz"
5897 msgstr "Zusatz"
5898
5899 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5900 msgid "Ort"
5901 msgstr "Ort"
5902
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5904 msgid "Land"
5905 msgstr "Land"
5906
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5908 msgid "RetourAdresse"
5909 msgstr "RetourAdresse"
5910
5911 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5912 msgid "MeinZeichen"
5913 msgstr "MeinZeichen"
5914
5915 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5916 msgid "IhrZeichen"
5917 msgstr "IhrZeichen"
5918
5919 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5920 msgid "IhrSchreiben"
5921 msgstr "IhrSchreiben"
5922
5923 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5924 msgid "Telefon"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5928 msgid "BLZ"
5929 msgstr "BLZ"
5930
5931 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5932 msgid "Konto"
5933 msgstr "Konto"
5934
5935 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5936 msgid "Postvermerk"
5937 msgstr "Postvermerk"
5938
5939 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5940 msgid "Adresse"
5941 msgstr "Adresse"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5944 msgid "Anrede"
5945 msgstr "Anrede"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5948 msgid "Anlagen"
5949 msgstr "Anlagen"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5952 msgid "Verteiler"
5953 msgstr "Verteiler"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5956 msgid "Gruss"
5957 msgstr "Gruß"
5958
5959 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5960 msgid "Headnote"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5964 msgid "Dedication"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5968 msgid "Offprints"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5972 msgid " Keywords"
5973 msgstr " Stichwörter"
5974
5975 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5976 msgid "Authorinfo"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5980 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5981 msgid "Acknowledgments"
5982 msgstr "Danksagungen"
5983
5984 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5985 msgid "RightHeader"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5989 msgid "ShortTitle"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5993 msgid "TwoAuthors"
5994 msgstr "Zwei Autoren"
5995
5996 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5997 msgid "ThreeAuthors"
5998 msgstr "Drei Autoren"
5999
6000 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6001 msgid "FourAuthors"
6002 msgstr "Vier Autoren"
6003
6004 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6005 msgid "TwoAffiliations"
6006 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6007
6008 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6009 msgid "ThreeAffiliations"
6010 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6011
6012 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6013 msgid "FourAffiliations"
6014 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6015
6016 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6017 msgid "CopNum"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6021 msgid "ThickLine"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6025 msgid "CenteredCaption"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6029 msgid "FitFigure"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6033 msgid "FitBitmap"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6037 msgid "Seriate"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6041 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6042 msgid "Paragraph*"
6043 msgstr "Paragraph*"
6044
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6046 msgid "AMS"
6047 msgstr "AMS"
6048
6049 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6050 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6051 msgid "Summary"
6052 msgstr "Zusammenfassung"
6053
6054 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6055 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6056 msgid "Conclusion"
6057 msgstr "Schlussfolgerung"
6058
6059 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6060 msgid "Remarks"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6064 msgid "Scrap"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6068 msgid "Preprint"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6072 msgid "Thanks"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6076 msgid "Author_Email"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6080 msgid "Author_URL"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6084 msgid "PACS"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6088 msgid "REVTEX_Title"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6092 msgid "Chapter*"
6093 msgstr "Kapitel*"
6094
6095 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6096 msgid "Subparagraph*"
6097 msgstr "Unterparagraph*"
6098
6099 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6100 msgid "Current_Address"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6104 msgid "Dedicatory"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6108 msgid "Translator"
6109 msgstr "Übersetzer"
6110
6111 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6112 msgid "Subjectclass"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6116 msgid "TheoremStyle"
6117 msgstr "TheoremStil"
6118
6119 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6120 msgid "Conjecture*"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6124 msgid "Fact*"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6128 msgid "Example*"
6129 msgstr "Beispiel*"
6130
6131 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6132 msgid "Remark*"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6136 msgid "Claim*"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6140 msgid "Note*"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6144 msgid "Acknowledgement*"
6145 msgstr "Danksagung*"
6146
6147 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6148 msgid "Conclusion*"
6149 msgstr "Schlussfolgerung*"
6150
6151 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6152 msgid "SubTitle"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6156 msgid "Institution"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6160 msgid "Revised"
6161 msgstr "Überarbeitet"
6162
6163 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6164 msgid "CCC"
6165 msgstr "CCC"
6166
6167 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6168 #, fuzzy
6169 msgid "PaperId"
6170 msgstr "Seite"
6171
6172 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6173 #, fuzzy
6174 msgid "AuthorAddr"
6175 msgstr " Autor-Jahr"
6176
6177 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6178 msgid "SlugComment"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Plate"
6184 msgstr "Einfügen"
6185
6186 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6187 msgid "Planotable"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6191 msgid "Table_Caption"
6192 msgstr "Tabelle_Überschrift"
6193
6194 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6195 msgid "Addchap"
6196 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6197
6198 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6199 msgid "Addsec"
6200 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6201
6202 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6203 msgid "Addchap*"
6204 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6205
6206 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6207 msgid "Addsec*"
6208 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6209
6210 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6211 msgid "Minisec"
6212 msgstr "Miniabschnitt"
6213
6214 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6215 msgid "Publishers"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6219 msgid "Titlehead"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6223 msgid "Uppertitleback"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6227 msgid "Lowertitleback"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6231 msgid "Extratitle"
6232 msgstr "Zusatztitel"
6233
6234 #: ../lib/languages:2
6235 msgid "Afrikaans"
6236 msgstr "Afrikaans"
6237
6238 #: ../lib/languages:3
6239 msgid "American"
6240 msgstr "Amerikanisch"
6241
6242 #: ../lib/languages:4
6243 msgid "Arabic"
6244 msgstr "Arabisch"
6245
6246 #: ../lib/languages:5
6247 msgid "Austrian"
6248 msgstr "Österreichisch"
6249
6250 #: ../lib/languages:6
6251 msgid "Bahasa"
6252 msgstr "Bahasa"
6253
6254 #: ../lib/languages:7
6255 msgid "Belarusian"
6256 msgstr "Weißrussisch"
6257
6258 #: ../lib/languages:8
6259 msgid "Basque"
6260 msgstr "Baskisch"
6261
6262 #: ../lib/languages:9
6263 msgid "Portuguese"
6264 msgstr "Portugiesisch"
6265
6266 #: ../lib/languages:10
6267 msgid "Breton"
6268 msgstr "Bretonisch"
6269
6270 #: ../lib/languages:11
6271 msgid "British"
6272 msgstr "Britisch"
6273
6274 #: ../lib/languages:12
6275 msgid "Bulgarian"
6276 msgstr "Bulgarisch"
6277
6278 #: ../lib/languages:13
6279 msgid "Canadian"
6280 msgstr "Kanadisch"
6281
6282 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6283 msgid "French"
6284 msgstr "Französisch"
6285
6286 #: ../lib/languages:15
6287 msgid "Catalan"
6288 msgstr "Catalanisch"
6289
6290 #: ../lib/languages:16
6291 msgid "Croatian"
6292 msgstr "Kroatisch"
6293
6294 #: ../lib/languages:17
6295 msgid "Czech"
6296 msgstr "Tschechisch"
6297
6298 #: ../lib/languages:18
6299 msgid "Danish"
6300 msgstr "Dänisch"
6301
6302 #: ../lib/languages:19
6303 msgid "Dutch"
6304 msgstr "Holländisch"
6305
6306 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6307 msgid "English"
6308 msgstr "Englisch"
6309
6310 #: ../lib/languages:21
6311 msgid "Esperanto"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/languages:23
6315 msgid "Estonian"
6316 msgstr "Estonisch"
6317
6318 #: ../lib/languages:24
6319 msgid "Finnish"
6320 msgstr "Finnisch"
6321
6322 #: ../lib/languages:27
6323 msgid "Galician"
6324 msgstr "Galizisch"
6325
6326 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6327 msgid "German"
6328 msgstr "Deutsch"
6329
6330 #: ../lib/languages:33
6331 msgid "Hebrew"
6332 msgstr "Herbräisch"
6333
6334 #: ../lib/languages:35
6335 msgid "Irish"
6336 msgstr "Irisch"
6337
6338 #: ../lib/languages:36
6339 msgid "Italian"
6340 msgstr "Italienisch"
6341
6342 #: ../lib/languages:37
6343 msgid "Kazakh"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/languages:38
6347 msgid "Lsorbian"
6348 msgstr "Sorbisch (L)"
6349
6350 #: ../lib/languages:40
6351 msgid "Magyar"
6352 msgstr "Ungarisch"
6353
6354 #: ../lib/languages:41
6355 msgid "Norsk"
6356 msgstr "Norwegisch"
6357
6358 #: ../lib/languages:42
6359 msgid "Polish"
6360 msgstr "Polnisch"
6361
6362 #: ../lib/languages:43
6363 msgid "Portugese"
6364 msgstr "Portugiesisch"
6365
6366 #: ../lib/languages:44
6367 msgid "Romanian"
6368 msgstr "Rumänisch"
6369
6370 #: ../lib/languages:45
6371 msgid "Russian"
6372 msgstr "Russisch"
6373
6374 #: ../lib/languages:46
6375 msgid "Scottish"
6376 msgstr "Schottisch"
6377
6378 #: ../lib/languages:47
6379 msgid "Serbian"
6380 msgstr "Serbisch"
6381
6382 #: ../lib/languages:48
6383 msgid "Serbo-Croatian"
6384 msgstr "Serbokroatisch"
6385
6386 #: ../lib/languages:49
6387 msgid "Spanish"
6388 msgstr "Spanisch"
6389
6390 #: ../lib/languages:50
6391 msgid "Slovak"
6392 msgstr "Slovakisch"
6393
6394 #: ../lib/languages:51
6395 msgid "Slovene"
6396 msgstr "Slovenisch"
6397
6398 #: ../lib/languages:52
6399 msgid "Swedish"
6400 msgstr "Schwedisch"
6401
6402 #: ../lib/languages:53
6403 msgid "Thai"
6404 msgstr "Thailändisch"
6405
6406 #: ../lib/languages:54
6407 msgid "Turkish"
6408 msgstr "Türkisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:55
6411 msgid "Ukrainian"
6412 msgstr "Ukrainisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:56
6415 msgid "Usorbian"
6416 msgstr "Sorbisch (U)"
6417
6418 #: ../lib/languages:58
6419 msgid "Welsh"
6420 msgstr "Walisisch"
6421
6422 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6423 msgid "File|F"
6424 msgstr "Datei|D"
6425
6426 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6427 msgid "Edit|E"
6428 msgstr "Bearbeiten|B"
6429
6430 #: ../lib/ui/default.ui:9
6431 msgid "Insert|I"
6432 msgstr "Einfügen|E"
6433
6434 #: ../lib/ui/default.ui:10
6435 msgid "Layout|L"
6436 msgstr "Format|F"
6437
6438 #: ../lib/ui/default.ui:11
6439 msgid "View|V"
6440 msgstr "Ansicht|i"
6441
6442 #: ../lib/ui/default.ui:12
6443 msgid "Navigate|N"
6444 msgstr "Navigieren|N"
6445
6446 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6447 msgid "Documents|D"
6448 msgstr "Dokumente|k"
6449
6450 #: ../lib/ui/default.ui:14
6451 msgid "Help|H"
6452 msgstr "Hilfe|H"
6453
6454 #: ../lib/ui/default.ui:22
6455 msgid "New|N"
6456 msgstr "Neu|N"
6457
6458 #: ../lib/ui/default.ui:23
6459 msgid "New from Template...|T"
6460 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6461
6462 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6463 msgid "Open...|O"
6464 msgstr "Öffnen...|f"
6465
6466 #: ../lib/ui/default.ui:26
6467 msgid "Close|C"
6468 msgstr "Schließen|c"
6469
6470 #: ../lib/ui/default.ui:27
6471 msgid "Save|S"
6472 msgstr "Speichern|S"
6473
6474 #: ../lib/ui/default.ui:28
6475 msgid "Save As...|A"
6476 msgstr "Speichern unter...|u"
6477
6478 #: ../lib/ui/default.ui:29
6479 msgid "Revert|R"
6480 msgstr "Wiederherstellen|W"
6481
6482 #: ../lib/ui/default.ui:30
6483 msgid "Version Control|V"
6484 msgstr "Versionskontrolle|k"
6485
6486 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6487 msgid "Import|I"
6488 msgstr "Importieren|I"
6489
6490 #: ../lib/ui/default.ui:33
6491 msgid "Export|E"
6492 msgstr "Exportieren|E"
6493
6494 #: ../lib/ui/default.ui:34
6495 msgid "Print...|P"
6496 msgstr "Drucken...|D"
6497
6498 #: ../lib/ui/default.ui:35
6499 msgid "Fax...|F"
6500 msgstr "Faxen...|x"
6501
6502 #: ../lib/ui/default.ui:37
6503 msgid "Exit|x"
6504 msgstr "Beenden|B"
6505
6506 #: ../lib/ui/default.ui:43
6507 msgid "Register...|R"
6508 msgstr "Registrieren...|R"
6509
6510 #: ../lib/ui/default.ui:44
6511 msgid "Check In Changes...|I"
6512 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6513
6514 #: ../lib/ui/default.ui:45
6515 msgid "Check Out for Edit|O"
6516 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6517
6518 #: ../lib/ui/default.ui:46
6519 msgid "Revert to Last Version|L"
6520 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6521
6522 #: ../lib/ui/default.ui:47
6523 msgid "Undo Last Check In|U"
6524 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6525
6526 #: ../lib/ui/default.ui:48
6527 msgid "Show History|H"
6528 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6529
6530 #: ../lib/ui/default.ui:57
6531 msgid "Custom...|C"
6532 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6533
6534 #: ../lib/ui/default.ui:65
6535 msgid "Undo|U"
6536 msgstr "Rückgängig|R"
6537
6538 #: ../lib/ui/default.ui:66
6539 msgid "Redo|d"
6540 msgstr "Wiederholen|W"
6541
6542 #: ../lib/ui/default.ui:68
6543 msgid "Cut|C"
6544 msgstr "Ausschneiden|A"
6545
6546 #: ../lib/ui/default.ui:69
6547 msgid "Copy|o"
6548 msgstr "Kopieren|K"
6549
6550 #: ../lib/ui/default.ui:70
6551 msgid "Paste|a"
6552 msgstr "Einfügen|E"
6553
6554 #: ../lib/ui/default.ui:71
6555 msgid "Paste External Selection|x"
6556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6557
6558 #: ../lib/ui/default.ui:73
6559 msgid "Find & Replace...|F"
6560 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6561
6562 #: ../lib/ui/default.ui:74
6563 msgid "Tabular|T"
6564 msgstr "Tabellen|T"
6565
6566 #: ../lib/ui/default.ui:75
6567 msgid "Math|M"
6568 msgstr "Mathe|M"
6569
6570 #: ../lib/ui/default.ui:78
6571 msgid "Spellchecker...|S"
6572 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6573
6574 #: ../lib/ui/default.ui:79
6575 msgid "Thesaurus..."
6576 msgstr "Thesaurus..."
6577
6578 #: ../lib/ui/default.ui:80
6579 msgid "Check TeX|h"
6580 msgstr "TeX prüfen|X"
6581
6582 #: ../lib/ui/default.ui:81
6583 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6584 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6585
6586 #: ../lib/ui/default.ui:82
6587 msgid "Open/Close float|l"
6588 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6589
6590 #: ../lib/ui/default.ui:84
6591 msgid "Preferences...|P"
6592 msgstr "Einstellungen...|i"
6593
6594 #: ../lib/ui/default.ui:85
6595 msgid "Reconfigure|R"
6596 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6597
6598 #: ../lib/ui/default.ui:89
6599 msgid "as Lines|L"
6600 msgstr "als Zeilen|Z"
6601
6602 #: ../lib/ui/default.ui:90
6603 msgid "as Paragraphs|P"
6604 msgstr "als Absätze|A"
6605
6606 #: ../lib/ui/default.ui:94
6607 msgid "Multicolumn|M"
6608 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6609
6610 #: ../lib/ui/default.ui:96
6611 msgid "Line Top|T"
6612 msgstr "Linie oben|o"
6613
6614 #: ../lib/ui/default.ui:97
6615 msgid "Line Bottom|B"
6616 msgstr "Linie unten|u"
6617
6618 #: ../lib/ui/default.ui:98
6619 msgid "Line Left|L"
6620 msgstr "Linie links|l"
6621
6622 #: ../lib/ui/default.ui:99
6623 msgid "Line Right|R"
6624 msgstr "Linie rechts|r"
6625
6626 #: ../lib/ui/default.ui:101
6627 msgid "Align Left|e"
6628 msgstr "Linksbündig|b"
6629
6630 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6631 msgid "Align Center|C"
6632 msgstr "Zentriert|Z"
6633
6634 #: ../lib/ui/default.ui:103
6635 msgid "Align Right|i"
6636 msgstr "Rechtsbündig|g"
6637
6638 #: ../lib/ui/default.ui:105
6639 msgid "V.Align Top|o"
6640 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6641
6642 #: ../lib/ui/default.ui:106
6643 msgid "V.Align Center|n"
6644 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6645
6646 #: ../lib/ui/default.ui:107
6647 msgid "V.Align Bottom|V"
6648 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6649
6650 #: ../lib/ui/default.ui:109
6651 msgid "Add Row|A"
6652 msgstr "Zeile anfügen|f"
6653
6654 #: ../lib/ui/default.ui:110
6655 msgid "Delete Row|w"
6656 msgstr "Zeile löschen|h"
6657
6658 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6659 msgid "Copy Row"
6660 msgstr "Zeile kopieren"
6661
6662 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6663 msgid "Swap Rows"
6664 msgstr "Zeilen vertauschen"
6665
6666 #: ../lib/ui/default.ui:114
6667 msgid "Add Column|u"
6668 msgstr "Spalte anfügen|S"
6669
6670 #: ../lib/ui/default.ui:115
6671 msgid "Delete Column|D"
6672 msgstr "Spalte löschen|c"
6673
6674 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6675 msgid "Copy Column"
6676 msgstr "Spalte kopieren"
6677
6678 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6679 msgid "Swap Columns"
6680 msgstr "Spalten vertauschen"
6681
6682 #: ../lib/ui/default.ui:129
6683 msgid "Toggle Numbering|N"
6684 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:130
6687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6688 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:132
6691 msgid "Change Limits Type|L"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:134
6695 msgid "Change Formula Type|F"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:136
6699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:138
6703 msgid "Alignment|A"
6704 msgstr "Ausrichtung|A"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:140
6707 msgid "Add Row|R"
6708 msgstr "Zeile anfügen|f"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:141
6711 msgid "Delete Row|D"
6712 msgstr "Zeile löschen|h"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:145
6715 msgid "Add Column|C"
6716 msgstr "Spalte anfügen|S"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:146
6719 msgid "Delete Column|e"
6720 msgstr "Spalte löschen|c"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:152
6723 msgid "Default|t"
6724 msgstr "Standard|S"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:153
6727 msgid "Display|D"
6728 msgstr "Anzeige|A"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:154
6731 msgid "Inline|I"
6732 msgstr "Eingebettet|E"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:158
6735 msgid "Octave"
6736 msgstr "Octave"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:159
6739 msgid "Maxima"
6740 msgstr "Maxima"
6741
6742 #: ../lib/ui/default.ui:160
6743 msgid "Mathematica"
6744 msgstr "Mathematica"
6745
6746 #: ../lib/ui/default.ui:162
6747 msgid "Maple, simplify"
6748 msgstr "Maple, simplify"
6749
6750 #: ../lib/ui/default.ui:163
6751 msgid "Maple, factor"
6752 msgstr "Maple, factor"
6753
6754 #: ../lib/ui/default.ui:164
6755 msgid "Maple, evalm"
6756 msgstr "Maple, evalm"
6757
6758 #: ../lib/ui/default.ui:165
6759 msgid "Maple, evalf"
6760 msgstr "Maple, evalf"
6761
6762 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6763 msgid "Inline Formula|I"
6764 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6765
6766 #: ../lib/ui/default.ui:170
6767 msgid "Displayed Formula|D"
6768 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6769
6770 #: ../lib/ui/default.ui:171
6771 msgid "Eqnarray Environment|q"
6772 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6773
6774 #: ../lib/ui/default.ui:172
6775 msgid "Align Environment|A"
6776 msgstr "Align-Umgebung|A"
6777
6778 #: ../lib/ui/default.ui:173
6779 msgid "AlignAt Environment"
6780 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:174
6783 msgid "Flalign Environment|f"
6784 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:177
6787 msgid "Gather Environment"
6788 msgstr "Gather-Umgebung"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:178
6791 msgid "Multline Environment"
6792 msgstr "Multline-Umgebung"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:182
6795 msgid "Align Left|L"
6796 msgstr "Linksbündig|L"
6797
6798 #: ../lib/ui/default.ui:184
6799 msgid "Align Right|R"
6800 msgstr "Rechtsbündig|R"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:186
6803 msgid "V.Align Top|T"
6804 msgstr "Vert. Ausr. oben"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:187
6807 msgid "V.Align Center|e"
6808 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:188
6811 msgid "V.Align Bottom|B"
6812 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:194
6815 msgid "Math|h"
6816 msgstr "Mathe|M"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:196
6819 msgid "Special Character|S"
6820 msgstr "Sonderzeichen|S"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:197
6823 msgid "Citation Reference...|C"
6824 msgstr "Zitat...|Z"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:198
6827 msgid "Cross Reference...|R"
6828 msgstr "Querverweis...|Q"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:199
6831 msgid "Label...|L"
6832 msgstr "Marke...|a"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:200
6835 msgid "Footnote|F"
6836 msgstr "Fußnote|F"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:201
6839 msgid "Marginal Note|M"
6840 msgstr "Randnotiz|R"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:202
6843 msgid "Short Title"
6844 msgstr "Kurztitel"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:203
6847 msgid "Index Entry...|I"
6848 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:204
6851 msgid "URL...|U"
6852 msgstr "URL...|U"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6855 msgid "Note|N"
6856 msgstr "Notiz|N"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:206
6859 msgid "Lists & TOC|O"
6860 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:208
6863 msgid "TeX|T"
6864 msgstr "TeX|X"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:209
6867 msgid "Minipage|p"
6868 msgstr "Minipage|p"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:210
6871 msgid "Graphics...|G"
6872 msgstr "Grafik...|G"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:211
6875 msgid "Tabular Material...|b"
6876 msgstr "Tabelle...|T"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:212
6879 msgid "Floats|a"
6880 msgstr "Gleitobjekte|o"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:214
6883 msgid "Include File...|d"
6884 msgstr "Datei einbinden...|b"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:215
6887 msgid "Insert File|e"
6888 msgstr "Datei einfügen|D"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:216
6891 msgid "External Material...|x"
6892 msgstr "Externes Material...|E"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:220
6895 msgid "Superscript|S"
6896 msgstr "Superscript|S"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:221
6899 msgid "Subscript|u"
6900 msgstr "Subscript|u"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:222
6903 msgid "HFill|H"
6904 msgstr "HFill|H"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:223
6907 msgid "Hyphenation Point|P"
6908 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:224
6911 msgid "Ligature Break|k"
6912 msgstr "Ligaturtrenner|g"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:225
6915 msgid "Protected Blank|B"
6916 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:226
6919 msgid "Linebreak|L"
6920 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:227
6923 msgid "Ellipsis|i"
6924 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:228
6927 msgid "End of Sentence|E"
6928 msgstr "Satzendepunkt|p"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:229
6931 msgid "Ordinary Quote|Q"
6932 msgstr "Anführungszeichen|A"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:230
6935 msgid "Menu Separator|M"
6936 msgstr "Menü Trenner|M"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:235
6939 msgid "Display Formula|D"
6940 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:236
6943 msgid "Eqnarray Environment|E"
6944 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:237
6947 msgid "AMS align Environment|A"
6948 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:238
6951 msgid "AMS alignat Environment|t"
6952 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:239
6955 msgid "AMS flalign Environment|f"
6956 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:242
6959 msgid "AMS gather Environment"
6960 msgstr "AMS gather-Umgebung"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:243
6963 msgid "AMS multline Environment"
6964 msgstr "AMS multline-Umgebung"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:245
6967 msgid "Array Environment|y"
6968 msgstr "Array-Umgebung|y"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:246
6971 msgid "Cases Environment|C"
6972 msgstr "Cases-Umgebung|C"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:248
6975 msgid "Font Change|f"
6976 msgstr "Schriftänderung|S"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:249
6979 msgid "Math Panel|l"
6980 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:253
6983 msgid "Math normal font"
6984 msgstr "Mathe normale Schrift"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:255
6987 msgid "Math calligraphic family"
6988 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:256
6991 msgid "Math fraktur family"
6992 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:257
6995 msgid "Math roman family"
6996 msgstr "Mathe Familie Roman"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:258
6999 msgid "Math sans serif family"
7000 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:260
7003 msgid "Math bold series"
7004 msgstr "Mathe Serie Fett"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:262
7007 msgid "Text normal font"
7008 msgstr "Text normale Schrift"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:264
7011 msgid "Text roman family"
7012 msgstr "Text Familie Roman"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:265
7015 msgid "Text sans serif family"
7016 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:266
7019 msgid "Text typewriter family"
7020 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:268
7023 msgid "Text bold series"
7024 msgstr "Text Serie Fett"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:269
7027 msgid "Text medium series"
7028 msgstr "Text Serie Mittel"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:271
7031 msgid "Text italic shape"
7032 msgstr "Text Form Kursiv"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:272
7035 msgid "Text small caps shape"
7036 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:273
7039 msgid "Text slanted shape"
7040 msgstr "Text Form Geneigt"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:274
7043 msgid "Text upright shape"
7044 msgstr "Text Form Aufrecht"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:279
7047 msgid "Floatflt Figure"
7048 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:283
7051 msgid "Table of Contents|C"
7052 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:285
7055 msgid "Index List|I"
7056 msgstr "Index-Liste|L"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:286
7059 msgid "BibTeX Reference...|B"
7060 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:290
7063 msgid "LyX Document...|X"
7064 msgstr "LyX Dokument...|L"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:291
7067 msgid "ASCII as Lines...|L"
7068 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:292
7071 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7072 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:299
7075 msgid "Character...|C"
7076 msgstr "Zeichen...|Z"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:300
7079 msgid "Paragraph...|P"
7080 msgstr "Absatz...|A"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:301
7083 msgid "Document...|D"
7084 msgstr "Dokument...|D"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:302
7087 msgid "Tabular...|T"
7088 msgstr "Tabelle...|T"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:304
7091 msgid "Emphasize Style|E"
7092 msgstr "Hervorhebung|H"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:305
7095 msgid "Noun Style|N"
7096 msgstr "Kapitälchen|K"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:306
7099 msgid "Bold Style|B"
7100 msgstr "Fettdruck|F"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:309
7103 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7104 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:310
7107 msgid "Increase Environment Depth|i"
7108 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:311
7111 msgid "Preamble...|r"
7112 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:312
7115 msgid "Start Appendix Here|S"
7116 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:321
7119 msgid "Build Program|B"
7120 msgstr "Programm erstellen|e"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:322
7123 msgid "Update|U"
7124 msgstr "Aktualisieren|A"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:324
7127 msgid "LaTeX Logfile|L"
7128 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:325
7131 msgid "Table of Contents|T"
7132 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:326
7135 msgid "Child Processes|C"
7136 msgstr "Unterprozesse|U"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:327
7139 msgid "TeX Information|X"
7140 msgstr "TeX-Informationen|X"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:340
7143 msgid "Error|E"
7144 msgstr "Fehler|F"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:342
7147 msgid "Refs|R"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:343
7151 msgid "Bookmarks|B"
7152 msgstr "Lesezeichen|L"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:347
7155 msgid "Save Bookmark 1|S"
7156 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:348
7159 msgid "Save Bookmark 2"
7160 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:349
7163 msgid "Save Bookmark 3"
7164 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:351
7167 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7168 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:352
7171 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7172 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:353
7175 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7176 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:368
7179 msgid "Tooltips|o"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:370
7183 msgid "Introduction|I"
7184 msgstr "Einführung|E"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:371
7187 msgid "Tutorial|T"
7188 msgstr "Tutorium|T"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:372
7191 msgid "User's Guide|U"
7192 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:373
7195 msgid "Extended Features|E"
7196 msgstr "Profi-Tips|P"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:374
7199 msgid "Customization|C"
7200 msgstr "Anpassung|A"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:376
7203 msgid "FAQ|F"
7204 msgstr "FAQ|F"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:377
7207 msgid "Table of Contents|a"
7208 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:378
7211 msgid "LaTeX Configuration|L"
7212 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:380
7215 msgid "About LyX|X"
7216 msgstr "Über LyX|X"
7217
7218 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7219 #: src/lyx_cb.C:215
7220 msgid "Error!"
7221 msgstr "Fehler!"
7222
7223 #: src/BufferView.C:294
7224 msgid "Specified file is unreadable: "
7225 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7226
7227 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7228 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7229 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7230
7231 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7232 msgid "Undo"
7233 msgstr "Rückgängig"
7234
7235 #: src/BufferView.C:568
7236 msgid "No further undo information"
7237 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7238
7239 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7240 msgid "Redo"
7241 msgstr "Wiederholen"
7242
7243 #: src/BufferView.C:585
7244 msgid "No further redo information"
7245 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7246
7247 #: src/BufferView.C:596
7248 msgid "Paragraph environment type copied"
7249 msgstr "Typ der Absatzumgebung kopiert"
7250
7251 #: src/BufferView.C:605
7252 msgid "Paragraph environment type set"
7253 msgstr "Typ der Absatzumgebung festgelegt"
7254
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7256 msgid "Formatting document..."
7257 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7258
7259 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7260 #, c-format
7261 msgid "Saved bookmark %1$d"
7262 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7263
7264 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7265 msgid "Saved bookmark "
7266 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7267
7268 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7269 #, c-format
7270 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7271 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7272
7273 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7274 msgid "Moved to bookmark "
7275 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7276
7277 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7278 msgid "Select LyX document to insert"
7279 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7280
7281 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7284 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7285 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7286 msgid "Documents|#o#O"
7287 msgstr "Dokumente|#k"
7288
7289 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7290 msgid "Examples|#E#e"
7291 msgstr "Beispiele|#B"
7292
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7294 #: src/lyxfunc.C:1688
7295 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7296 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7297
7298 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7299 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7300 msgid "Canceled."
7301 msgstr "Abgebrochen."
7302
7303 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7304 #, c-format
7305 msgid "Inserting document %1$s..."
7306 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7307
7308 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7309 msgid "Inserting document "
7310 msgstr "Füge ein Dokument "
7311
7312 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7313 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7314 msgid "..."
7315 msgstr "..."
7316
7317 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7318 #, c-format
7319 msgid "Document %1$s inserted."
7320 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7321
7322 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7323 msgid "Document "
7324 msgstr "Dokument "
7325
7326 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7327 msgid " inserted."
7328 msgstr " ist eingefügt."
7329
7330 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7331 #, c-format
7332 msgid "Could not insert document %1$s"
7333 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7334
7335 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Could not insert document "
7338 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7339
7340 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7341 #: src/insets/inseterror.C:77
7342 msgid "Error"
7343 msgstr "Fehler"
7344
7345 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7346 msgid "Couldn't find this label"
7347 msgstr "Diese Marke wurde im "
7348
7349 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7350 msgid "in current document."
7351 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7352
7353 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7354 msgid "Unknown function!"
7355 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7356
7357 #: src/Chktex.C:73
7358 #, c-format
7359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7360 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7361
7362 #: src/Chktex.C:75
7363 msgid "ChkTeX warning id # "
7364 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7365
7366 #: src/CutAndPaste.C:435
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "Layout had to be changed from\n"
7370 "%1$s to %2$s\n"
7371 "because of class conversion from\n"
7372 "%3$s to %4$s"
7373 msgstr ""
7374 "Das Format musste von %1$s\n"
7375 "nach %2$s geändert werden,\n"
7376 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7377 "%4$s konvertiert wurde"
7378
7379 #: src/CutAndPaste.C:446
7380 msgid "Layout had to be changed from\n"
7381 msgstr "Das Format musste von\n"
7382
7383 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7384 msgid " to "
7385 msgstr " nach "
7386
7387 #: src/CutAndPaste.C:449
7388 msgid ""
7389 "\n"
7390 "because of class conversion from\n"
7391 msgstr ""
7392 "\n"
7393 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7394
7395 #: src/LColor.C:49
7396 msgid "none"
7397 msgstr "keine"
7398
7399 #: src/LColor.C:50
7400 msgid "black"
7401 msgstr "Schwarz"
7402
7403 #: src/LColor.C:51
7404 msgid "white"
7405 msgstr "Weiß"
7406
7407 #: src/LColor.C:52
7408 msgid "red"
7409 msgstr "Rot"
7410
7411 #: src/LColor.C:53
7412 msgid "green"
7413 msgstr "Grün"
7414
7415 #: src/LColor.C:54
7416 msgid "blue"
7417 msgstr "Blau"
7418
7419 #: src/LColor.C:55
7420 msgid "cyan"
7421 msgstr "Cyan"
7422
7423 #: src/LColor.C:56
7424 msgid "magenta"
7425 msgstr "Magenta"
7426
7427 #: src/LColor.C:57
7428 msgid "yellow"
7429 msgstr "Gelb"
7430
7431 #: src/LColor.C:58
7432 msgid "cursor"
7433 msgstr "Cursor"
7434
7435 #: src/LColor.C:59
7436 msgid "background"
7437 msgstr "Hintergrund"
7438
7439 #: src/LColor.C:60
7440 msgid "text"
7441 msgstr "Text"
7442
7443 #: src/LColor.C:61
7444 msgid "selection"
7445 msgstr "Auswahl"
7446
7447 #: src/LColor.C:62
7448 msgid "LaTeX text"
7449 msgstr "LaTeX-Text"
7450
7451 #: src/LColor.C:63
7452 msgid "previewed snippet"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7456 msgid "note"
7457 msgstr "Notiz"
7458
7459 #: src/LColor.C:65
7460 msgid "note background"
7461 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7462
7463 #: src/LColor.C:66
7464 msgid "depth bar"
7465 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7466
7467 #: src/LColor.C:67
7468 msgid "language"
7469 msgstr "Sprache"
7470
7471 #: src/LColor.C:68
7472 msgid "command inset"
7473 msgstr "Befehlseinfügung"
7474
7475 #: src/LColor.C:69
7476 msgid "command inset background"
7477 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7478
7479 #: src/LColor.C:70
7480 msgid "command inset frame"
7481 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7482
7483 #: src/LColor.C:71
7484 msgid "special character"
7485 msgstr "Sonderzeichen"
7486
7487 #: src/LColor.C:72
7488 msgid "math"
7489 msgstr "Mathe"
7490
7491 #: src/LColor.C:73
7492 msgid "math background"
7493 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7494
7495 #: src/LColor.C:74
7496 msgid "graphics background"
7497 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7498
7499 #: src/LColor.C:75
7500 msgid "Math macro background"
7501 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7502
7503 #: src/LColor.C:76
7504 msgid "math frame"
7505 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7506
7507 #: src/LColor.C:77
7508 msgid "math cursor"
7509 msgstr "Mathe (Cursor)"
7510
7511 #: src/LColor.C:78
7512 msgid "math line"
7513 msgstr "Mathe (Strich)"
7514
7515 #: src/LColor.C:79
7516 msgid "caption frame"
7517 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7518
7519 #: src/LColor.C:80
7520 msgid "collapsable inset text"
7521 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7522
7523 #: src/LColor.C:81
7524 msgid "collapsable inset frame"
7525 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7526
7527 #: src/LColor.C:82
7528 msgid "inset background"
7529 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7530
7531 #: src/LColor.C:83
7532 msgid "inset frame"
7533 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7534
7535 #: src/LColor.C:84
7536 msgid "LaTeX error"
7537 msgstr "LaTeX-Fehler"
7538
7539 #: src/LColor.C:85
7540 msgid "end-of-line marker"
7541 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7542
7543 #: src/LColor.C:86
7544 msgid "appendix line"
7545 msgstr "Anhang (Strich)"
7546
7547 #: src/LColor.C:87
7548 msgid "added space markers"
7549 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7550
7551 #: src/LColor.C:88
7552 msgid "top/bottom line"
7553 msgstr "Obere/untere Linie"
7554
7555 #: src/LColor.C:89
7556 msgid "tabular line"
7557 msgstr "Tabelle (Strich)"
7558
7559 #: src/LColor.C:91
7560 msgid "tabular on/off line"
7561 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7562
7563 #: src/LColor.C:93
7564 msgid "bottom area"
7565 msgstr "Unterer Bereich"
7566
7567 #: src/LColor.C:94
7568 msgid "page break"
7569 msgstr "Seitenumbruch"
7570
7571 #: src/LColor.C:95
7572 msgid "top of button"
7573 msgstr "Knopf (oben)"
7574
7575 #: src/LColor.C:96
7576 msgid "bottom of button"
7577 msgstr "Knopf (unten)"
7578
7579 #: src/LColor.C:97
7580 msgid "left of button"
7581 msgstr "Knopf (links)"
7582
7583 #: src/LColor.C:98
7584 msgid "right of button"
7585 msgstr "Knopf (rechts)"
7586
7587 #: src/LColor.C:99
7588 msgid "button background"
7589 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7590
7591 #: src/LColor.C:100
7592 msgid "inherit"
7593 msgstr "übernehmen"
7594
7595 #: src/LColor.C:101
7596 msgid "ignore"
7597 msgstr "ignorieren"
7598
7599 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7600 #, c-format
7601 msgid "LaTeX run number %1$d"
7602 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7603
7604 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7605 msgid "LaTeX run number "
7606 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7607
7608 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7609 msgid "Running MakeIndex."
7610 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7611
7612 #: src/LaTeX.C:262
7613 msgid "Running BibTeX."
7614 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7615
7616 #: src/LyXAction.C:102
7617 msgid "Insert appendix"
7618 msgstr "Anhang einfügen"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:103
7621 msgid "Describe command"
7622 msgstr "Befehl erklären"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:106
7625 msgid "Select previous char"
7626 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:109
7629 msgid "Insert BibTeX"
7630 msgstr "BibTeX einfügen"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:120
7633 msgid "Build program"
7634 msgstr "Starte Build"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:121
7637 msgid "Autosave"
7638 msgstr "Automatisch speichern"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:123
7641 msgid "Go to beginning of document"
7642 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:125
7645 msgid "Select to beginning of document"
7646 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:128
7649 msgid "Check TeX"
7650 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7651
7652 #: src/LyXAction.C:131
7653 msgid "Go to end of document"
7654 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:133
7657 msgid "Select to end of document"
7658 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:134
7661 msgid "Export to"
7662 msgstr "Exportieren nach"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:136
7665 msgid "Import document"
7666 msgstr "Dokument einfügen"
7667
7668 #: src/LyXAction.C:137
7669 msgid "New document"
7670 msgstr "Neues Dokument"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:139
7673 msgid "New document from template"
7674 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:142
7677 msgid "Revert to saved"
7678 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:144
7681 msgid "Switch to an open document"
7682 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7683
7684 #: src/LyXAction.C:146
7685 msgid "Toggle read-only"
7686 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7687
7688 #: src/LyXAction.C:147
7689 msgid "Update"
7690 msgstr "Aktualisieren"
7691
7692 #: src/LyXAction.C:148
7693 msgid "View"
7694 msgstr "Ansicht"
7695
7696 #: src/LyXAction.C:150
7697 msgid "Save As"
7698 msgstr "Speichern unter"
7699
7700 #: src/LyXAction.C:154
7701 msgid "Go one char back"
7702 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7703
7704 #: src/LyXAction.C:156
7705 msgid "Go one char forward"
7706 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7707
7708 #: src/LyXAction.C:159
7709 msgid "Insert citation"
7710 msgstr "Zitat einfügen"
7711
7712 #: src/LyXAction.C:163
7713 msgid "Execute command"
7714 msgstr "Befehl ausführen"
7715
7716 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7717 msgid "Copy"
7718 msgstr "Kopieren"
7719
7720 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7721 msgid "Cut"
7722 msgstr "Ausschneiden"
7723
7724 #: src/LyXAction.C:173
7725 msgid "Decrement environment depth"
7726 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7727
7728 #: src/LyXAction.C:175
7729 msgid "Increment environment depth"
7730 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7731
7732 #: src/LyXAction.C:176
7733 msgid "Insert ... dots"
7734 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7735
7736 #: src/LyXAction.C:177
7737 msgid "Go down"
7738 msgstr "Abwärts bewegen"
7739
7740 #: src/LyXAction.C:179
7741 msgid "Select next line"
7742 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7743
7744 #: src/LyXAction.C:181
7745 msgid "Choose Paragraph Environment"
7746 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7747
7748 #: src/LyXAction.C:183
7749 msgid "Insert end of sentence period"
7750 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7751
7752 #: src/LyXAction.C:185
7753 msgid "Go to next error"
7754 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7755
7756 #: src/LyXAction.C:187
7757 msgid "Remove all error boxes"
7758 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7759
7760 #: src/LyXAction.C:189
7761 msgid "Insert a new ERT Inset"
7762 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
7763
7764 #: src/LyXAction.C:191
7765 msgid "Insert a new external inset"
7766 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
7767
7768 #: src/LyXAction.C:193
7769 msgid "Insert Graphics"
7770 msgstr "Grafik einfügen"
7771
7772 #: src/LyXAction.C:195
7773 msgid "Insert ASCII files as lines"
7774 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:196
7777 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7778 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:198
7781 msgid "Open a file"
7782 msgstr "Öffnen"
7783
7784 #: src/LyXAction.C:199
7785 msgid "Find & Replace"
7786 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7787
7788 #: src/LyXAction.C:201
7789 msgid "Insert a Float"
7790 msgstr "Gleitobjekt einfügen"
7791
7792 #: src/LyXAction.C:203
7793 msgid "Insert a wide Float"
7794 msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen"
7795
7796 #: src/LyXAction.C:204
7797 msgid "Insert a Wrap"
7798 msgstr "Wrap einfügen"
7799
7800 #: src/LyXAction.C:205
7801 msgid "Toggle bold"
7802 msgstr "Fett an/aus"
7803
7804 #: src/LyXAction.C:206
7805 msgid "Toggle code style"
7806 msgstr "Stil Code an/aus"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:207
7809 msgid "Default font style"
7810 msgstr "Standard-Schriftstil"
7811
7812 #: src/LyXAction.C:209
7813 msgid "Toggle emphasize"
7814 msgstr "Hervorheben an/aus"
7815
7816 #: src/LyXAction.C:210
7817 msgid "Toggle user defined style"
7818 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7819
7820 #: src/LyXAction.C:212
7821 msgid "Toggle noun style"
7822 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7823
7824 #: src/LyXAction.C:213
7825 msgid "Toggle roman font style"
7826 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
7827
7828 #: src/LyXAction.C:215
7829 msgid "Toggle sans font style"
7830 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
7831
7832 #: src/LyXAction.C:216
7833 msgid "Toggle fraktur font style"
7834 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
7835
7836 #: src/LyXAction.C:217
7837 msgid "Toggle italic font style"
7838 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:218
7841 msgid "Set font size"
7842 msgstr "Schriftgröße festlegen"
7843
7844 #: src/LyXAction.C:219
7845 msgid "Show font state"
7846 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
7847
7848 #: src/LyXAction.C:222
7849 msgid "Toggle font underline"
7850 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
7851
7852 #: src/LyXAction.C:224
7853 msgid "Insert Footnote"
7854 msgstr "Fußnote einfügen"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:225
7857 msgid "Select next char"
7858 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7859
7860 #: src/LyXAction.C:228
7861 msgid "Insert horizontal fill"
7862 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7863
7864 #: src/LyXAction.C:229
7865 msgid "Open a Help file"
7866 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
7867
7868 #: src/LyXAction.C:233
7869 msgid "Insert hyphenation point"
7870 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7871
7872 #: src/LyXAction.C:235
7873 msgid "Insert ligature break"
7874 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
7875
7876 #: src/LyXAction.C:237
7877 msgid "Insert index item"
7878 msgstr "Index-Element einfügen"
7879
7880 #: src/LyXAction.C:238
7881 msgid "Insert index list"
7882 msgstr "Index-Liste einfügen"
7883
7884 #: src/LyXAction.C:240
7885 msgid "Turn off keymap"
7886 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7887
7888 #: src/LyXAction.C:243
7889 msgid "Use primary keymap"
7890 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:245
7893 msgid "Use secondary keymap"
7894 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7895
7896 #: src/LyXAction.C:246
7897 msgid "Toggle keymap"
7898 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7899
7900 #: src/LyXAction.C:248
7901 msgid "Insert Label"
7902 msgstr "Marke einfügen"
7903
7904 #: src/LyXAction.C:250
7905 msgid "Insert Optional Argument"
7906 msgstr "Füge optionales Argument ein"
7907
7908 #: src/LyXAction.C:252
7909 msgid "Change language"
7910 msgstr "Sprache ändern"
7911
7912 #: src/LyXAction.C:253
7913 msgid "View LaTeX log"
7914 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
7915
7916 #: src/LyXAction.C:258
7917 msgid "Copy paragraph environment type"
7918 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:262
7921 msgid "Paste paragraph environment type"
7922 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7923
7924 #: src/LyXAction.C:265
7925 msgid "Open the tabular layout"
7926 msgstr "Tabellenformat öffnen"
7927
7928 #: src/LyXAction.C:267
7929 msgid "Go to beginning of line"
7930 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7931
7932 #: src/LyXAction.C:269
7933 msgid "Select to beginning of line"
7934 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7935
7936 #: src/LyXAction.C:271
7937 msgid "Go to end of line"
7938 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7939
7940 #: src/LyXAction.C:273
7941 msgid "Select to end of line"
7942 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7943
7944 #: src/LyXAction.C:277
7945 msgid "Exit"
7946 msgstr "Beenden"
7947
7948 #: src/LyXAction.C:279
7949 msgid "Insert margin note"
7950 msgstr "Randnotiz einfügen"
7951
7952 #: src/LyXAction.C:285
7953 msgid "Math Greek"
7954 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
7955
7956 #: src/LyXAction.C:288
7957 msgid "Insert math symbol"
7958 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
7959
7960 #: src/LyXAction.C:289
7961 msgid "Add subscript"
7962 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
7963
7964 #: src/LyXAction.C:290
7965 msgid "Add superscript"
7966 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
7967
7968 #: src/LyXAction.C:297
7969 msgid "Math mode"
7970 msgstr "Mathe-Modus"
7971
7972 #: src/LyXAction.C:310
7973 msgid "toggle inset"
7974 msgstr "Einfügung auf/zu"
7975
7976 #: src/LyXAction.C:312
7977 msgid "Go one paragraph down"
7978 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7979
7980 #: src/LyXAction.C:314
7981 msgid "Select next paragraph"
7982 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7983
7984 #: src/LyXAction.C:316
7985 msgid "Go to paragraph"
7986 msgstr "Gehe zu Absatz"
7987
7988 #: src/LyXAction.C:319
7989 msgid "Go one paragraph up"
7990 msgstr "Einen Absatz zurück"
7991
7992 #: src/LyXAction.C:321
7993 msgid "Select previous paragraph"
7994 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7995
7996 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7997 msgid "Paste"
7998 msgstr "Einfügen"
7999
8000 #: src/LyXAction.C:325
8001 msgid "Edit Preferences"
8002 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8003
8004 #: src/LyXAction.C:327
8005 msgid "Save Preferences"
8006 msgstr "Einstellungen speichern"
8007
8008 #: src/LyXAction.C:330
8009 msgid "Insert protected space"
8010 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8011
8012 #: src/LyXAction.C:331
8013 msgid "Insert quote"
8014 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8015
8016 #: src/LyXAction.C:333
8017 msgid "Reconfigure"
8018 msgstr "Neu konfigurieren"
8019
8020 #: src/LyXAction.C:337
8021 msgid "Insert cross reference"
8022 msgstr "Querverweis einfügen"
8023
8024 #: src/LyXAction.C:346
8025 msgid "Scroll inset"
8026 msgstr "Einfügung verschieben"
8027
8028 #: src/LyXAction.C:363
8029 msgid "Insert Table"
8030 msgstr "Tabelle einfügen"
8031
8032 #: src/LyXAction.C:365
8033 msgid "Tabular Features"
8034 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8035
8036 #: src/LyXAction.C:369
8037 msgid "Open thesaurus"
8038 msgstr "Thesaurus öffnen"
8039
8040 #: src/LyXAction.C:371
8041 msgid "Insert table of contents"
8042 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8043
8044 #: src/LyXAction.C:373
8045 msgid "View table of contents"
8046 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8047
8048 #: src/LyXAction.C:375
8049 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8050 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8051
8052 #: src/LyXAction.C:386
8053 msgid "Register document under version control"
8054 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8055
8056 #: src/LyXAction.C:403
8057 msgid "Show message in minibuffer"
8058 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8059
8060 #: src/LyXAction.C:408
8061 msgid "Display information about LyX"
8062 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8063
8064 #: src/LyXAction.C:410
8065 msgid "Display information about the TeX installation"
8066 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8067
8068 #: src/LyXAction.C:412
8069 msgid "Show the processes forked by LyX"
8070 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8071
8072 #: src/LyXAction.C:414
8073 msgid "Kill the forked process with this PID"
8074 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8075
8076 #: src/LyXAction.C:569
8077 msgid "No description available!"
8078 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8079
8080 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8081 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8082 msgid "No Documents Open!"
8083 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8084
8085 #: src/MenuBackend.C:378
8086 msgid "ASCII text as lines"
8087 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8088
8089 #: src/MenuBackend.C:380
8090 msgid "ASCII text as paragraphs"
8091 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8092
8093 #: src/MenuBackend.C:519
8094 msgid "No Table of contents"
8095 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8096
8097 #: src/MenuBackend.C:656
8098 msgid "New...|N"
8099 msgstr "Neu...|N"
8100
8101 #: src/MenuBackend.C:659
8102 msgid "Quit|Q"
8103 msgstr "Beenden|B"
8104
8105 #: src/MenuBackend.C:667
8106 msgid "LaTeX...|L"
8107 msgstr "LaTeX...|L"
8108
8109 #: src/MenuBackend.C:669
8110 msgid "LinuxDoc...|L"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/MenuBackend.C:677
8114 msgid "Emphasize"
8115 msgstr "Hervorgehoben"
8116
8117 #: src/buffer.C:356
8118 msgid "Couldn't set the layout for "
8119 msgstr "Konnte das Format für "
8120
8121 #: src/buffer.C:358
8122 msgid "one paragraph"
8123 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8124
8125 #: src/buffer.C:361
8126 msgid " paragraphs"
8127 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8128
8129 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8130 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8131 msgid "Textclass Loading Error!"
8132 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8133
8134 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8135 #, c-format
8136 msgid "When reading %1$s"
8137 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8138
8139 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8140 msgid "When reading "
8141 msgstr "Beim Lesen von "
8142
8143 #: src/buffer.C:373
8144 msgid "Encountered "
8145 msgstr " "
8146
8147 #: src/buffer.C:375
8148 msgid "one unknown token"
8149 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8150
8151 #: src/buffer.C:378
8152 msgid " unknown tokens"
8153 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8154
8155 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660
8156 msgid "Textclass error"
8157 msgstr "Fehler Textklasse"
8158
8159 #: src/buffer.C:623
8160 #, c-format
8161 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8162 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8163
8164 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8165 msgid "-- substituting default."
8166 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse."
8167
8168 #: src/buffer.C:628
8169 msgid "The document uses an unknown textclass "
8170 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8171
8172 #: src/buffer.C:642
8173 #, c-format
8174 msgid "Can't load textclass %1$s"
8175 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8176
8177 #: src/buffer.C:647
8178 msgid "Can't load textclass "
8179 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8180
8181 #: src/buffer.C:656
8182 #, c-format
8183 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
8184 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\"."
8185
8186 #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663
8187 msgid "LyX will not be able to produce output."
8188 msgstr "LyX wird das Dokument nicht ausgeben können."
8189
8190 #: src/buffer.C:661
8191 msgid "The document uses a missing TeX class "
8192 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse "
8193
8194 #: src/buffer.C:968
8195 #, c-format
8196 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8197 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8198
8199 #: src/buffer.C:972
8200 msgid "Unknown token: "
8201 msgstr "Unbekanntes Token: "
8202
8203 #. future format
8204 #: src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1251
8205 msgid "Warning!"
8206 msgstr "Achtung!"
8207
8208 #: src/buffer.C:1198
8209 msgid ""
8210 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8211 "problems."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. "\\lyxformat" not found
8215 #: src/buffer.C:1204 src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1224 src/buffer.C:1257
8216 #: src/buffer.C:1260
8217 msgid "ERROR!"
8218 msgstr "FEHLER!"
8219
8220 #: src/buffer.C:1205
8221 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8222 msgstr ""
8223 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8224 "Datei zu lesen!"
8225
8226 #: src/buffer.C:1213
8227 msgid "Can't find conversion script."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/buffer.C:1225
8231 msgid "An error occured while running the conversion script."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/buffer.C:1252
8235 msgid "Reading of document is not complete"
8236 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8237
8238 #: src/buffer.C:1253
8239 msgid "Maybe the document is truncated"
8240 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8241
8242 #: src/buffer.C:1257
8243 msgid "Not a LyX file!"
8244 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8245
8246 #: src/buffer.C:1260
8247 msgid "Unable to read file!"
8248 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8249
8250 #: src/buffer.C:1520
8251 msgid "Abstract: "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/buffer.C:1531
8255 msgid "References: "
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/buffer.C:1645
8259 msgid "Error: Cannot write file:"
8260 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8261
8262 #: src/buffer.C:1675
8263 msgid "Error: Cannot open file: "
8264 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8265
8266 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8267 msgid "LYX_ERROR:"
8268 msgstr "LYX_FEHLER:"
8269
8270 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8271 msgid "Cannot write file"
8272 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8273
8274 #: src/buffer.C:2344 src/buffer.C:2817
8275 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8276 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8277
8278 #. path to LaTeX file
8279 #: src/buffer.C:3092
8280 msgid "Running chktex..."
8281 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8282
8283 #: src/buffer.C:3105
8284 msgid "chktex did not work!"
8285 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8286
8287 #: src/buffer.C:3106
8288 msgid "Could not run with file:"
8289 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8290
8291 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8292 #: src/lyxvc.C:173
8293 msgid "Changes in document:"
8294 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8295
8296 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8297 msgid "Save document?"
8298 msgstr "Dokument speichern?"
8299
8300 #: src/bufferlist.C:314
8301 #, c-format
8302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8303 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8304
8305 #: src/bufferlist.C:318
8306 msgid "LyX: Attempting to save document "
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8310 msgid "  Save seems successful. Phew."
8311 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8312
8313 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8314 msgid "  Save failed! Trying..."
8315 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8316
8317 #: src/bufferlist.C:359
8318 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8319 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8320
8321 #: src/bufferlist.C:373
8322 msgid "Cannot open file"
8323 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8324
8325 #: src/bufferlist.C:389
8326 msgid "An emergency save of this document exists!"
8327 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8328
8329 #: src/bufferlist.C:391
8330 msgid "Try to load that instead?"
8331 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8332
8333 #: src/bufferlist.C:413
8334 msgid "Autosave file is newer."
8335 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8336
8337 #: src/bufferlist.C:415
8338 msgid "Load that one instead?"
8339 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8340
8341 #: src/bufferlist.C:485
8342 msgid "Unable to open template"
8343 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8344
8345 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8346 msgid "Document is already open:"
8347 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8348
8349 #: src/bufferlist.C:520
8350 msgid "Do you want to reload that document?"
8351 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8352
8353 #. Ask if the file should be checked out for
8354 #. viewing/editing, if so: load it.
8355 #: src/bufferlist.C:549
8356 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8357 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8358
8359 #: src/bufferlist.C:557
8360 msgid "Cannot open specified file:"
8361 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8362
8363 #: src/bufferlist.C:559
8364 msgid "Create new document with this name?"
8365 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8366
8367 #: src/bufferview_funcs.C:74
8368 msgid "Error! unknown language"
8369 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8370
8371 #: src/bufferview_funcs.C:163
8372 #, c-format
8373 msgid "Font: %1$s"
8374 msgstr "Schrift: %1$s"
8375
8376 #: src/bufferview_funcs.C:165
8377 msgid "Font: "
8378 msgstr "Schrift: "
8379
8380 #: src/bufferview_funcs.C:172
8381 #, c-format
8382 msgid ", Depth: %1$d"
8383 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8384
8385 #: src/bufferview_funcs.C:174
8386 msgid ", Depth: "
8387 msgstr ", Tiefe: "
8388
8389 #: src/bufferview_funcs.C:184
8390 msgid ", Spacing: "
8391 msgstr ", Abstand: "
8392
8393 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150
8394 msgid "OneHalf"
8395 msgstr "Eineinhalb"
8396
8397 #: src/bufferview_funcs.C:197
8398 msgid "Other ("
8399 msgstr "Andere ("
8400
8401 #: src/bufferview_funcs.C:207
8402 msgid ", Paragraph: "
8403 msgstr ", Absatz: "
8404
8405 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8406 msgid "Cannot view file"
8407 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8408
8409 #: src/converter.C:182
8410 #, c-format
8411 msgid "No information for viewing %1$s"
8412 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8413
8414 #: src/converter.C:186
8415 msgid "No information for viewing "
8416 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8417
8418 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8419 msgid "Executing command:"
8420 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8421
8422 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8423 msgid "Error while executing"
8424 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8425
8426 #: src/converter.C:707
8427 msgid "There were errors during the Build process."
8428 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8429
8430 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8431 msgid "You should try to fix them."
8432 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8433
8434 #: src/converter.C:710
8435 msgid "Cannot convert file"
8436 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8437
8438 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8439 msgid "Error while trying to move directory:"
8440 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8441
8442 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8443 #, c-format
8444 msgid "to %1$s"
8445 msgstr "nach %1$s"
8446
8447 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8448 msgid "to "
8449 msgstr "nach "
8450
8451 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8452 msgid "Error while trying to move file:"
8453 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8454
8455 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8456 msgid "One error detected"
8457 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8458
8459 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8460 msgid "You should try to fix it."
8461 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8462
8463 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8464 msgid " errors detected."
8465 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8466
8467 #: src/converter.C:868
8468 #, c-format
8469 msgid "There were errors during running of %1$s"
8470 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8471
8472 #: src/converter.C:871
8473 msgid "There were errors during running of "
8474 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von "
8475
8476 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8477 msgid "The operation resulted in"
8478 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8479
8480 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8481 msgid "an empty file."
8482 msgstr "leeren Datei geführt."
8483
8484 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8485 msgid "Resulting file is empty"
8486 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8487
8488 #: src/converter.C:894
8489 msgid "Running LaTeX..."
8490 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8491
8492 #: src/converter.C:917
8493 msgid "LaTeX did not work!"
8494 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8495
8496 #: src/converter.C:918
8497 msgid "Missing log file:"
8498 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8499
8500 #: src/converter.C:931
8501 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8502 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8503
8504 #: src/debug.C:38
8505 msgid "No debugging message"
8506 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8507
8508 #: src/debug.C:39
8509 msgid "General information"
8510 msgstr "Allgemeine Informationen"
8511
8512 #: src/debug.C:40
8513 msgid "Program initialisation"
8514 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8515
8516 #: src/debug.C:41
8517 msgid "Keyboard events handling"
8518 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8519
8520 #: src/debug.C:42
8521 msgid "GUI handling"
8522 msgstr "GUI-Aufbau"
8523
8524 #: src/debug.C:43
8525 msgid "Lyxlex grammer parser"
8526 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8527
8528 #: src/debug.C:44
8529 msgid "Configuration files reading"
8530 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8531
8532 #: src/debug.C:45
8533 msgid "Custom keyboard definition"
8534 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8535
8536 #: src/debug.C:46
8537 msgid "LaTeX generation/execution"
8538 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8539
8540 #: src/debug.C:47
8541 msgid "Math editor"
8542 msgstr "Mathe-Editor"
8543
8544 #: src/debug.C:48
8545 msgid "Font handling"
8546 msgstr "Schrift-Handhabung"
8547
8548 #: src/debug.C:49
8549 msgid "Textclass files reading"
8550 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8551
8552 #: src/debug.C:50
8553 msgid "Version control"
8554 msgstr "Versionskontrolle"
8555
8556 #: src/debug.C:51
8557 msgid "External control interface"
8558 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8559
8560 #: src/debug.C:52
8561 msgid "Keep *roff temporary files"
8562 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8563
8564 #: src/debug.C:53
8565 msgid "User commands"
8566 msgstr "Benutzerbefehle"
8567
8568 #: src/debug.C:54
8569 msgid "The LyX Lexxer"
8570 msgstr "Der LyX Lexxer"
8571
8572 #: src/debug.C:55
8573 msgid "Dependency information"
8574 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8575
8576 #: src/debug.C:56
8577 msgid "LyX Insets"
8578 msgstr "LyX-Einfügungen"
8579
8580 #: src/debug.C:57
8581 msgid "Files used by LyX"
8582 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8583
8584 #: src/debug.C:58
8585 msgid "Workarea events"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/debug.C:59
8589 msgid "Insettext/tabular messages"
8590 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8591
8592 #: src/debug.C:60
8593 msgid "Graphics conversion and loading"
8594 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8595
8596 #: src/debug.C:61
8597 msgid "All debugging messages"
8598 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8599
8600 #: src/debug.C:114
8601 #, c-format
8602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8603 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8604
8605 #: src/debug.C:119
8606 msgid "Debugging `"
8607 msgstr "Analysiere `"
8608
8609 #: src/exporter.C:62
8610 msgid "Cannot export file"
8611 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8612
8613 #: src/exporter.C:63
8614 msgid "No information for exporting to "
8615 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8616
8617 #: src/exporter.C:89
8618 msgid "Cannot run LaTeX."
8619 msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden."
8620
8621 #: src/exporter.C:90
8622 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8623 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8624
8625 #: src/exporter.C:104
8626 msgid "Document exported as "
8627 msgstr "Dokument wurde als "
8628
8629 #: src/exporter.C:106
8630 msgid " to file `"
8631 msgstr " exportiert in die Datei `"
8632
8633 #: src/frontends/LyXView.C:164
8634 msgid " (changed)"
8635 msgstr " (verändert)"
8636
8637 #: src/frontends/LyXView.C:168
8638 msgid " (read only)"
8639 msgstr " (schreibgeschützt)"
8640
8641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8643 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8647 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8648
8649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8651 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8652
8653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8654 msgid ""
8655 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8656 "1995-2001 LyX Team"
8657 msgstr ""
8658 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8659 "1995-2001 LyX Team"
8660
8661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8662 msgid ""
8663 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8664 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8665 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8666 "any later version."
8667 msgstr ""
8668 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8669 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8670 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8671 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8672
8673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8674 msgid ""
8675 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8676 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8677 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8678 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8679 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8680 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8681 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8682 msgstr ""
8683 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8684 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8685 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8686 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8687 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8688 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8689 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8690
8691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8692 msgid "LyX Version "
8693 msgstr "LyX Version "
8694
8695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8696 msgid " of "
8697 msgstr " vom "
8698
8699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8700 msgid "Library directory: "
8701 msgstr "Systemverzeichnis: "
8702
8703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8704 msgid "User directory: "
8705 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8706
8707 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8708 msgid "Character set"
8709 msgstr "Zeichensatz"
8710
8711 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8712 msgid "Document settings applied"
8713 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8716 msgid "Converting document to new document class..."
8717 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8720 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8721 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8722
8723 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8724 #, c-format
8725 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8726 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8727
8728 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8729 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8730 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8731
8732 #. problem changing class
8733 #. -- warn user (to retain old style)
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8735 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8736 msgid "Conversion Errors!"
8737 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8740 msgid "into chosen document class"
8741 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
8742
8743 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8744 msgid "Errors loading new document class."
8745 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8746
8747 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8748 msgid "Reverting to original document class."
8749 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8750
8751 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8752 msgid "Do you want to save the current settings"
8753 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
8754
8755 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8756 msgid "for the document layout as default?"
8757 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
8758
8759 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8760 msgid "(they will be valid for any new document)"
8761 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8764 msgid "Select external file"
8765 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8766
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8768 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8769 msgid "Select graphics file"
8770 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8771
8772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8773 msgid "Clipart|#C#c"
8774 msgstr "Clipart|#C#c"
8775
8776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8777 msgid "Top left"
8778 msgstr "Oben links"
8779
8780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8781 msgid "Bottom left"
8782 msgstr "Unten links"
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8785 msgid "Left baseline"
8786 msgstr "Grundlinie links"
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8789 msgid "Top center"
8790 msgstr "Oben Mitte"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8793 msgid "Bottom center"
8794 msgstr "Unten Mitte"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8797 msgid "Center baseline"
8798 msgstr "Grundlinie Mitte"
8799
8800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8801 msgid "Top right"
8802 msgstr "Oben rechts"
8803
8804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8805 msgid "Bottom right"
8806 msgstr "Unten rechts"
8807
8808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8809 msgid "Right baseline"
8810 msgstr "Grundlinie rechts"
8811
8812 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8813 msgid "Select document to include"
8814 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8815
8816 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8817 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8818 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8819 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8820
8821 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8822 msgid "*| All files (*)"
8823 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8824
8825 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8826 msgid "Paragraph layout set"
8827 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8828
8829 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8830 msgid "LaTeX preamble set"
8831 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8832
8833 #. FIXME: stupid name
8834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8835 #, fuzzy
8836 msgid "System Bind|#S#s"
8837 msgstr "System Bind|#S#s"
8838
8839 #. FIXME: stupid name
8840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8841 msgid "User Bind|#U#u"
8842 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8843
8844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8845 msgid "Choose bind file"
8846 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8847
8848 #. FIXME: stupid name
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8850 msgid "Sys UI|#S#s"
8851 msgstr "System UI|#S#s"
8852
8853 #. FIXME: stupid name
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8855 msgid "User UI|#U#u"
8856 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8859 msgid "Choose UI file"
8860 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8861
8862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8863 msgid "Key maps|#K#k"
8864 msgstr "Tastaturtabellen"
8865
8866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8867 msgid "Choose keyboard map"
8868 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8871 msgid "Choose personal dictionary"
8872 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8873
8874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8875 msgid "Print to file"
8876 msgstr "Ausgabe in Datei"
8877
8878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8880 msgid "Error:"
8881 msgstr "Fehler:"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8885 msgid "Unable to print"
8886 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8889 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8890 msgid "Check that your parameters are correct"
8891 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8892
8893 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8894 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8895 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8896 msgid "String not found!"
8897 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8900 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8901 msgid "String has been replaced."
8902 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8905 msgid " strings have been replaced."
8906 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8907
8908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8909 msgid "Spellchecking completed!"
8910 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8914 msgid "One word checked."
8915 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8916
8917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8918 msgid ""
8919 "The spell checker has died for some reason.\n"
8920 "Maybe it has been killed."
8921 msgstr ""
8922 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8923 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8924
8925 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8926 msgid "No version control log file found."
8927 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8928
8929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8930 #, c-format
8931 msgid "%1$s and %2$s"
8932 msgstr "%1$s und %2$s"
8933
8934 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8935 #, c-format
8936 msgid "%1$s et al."
8937 msgstr "%1$s et al."
8938
8939 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8940 msgid " and "
8941 msgstr " und "
8942
8943 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8944 msgid "et al."
8945 msgstr "et al."
8946
8947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8948 msgid "No year"
8949 msgstr "Kein Jahr"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8957 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8958 msgid "No change"
8959 msgstr "Keine Änderung"
8960
8961 #. default & error
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8963 msgid "Roman"
8964 msgstr "Roman"
8965
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8967 msgid "Sans Serif"
8968 msgstr "Serifenfrei"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8971 msgid "Typewriter"
8972 msgstr "Schreibmaschine"
8973
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8975 msgid "Medium"
8976 msgstr "Mittel"
8977
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8979 msgid "Bold"
8980 msgstr "Fett"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8983 msgid "Upright"
8984 msgstr "Normal"
8985
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8987 msgid "Italic"
8988 msgstr "Kursiv"
8989
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8991 msgid "Slanted"
8992 msgstr "Geneigt"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8995 msgid "Small Caps"
8996 msgstr "Kapitälchen"
8997
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8999 msgid "Increase"
9000 msgstr "Vergrößern"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9003 msgid "Decrease"
9004 msgstr "Verkleinern"
9005
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9007 msgid "Emph"
9008 msgstr "Hervorgehoben"
9009
9010 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9011 msgid "Underbar"
9012 msgstr "Unterstrichen"
9013
9014 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9015 msgid "Noun"
9016 msgstr "Kapitälchen"
9017
9018 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9019 msgid "No color"
9020 msgstr "Keine Farbe"
9021
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9023 msgid "Black"
9024 msgstr "Schwarz"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9027 msgid "White"
9028 msgstr "Weiß"
9029
9030 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9031 msgid "Red"
9032 msgstr "Rot"
9033
9034 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9035 msgid "Green"
9036 msgstr "Grün"
9037
9038 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9039 msgid "Blue"
9040 msgstr "Blau"
9041
9042 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9043 msgid "Cyan"
9044 msgstr "Cyan"
9045
9046 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9047 msgid "Magenta"
9048 msgstr "Magenta"
9049
9050 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9051 msgid "Yellow"
9052 msgstr "Gelb"
9053
9054 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9055 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9056 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9057
9058 # , c-format
9059 # , c-format
9060 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9061 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9062 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9063 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9064
9065 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9066 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9067 msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9068
9069 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9070 msgid "Build log"
9071 msgstr "Build-Protokoll"
9072
9073 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9074 msgid "LaTeX log"
9075 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9076
9077 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9078 msgid "No build log file found."
9079 msgstr "Keine Build-Protokolldatei gefunden."
9080
9081 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9082 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9083 msgid "No LaTeX log file found."
9084 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9085
9086 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9087 msgid "&Yes"
9088 msgstr "&Ja"
9089
9090 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9091 msgid "&No"
9092 msgstr "&Nein"
9093
9094 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9095 #, c-format
9096 msgid "LyX: %1$s"
9097 msgstr "LyX: %1$s"
9098
9099 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9100 msgid "LyX: "
9101 msgstr "LyX: "
9102
9103 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9104 msgid "All files (*)"
9105 msgstr "Alle Dateien (*)"
9106
9107 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9108 msgid "Directories"
9109 msgstr "Verzeichnisse"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9112 msgid "Bibliography Item"
9113 msgstr "Literatureintrag"
9114
9115 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9116 msgid "BibTeX"
9117 msgstr "BibTeX"
9118
9119 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9120 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9121 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9124 msgid "Select a BibTeX style"
9125 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9128 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9129 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9132 msgid "Select a BibTeX database to add"
9133 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9136 msgid "Previous command"
9137 msgstr "Vorheriger Befehl"
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9140 msgid "Next command"
9141 msgstr "Nächster Befehl"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9144 msgid "LyX: Delimiters"
9145 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9148 msgid "Document Settings"
9149 msgstr "Einstellungen Dokument"
9150
9151 #. biblio
9152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9153 msgid "Author-year"
9154 msgstr " Autor-Jahr"
9155
9156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9157 msgid "Numerical"
9158 msgstr "Nummerisch"
9159
9160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9161 msgid "``text''"
9162 msgstr "``Text''"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9165 msgid "''text''"
9166 msgstr "''Text''"
9167
9168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9169 msgid ",,text``"
9170 msgstr ",,Text``"
9171
9172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9173 msgid ",,text''"
9174 msgstr ",,Text''"
9175
9176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9177 msgid "«text»"
9178 msgstr "«Text»"
9179
9180 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9181 msgid "»text«"
9182 msgstr "»Text«"
9183
9184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9185 msgid "US letter"
9186 msgstr "US letter"
9187
9188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9189 msgid "US legal"
9190 msgstr "US legal"
9191
9192 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9193 msgid "US executive"
9194 msgstr "US executive"
9195
9196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9197 msgid "B3"
9198 msgstr "B3"
9199
9200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9201 msgid "B4"
9202 msgstr "B4"
9203
9204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
9205 msgid "10"
9206 msgstr "10"
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9209 msgid "11"
9210 msgstr "11"
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9213 msgid "12"
9214 msgstr "12"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9217 msgid "Length"
9218 msgstr "Länge"
9219
9220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9221 msgid "empty"
9222 msgstr "leer"
9223
9224 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9225 msgid "plain"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9229 msgid "headings"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9233 msgid "fancy"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9237 msgid "Layout"
9238 msgstr "Format"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9242 msgid "Paper"
9243 msgstr "Seite"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9247 msgid "Numbering"
9248 msgstr "Nummerierung"
9249
9250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9251 msgid "Preamble"
9252 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9253
9254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9255 msgid "Document Style"
9256 msgstr "Dokument-Stil"
9257
9258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9259 msgid "Papersize and Orientation"
9260 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9261
9262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9263 msgid "Language Settings and Quote Style"
9264 msgstr "Spracheinstellungen und Stil von Anführungszeichen"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Bullet Types"
9269 msgstr "Aufzählungszeichen"
9270
9271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9272 msgid "Bibliography Settings"
9273 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9274
9275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9276 msgid "LaTeX Packages and Options"
9277 msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen"
9278
9279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9280 msgid "LaTeX Preamble"
9281 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9282
9283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9284 msgid "Small margins"
9285 msgstr "Schmale Ränder"
9286
9287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9288 msgid "Very small margins"
9289 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9290
9291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9292 msgid "Very wide margins"
9293 msgstr "Sehr breite Ränder"
9294
9295 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9296 msgid "LaTeX ERT"
9297 msgstr "LaTeX-ERT"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9300 msgid "External"
9301 msgstr "Extern"
9302
9303 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9304 msgid "External material (*)"
9305 msgstr "Externes Material (*)"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9308 msgid "Select external material"
9309 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9312 msgid "Float Settings"
9313 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9317 msgid "Graphics"
9318 msgstr "Grafik"
9319
9320 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9321 msgid "Scale%"
9322 msgstr "Größe%"
9323
9324 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9325 msgid "Files (*)"
9326 msgstr "Dateien (*)"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9329 msgid "PostScript files (*.ps)"
9330 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9333 msgid "Select a file to print to"
9334 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9337 msgid "LyX: Insert space"
9338 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9339
9340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9341 msgid "Thin space\t\\,"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9345 msgid "Medium space\t\\:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9349 msgid "Thick space\t\\;"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9353 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9361 msgid "Negative space\t\\!"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9365 msgid "LyX: Insert root"
9366 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9367
9368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9369 msgid "Square root\t\\sqrt"
9370 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9373 msgid "Cube root\t\\root"
9374 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9375
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9377 msgid "Other root\t\\root"
9378 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9381 msgid "LyX: Set math style"
9382 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9401 msgid "LyX: Set math font"
9402 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9407
9408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9411
9412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9413 msgid "San serif\t\\mathsf"
9414 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9415
9416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9417 msgid "Italic\t\\mathit"
9418 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9421 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9422 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9423
9424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9425 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9434 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9435
9436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9441 msgid "LyX: Insert matrix"
9442 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9445 msgid "Minipage"
9446 msgstr "Minipage"
9447
9448 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9449 msgid "Paragraph Layout"
9450 msgstr "Absatzformat"
9451
9452 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9453 #: src/paragraph.C:819
9454 msgid "Senseless with this layout!"
9455 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9456
9457 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9458 msgid "LyX: Preferences"
9459 msgstr "LyX: Einstellungen"
9460
9461 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9462 #. code the menu structure here.
9463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9464 msgid "Look and feel"
9465 msgstr "Aussehen"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9469 msgid "Outputs"
9470 msgstr "Ausgabe"
9471
9472 #. UI
9473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9474 msgid "User interface"
9475 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9476
9477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9478 msgid "Screen fonts"
9479 msgstr "Bildschirmschriften"
9480
9481 #. output
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9483 msgid "ASCII"
9484 msgstr "ASCII"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9487 msgid "Date format"
9488 msgstr "Datumsformat"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9492 msgid "Printer"
9493 msgstr "Drucker"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9497 msgid "Paths"
9498 msgstr "Pfade"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9502 msgid "Converters"
9503 msgstr "Konverter"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9506 msgid "File formats"
9507 msgstr "Dateiformate"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9510 msgid "New"
9511 msgstr "Neu"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9514 msgid "Select a document templates directory"
9515 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9516
9517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9518 msgid "Select a temporary directory"
9519 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9522 msgid "Select a backups directory"
9523 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9524
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9526 msgid "Select a document directory"
9527 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9528
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9530 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9534 msgid "Cross Reference"
9535 msgstr "Querverweis"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9538 msgid "&Go back"
9539 msgstr "&Gehe zurück"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9542 msgid "Go back"
9543 msgstr "Gehe zurück"
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9546 msgid "Go to reference"
9547 msgstr "Gehe zur Referenz"
9548
9549 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9550 msgid "Send document to command"
9551 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9552
9553 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9554 msgid "ShowFile"
9555 msgstr "ZeigeDatei"
9556
9557 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9558 msgid "Spellcheck complete"
9559 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9562 msgid "LyX: Edit Table"
9563 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9564
9565 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9566 msgid "LaTeX Information"
9567 msgstr "LaTeX-Informationen"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9570 msgid "Table of contents"
9571 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9572
9573 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9574 msgid "VCLog"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9578 #, c-format
9579 msgid "Version control log for %1$s"
9580 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9581
9582 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9583 msgid "Version control log for "
9584 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9587 msgid "LyX"
9588 msgstr "LyX"
9589
9590 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9591 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9595 msgid "Dismiss"
9596 msgstr "Verwerfen"
9597
9598 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9600 msgid "Yes|Yy#y"
9601 msgstr "Ja|Jj#J"
9602
9603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9604 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9605 msgid "No|Nn#n"
9606 msgstr "Nein|Nn#N"
9607
9608 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9609 msgid "OK|#O"
9610 msgstr "OK|#O"
9611
9612 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9613 msgid "Clear|#e"
9614 msgstr "Löschen|#l"
9615
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9620 "     Using black instead, sorry!"
9621 msgstr ""
9622 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9623 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9624
9625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9626 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9630 #, fuzzy
9631 msgid " for "
9632 msgstr " umzuwandeln in "
9633
9634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9635 msgid ""
9636 "\n"
9637 "     Using black instead, sorry!"
9638 msgstr ""
9639 "\n"
9640 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9641
9642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9643 #, c-format
9644 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9645 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9646
9647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9648 msgid "LyX: X11 color "
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9652 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9653 msgid " allocated for "
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9657 #, c-format
9658 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9659 msgstr ""
9660 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9661
9662 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9663 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9664 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9665
9666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9670 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9671 "Pixel [%9$d] is used."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9675 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9679 msgid "' for "
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9683 msgid " with (r,g,b)=("
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9687 msgid ").\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9691 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9695 msgid ""
9696 ") instead.\n"
9697 "Pixel ["
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9701 msgid "] is used."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9705 msgid "*"
9706 msgstr "*"
9707
9708 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9709 msgid "License"
9710 msgstr "Lizenz"
9711
9712 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9713 #, c-format
9714 msgid "WARNING! %1$s"
9715 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9716
9717 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9718 msgid "WARNING!"
9719 msgstr "ACHTUNG!"
9720
9721 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9722 msgid "Bibliography Entry"
9723 msgstr "Literaturlisten-Eintrag"
9724
9725 #. set up the tooltips
9726 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9727 msgid "Key used within LyX document."
9728 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9729
9730 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9731 msgid "Label used for final output."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9735 msgid "BibTeX Database"
9736 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9737
9738 #. set up the tooltips
9739 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9740 #, fuzzy
9741 msgid ""
9742 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9743 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9744 msgstr ""
9745 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9746 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9747 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9748 "\"natbib, books\"."
9749
9750 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9751 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9752 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9753
9754 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9755 msgid ""
9756 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9757 "extension \".bst\" and without path."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9761 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9762 msgstr ""
9763 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9764 "soll"
9765
9766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9767 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9768 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9769
9770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9771 msgid ""
9772 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9773 "in directories where TeX finds them are listed!"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9777 msgid "Select Database"
9778 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9781 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9782 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9783
9784 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9785 msgid "Select BibTeX-Style"
9786 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9787
9788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9789 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9790 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9791
9792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9793 msgid "Character Layout"
9794 msgstr "Zeichenformat"
9795
9796 #. set up the tooltip mechanism
9797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9798 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9799 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9802 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9803 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9806 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9807 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9810 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9811 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9814 msgid ""
9815 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9816 "right browser window."
9817 msgstr ""
9818 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9819 "rechten Auswahlfenster."
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9822 msgid ""
9823 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9824 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9825 "left browser window."
9826 msgstr ""
9827 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9828 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9829 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9830
9831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9832 msgid "Information about the selected entry"
9833 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9834
9835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9836 msgid ""
9837 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9838 "(Natbib)."
9839 msgstr ""
9840 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9843 msgid ""
9844 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9845 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9846 msgstr ""
9847 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9848 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9851 msgid ""
9852 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9853 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9854 "sentences (Natbib)."
9855 msgstr ""
9856 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9857 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9858
9859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9860 msgid ""
9861 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9862 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9863
9864 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9865 msgid ""
9866 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9867 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9868
9869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9870 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9871 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9872
9873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9874 msgid ""
9875 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9876 "\", but not \"BibTeX\"."
9877 msgstr ""
9878 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9879 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9880 "\"BibTeX\"."
9881
9882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9883 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9884 msgstr ""
9885 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9886
9887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9888 msgid "Document Layout"
9889 msgstr "Dokumentenformat"
9890
9891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:145
9892 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9893 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9894
9895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:165
9896 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9897 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9898
9899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
9900 msgid ""
9901 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9902 "| B4 | B5 "
9903 msgstr ""
9904 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9905 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9906
9907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
9908 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9909 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9910
9911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
9912 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9913 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9914
9915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
9916 msgid " Author-year | Numerical "
9917 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9918
9919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
9920 msgid ""
9921 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9922 "Largest | Huge | Huger "
9923 msgstr ""
9924 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
9925 "Größt | Riesig | Riesiger"
9926
9927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
9928 msgid "Document"
9929 msgstr "Dokument"
9930
9931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:349
9932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9933 msgid "Extra"
9934 msgstr "Extra"
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
9937 msgid ""
9938 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9939 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9940 msgstr ""
9941 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9942 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
9945 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9946 msgstr ""
9947 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
9948 "erlaubt."
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9951 msgid "ERT Options"
9952 msgstr "ERT Optionen"
9953
9954 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9955 msgid "Edit external file"
9956 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9959 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9960 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9961 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9964 msgid "Float Options"
9965 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
9966
9967 #. set up the tooltips
9968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9969 msgid "Use the document's default settings."
9970 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9973 msgid "Enforce placement of float here."
9974 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9977 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9978 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
9979
9980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9981 msgid "Try top of page."
9982 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
9983
9984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9985 msgid "Try bottom of page."
9986 msgstr "Versuche Ende der Seite."
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9989 msgid "Put float on a separate page of floats."
9990 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9993 msgid "Try float here."
9994 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9997 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10001 msgid "Span float over the columns."
10002 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10005 msgid "Child processes"
10006 msgstr "Unterprozesse"
10007
10008 #. Set up the tooltip mechanism
10009 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10010 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10011 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10012
10013 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10014 msgid "A list of all child processes to kill."
10015 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10018 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10019 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10020
10021 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10022 msgid ""
10023 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10024 msgstr ""
10025 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10026 "hinzufügen."
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10029 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10030 msgstr ""
10031 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10034 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10035 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10038 #, c-format
10039 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10040 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Scale%%|"
10045 msgstr "Größe%%|"
10046
10047 #. set up the tooltips for the filesection
10048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10049 msgid "The file you want to insert."
10050 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10053 msgid "Browse the directories."
10054 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10057 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10061 msgid "Select display mode for this image."
10062 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10065 msgid "Set the image width to the inserted value."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10071 msgstr ""
10072 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10073
10074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10075 msgid "Set the image height to the inserted value."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10079 msgid "Select unit for height."
10080 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10083 msgid ""
10084 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10085 "aspect ratio."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10089 msgid ""
10090 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10091 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10092 "holds the values for the bounding box."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10096 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10097 msgstr ""
10098
10099 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10101 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10105 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10109 msgid ""
10110 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10111 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10115 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10116 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10119 msgid "Select unit for the bounding box values."
10120 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10123 msgid ""
10124 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10125 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10126 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10130 msgid "Clip image to the bounding box values."
10131 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10132
10133 #. set up the tooltips for the extra section
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10135 msgid ""
10136 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10137 "negative value clockwise."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10141 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10145 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10146 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10149 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10150 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10153 msgid ""
10154 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10155 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10156 msgstr ""
10157
10158 #. add the different tabfolders
10159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10160 msgid "File"
10161 msgstr "Datei"
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10164 msgid "Bounding Box"
10165 msgstr "Begrenzungsbox"
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10168 msgid "Include file"
10169 msgstr "Datei einbinden"
10170
10171 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10172 msgid "LaTeX Log"
10173 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10176 msgid "LyX: LaTeX Log"
10177 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10178
10179 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10180 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10184 msgid "No Literate Programming build log file found."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10188 msgid "Maths Delimiters"
10189 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10190
10191 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10192 msgid "Maths Matrix"
10193 msgstr "Mathe: Matrizen"
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10196 msgid "Top | Center | Bottom"
10197 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10200 msgid "Maths Panel"
10201 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10202
10203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10204 msgid "Maths Decorations & Accents"
10205 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10208 msgid "Binary Ops"
10209 msgstr "Binäroperatoren"
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10212 msgid "Bin Relations"
10213 msgstr "Binäre Relationen"
10214
10215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10216 msgid "Big Operators"
10217 msgstr "Große Operatoren"
10218
10219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10220 msgid "AMS Misc"
10221 msgstr "AMS: Diverses"
10222
10223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10224 msgid "AMS Arrows"
10225 msgstr "AMS: Pfeile"
10226
10227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10228 msgid "AMS Relations"
10229 msgstr "AMS: Relationen"
10230
10231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10232 msgid "AMS Negated Rel"
10233 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10234
10235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10236 msgid "AMS Operators"
10237 msgstr "AMS: Operatoren"
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10240 msgid "Maths Spacing"
10241 msgstr "Mathe: Abstände"
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10244 msgid "Maths Styles & Fonts"
10245 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10248 msgid "Minipage Options"
10249 msgstr "Minipage Optionen"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10252 msgid "Invalid Length!"
10253 msgstr "Ungültige Länge!"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10256 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10257 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10260 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10261 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10262
10263 #. set up the tooltips
10264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10265 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10269 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10273 msgid "Add additional space above this paragraph."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10277 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10278 msgstr ""
10279 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10280 "Seite)."
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10283 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10287 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10291 msgid "Add additional space below this paragraph."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10295 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10296 msgstr ""
10297 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10303 msgid " (default)"
10304 msgstr " (Standard)"
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10307 msgid "LaTeX preamble"
10308 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10311 msgid "Look & Feel"
10312 msgstr "Aussehen"
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10315 msgid "Lang Opts"
10316 msgstr "Sprach-Optionen"
10317
10318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10319 msgid "Conversion"
10320 msgstr "Konvertierung"
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10323 msgid "Inputs"
10324 msgstr "Eingabe"
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10327 msgid "Formats"
10328 msgstr "Formate"
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10331 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10332 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10335 msgid ""
10336 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10337 msgstr ""
10338 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10339 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10340
10341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10342 msgid "Find a new color."
10343 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10346 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10347 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10350 msgid "GUI background"
10351 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10354 msgid "GUI text"
10355 msgstr "GUI (Text)"
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10358 msgid "GUI selection"
10359 msgstr "GUI (Auswahl)"
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10362 msgid "GUI pointer"
10363 msgstr "GUI (Zeiger)"
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10366 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10367 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10370 msgid "Convert \"from\" this format"
10371 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10374 msgid "Convert \"to\" this format"
10375 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10378 msgid ""
10379 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10380 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10381 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10382 msgstr ""
10383 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10384 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10385 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10386
10387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10388 msgid ""
10389 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10390 "result, and various other things."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10394 msgid ""
10395 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10396 "you must then \"Apply\" the change."
10397 msgstr ""
10398 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10399 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10400
10401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10403 msgid "Add"
10404 msgstr "Hinzufügen"
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10407 msgid ""
10408 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10409 "must then \"Apply\" the change."
10410 msgstr ""
10411 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10412 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10415 msgid ""
10416 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10417 "the change."
10418 msgstr ""
10419 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10420 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10423 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10424 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10427 msgid "The format identifier."
10428 msgstr "Name des Formates."
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10431 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10432 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10435 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10436 msgstr ""
10437 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10438 "und Großschreibung werden unterschieden."
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10441 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10442 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10445 msgid "The command used to launch the viewer application."
10446 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10447
10448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10449 msgid ""
10450 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10451 "then \"Apply\" the change."
10452 msgstr ""
10453 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10454 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10457 msgid ""
10458 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10459 "\"Apply\" the change."
10460 msgstr ""
10461 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10462 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10465 msgid ""
10466 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10467 "change."
10468 msgstr ""
10469 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10470 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10474 msgstr ""
10475 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10476 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10479 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10480 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10483 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10484 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10485
10486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10487 msgid "Default path"
10488 msgstr "Standard-Pfad"
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10491 msgid "Template path"
10492 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10495 msgid "Temporary dir"
10496 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10499 msgid "Last files"
10500 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10503 msgid "Backup path"
10504 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10507 msgid "LyX server pipes"
10508 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10511 msgid "Fonts must be positive!"
10512 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10515 msgid ""
10516 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10517 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10518 msgstr ""
10519 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10520 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10523 msgid " ispell | aspell "
10524 msgstr " ispell | aspell "
10525
10526 #. set up the tooltips for Destination
10527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10528 msgid "Select for printer output."
10529 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10532 msgid "Enter printer command."
10533 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10536 msgid "Select for file output."
10537 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10540 msgid "Enter file name as print destination."
10541 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10544 msgid "Browse directories for file name."
10545 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10546
10547 #. set up the tooltips for Range
10548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10549 msgid "Select for printing all pages."
10550 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10553 msgid "Select for printing a specific page range."
10554 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10557 msgid "First page."
10558 msgstr "Erste Seite."
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10561 msgid "Last page."
10562 msgstr "Letzte Seite."
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10565 msgid "Print the odd numbered pages."
10566 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10569 msgid "Print the even numbered pages."
10570 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10571
10572 #. set up the tooltips for Copies
10573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10574 msgid "Number of copies to be printed."
10575 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10578 msgid "Sort the copies."
10579 msgstr "Kopien sortieren."
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10582 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10583 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10584
10585 #. set up the tooltips
10586 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10587 msgid "Select a document for references."
10588 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10589
10590 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10591 msgid "Sort the references alphabetically."
10592 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10593
10594 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10595 msgid "Go to selected reference."
10596 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10599 msgid "Update the list of references."
10600 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10603 msgid "Select format style of the reference."
10604 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10605
10606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10607 msgid "*** No labels found in document ***"
10608 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10611 msgid "Go back to original place."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10615 msgid "Go to"
10616 msgstr "Gehe zu"
10617
10618 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10619 msgid "Find and Replace"
10620 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10621
10622 #. set up the tooltips
10623 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10624 msgid "Enter the string you want to find."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10628 msgid "Enter the replacement string."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10632 msgid "Continue to next search result."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10636 msgid "Replace search result by replacement string."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10640 msgid "Replace all by replacement string."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10644 msgid "Do case sensitive search."
10645 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10648 msgid "Search only matching words."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10652 msgid "Search backwards."
10653 msgstr ""
10654
10655 #. Set up the tooltip mechanism
10656 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10657 msgid ""
10658 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10659 msgstr ""
10660 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10661 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10662
10663 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10664 msgid ""
10665 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10666 "be replaced by the name of this file."
10667 msgstr ""
10668 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10669 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10670
10671 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10672 msgid "Show File"
10673 msgstr "Zeige Datei"
10674
10675 #. set up the tooltips
10676 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10677 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10681 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10685 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10686 msgid "Start the spellingchecker."
10687 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10690 msgid "Replace unknown word."
10691 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10694 msgid "Ignore unknown word."
10695 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10698 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10699 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10702 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10703 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10706 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10707 msgstr ""
10708 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10711 msgid "Stop|#S"
10712 msgstr "Anhalten|#A"
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10715 msgid "Stop the spellingchecker."
10716 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10719 msgid "Edit table settings"
10720 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10723 msgid "Tabular"
10724 msgstr "Tabelle"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10727 msgid "Column/Row"
10728 msgstr "Zeile/Spalte"
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10731 msgid "Cell"
10732 msgstr "Eintrag"
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10735 msgid "LongTable"
10736 msgstr "Lange Tabelle"
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10739 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10740 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10744 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10745 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10748 msgid "Insert Tabular"
10749 msgstr "Tabelle einfügen"
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10752 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10753 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10754
10755 #. set up the tooltips
10756 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10757 msgid ""
10758 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10759 "the corresponding LyX layout file exists."
10760 msgstr ""
10761 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10762 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10765 msgid "Show full path or only file name."
10766 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10769 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10770 msgstr ""
10771 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10774 msgid "Double click to view contents of file."
10775 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10778 msgid ""
10779 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10780 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10781 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10782 msgstr ""
10783 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10784 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10785 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10786 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10789 msgid "Table of Contents"
10790 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10793 msgid "*** No Lists ***"
10794 msgstr "*** Keine Listen ***"
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10797 msgid "Url"
10798 msgstr "Url"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10801 msgid "Version Control Log"
10802 msgstr "VK-Protokoll"
10803
10804 #. set up the tooltips
10805 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10806 msgid "Enter width for the float."
10807 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10808
10809 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10810 msgid ""
10811 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10812 "the left if page number is even."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10816 msgid ""
10817 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10818 "right if page number is even."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10822 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10826 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10830 msgid "[End of history]"
10831 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10832
10833 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10834 msgid "[Beginning of history]"
10835 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10836
10837 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10838 msgid "[no match]"
10839 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10842 msgid "[only completion]"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10846 msgid "Done"
10847 msgstr "Fertig"
10848
10849 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10850 msgid "ERROR! Unable to print!"
10851 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10852
10853 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10854 msgid "Check `range of pages'!"
10855 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
10856
10857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10861 msgid "The absolute path is required."
10862 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10863
10864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10868 msgid "Directory does not exist."
10869 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10870
10871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10873 msgid "Cannot write to this directory."
10874 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10875
10876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10877 msgid "Cannot read this directory."
10878 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10879
10880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10882 msgid "No file input."
10883 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10887 msgid "A file is required, not a directory."
10888 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10889
10890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10891 msgid "Cannot write to this file."
10892 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10893
10894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10895 msgid "Cannot read from this directory."
10896 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10897
10898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10899 msgid "File does not exist."
10900 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10901
10902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10903 msgid "Cannot read from this file."
10904 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10905
10906 #: src/importer.C:45
10907 #, c-format
10908 msgid "Importing %1$s..."
10909 msgstr "Importiere %1$s..."
10910
10911 #: src/importer.C:47
10912 msgid "Importing "
10913 msgstr "Importiere "
10914
10915 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10916 msgid "Cannot import file"
10917 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10918
10919 #: src/importer.C:69
10920 #, c-format
10921 msgid "No information for importing from %1$s"
10922 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren"
10923
10924 #: src/importer.C:73
10925 msgid "No information for importing from "
10926 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: "
10927
10928 #. we are done
10929 #: src/importer.C:97
10930 msgid "imported."
10931 msgstr "wurde eingefügt."
10932
10933 #: src/insets/inset.C:118
10934 msgid "Opened inset"
10935 msgstr "Einfügung geöffnet"
10936
10937 #: src/insets/insetbib.C:146
10938 msgid "BibTeX Generated References"
10939 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10940
10941 #: src/insets/insetcaption.C:67
10942 msgid "Opened Caption Inset"
10943 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10944
10945 #: src/insets/insetcaption.C:87
10946 msgid "Float"
10947 msgstr "Gleitobjekt"
10948
10949 #: src/insets/inseterror.C:85
10950 msgid "Opened error"
10951 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10952
10953 #: src/insets/insetert.C:233
10954 msgid "Opened ERT Inset"
10955 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10956
10957 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10958 #: src/insets/insettext.C:1411
10959 msgid "Impossible operation!"
10960 msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!"
10961
10962 #: src/insets/insetert.C:249
10963 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10964 msgstr ""
10965 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10966
10967 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10968 #: src/insets/insettext.C:1413
10969 msgid "Sorry."
10970 msgstr "Sorry."
10971
10972 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10973 msgid "ERT"
10974 msgstr "ERT"
10975
10976 #: src/insets/insetfloat.C:127
10977 msgid "float: "
10978 msgstr "Gleitobjekt: "
10979
10980 #: src/insets/insetfloat.C:224
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10983
10984 #: src/insets/insetfloat.C:325
10985 msgid "float:"
10986 msgstr "Gleitobjekt:"
10987
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10991
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10993 #, c-format
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "Liste der %1$s"
10996
10997 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10998 msgid "List of "
10999 msgstr "Liste der "
11000
11001 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11002 msgid "foot"
11003 msgstr "Fußnote"
11004
11005 #: src/insets/insetfoot.C:60
11006 msgid "Opened Footnote Inset"
11007 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11008
11009 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11010 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11011 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11012
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11014 msgid "Loading..."
11015 msgstr "Lade..."
11016
11017 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11018 msgid "Converting to loadable format..."
11019 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11022 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11026 msgid "Scaling etc..."
11027 msgstr "Skaliere etc..."
11028
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11030 msgid "Ready to display"
11031 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11032
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11034 msgid "No file found!"
11035 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11038 msgid "Error converting to loadable format"
11039 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11040
11041 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11042 msgid "Error loading file into memory"
11043 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11044
11045 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11046 msgid "Error generating the pixmap"
11047 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11048
11049 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11050 msgid "No image"
11051 msgstr "Kein Bild"
11052
11053 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11054 msgid "Cannot copy file"
11055 msgstr "Die Datei "
11056
11057 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11058 msgid "into tempdir"
11059 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11060
11061 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11062 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11063 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11064
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11066 #, c-format
11067 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11068 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11069
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11071 msgid "No information for converting from "
11072 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11073
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11075 #, c-format
11076 msgid "Graphics file: %1$s"
11077 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11080 msgid "Graphics file: "
11081 msgstr "Grafikdatei: "
11082
11083 #: src/insets/insetinclude.C:226
11084 msgid "Verbatim Input"
11085 msgstr "Unformatiert"
11086
11087 #: src/insets/insetinclude.C:227
11088 msgid "Verbatim Input*"
11089 msgstr "Unformatiert*"
11090
11091 #: src/insets/insetindex.C:33
11092 msgid "Idx"
11093 msgstr "Idx"
11094
11095 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11096 msgid "Enter label:"
11097 msgstr "Marke eingeben:"
11098
11099 #: src/insets/insetlist.C:42
11100 msgid "list"
11101 msgstr "Liste"
11102
11103 #: src/insets/insetlist.C:64
11104 msgid "Opened List Inset"
11105 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11106
11107 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11108 msgid "margin"
11109 msgstr "Rand"
11110
11111 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11112 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11113 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11114
11115 #: src/insets/insetminipage.C:68
11116 msgid "minipage"
11117 msgstr "Minipage"
11118
11119 #: src/insets/insetminipage.C:229
11120 msgid "Opened Minipage Inset"
11121 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11122
11123 #: src/insets/insetnote.C:87
11124 msgid "Opened Note Inset"
11125 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11126
11127 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11128 msgid "opt"
11129 msgstr "Opt"
11130
11131 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11132 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11133 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11134
11135 #: src/insets/insetparent.C:46
11136 #, c-format
11137 msgid "Parent: %s"
11138 msgstr "Hauptdokument: %s"
11139
11140 #: src/insets/insetparent.C:48
11141 msgid "Parent: "
11142 msgstr "Hauptdokument: "
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11145 msgid "Ref: "
11146 msgstr "Verweis:"
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11149 msgid "Page Number"
11150 msgstr "Seitennummer"
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11153 msgid "Page: "
11154 msgstr "Seite:"
11155
11156 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Seitennummer im Text"
11159
11160 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11161 msgid "TextPage: "
11162 msgstr "TextSeite:"
11163
11164 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11169 msgid "Ref+Text: "
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11173 msgid "PrettyRef"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11177 msgid "PrettyRef: "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insettabular.C:553
11181 msgid "Opened Tabular Inset"
11182 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11183
11184 #: src/insets/insettabular.C:2091
11185 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11186 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11187
11188 #: src/insets/insettext.C:666
11189 msgid "Opened Text Inset"
11190 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11191
11192 #: src/insets/insettext.C:1412
11193 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11194 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11195
11196 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11197 msgid "Layout "
11198 msgstr "Format "
11199
11200 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11201 msgid " not known"
11202 msgstr " unbekannt"
11203
11204 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11205 msgid "Unknown spacing argument: "
11206 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11207
11208 #: src/insets/insettext.C:1659
11209 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11210 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11211
11212 #: src/insets/insettheorem.C:39
11213 msgid "theorem"
11214 msgstr "Theorem"
11215
11216 #: src/insets/insettheorem.C:73
11217 msgid "Opened Theorem Inset"
11218 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11219
11220 #: src/insets/insettoc.C:34
11221 msgid "Unknown toc list"
11222 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11223
11224 #: src/insets/inseturl.C:49
11225 msgid "Url: "
11226 msgstr "Url: "
11227
11228 #: src/insets/inseturl.C:51
11229 msgid "HtmlUrl: "
11230 msgstr "HtmlUrl: "
11231
11232 #: src/insets/insetwrap.C:57
11233 msgid "wrap: "
11234 msgstr "Wrap: "
11235
11236 #: src/insets/insetwrap.C:144
11237 msgid "Opened Wrap Inset"
11238 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11239
11240 #: src/kbsequence.C:157
11241 msgid "   options: "
11242 msgstr "   Optionen: "
11243
11244 #: src/lengthcommon.C:34
11245 msgid "sp"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/lengthcommon.C:34
11249 msgid "pt"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:34
11253 msgid "bp"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/lengthcommon.C:34
11257 msgid "dd"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:34
11261 msgid "mm"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:34
11265 msgid "pc"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:35
11269 msgid "cm"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:35
11273 msgid "in"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:35
11277 msgid "ex"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:35
11281 msgid "em"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:35
11285 msgid "mu"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:36
11289 msgid "text%"
11290 msgstr "Text%"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:36
11293 msgid "col%"
11294 msgstr "Spalte%"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:36
11297 msgid "page%"
11298 msgstr "Seite%"
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:36
11301 msgid "line%"
11302 msgstr "Zeile%"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11305 msgid "theight%"
11306 msgstr "Texthöhe%"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11309 msgid "pheight%"
11310 msgstr "Seitenhöhe%"
11311
11312 #: src/lyx_cb.C:85
11313 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11314 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11315
11316 #: src/lyx_cb.C:87
11317 msgid "(If not, document is not saved.)"
11318 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11319
11320 #: src/lyx_cb.C:108
11321 msgid "Choose a filename to save document as"
11322 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11325 msgid "Templates|#T#t"
11326 msgstr "Vorlagen|#V"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:140
11329 msgid "Same name as document already has:"
11330 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:142
11333 msgid "Save anyway?"
11334 msgstr "Trotzdem speichern?"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:148
11337 msgid "Another document with same name open!"
11338 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:150
11341 msgid "Replace with current document?"
11342 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:158
11345 msgid "Document renamed to '"
11346 msgstr "Document umbenannt in '"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:159
11349 msgid "', but not saved..."
11350 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:165
11353 msgid "Document already exists:"
11354 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:167
11357 msgid "Replace file?"
11358 msgstr "Datei ersetzen?"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:180
11361 msgid "Document could not be saved!"
11362 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:181
11365 msgid "Holding the old name."
11366 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:195
11369 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11370 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:204
11373 msgid "No warnings found."
11374 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:206
11377 msgid "One warning found."
11378 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:207
11381 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11382 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:210
11385 msgid " warnings found."
11386 msgstr " Warnungen im Dokument."
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:211
11389 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11390 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:213
11393 msgid "Chktex run successfully"
11394 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:215
11397 msgid "It seems chktex does not work."
11398 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:273
11401 #, c-format
11402 msgid "Auto-saving %1$s"
11403 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:275
11406 msgid "Auto-saving "
11407 msgstr "Automatische Speicherung von "
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:315
11410 msgid "Autosave failed!"
11411 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:341
11414 msgid "Autosaving current document..."
11415 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:423
11418 msgid "Select file to insert"
11419 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:440
11422 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11423 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11426 msgid "Enter new label to insert:"
11427 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:529
11430 msgid "Running configure..."
11431 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:537
11434 msgid "Reloading configuration..."
11435 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:539
11438 msgid "The system has been reconfigured."
11439 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:540
11442 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11443 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:541
11446 msgid "updated document class specifications."
11447 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11448
11449 #: src/lyx_main.C:105
11450 #, c-format
11451 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11452 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11453
11454 #: src/lyx_main.C:109
11455 msgid "Wrong command line option `"
11456 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11457
11458 #: src/lyx_main.C:110
11459 msgid "'. Exiting."
11460 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11461
11462 #: src/lyx_main.C:233
11463 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11464 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:235
11467 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11468 msgstr ""
11469 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11470
11471 #: src/lyx_main.C:342
11472 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11473 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11474
11475 #: src/lyx_main.C:344
11476 msgid "System directory set to: "
11477 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11478
11479 #: src/lyx_main.C:352
11480 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11481 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11482
11483 #: src/lyx_main.C:353
11484 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11485 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11486
11487 #: src/lyx_main.C:354
11488 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11489 msgstr ""
11490 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:356
11493 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11494 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11495
11496 #: src/lyx_main.C:365
11497 #, c-format
11498 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11499 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:370
11502 msgid "Using built-in default "
11503 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11504
11505 #: src/lyx_main.C:371
11506 msgid " but expect problems."
11507 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:375
11510 msgid "Expect problems."
11511 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:593
11514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11515 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11518 msgid "Done!"
11519 msgstr "Fertig!"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:607
11522 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11523 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:608
11526 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11527 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11528
11529 #: src/lyx_main.C:609
11530 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11531 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:610
11534 msgid "Running without personal LyX directory."
11535 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11536
11537 #: src/lyx_main.C:617
11538 #, c-format
11539 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11540 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:622
11543 msgid "LyX: Creating directory "
11544 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11545
11546 #: src/lyx_main.C:623
11547 msgid " and running configure..."
11548 msgstr " und konfiguriere neu..."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:631
11551 #, c-format
11552 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11553 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:635
11556 msgid "Failed. Will use "
11557 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11558
11559 #: src/lyx_main.C:636
11560 msgid " instead."
11561 msgstr "."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11564 msgid "LyX Warning!"
11565 msgstr "LyX Warnung!"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:660
11568 #, c-format
11569 msgid "Error while reading %1$s."
11570 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11573 msgid "Using built-in defaults."
11574 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:664
11577 msgid "Error while reading "
11578 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11579
11580 #: src/lyx_main.C:774
11581 msgid "List of supported debug flags:"
11582 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:779
11585 #, c-format
11586 msgid "Setting debug level to %1$s"
11587 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:783
11590 msgid "Setting debug level to "
11591 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11592
11593 #: src/lyx_main.C:794
11594 msgid ""
11595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11596 "Command line switches (case sensitive):\n"
11597 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11598 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11599 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11600 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11602 "                  select the features to debug.\n"
11603 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11604 "\t-x [--execute] command\n"
11605 "                  where command is a lyx command.\n"
11606 "\t-e [--export] fmt\n"
11607 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11608 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11609 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11610 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11611 "\t-version        summarize version and build info\n"
11612 "Check the LyX man page for more details."
11613 msgstr ""
11614 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11615 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11616 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11617 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11618 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11619 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11620 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11621 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11622 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11623 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11624 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11625 "\t-x [--execute] command\n"
11626 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11627 "\t-e [--export] fmt\n"
11628 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11630 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11631 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11632 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11633 "\n"
11634 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:830
11637 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11638 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:840
11641 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11642 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:850
11645 msgid "Missing command string after --execute switch"
11646 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:863
11649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11650 msgstr ""
11651 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:875
11654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11655 msgstr ""
11656 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:880
11659 msgid "Missing filename for --import"
11660 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:49
11663 msgid "Sorry!"
11664 msgstr "Sorry!"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:49
11667 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11668 msgstr ""
11669 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11670
11671 #: src/lyxfont.C:45
11672 msgid "Symbol"
11673 msgstr "Symbole"
11674
11675 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11676 #: src/lyxfont.C:62
11677 msgid "Inherit"
11678 msgstr "Übernehmen"
11679
11680 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11681 #: src/lyxfont.C:62
11682 msgid "Ignore"
11683 msgstr "Ignorieren"
11684
11685 #: src/lyxfont.C:53
11686 msgid "Smallcaps"
11687 msgstr "Kapitälchen"
11688
11689 #: src/lyxfont.C:62
11690 msgid "Off"
11691 msgstr "Aus"
11692
11693 #: src/lyxfont.C:62
11694 msgid "Toggle"
11695 msgstr "An/Aus"
11696
11697 #: src/lyxfont.C:531
11698 #, c-format
11699 msgid "Emphasis %1$s, "
11700 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11701
11702 #: src/lyxfont.C:534
11703 msgid "Emphasis "
11704 msgstr "Hervorgehoben "
11705
11706 #: src/lyxfont.C:539
11707 #, c-format
11708 msgid "Underline %1$s, "
11709 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11710
11711 #: src/lyxfont.C:542
11712 msgid "Underline "
11713 msgstr "Unterstrichen "
11714
11715 #: src/lyxfont.C:547
11716 #, c-format
11717 msgid "Noun %1$s, "
11718 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11719
11720 #: src/lyxfont.C:550
11721 msgid "Noun "
11722 msgstr "Kapitälchen "
11723
11724 #: src/lyxfont.C:557
11725 #, c-format
11726 msgid "Language: %1$s, "
11727 msgstr "Sprache: %1$s, "
11728
11729 #: src/lyxfont.C:560
11730 msgid "Language: "
11731 msgstr "Sprache: "
11732
11733 #: src/lyxfont.C:565
11734 #, c-format
11735 msgid "  Number %1$s"
11736 msgstr "  Nummer %1$s"
11737
11738 #: src/lyxfont.C:568
11739 msgid "  Number "
11740 msgstr "  Nummer "
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:242
11743 msgid "Unknown function."
11744 msgstr "Unbekannte Funktion."
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:275
11747 msgid "Nothing to do"
11748 msgstr "Nichts zu tun"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:291
11751 msgid "Unknown action"
11752 msgstr "Unbekannte Aktion"
11753
11754 #. the default error message if we disable the command
11755 #: src/lyxfunc.C:296
11756 msgid "Command disabled"
11757 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11758
11759 #. no
11760 #: src/lyxfunc.C:308
11761 msgid "Document is read-only"
11762 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11763
11764 #. no
11765 #: src/lyxfunc.C:313
11766 msgid "Command not allowed without any document open"
11767 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:701
11770 #, c-format
11771 msgid "Unknown function (%1$s)"
11772 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:705
11775 msgid "Unknown function ("
11776 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:981
11779 #, c-format
11780 msgid "Saving document %1$s..."
11781 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:984
11784 msgid "Saving document "
11785 msgstr "Speichere Dokument "
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:990
11788 msgid " done."
11789 msgstr " fertig."
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11792 msgid "Missing argument"
11793 msgstr "Fehlendes Argument"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:1145
11796 #, c-format
11797 msgid "Opening help file %1$s..."
11798 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1148
11801 msgid "Opening help file "
11802 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1354
11805 msgid "This is only allowed in math mode!"
11806 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1396
11809 msgid "Opening child document "
11810 msgstr "Öffne Unterdokument "
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1470
11813 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1484
11817 #, c-format
11818 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11819 msgstr ""
11820 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11821 "nicht umdefiniert werden."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1489
11824 msgid "Set-color "
11825 msgstr "Set-color "
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1490
11828 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11829 msgstr ""
11830 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11831 "werden."
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:1640
11834 msgid "Select template file"
11835 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:1679
11838 msgid "Select document to open"
11839 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1715
11842 msgid "No such file"
11843 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1716
11846 msgid "Start a new document with this filename ?"
11847 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1728
11850 #, c-format
11851 msgid "Opening document %1$s..."
11852 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1730
11855 msgid "Opening document "
11856 msgstr "Öffne Dokument "
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1740
11859 #, c-format
11860 msgid "Document %1$s opened."
11861 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1742
11864 msgid " opened."
11865 msgstr " geöffnet."
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1746
11868 #, c-format
11869 msgid "Could not open document %1$s"
11870 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1749
11873 msgid "Could not open document "
11874 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1776
11877 #, c-format
11878 msgid "Select %1$s file to import"
11879 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1780
11882 msgid "Select "
11883 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1781
11886 msgid " file to import"
11887 msgstr "-Datei"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1820
11890 msgid ""
11891 "Do you want to close that document now?\n"
11892 "('No' will just switch to the open version)"
11893 msgstr ""
11894 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11895 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1840
11898 msgid "A document by the name"
11899 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1841
11902 msgid "already exists. Overwrite?"
11903 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1913
11906 msgid "Welcome to LyX!"
11907 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11908
11909 #: src/lyxrc.C:1832
11910 msgid ""
11911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11912 "recommended for non-English languages."
11913 msgstr ""
11914 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
11915 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:1836
11918 msgid ""
11919 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11920 "environment variable PRINTER."
11921 msgstr ""
11922 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11923 "Umgebungsvariable PRINTER."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:1840
11926 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11927 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:1844
11930 msgid "The option to print only even pages."
11931 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:1848
11934 msgid "The option to print only odd pages."
11935 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:1852
11938 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11939 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:1856
11942 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11943 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:1860
11946 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11947 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:1864
11950 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11951 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:1868
11954 msgid "The option to print out in landscape."
11955 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:1872
11958 msgid "The option to specify paper type."
11959 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:1876
11962 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11963 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:1880
11966 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11967 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:1884
11970 msgid ""
11971 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11972 "command."
11973 msgstr ""
11974 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
11975 "explizit angeben soll."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:1888
11978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11979 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:1892
11982 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11983 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:1896
11986 msgid ""
11987 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11988 "the filename of the DVI file to be printed."
11989 msgstr ""
11990 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
11991 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
11992 "DVI Datei."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:1900
11995 msgid ""
11996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11998 "arguments."
11999 msgstr ""
12000 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12001 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12002 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:1904
12005 msgid ""
12006 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12007 "prepended along with the printer name after the spool command."
12008 msgstr ""
12009 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12010 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:1908
12013 msgid ""
12014 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12015 "wrong, override the setting here."
12016 msgstr ""
12017 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12018 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12019 "eingeben."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:1913
12022 #, no-c-format
12023 msgid ""
12024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12025 "roughly the same size as on paper."
12026 msgstr ""
12027 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12028 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:1917
12031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12032 msgstr ""
12033 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12034 "werden."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:1923
12037 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12038 msgstr ""
12039 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12040 "Bearbeitung verwendet werden."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:1927
12043 msgid "The bold font in the dialogs."
12044 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:1931
12047 msgid "The normal font in the dialogs."
12048 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:1935
12051 msgid "The encoding for the screen fonts."
12052 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:1939
12055 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12056 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:1946
12059 msgid ""
12060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12061 msgstr ""
12062 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12063 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:1950
12066 #, fuzzy
12067 msgid ""
12068 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12069 "LyX was started from."
12070 msgstr ""
12071 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12072 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:1954
12075 #, fuzzy
12076 msgid ""
12077 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12078 "value selects the directory LyX was started from."
12079 msgstr ""
12080 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12081 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:1958
12084 msgid ""
12085 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12086 "when you quit LyX."
12087 msgstr ""
12088 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12089 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:1962
12092 msgid ""
12093 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12094 "TeX output."
12095 msgstr ""
12096 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12097 "Verzeichnis speichern soll."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1966
12100 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12101 msgstr ""
12102 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12103 "gespeichert werden."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:1970
12106 msgid ""
12107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12108 "automatically by what you type."
12109 msgstr ""
12110 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12111 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:1974
12114 msgid ""
12115 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12116 "class change."
12117 msgstr ""
12118 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12119 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12120 "werden."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:1978
12123 msgid ""
12124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12125 "\".out\". Only for advanced users."
12126 msgstr ""
12127 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12128 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12129 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:1982
12132 msgid ""
12133 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12134 "its global and local bind/ directories."
12135 msgstr ""
12136 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12137 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12138 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:1986
12141 #, fuzzy
12142 msgid ""
12143 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12144 "will look in its global and local ui/ directories."
12145 msgstr ""
12146 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12147 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12148 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:1992
12151 msgid ""
12152 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12153 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12154 msgstr ""
12155 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12156 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12157 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:1996
12160 #, fuzzy
12161 msgid ""
12162 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12163 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12164 "is specified, an internal routine is used."
12165 msgstr ""
12166 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12167 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12168 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12169 "verwendet LyX eine interne Routine."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2000
12172 msgid ""
12173 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12174 "plain text)."
12175 msgstr ""
12176 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12177 "normaler Text)."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2004
12180 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12181 msgstr ""
12182 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12183 "das Menü."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2008
12186 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12187 msgstr ""
12188 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12189 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2012
12192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12193 msgstr ""
12194 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12195 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2016
12198 msgid "Specify the default paper size."
12199 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2023
12202 msgid ""
12203 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12204 "legal words?"
12205 msgstr ""
12206 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12207 "werden?"
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2027
12210 msgid "What command runs the spell checker?"
12211 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2031
12214 msgid ""
12215 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12216 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12217 "not work with all dictionaries."
12218 msgstr ""
12219 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12220 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12221 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12222 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2036
12225 msgid ""
12226 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12227 "document."
12228 msgstr ""
12229 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12230 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2041
12233 msgid ""
12234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12235 msgstr ""
12236 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12237 "ispell_deutsch\"."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2046
12240 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12241 msgstr ""
12242 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2050
12245 msgid ""
12246 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12247 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12248 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12249 msgstr ""
12250 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12251 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12252 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12253 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2054
12256 msgid ""
12257 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12258 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12259 msgstr ""
12260 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12261 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12262 "Dokumentation von ChkTeX."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2058
12265 msgid ""
12266 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12267 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12268 msgstr ""
12269 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12270 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12271 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2062
12274 msgid ""
12275 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12276 "shown after the change has been made.)"
12277 msgstr ""
12278 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12279 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2066
12282 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12283 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2070
12286 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12287 msgstr ""
12288 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12289 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2074
12292 msgid ""
12293 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12294 "the backup file in the same directory as the original file."
12295 msgstr ""
12296 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12297 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2078
12300 msgid ""
12301 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12302 msgstr ""
12303 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12304 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2082
12307 msgid ""
12308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12309 "of the document."
12310 msgstr ""
12311 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12312 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2086
12315 msgid ""
12316 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12317 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12318 msgstr ""
12319 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12320 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2090
12323 msgid ""
12324 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12325 "\\documentclass."
12326 msgstr ""
12327 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12328 "\\documentclass verwendet werden soll."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2094
12331 msgid ""
12332 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12333 "document is the default language."
12334 msgstr ""
12335 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12336 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2098
12339 msgid ""
12340 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12341 "document."
12342 msgstr ""
12343 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12344 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2102
12347 msgid ""
12348 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12349 msgstr ""
12350 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12351 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2106
12354 #, fuzzy
12355 msgid ""
12356 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12357 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12358 "name of the second language."
12359 msgstr ""
12360 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12361 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12362 "der neuen Sprache."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2110
12365 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12366 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2114
12369 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12370 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2119
12373 #, no-c-format
12374 msgid ""
12375 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12376 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12377 msgstr ""
12378 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12379 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2123
12382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12383 msgstr ""
12384 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12385 "soll."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2127
12388 msgid ""
12389 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12390 "mice."
12391 msgstr ""
12392 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12393 "Knöpfen verschoben wird."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2140
12396 msgid "New documents will be assigned this language."
12397 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2144
12400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12401 msgstr ""
12402 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12403 "neue Marke."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2148
12406 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2152
12410 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2156
12414 msgid "Scale the preview size to suit."
12415 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12416
12417 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12418 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12419 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12420
12421 #: src/lyxtextclasslist.C:93
12422 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12423 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12424
12425 #: src/lyxtextclasslist.C:94
12426 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12427 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12428
12429 #: src/lyxtextclasslist.C:155
12430 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12431 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12432
12433 #: src/lyxtextclasslist.C:156
12434 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12435 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12436
12437 #: src/lyxtextclasslist.C:157
12438 msgid "Sorry, has to exit :-("
12439 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12440
12441 #: src/lyxvc.C:82
12442 msgid "File not saved"
12443 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12444
12445 #: src/lyxvc.C:83
12446 msgid "You must save the file"
12447 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12448
12449 #: src/lyxvc.C:84
12450 msgid "before it can be registered."
12451 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12452
12453 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12454 msgid "Save document and proceed?"
12455 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12456
12457 #: src/lyxvc.C:126
12458 msgid "LyX VC: Initial description"
12459 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12460
12461 #: src/lyxvc.C:127
12462 msgid "(no initial description)"
12463 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12464
12465 #: src/lyxvc.C:132
12466 msgid "This document has NOT been registered."
12467 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12468
12469 #: src/lyxvc.C:157
12470 msgid "LyX VC: Log Message"
12471 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:160
12474 msgid "(no log message)"
12475 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:175
12478 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12479 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12480
12481 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12482 #. we should warn the user that reverting will discard all
12483 #. changes made since the last check in.
12484 #: src/lyxvc.C:190
12485 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12486 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12487
12488 #: src/lyxvc.C:191
12489 msgid "to the document since the last check in."
12490 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12491
12492 #: src/lyxvc.C:192
12493 msgid "Do you still want to do it?"
12494 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12495
12496 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12497 msgid "Math editor mode"
12498 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12499
12500 #: src/mathed/formulabase.C:727
12501 msgid "Invalid action in math mode!"
12502 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12503
12504 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12505 #, c-format
12506 msgid " Macro: %s: "
12507 msgstr "Makro: %s: "
12508
12509 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12510 msgid " Macro: "
12511 msgstr " Makro: "
12512
12513 #: src/support/filetools.C:448
12514 msgid "Error! Cannot open directory:"
12515 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12516
12517 #: src/support/filetools.C:468
12518 msgid "Error! Could not remove file:"
12519 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12520
12521 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12522 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12523 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12524
12525 #: src/support/filetools.C:509
12526 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12527 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12528
12529 #: src/support/filetools.C:574
12530 msgid "Internal error!"
12531 msgstr "Interner Fehler!"
12532
12533 #: src/support/filetools.C:575
12534 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12535 msgstr ""
12536 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12537
12538 #: src/support/filetools.C:580
12539 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12540 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12541
12542 #: src/support/filetools.C:1359
12543 msgid "Could not delete auto-save file!"
12544 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12545
12546 #: src/tabular.C:1349
12547 msgid "Warning:"
12548 msgstr "Achtung:"
12549
12550 #: src/tabular.C:1350
12551 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12552 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12553
12554 #: src/tabular.C:1351
12555 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12556 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12557
12558 #: src/text.C:1924
12559 msgid ""
12560 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12561 "Tutorial."
12562 msgstr ""
12563 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12564 "Sie das Tutorium."
12565
12566 #: src/text.C:1926
12567 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12568 msgstr ""
12569 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12570 "das Tutorium."
12571
12572 #: src/text.C:3369
12573 msgid "Page Break (top)"
12574 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12575
12576 #. draw the additional space if needed:
12577 #: src/text.C:3374
12578 msgid "Space above"
12579 msgstr "Abstand oben"
12580
12581 #: src/text.C:3533
12582 msgid "Page Break (bottom)"
12583 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12584
12585 #: src/text.C:3540
12586 msgid "Space below"
12587 msgstr "Abstand unten"
12588
12589 #. Could only happen with user style
12590 #: src/text2.C:1012
12591 msgid ""
12592 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12593 "change."
12594 msgstr ""
12595 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12596 "Format->Zeichensätze"
12597
12598 #: src/text2.C:1051
12599 msgid "Nothing to index!"
12600 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12601
12602 #: src/text2.C:1055
12603 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12604 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12605
12606 #: src/text2.C:1330
12607 #, c-format
12608 msgid "%1$s #:"
12609 msgstr "%1$s #:"
12610
12611 #. par->SetLayout(0);
12612 #. s = layout->labelstring;
12613 #: src/text2.C:1343
12614 msgid "Senseless: "
12615 msgstr "Sinnlos: "
12616
12617 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12618 msgid "No more insets"
12619 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12620
12621 #: src/text3.C:973
12622 msgid "Mark off"
12623 msgstr "Marke aus"
12624
12625 #: src/text3.C:981
12626 msgid "Mark on"
12627 msgstr "Marke ein"
12628
12629 #: src/text3.C:988
12630 msgid "Mark removed"
12631 msgstr "Marke entfernt"
12632
12633 #: src/text3.C:992
12634 msgid "Mark set"
12635 msgstr "Marke gesetzt"
12636
12637 #: src/text3.C:1112
12638 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12639 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."