1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
598 msgstr "&Durchsuchen..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
646 msgstr "&Hinzufügen..."
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
654 msgstr "&Datenbanken"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
693 msgstr "&Innere Box:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
697 msgstr "&Verzierung:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
787 msgstr "&Zurücksetzen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
817 msgstr "&Nächste Änderung"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
825 msgstr "&Akzeptieren"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
838 msgstr "Schriftfamilie"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
856 msgstr "Schriftserie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
868 msgstr "Schriftfarbe"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
885 msgstr "Schriftgröße"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
906 msgstr "Alle &umschalten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
955 msgstr "Formatierung"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
983 msgstr "&Text danach:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr "&Zusammenpassend"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1040 msgid "Insert the delimiters"
1041 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgstr "&Eingebettet"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgstr "&Geschlossen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgstr "Zuschneiden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1333 msgid "Set &height:"
1334 msgstr "&Höhe festlegen:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1337 msgid "&Scale Graphics (%):"
1338 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1341 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1346 msgstr "&Breite festlegen:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1349 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1350 msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1354 msgstr "&Ausschnitt"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1367 msgid "LaTe&X and LyX options"
1368 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1380 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1381 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1384 msgid "Don't un&zip on export"
1385 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1389 msgstr "Entwurfsmodus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1393 msgstr "&Entwurfsmodus"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1397 msgstr "&Teilabbildung"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1401 msgid "The caption for the sub-figure"
1402 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1409 msgid "Sho&w in LyX"
1410 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1417 msgid "Show LaTeX preview"
1418 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1421 msgid "&Show preview"
1422 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1425 msgid "Underline spaces in generated output"
1426 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1429 msgid "&Mark spaces in output"
1430 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1433 msgid "File name to include"
1434 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1437 msgid "Load the file"
1438 msgstr "Lade die Datei"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1454 msgstr "Unformatiert"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1457 msgid "&Include Type:"
1458 msgstr "&Art der Einbindung:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1461 msgid "Update the display"
1462 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1467 msgstr "&Aktualisieren"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1473 msgid "Number of rows"
1474 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1485 msgid "Number of columns"
1486 msgstr "Anzahl der Spalten"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1494 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1495 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1499 msgid "Vertical alignment"
1500 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1507 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1508 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1511 msgid "&Horizontal:"
1512 msgstr "&Horizontal:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1515 msgid "Open this panel as a separate window"
1516 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1519 msgid "&Detach panel"
1520 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1523 msgid "Select a page of symbols"
1524 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1531 msgid "Big operators"
1532 msgstr "Große Operatoren"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1551 msgid "Frame decorations"
1552 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1555 msgid "Miscellaneous"
1556 msgstr "Verschiedenes"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1559 msgid "AMS operators"
1560 msgstr "AMS Operatoren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1563 msgid "AMS relations"
1564 msgstr "AMS Relationen"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1567 msgid "AMS negated relations"
1568 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1575 msgid "AMS Miscellaneous"
1576 msgstr "AMS Verschiedenes"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1580 msgstr "&Funktionen"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1584 msgstr "Wurzel einfügen"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1587 msgid "Insert spacing"
1588 msgstr "Abstand einfügen"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1591 msgid "Set limits style"
1592 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1595 msgid "Set math font"
1596 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1599 msgid "Insert fraction"
1600 msgstr "Bruch einfügen"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1603 msgid "Toggle between display and inline mode"
1604 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1608 msgstr "Tiefgestellt"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1612 msgstr "Hochgestellt"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1615 msgid "Insert matrix"
1616 msgstr "Matrix einfügen"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1619 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1620 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1624 msgstr "&Einsortieren als:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Beschreibung:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Nur LyX-intern"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Als grauen Text drucken"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1660 msgstr "&Grauschrift"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Eingerahmt in Box"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1668 msgstr "&Eingerahmt"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1676 msgstr "&Schattiert"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1680 msgstr "Markenbreite"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1684 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1685 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1688 msgid "&Longest label"
1689 msgstr "Längste &Marke"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1692 msgid "Indent &Paragraph"
1693 msgstr "Absatz &einrücken"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1696 msgid "L&ine spacing:"
1697 msgstr "Zeilen&abstand:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1721 msgstr "Benutzerdefiniert"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1752 msgid "Converter File Cache"
1753 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1760 msgid "&Maximum Age (in days):"
1761 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1764 msgid "Converter &Definitions"
1765 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1770 msgstr "&Hinzufügen"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1779 msgid "&From format:"
1780 msgstr "&Von Format:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1784 msgstr "&Nach Format:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1787 msgid "E&xtra flag:"
1788 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1792 msgstr "&Konverter:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1809 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1810 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1811 "rather than the Cygwin teTeX."
1813 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1814 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1815 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1819 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1822 msgid "&Date format:"
1823 msgstr "&Datumsformat:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1826 msgid "Date format for strftime output"
1827 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1830 msgid "Display &Graphics:"
1831 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1846 msgid "Do not display"
1847 msgstr "Nicht anzeigen"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1850 msgid "Instant &Preview:"
1851 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1854 msgid "&File formats"
1855 msgstr "Datei&formate"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1858 msgid "&Document format"
1859 msgstr "&Dokumentenformat"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1862 msgid "Vector graphi&cs format"
1863 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1875 msgstr "&Betrachter:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1883 msgstr "Datei&endung:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1887 msgstr "&Bearbeiter:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1903 msgid "Your E-mail address"
1904 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1909 msgstr "&Durchsuchen..."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1922 msgstr "&Durchsuchen..."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1925 msgid "Use &keyboard map"
1926 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1929 msgid "Command s&tart:"
1930 msgstr "Befehl &Anfang:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1933 msgid "&Default language:"
1934 msgstr "Standard-&Sprache:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1937 msgid "Command e&nd:"
1938 msgstr "Befehl &Ende:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1941 msgid "Language pac&kage:"
1942 msgstr "Sprach-&Paket:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1946 msgstr "A&uto Beginn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1950 msgstr "&Babel verwenden"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1957 msgid "&Right-to-left language support"
1958 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1965 msgid "Mark &foreign languages"
1966 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1969 msgid "Set class options to default on class change"
1971 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1998 msgid "US executive"
1999 msgstr "US executive"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2022 msgid "External Applications"
2023 msgstr "Externe Anwendungen"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2026 msgid "CheckTeX start options and flags"
2027 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2030 msgid "Chec&kTeX command:"
2031 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2034 msgid "BibTeX command and options"
2035 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2038 msgid "&BibTeX command:"
2039 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2042 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2043 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2046 msgid "Index command:"
2047 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2050 msgid "DVI viewer paper size options:"
2051 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2055 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2058 msgid "Ly&XServer pipe:"
2059 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2067 msgstr "Durchsuchen..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2070 msgid "&PATH prefix:"
2071 msgstr "&PATH-Präfix:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2074 msgid "&Temporary directory:"
2075 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2078 msgid "&Backup directory:"
2079 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2082 msgid "&Working directory:"
2083 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2086 msgid "&Document templates:"
2087 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2090 msgid "&roff command:"
2091 msgstr "&roff-Befehl:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2095 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2096 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2097 "paragraphs are separated by a blank line."
2099 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2100 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2101 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2105 msgid "Output &line length:"
2106 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2109 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2111 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2115 msgid "Name of the default printer"
2116 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2119 msgid "Use printer name explicitely"
2120 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2123 msgid "Adapt outp&ut"
2124 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2127 msgid "Command Options"
2128 msgstr "Befehlsoptionen"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2132 msgstr "&Umgekehrt:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2135 msgid "To p&rinter:"
2136 msgstr "Zum &Drucker:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2139 msgid "Paper si&ze:"
2140 msgstr "&Papiergröße:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2147 msgid "Spool &command:"
2148 msgstr "Spool-&Befehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2152 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2155 msgid "Paper t&ype:"
2156 msgstr "Papier&art:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2159 msgid "E&xtra options:"
2160 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2163 msgid "Spool pref&ix:"
2164 msgstr "&Spool-Präfix:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2168 msgstr "&Wiederholt:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2171 msgid "&Even pages:"
2172 msgstr "&Gerade Seiten:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "Datei&endung:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2180 msgstr "&Querformat:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2187 msgid "Pa&ge range:"
2188 msgstr "&Seitenbereich:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2191 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2192 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2195 msgid "Printer co&mmand:"
2196 msgstr "&Druckerbefehl:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2199 msgid "Printer &name:"
2200 msgstr "&Druckername:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2203 msgid "Sa&ns Serif:"
2204 msgstr "&Serifenfrei:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2207 msgid "T&ypewriter:"
2208 msgstr "&Schreibmaschine:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2211 msgid "Screen &DPI:"
2212 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2217 msgstr "&Vergrößerung %:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2221 msgstr "Schriftgrößen"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2229 msgstr "Noch größer:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2237 msgstr "Gigantisch:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2241 msgstr "Sehr klein:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2264 msgid "Spellchec&ker executable:"
2265 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2268 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2270 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2274 msgid "Al&ternative language:"
2275 msgstr "&Alternative Sprache:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2278 msgid "Escape cha&racters:"
2279 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2282 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2283 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2286 msgid "Personal &dictionary:"
2287 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2291 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2294 msgid "Accept compound &words"
2295 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2298 msgid "Use input encod&ing"
2299 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2303 msgstr "Bilddurchlauf"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2306 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2307 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2311 msgstr "&Durchsuchen..."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2314 msgid "&User interface file:"
2315 msgstr "&GUI-Datei:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2319 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2326 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2327 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2330 msgid "Load opened files from last session"
2331 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2334 msgid "Restore cursor positions"
2335 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2338 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2340 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2341 "Schließen der Datei hatte"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2344 msgid "Save/restore window position"
2345 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2355 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2364 msgid "B&ackup documents "
2365 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2376 msgid "&Maximum last files:"
2377 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2380 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2389 msgid "Page number to print from"
2390 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2393 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2397 msgid "Page number to print to"
2398 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2401 msgid "Print all pages"
2402 msgstr "Alle Seiten drucken"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2413 msgid "Print &odd-numbered pages"
2414 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2417 msgid "Print &even-numbered pages"
2418 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2421 msgid "Print in reverse order"
2422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2425 msgid "Re&verse order"
2426 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2433 msgid "Number of copies"
2434 msgstr "Anzahl der Kopien"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2437 msgid "Collate copies"
2438 msgstr "Kopien sortieren"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2449 msgid "Print Destination"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2453 msgid "Send output to the printer"
2454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2461 msgid "Send output to the given printer"
2462 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2465 msgid "Send output to a file"
2466 msgstr "In eine Datei drucken"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2470 msgstr "Ma&rken in:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2474 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2478 msgstr "<Querverweis>"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2481 msgid "(<reference>)"
2482 msgstr "(<Querverweis>)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2489 msgid "on page <page>"
2490 msgstr "auf Seite <Seite>"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2493 msgid "<reference> on page <page>"
2494 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2497 msgid "Formatted reference"
2498 msgstr "Formatierter Querverweis"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2502 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2509 msgid "Update the label list"
2510 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2513 msgid "Jump to the label"
2514 msgstr "Springe zur Marke"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2517 msgid "&Go to Label"
2518 msgstr "&Gehe zur Marke"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2525 msgid "Replace &with:"
2526 msgstr "Ersetzen &durch:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2529 msgid "Case &sensitive"
2531 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2535 msgid "Match whole words onl&y"
2536 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2540 msgstr "&Nächstes suchen"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2549 msgid "Replace &All"
2550 msgstr "&Alles ersetzen"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2553 msgid "Search &backwards"
2554 msgstr "&Rückwärts suchen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2557 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2559 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2563 msgid "&Export formats:"
2564 msgstr "&Export-Formate:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2571 msgid "Suggestions:"
2572 msgstr "Vorschläge:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2575 msgid "Replace word with current choice"
2576 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2579 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2580 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2583 msgid "Ignore this word"
2584 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2588 msgstr "&Ignorieren"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2591 msgid "Ignore this word throughout this session"
2592 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2596 msgstr "&Alle ignorieren"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2599 msgid "Replacement:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2603 msgid "Current word"
2604 msgstr "Aktuelles Wort"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2607 msgid "Unknown word:"
2608 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2611 msgid "Replace with selected word"
2612 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2615 msgid "&Table Settings"
2616 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2619 msgid "Column Width"
2620 msgstr "Spaltenbreite"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2623 msgid "Fixed width of the column"
2624 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2627 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2628 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2631 msgid "&Vertical alignment:"
2632 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2635 msgid "&Horizontal alignment:"
2636 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2639 msgid "Horizontal alignment in column"
2640 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2647 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2648 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2652 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2655 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2656 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2659 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2660 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2664 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2667 msgid "&Multicolumn"
2668 msgstr "&Mehrfachspalte"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2671 msgid "LaTe&X argument:"
2672 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2676 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2684 msgstr "Alle Rahmen"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2688 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2709 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2717 msgid "Use default (grid-like) border style"
2718 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2729 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2733 msgid "Additional Space"
2734 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2737 msgid "T&op of row:"
2738 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2741 msgid "Botto&m of row:"
2742 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2745 msgid "Bet&ween rows:"
2746 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2750 msgstr "&Lange Tabelle"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2753 msgid "Set a page break on the current row"
2754 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2757 msgid "Page &break on current row"
2758 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2762 msgstr "Einstellungen"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2777 msgid "First header:"
2778 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2781 msgid "Last footer:"
2782 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2789 msgid "Border above"
2790 msgstr "Rahmen oben"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2793 msgid "Border below"
2794 msgstr "Rahmen unten"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2809 msgid "This row is the header of the first page"
2810 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2815 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2818 msgid "This row is the footer of the last page"
2819 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2833 msgid "Don't output the last footer"
2834 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2842 msgid "Don't output the first header"
2843 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2846 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2847 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2850 msgid "&Use long table"
2851 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2854 msgid "Current cell:"
2855 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2858 msgid "Current row position"
2859 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2862 msgid "Current column position"
2863 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2866 msgid "Close this dialog"
2867 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2870 msgid "Rebuild the file lists"
2871 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2879 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2881 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2882 "Pfad angezeigt werden."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2894 msgstr "LaTeX-Klassen"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2898 msgstr "LaTeX-Stile"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2902 msgstr "BibTeX-Stile"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2906 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2910 msgstr "&Pfad anzeigen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2918 msgstr "&Schlagwort:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2926 msgid "The selected entry"
2927 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2934 msgid "Replace the entry with the selection"
2935 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2939 msgstr "<- Ebene h&öher"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2947 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2951 msgstr "A&ktualisieren"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2959 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2968 msgid "Name associated with the URL"
2969 msgstr "Name für die URL"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2972 msgid "Output as a hyperlink ?"
2973 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2976 msgid "&Generate hyperlink"
2977 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2992 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2993 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2996 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2998 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3001 msgid "Supported spacing types"
3002 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3028 msgid "Complete source"
3029 msgstr "Vollständige Quelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3032 msgid "Automatic update"
3033 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3036 msgid "Default (outer)"
3037 msgstr "Standard (außen)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3045 msgstr "&Platzierung:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3053 msgstr "&Einheiten:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3056 msgid "&Line spacing:"
3057 msgstr "&Zeilenabstand:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3060 msgid "Separate Paragraphs With"
3061 msgstr "Absätze trennen durch"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3064 msgid "&Vertical space"
3065 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3068 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3069 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3072 msgid "&Indentation"
3073 msgstr "&Einrückung"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3084 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3086 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3087 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3089 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3091 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3092 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3094 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3095 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3096 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3101 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3103 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3109 msgstr "Theorem-Vorlage"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korollar #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3176 msgstr "Feststellung"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Feststellung #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3192 msgstr "Vermutung #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Kriterium #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definition #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgstr "Beispiel #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Bedingung #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3299 msgstr "Bemerkung #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3312 msgstr "Behauptung #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgstr "Notation #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3355 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3360 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3361 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3363 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3365 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3367 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3372 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3376 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3381 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3386 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3388 msgstr "Unterabschnitt"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3391 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3398 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3399 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3401 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3404 msgid "Subsubsection"
3405 msgstr "Unterunterabschn."
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3408 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3417 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3421 msgstr "Unterabschnitt*"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3426 msgid "Subsubsection*"
3427 msgstr "Unterunterabschn.*"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3430 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3433 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3435 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3439 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3441 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3443 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3444 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3448 #: src/output_plaintext.C:145
3450 msgstr "Zusammenfassung"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgstr "Zusammenfassung---"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgstr "Schlagwörter"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3468 msgid "Index Terms---"
3469 msgstr "Stichwörter---"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3472 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3474 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3476 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3480 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3483 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3484 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3490 msgid "Bibliography"
3491 msgstr "Literaturverzeichnis"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3497 #: src/rowpainter.C:524
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3510 msgid "BiographyNoPhoto"
3511 msgstr "Biographie ohne Foto"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3519 msgstr "Beides markieren"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3524 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3530 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3534 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3540 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3543 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3547 msgstr "Beschreibung"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3557 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3562 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3564 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3570 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3580 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3583 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3592 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3593 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3595 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3607 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3619 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3622 msgstr "Sonderdruck"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3629 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3632 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3633 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3635 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3644 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3650 msgid "Acknowledgement"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3654 msgid "Offprint Requests to:"
3655 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3657 #: lib/layouts/aa.layout:176
3658 msgid "Correspondence to:"
3659 msgstr "Schriftverkehr an:"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3663 msgid "Acknowledgements."
3664 msgstr "Danksagungen."
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3684 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3686 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3690 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3697 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3701 msgstr "Zugehörigkeit"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3708 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3712 msgid "Acknowledgements"
3713 msgstr "Danksagungen"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3722 #: src/output_plaintext.C:157
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3728 msgstr "Abbildung platzieren"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3732 msgstr "Tabelle platzieren"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3735 msgid "TableComments"
3736 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3740 msgstr "Tabellen-Verweise"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3744 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3747 msgid "NoteToEditor"
3748 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3752 msgstr "Einrichtung"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3763 msgid "Subject headings:"
3764 msgstr "Schlagwörter:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3767 msgid "[Acknowledgements]"
3768 msgstr "[Danksagungen]"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 msgid "Place Table here:"
3780 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3791 msgid "References. ---"
3792 msgstr "Referenzen. ---"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3800 msgstr "Abbildungslegende"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3808 msgstr "Einrichtung:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 msgid "Proposition."
3840 msgstr "Feststellung."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3856 msgstr "Algorithmus"
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3860 msgstr "Algorithmus."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3875 msgstr "Definition."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3906 msgstr "Behauptung."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3920 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3922 msgstr "Zusammenfassung"
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3926 msgstr "Zusammenfassung."
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3931 msgid "Acknowledgement."
3932 msgstr "Danksagung."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3942 msgstr "Schlussfolgerung"
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3947 msgstr "Schlussfolgerung."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3950 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3951 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3954 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3955 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3958 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3959 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3962 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3963 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3966 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3967 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3970 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3971 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3974 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3975 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3978 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3979 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3982 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3983 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3986 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3987 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3990 msgid "Example \\arabic{example}."
3991 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3994 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3995 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3998 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3999 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4002 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4003 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4006 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4007 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4010 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4011 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4014 msgid "Note \\arabic{note}."
4015 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4018 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4019 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4022 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4023 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4026 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4027 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4030 msgid "Case \\arabic{case}."
4031 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4034 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4035 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4039 msgid "\\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}"
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4043 msgid "Chapter Exercises"
4044 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:50
4048 msgstr "Kopfzeile rechts"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4056 msgstr "Zusammenfassung:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:92
4062 #: lib/layouts/apa.layout:100
4063 msgid "Short title:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:129
4068 msgstr "Zwei Autoren"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:136
4071 msgid "ThreeAuthors"
4072 msgstr "Drei Autoren"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:143
4076 msgstr "Vier Autoren"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4080 msgid "Affiliation:"
4081 msgstr "Zugehörigkeit:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:171
4084 msgid "TwoAffiliations"
4085 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:178
4088 msgid "ThreeAffiliations"
4089 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:185
4092 msgid "FourAffiliations"
4093 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4099 #: lib/layouts/apa.layout:206
4101 msgstr "Laufende Nummer"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:234
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Danksagungen:"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Danksagungen"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4114 msgstr "Dicke Linie"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "Zentrierte Legende"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4125 #: lib/layouts/apa.layout:280
4127 msgstr "Abbildung einpassen"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:286
4131 msgstr "Bitmap einpassen"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4134 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4139 #: lib/layouts/apa.layout:344
4143 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4144 #: src/buffer_funcs.C:524
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4148 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4149 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4157 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4181 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4189 msgid "________________________________ "
4190 msgstr "________________________________ "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4198 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4201 msgid "Section \\arabic{section}"
4202 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4205 msgid "\\Alph{section}"
4206 msgstr "\\Alph{section}"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4209 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4210 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4213 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4214 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4221 msgid "Again frame with label "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4229 msgid "block with alerted text "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4249 msgid "start column of width: "
4250 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4261 msgid "ColumnsCenterAligned"
4262 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4265 msgid "columns (center aligned) "
4266 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4269 msgid "ColumnsTopAligned"
4270 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4273 msgid "columns (top aligned) "
4274 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4277 msgid "Definition. "
4278 msgstr "Definition. "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4282 msgstr "Definitionen"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4285 msgid "Definitions. "
4286 msgstr "Definitionen. "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4298 msgstr "Beispiele. "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4301 msgid "ExampleBlock"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4305 msgid "block showing an example "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4313 msgid "FrameSubtitle"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4339 msgid "only on slides "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4355 msgid "overlayarea "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4375 msgid "TitleGraphic"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4387 msgid "uncovered on slides "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4396 msgid "List of Tables"
4397 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4404 msgid "List of Figures"
4405 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4420 msgid "ACT \\arabic{act}"
4421 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4428 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4429 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4437 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4444 msgid "Parenthetical"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4460 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4461 msgid "Right Address"
4462 msgstr "Adresse rechts"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:33
4466 msgstr "Hauptvariante"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:40
4470 msgstr "Hauptvariante:"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:58
4476 #: lib/layouts/chess.layout:62
4480 #: lib/layouts/chess.layout:68
4481 msgid "SubVariation"
4482 msgstr "Untervariante"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:71
4485 msgid "Subvariation:"
4486 msgstr "Untervariante:"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:77
4489 msgid "SubVariation2"
4490 msgstr "Untervariante2"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:80
4493 msgid "Subvariation(2):"
4494 msgstr "Untervariante(2):"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:86
4497 msgid "SubVariation3"
4498 msgstr "Untervariante3"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:89
4501 msgid "Subvariation(3):"
4502 msgstr "Untervariante(3):"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:95
4505 msgid "SubVariation4"
4506 msgstr "Untervariante4"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:98
4509 msgid "Subvariation(4):"
4510 msgstr "Untervariante(4):"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:104
4513 msgid "SubVariation5"
4514 msgstr "Untervariante5"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:107
4517 msgid "Subvariation(5):"
4518 msgstr "Untervariante(5):"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:114
4522 msgstr "Züge verbergen"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:119
4526 msgstr "Züge verbergen:"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:124
4530 msgstr "Schachbrett"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:128
4533 msgid "[chessboard]"
4534 msgstr "[Schachbrett]"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:137
4537 msgid "BoardCentered"
4538 msgstr "Brett zentriert"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:142
4541 msgid "[centered board]"
4542 msgstr "[zentriertes Brett]"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:152
4546 msgstr "Hervorheben"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:157
4550 msgstr "Höhepunkte:"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:172
4556 #: lib/layouts/chess.layout:177
4560 #: lib/layouts/chess.layout:183
4562 msgstr "Springerzug"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:188
4566 msgstr "Springerzug:"
4568 #: lib/layouts/cv.layout:58
4572 #: lib/layouts/cv.layout:72
4576 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4577 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4579 msgstr "Kopfzeile links"
4581 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4582 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4583 msgid "Right Header"
4584 msgstr "Kopfzeile rechts"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4589 msgstr "Absender-Adresse"
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4597 msgid "Send To Address"
4598 msgstr "Empfänger-Adresse"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4618 msgstr "Unterschrift"
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4621 msgid "Unterschrift:"
4622 msgstr "Unterschrift:"
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4652 #: src/lengthcommon.C:38
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4690 msgid "Subparagraph"
4691 msgstr "Unterparagraph"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4696 msgstr "Zitat (lang)"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4701 msgstr "Zitat (kurz)"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4707 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4711 #: lib/layouts/egs.layout:269
4713 msgstr "LaTeX-Titel"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:304
4719 #: lib/layouts/egs.layout:313
4721 msgstr "Zugehörigkeit"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:327
4725 msgstr "Zugehörigkeit:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:350
4731 #: lib/layouts/egs.layout:359
4733 msgstr "Manuskript-Nummer"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:374
4737 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:384
4741 msgstr "Erster Autor"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:398
4744 msgid "1st_author_surname:"
4745 msgstr "1. Autor Nachname:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4752 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4757 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4762 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4765 msgstr "Akzeptiert:"
4767 #: lib/layouts/egs.layout:453
4771 #: lib/layouts/egs.layout:467
4772 msgid "reprint_reqs_to:"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4777 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4780 msgstr "Zusammenfassung."
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4784 msgstr "Autoren-Adresse"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4794 msgid "Author Email"
4795 msgstr "Autoren-EMail"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4803 msgstr "Autoren-URL"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4824 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4828 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4836 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4840 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4844 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4848 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4852 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4856 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4860 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4864 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4868 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4873 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4876 msgid "Case \\arabic{case}"
4877 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4880 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4893 msgstr "Schlagwörter:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4904 msgid "BulletedItem"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4908 msgid "Bulleted Item:"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4920 msgid "PersonalInfo"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4924 msgid "Personal Info"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4928 msgid "MotherTongue"
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4932 msgid "Mother Tongue:"
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4940 msgid "Language Header:"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4948 msgid "LastLanguage"
4949 msgstr "Letzte Sprache"
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4952 msgid "Last Language:"
4953 msgstr "Letzte Sprache:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4960 msgid "Language Footer:"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4971 #: lib/layouts/foils.layout:42
4975 #: lib/layouts/foils.layout:61
4976 msgid "ShortFoilhead"
4977 msgstr "Kopf Folie kurz"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:67
4980 msgid "Rotatefoilhead"
4981 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:73
4984 msgid "ShortRotatefoilhead"
4985 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:82
4989 msgstr "Häkchenliste"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:97
4995 #: lib/layouts/foils.layout:103
4999 #: lib/layouts/foils.layout:118
5003 #: lib/layouts/foils.layout:164
5007 #: lib/layouts/foils.layout:173
5011 #: lib/layouts/foils.layout:182
5013 msgstr "Einschränkung"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:186
5016 msgid "Restriction:"
5017 msgstr "Einschränkung:"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5020 msgid "Left Header:"
5021 msgstr "Kopfzeile links:"
5023 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5024 msgid "Right Header:"
5025 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:206
5028 msgid "Right Footer"
5029 msgstr "Fußzeile rechts"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:210
5032 msgid "Right Footer:"
5033 msgstr "Fußzeile rechts:"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5041 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5047 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5050 msgid "Corollary #."
5051 msgstr "Korollar #."
5053 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5055 msgid "Proposition #."
5056 msgstr "Feststellung #."
5058 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5061 msgid "Definition #."
5062 msgstr "Definition #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5071 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5076 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5081 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5086 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5088 msgid "Proposition*"
5089 msgstr "Feststellung*"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5094 msgstr "Definition*"
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5117 msgid "Unterschrift"
5118 msgstr "Unterschrift"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5153 msgid "RetourAdresse"
5154 msgstr "Retour-Adresse"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5157 msgid "RetourAdresse:"
5158 msgstr "Retour-Adresse:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5162 msgstr "Mein Zeichen"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5165 msgid "MeinZeichen:"
5166 msgstr "Mein Zeichen:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5170 msgstr "Ihr Zeichen"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5174 msgstr "Ihr Zeichen:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5177 msgid "IhrSchreiben"
5178 msgstr "Ihr Schreiben"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5181 msgid "IhrSchreiben:"
5182 msgstr "Ihr Schreiben:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5252 msgstr "Postvermerk"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5255 msgid "Postvermerk:"
5256 msgstr "Postvermerk:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5291 msgstr "Unterschrift:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5326 msgid "ReturnAddress"
5327 msgstr "Rücksende-Adresse"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5330 msgid "ReturnAddress:"
5331 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5335 msgstr "Mein Zeichen"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5339 msgstr "Mein Zeichen:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5343 msgstr "Ihr Zeichen"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5347 msgstr "Ihr Zeichen:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5367 msgstr "Bankleitzahl"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5371 msgstr "Bankleitzahl:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5375 msgstr "Kontonummer"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5378 msgid "BankAccount:"
5379 msgstr "Kontonummer:"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5382 msgid "PostalComment"
5383 msgstr "Postvermerk"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5386 msgid "PostalComment:"
5387 msgstr "Postvermerk:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5426 msgstr "Grußformel:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5430 msgstr "Name Zeile A"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5434 msgstr "Name Zeile A:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5438 msgstr "Name Zeile B"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5442 msgstr "Name Zeile B:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5446 msgstr "Name Zeile C"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5450 msgstr "Name Zeile C:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5454 msgstr "Name Zeile D"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5458 msgstr "Name Zeile D:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5462 msgstr "Name Zeile E"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5466 msgstr "Name Zeile E:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5470 msgstr "Name Zeile F"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5474 msgstr "Name Zeile F:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5478 msgstr "Name Zeile G"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5482 msgstr "Name Zeile G:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5486 msgstr "Adresse Zeile A"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5489 msgid "AddressRowA:"
5490 msgstr "Adresse Zeile A:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5494 msgstr "Adresse Zeile B"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5497 msgid "AddressRowB:"
5498 msgstr "Adresse Zeile B:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5502 msgstr "Adresse Zeile C"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5505 msgid "AddressRowC:"
5506 msgstr "Adresse Zeile C:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5510 msgstr "Adresse Zeile D"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5513 msgid "AddressRowD:"
5514 msgstr "Adresse Zeile D:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5518 msgstr "Adresse Zeile E"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5521 msgid "AddressRowE:"
5522 msgstr "Adresse Zeile E:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5526 msgstr "Adresse Zeile F"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5529 msgid "AddressRowF:"
5530 msgstr "Adresse Zeile F:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5533 msgid "TelephoneRowA"
5534 msgstr "Telefon Zeile A"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5537 msgid "TelephoneRowA:"
5538 msgstr "Telefon Zeile A:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5541 msgid "TelephoneRowB"
5542 msgstr "Telefon Zeile B"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5545 msgid "TelephoneRowB:"
5546 msgstr "Telefon Zeile B:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5549 msgid "TelephoneRowC"
5550 msgstr "Telefon Zeile C"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5553 msgid "TelephoneRowC:"
5554 msgstr "Telefon Zeile C:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5557 msgid "TelephoneRowD"
5558 msgstr "Telefon Zeile D"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5561 msgid "TelephoneRowD:"
5562 msgstr "Telefon Zeile D:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5565 msgid "TelephoneRowE"
5566 msgstr "Telefon Zeile E"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5569 msgid "TelephoneRowE:"
5570 msgstr "Telefon Zeile E:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5573 msgid "TelephoneRowF"
5574 msgstr "Telefon Zeile F"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5577 msgid "TelephoneRowF:"
5578 msgstr "Telefon Zeile F:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5581 msgid "InternetRowA"
5582 msgstr "Internet Zeile A"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5585 msgid "InternetRowA:"
5586 msgstr "Internet Zeile A:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5589 msgid "InternetRowB"
5590 msgstr "Internet Zeile B"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5593 msgid "InternetRowB:"
5594 msgstr "Internet Zeile B:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5597 msgid "InternetRowC"
5598 msgstr "Internet Zeile C"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5601 msgid "InternetRowC:"
5602 msgstr "Internet Zeile C:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5605 msgid "InternetRowD"
5606 msgstr "Internet Zeile D"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5609 msgid "InternetRowD:"
5610 msgstr "Internet Zeile D:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5613 msgid "InternetRowE"
5614 msgstr "Internet Zeile E"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5617 msgid "InternetRowE:"
5618 msgstr "Internet Zeile E:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5621 msgid "InternetRowF"
5622 msgstr "Internet Zeile F"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5625 msgid "InternetRowF:"
5626 msgstr "Internet Zeile F:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5630 msgstr "Bank Zeile A"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5634 msgstr "Bank Zeile A:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5638 msgstr "Bank Zeile B"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5642 msgstr "Bank Zeile B:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5646 msgstr "Bank Zeile C"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5650 msgstr "Bank Zeile C:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5654 msgstr "Bank Zeile D"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5658 msgstr "Bank Zeile D:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5662 msgstr "Bank Zeile E"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5666 msgstr "Bank Zeile E:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5670 msgstr "Bank Zeile F"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5674 msgstr "Bank Zeile F:"
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5678 msgstr "Behauptung #."
5680 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5682 msgstr "Bemerkungen"
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5686 msgstr "Bemerkungen #."
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5698 msgstr "EINBLENDEN:"
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5710 msgstr "Fortfahrend"
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5713 msgid "(continuing)"
5714 msgstr "(fortfahrend)"
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5729 msgid "INTERCUT WITH:"
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5749 msgstr "Schlagwörter:"
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5752 msgid "Classification Codes"
5753 msgstr "Klassifikationscodes"
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5760 msgid "Step \\arabic{step}."
5761 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5765 msgstr "Eigenschaft"
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5768 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5769 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5777 msgid "Question \\arabic{question}."
5778 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5785 msgid "Appendices Section"
5786 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5789 msgid "--- Appendices ---"
5790 msgstr "--- Anhänge ---"
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5793 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5794 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5797 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5798 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5801 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5802 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5805 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5806 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5809 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5810 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5813 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5814 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5817 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5818 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5821 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5822 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5825 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5826 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5829 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5830 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5833 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5834 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5837 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5838 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5841 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5842 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5846 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5848 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5850 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5857 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5858 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5861 msgid "AddressForOffprints"
5862 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5865 msgid "Address for Offprints:"
5866 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5869 msgid "RunningTitle"
5870 msgstr "Kolumnentitel"
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5874 msgid "Running title:"
5875 msgstr "Kolumnentitel:"
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5878 msgid "RunningAuthor"
5879 msgstr "Kolumne Autor"
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5882 msgid "Running author:"
5883 msgstr "Kolumne Autor:"
5885 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5890 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5897 msgid "Running LaTeX Title"
5898 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5902 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5906 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5909 msgid "Author Running"
5910 msgstr "Kolumne Autor"
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5913 msgid "Author Running:"
5914 msgstr "Kolumne Autor:"
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5918 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5922 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5929 msgid "Conjecture #."
5930 msgstr "Vermutung #."
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5934 msgstr "Beispiel #."
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5950 msgstr "Eigenschaft"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5954 msgstr "Eigenschaft #."
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5962 msgstr "Bemerkung #."
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5972 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5981 msgid "Chapterprecis"
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5990 msgstr "Gedichttitel"
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5994 msgstr "Gedichttitel*"
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6017 msgid "Double Item:"
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6037 msgid "EmptySection"
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6041 msgid "Empty Section"
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6045 msgid "CloseSection"
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6049 msgid "Close Section"
6052 #: lib/layouts/paper.layout:152
6056 #: lib/layouts/paper.layout:163
6058 msgstr "Institution"
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6065 msgid "AltAffiliation"
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6073 msgid "Electronic Address:"
6074 msgstr "Elektronische Adresse:"
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6077 msgid "acknowledgments"
6078 msgstr "Danksagungen"
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6085 msgid "PACS number:"
6086 msgstr "PACS-Nummer:"
6088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6089 msgid "\\arabic{chapter}"
6090 msgstr "\\arabic{chapter}"
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6093 msgid "\\Alph{chapter}"
6094 msgstr "\\Alph{chapter}"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6145 msgstr "Rücksende-Adresse"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6148 msgid "Backaddress:"
6149 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6156 msgid "Specialmail:"
6157 msgstr "Versandart:"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6162 msgstr "Adresszusatz"
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6167 msgstr "Adresszusatz:"
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6184 msgstr "Ihr Zeichen"
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6188 msgstr "Ihr Zeichen:"
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6195 msgid "Your letter of:"
6196 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6200 msgstr "Mein Zeichen"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6204 msgstr "Unser Zeichen:"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6211 msgid "Customer no.:"
6212 msgstr "Kundennummer:"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6219 msgid "Invoice no.:"
6220 msgstr "Rechnungsnummer:"
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6224 msgstr "Nächste Adresse"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6227 msgid "Next Address:"
6228 msgstr "Nächste Adresse:"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6231 msgid "Post Scriptum:"
6232 msgstr "Post Scriptum:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6235 msgid "Sender Name:"
6236 msgstr "Absendername:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6239 msgid "SenderAddress"
6240 msgstr "Absender-Adresse"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6243 msgid "Sender Address:"
6244 msgstr "Absender-Adresse:"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6247 msgid "Sender Phone:"
6248 msgstr "Absender Telefon:"
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6256 msgstr "Absender Fax:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6263 msgid "Sender E-Mail:"
6264 msgstr "Absender-EMail:"
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6268 msgstr "Absender-URL:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6279 msgid "LandscapeSlide"
6280 msgstr "Folie (Querformat)"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6283 msgid "Landscape Slide"
6284 msgstr "Folie (Querformat)"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6287 msgid "PortraitSlide"
6288 msgstr "Folie (Hochformat)"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6291 msgid "Portrait Slide"
6292 msgstr "Folie (Hochformat)"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6303 msgid "SlideHeading"
6304 msgstr "Folien-Überschrift"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6307 msgid "SlideSubHeading"
6308 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6311 msgid "ListOfSlides"
6312 msgstr "Folienverzeichnis"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6315 msgid "List Of Slides"
6316 msgstr "Folienverzeichnis"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6319 msgid "SlideContents"
6320 msgstr "Folieninhalte"
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6323 msgid "Slidecontents"
6324 msgstr "Folieninhalte"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6327 msgid "ProgressContents"
6328 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6331 msgid "Progress Contents"
6332 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6345 msgstr "Schlagwörter."
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6352 msgid "AMS subject classifications."
6353 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6355 #: lib/layouts/slides.layout:104
6357 msgstr "Neue Folie:"
6359 #: lib/layouts/slides.layout:126
6363 #: lib/layouts/slides.layout:142
6364 msgid "New Overlay:"
6365 msgstr "Neues Overlay:"
6367 #: lib/layouts/slides.layout:183
6369 msgstr "Neue Notiz:"
6371 #: lib/layouts/slides.layout:208
6372 msgid "InvisibleText"
6373 msgstr "Unsichtbarer Text"
6375 #: lib/layouts/slides.layout:216
6376 msgid "<Invisible Text Follows>"
6377 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6379 #: lib/layouts/slides.layout:233
6381 msgstr "Sichtbarer Text"
6383 #: lib/layouts/slides.layout:241
6384 msgid "<Visible Text Follows>"
6385 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6387 #: lib/layouts/spie.layout:53
6389 msgstr "Autoren-Info"
6391 #: lib/layouts/spie.layout:65
6393 msgstr "Autoren-Info:"
6395 #: lib/layouts/spie.layout:78
6397 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6399 #: lib/layouts/spie.layout:93
6400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6401 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6403 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6409 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6412 msgid "Subsubparagraph"
6413 msgstr "Unterunterparagraph"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6420 msgid "-- Header --"
6421 msgstr "-- Kopfzeile --"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6424 msgid "Special-section"
6425 msgstr "Spezialabschnitt"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6428 msgid "Special-section:"
6429 msgstr "Spezialabschnitt:"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6433 msgstr "AGU-Journal"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6436 msgid "AGU-journal:"
6437 msgstr "AGU-Journal:"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6440 msgid "Citation-number"
6441 msgstr "Zitat-Nummer"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6444 msgid "Citation-number:"
6445 msgstr "Zitat-Nummer:"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6457 msgstr "AGU-Ausgabe"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6461 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6465 msgstr "Urheberrecht:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6469 msgstr "Stichwörter"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6472 msgid "Index-terms..."
6473 msgstr "Stichwörter..."
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6492 msgid "Supplementary"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6496 msgid "Supplementary..."
6497 msgstr "Ergänzend..."
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6504 msgid "Sup-mat-note:"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6517 msgstr "Überarbeitet"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6521 msgstr "Überarbeitet:"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6533 msgstr "Kolumnenkopf"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6537 msgstr "Kolumnenkopf:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6540 msgid "Published-online:"
6541 msgstr "Online veröffentlicht:"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6552 msgid "Posting-order"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6556 msgid "Posting-order:"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6565 msgstr "AGU-Seiten:"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6577 msgstr "Abbildungen"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6581 msgstr "Abbildungen:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6597 msgstr "Datensätze:"
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6617 msgstr "Autoren-Adresse"
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6620 msgid "Author Address:"
6621 msgstr "Autoren-Adresse:"
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6628 msgid "Slug Comment:"
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6640 msgid "Table Caption"
6641 msgstr "Tabellenlegende"
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6644 msgid "TableCaption"
6645 msgstr "Tabellenlegende"
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6648 msgid "Current Address"
6649 msgstr "Aktuelle Adresse"
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6652 msgid "Current address:"
6653 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6656 msgid "E-mail address:"
6657 msgstr "EMail-Adresse:"
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6660 msgid "Key words and phrases:"
6661 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6677 msgstr "Übersetzer:"
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6680 msgid "Subjectclass"
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6684 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6685 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6688 msgid "Algorithm #."
6689 msgstr "Algorithmus #."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6712 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6716 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6720 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6728 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6736 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6744 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6752 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6760 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6776 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6781 msgstr "Behauptung*"
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6784 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6792 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6800 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6804 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6808 msgid "Acknowledgement*"
6809 msgstr "Danksagung*"
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6812 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6816 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6821 msgstr "Schlussfolgerung*"
6823 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6832 msgid "Subparagraph*"
6833 msgstr "Unterparagraph*"
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6837 msgstr "Autorengruppe"
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6840 msgid "RevisionHistory"
6841 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6844 msgid "Revision History"
6845 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6849 msgstr "Überarbeitung"
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6852 msgid "RevisionRemark"
6853 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6863 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6868 msgid "Part \\Roman{part}"
6869 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6872 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6873 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6876 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6877 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6880 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6881 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6884 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6885 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6888 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6889 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6892 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6893 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6896 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6900 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6901 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6904 msgid "\\Roman{section}."
6905 msgstr "\\Roman{section}."
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6908 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6909 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6912 msgid "\\Alph{subsection}."
6913 msgstr "\\Alph{subsection}."
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6916 msgid "\\arabic{subsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsection}."
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6921 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6924 msgid "\\alph{subsubsection}."
6925 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6928 msgid "\\alph{paragraph}."
6929 msgstr "\\alph{paragraph}."
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6933 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6937 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6941 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6945 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6949 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6953 msgstr "Miniabschnitt"
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6968 msgid "Uppertitleback"
6969 msgstr "Innenseite oben"
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6972 msgid "Lowertitleback"
6973 msgstr "Innenseite unten"
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6977 msgstr "Zusatztitel"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6980 msgid "Captionabove"
6981 msgstr "Legende oben"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6984 msgid "Captionbelow"
6985 msgstr "Legende unten"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6992 msgid "List of Algorithms"
6993 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7000 msgid "Headnote (optional):"
7001 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7004 msgid "Corr Author:"
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7009 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7013 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7021 msgstr "Amerikanisch"
7029 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7032 msgid "Austrian (new spelling)"
7033 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7041 msgstr "Weißrussisch"
7048 msgid "Portuguese (Brazil)"
7049 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7068 msgid "French Canadian"
7069 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7073 msgstr "Katalanisch"
7081 msgstr "Tschechisch"
7089 msgstr "Holländisch"
7109 msgstr "Französisch"
7120 msgid "German (new spelling)"
7121 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7133 msgstr "Italienisch"
7161 msgstr "Neu-Norwegisch"
7169 msgstr "Portugiesisch"
7188 msgid "Serbo-Croatian"
7189 msgstr "Serbokroatisch"
7209 msgstr "Thailändisch"
7223 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7227 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7229 msgstr "Bearbeiten|B"
7231 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7235 #: lib/ui/classic.ui:35
7239 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7243 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7245 msgstr "Navigieren|N"
7247 #: lib/ui/classic.ui:38
7249 msgstr "Dokumente|k"
7251 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7255 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7259 #: lib/ui/classic.ui:48
7260 msgid "New from Template...|T"
7261 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7263 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7265 msgstr "Öffnen...|Ö"
7267 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7269 msgstr "Schließen|c"
7271 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7273 msgstr "Speichern|S"
7275 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7276 msgid "Save As...|A"
7277 msgstr "Speichern unter...|u"
7279 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7281 msgstr "Wieder herstellen|W"
7283 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7284 msgid "Version Control|V"
7285 msgstr "Versionskontrolle|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7289 msgstr "Importieren|I"
7291 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7293 msgstr "Exportieren|E"
7295 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7297 msgstr "Drucken...|D"
7299 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7303 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7307 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7308 msgid "Register...|R"
7309 msgstr "Registrieren...|R"
7311 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7312 msgid "Check In Changes...|I"
7313 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7315 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7316 msgid "Check Out for Edit|O"
7317 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7319 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7320 msgid "Revert to Last Version|L"
7321 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7323 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7324 msgid "Undo Last Check In|U"
7325 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7327 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7328 msgid "Show History|H"
7329 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7331 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7333 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7335 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7337 msgstr "Rückgängig|R"
7339 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 msgstr "Wiederholen|W"
7343 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 msgstr "Ausschneiden|A"
7347 #: lib/ui/classic.ui:94
7351 #: lib/ui/classic.ui:95
7355 #: lib/ui/classic.ui:96
7356 msgid "Paste External Selection|x"
7357 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7359 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7360 msgid "Find & Replace...|F"
7361 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7363 #: lib/ui/classic.ui:100
7367 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7371 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7372 msgid "Spellchecker...|S"
7373 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7375 #: lib/ui/classic.ui:105
7376 msgid "Thesaurus..."
7377 msgstr "Thesaurus..."
7379 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7380 msgid "Count Words|W"
7381 msgstr "Wörter zählen|W"
7383 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7385 msgstr "TeX prüfen|T"
7387 #: lib/ui/classic.ui:108
7388 msgid "Change Tracking|g"
7389 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7391 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7392 msgid "Preferences...|P"
7393 msgstr "Einstellungen...|E"
7395 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7396 msgid "Reconfigure|R"
7397 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7399 #: lib/ui/classic.ui:115
7400 msgid "Selection as Lines|L"
7401 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7403 #: lib/ui/classic.ui:116
7404 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7405 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7407 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7408 msgid "Multicolumn|M"
7409 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7411 #: lib/ui/classic.ui:122
7413 msgstr "Linie oben|o"
7415 #: lib/ui/classic.ui:123
7416 msgid "Line Bottom|B"
7417 msgstr "Linie unten|u"
7419 #: lib/ui/classic.ui:124
7421 msgstr "Linie links|l"
7423 #: lib/ui/classic.ui:125
7424 msgid "Line Right|R"
7425 msgstr "Linie rechts|r"
7427 #: lib/ui/classic.ui:127
7429 msgstr "Ausrichtung|A"
7431 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7433 msgstr "Zeile anfügen|a"
7435 #: lib/ui/classic.ui:130
7436 msgid "Delete Row|w"
7437 msgstr "Zeile löschen|h"
7439 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7441 msgstr "Zeile kopieren"
7443 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7445 msgstr "Zeilen vertauschen"
7447 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7448 msgid "Add Column|u"
7449 msgstr "Spalte anfügen|S"
7451 #: lib/ui/classic.ui:135
7452 msgid "Delete Column|D"
7453 msgstr "Spalte löschen|p"
7455 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7457 msgstr "Spalte kopieren"
7459 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7460 msgid "Swap Columns"
7461 msgstr "Spalten vertauschen"
7463 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7467 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7469 msgstr "Zentriert|Z"
7471 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7479 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7483 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7487 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7488 msgid "Toggle Numbering|N"
7489 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7491 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7492 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7493 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7495 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7496 msgid "Change Limits Type|L"
7497 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7499 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7500 msgid "Change Formula Type|F"
7501 msgstr "Formelart ändern|F"
7503 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7505 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7507 #: lib/ui/classic.ui:168
7509 msgstr "Ausrichtung|A"
7511 #: lib/ui/classic.ui:170
7513 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7515 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7516 msgid "Delete Row|D"
7517 msgstr "Zeile löschen|ö"
7519 #: lib/ui/classic.ui:175
7520 msgid "Add Column|C"
7521 msgstr "Spalte anfügen|S"
7523 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7524 msgid "Delete Column|e"
7525 msgstr "Spalte löschen|p"
7527 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7531 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7535 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7537 msgstr "Eingebettet|E"
7539 #: lib/ui/classic.ui:188
7543 #: lib/ui/classic.ui:189
7547 #: lib/ui/classic.ui:190
7549 msgstr "Mathematica"
7551 #: lib/ui/classic.ui:192
7552 msgid "Maple, simplify"
7553 msgstr "Maple, simplify"
7555 #: lib/ui/classic.ui:193
7556 msgid "Maple, factor"
7557 msgstr "Maple, factor"
7559 #: lib/ui/classic.ui:194
7560 msgid "Maple, evalm"
7561 msgstr "Maple, evalm"
7563 #: lib/ui/classic.ui:195
7564 msgid "Maple, evalf"
7565 msgstr "Maple, evalf"
7567 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7568 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7569 msgid "Inline Formula|I"
7570 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7572 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7573 msgid "Displayed Formula|D"
7574 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7576 #: lib/ui/classic.ui:201
7577 msgid "Eqnarray Environment|q"
7578 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7580 #: lib/ui/classic.ui:202
7581 msgid "Align Environment|A"
7582 msgstr "Align-Umgebung|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:203
7585 msgid "AlignAt Environment"
7586 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7588 #: lib/ui/classic.ui:204
7589 msgid "Flalign Environment|F"
7590 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7592 #: lib/ui/classic.ui:207
7593 msgid "Gather Environment"
7594 msgstr "Gather-Umgebung"
7596 #: lib/ui/classic.ui:208
7597 msgid "Multline Environment"
7598 msgstr "Multline-Umgebung"
7600 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7604 #: lib/ui/classic.ui:216
7605 msgid "Special Character|S"
7606 msgstr "Sonderzeichen|S"
7608 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7609 msgid "Citation...|C"
7612 #: lib/ui/classic.ui:218
7613 msgid "Cross-reference...|r"
7614 msgstr "Querverweis...|Q"
7616 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7620 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7624 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7625 msgid "Marginal Note|M"
7626 msgstr "Randnotiz|R"
7628 #: lib/ui/classic.ui:222
7630 msgstr "Kurztitel|K"
7632 #: lib/ui/classic.ui:223
7633 msgid "Index Entry|I"
7634 msgstr "Stichwort|S"
7636 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7637 msgid "Glossary Entry"
7638 msgstr "Glossareintrag"
7640 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7644 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7648 #: lib/ui/classic.ui:227
7649 msgid "Lists & TOC|O"
7650 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7652 #: lib/ui/classic.ui:229
7656 #: lib/ui/classic.ui:230
7660 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7661 msgid "Graphics...|G"
7662 msgstr "Grafik...|G"
7664 #: lib/ui/classic.ui:232
7665 msgid "Tabular Material...|b"
7666 msgstr "Tabelle...|T"
7668 #: lib/ui/classic.ui:233
7670 msgstr "Gleitobjekte|o"
7672 #: lib/ui/classic.ui:235
7673 msgid "Include File...|d"
7674 msgstr "Datei einbinden...|b"
7676 #: lib/ui/classic.ui:236
7677 msgid "Insert File|e"
7678 msgstr "Datei einfügen|D"
7680 #: lib/ui/classic.ui:237
7681 msgid "External Material...|x"
7682 msgstr "Externes Material...|E"
7684 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7685 msgid "Superscript|S"
7686 msgstr "Hochgestellt|H"
7688 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7690 msgstr "Tiefgestellt|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:243
7693 msgid "Horizontal Fill|H"
7694 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7696 #: lib/ui/classic.ui:244
7697 msgid "Hyphenation Point|P"
7698 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7700 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7701 msgid "Ligature Break|k"
7702 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7704 #: lib/ui/classic.ui:246
7705 msgid "Protected Space|r"
7706 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7708 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7709 msgid "Inter-word Space|w"
7710 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7712 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7713 msgid "Thin Space|T"
7714 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7716 #: lib/ui/classic.ui:249
7717 msgid "Vertical Space..."
7718 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7720 #: lib/ui/classic.ui:250
7721 msgid "Line Break|L"
7722 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7724 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7726 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7728 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7729 msgid "End of Sentence|E"
7730 msgstr "Satzendepunkt|S"
7732 #: lib/ui/classic.ui:253
7733 msgid "Single Quote|Q"
7734 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:254
7737 msgid "Ordinary Quote|O"
7738 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7740 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7741 msgid "Menu Separator|M"
7742 msgstr "Menütrenner|M"
7744 #: lib/ui/classic.ui:256
7745 msgid "Horizontal Line"
7746 msgstr "Horizontale Linie"
7748 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7750 msgstr "Seitenumbruch"
7752 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7753 msgid "Display Formula|D"
7754 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7757 msgid "Eqnarray Environment|E"
7758 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7760 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7761 msgid "AMS align Environment|a"
7762 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7764 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7765 msgid "AMS alignat Environment|t"
7766 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7768 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7769 msgid "AMS flalign Environment|f"
7770 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7773 msgid "AMS gather Environment|g"
7774 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7776 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7777 msgid "AMS multline Environment|m"
7778 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7780 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7781 msgid "Array Environment|y"
7782 msgstr "Array-Umgebung|y"
7784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7785 msgid "Cases Environment|C"
7786 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7788 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7789 msgid "Split Environment|S"
7790 msgstr "Split-Umgebung|p"
7792 #: lib/ui/classic.ui:276
7793 msgid "Font Change|o"
7794 msgstr "Schriftänderung|S"
7796 #: lib/ui/classic.ui:277
7797 msgid "Math Panel|l"
7798 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7800 #: lib/ui/classic.ui:281
7801 msgid "Math Normal Font"
7802 msgstr "Mathe normale Schrift"
7804 #: lib/ui/classic.ui:283
7805 msgid "Math Calligraphic Family"
7806 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7808 #: lib/ui/classic.ui:284
7809 msgid "Math Fraktur Family"
7810 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7812 #: lib/ui/classic.ui:285
7813 msgid "Math Roman Family"
7814 msgstr "Mathe Familie Roman"
7816 #: lib/ui/classic.ui:286
7817 msgid "Math Sans Serif Family"
7818 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7820 #: lib/ui/classic.ui:288
7821 msgid "Math Bold Series"
7822 msgstr "Mathe Serie Fett"
7824 #: lib/ui/classic.ui:290
7825 msgid "Text Normal Font"
7826 msgstr "Text Normale Schrift"
7828 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7829 msgid "Text Roman Family"
7830 msgstr "Text Familie Roman"
7832 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7833 msgid "Text Sans Serif Family"
7834 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7836 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7837 msgid "Text Typewriter Family"
7838 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7841 msgid "Text Bold Series"
7842 msgstr "Text Serie Fett"
7844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7845 msgid "Text Medium Series"
7846 msgstr "Text Serie Mittel"
7848 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7849 msgid "Text Italic Shape"
7850 msgstr "Text Form Kursiv"
7852 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7853 msgid "Text Small Caps Shape"
7854 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7856 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7857 msgid "Text Slanted Shape"
7858 msgstr "Text Form Geneigt"
7860 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7861 msgid "Text Upright Shape"
7862 msgstr "Text Form Aufrecht"
7864 #: lib/ui/classic.ui:307
7865 msgid "Floatflt Figure"
7866 msgstr "Umflossene Abbildung"
7868 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7869 msgid "Table of Contents|C"
7870 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7872 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7873 msgid "Index List|I"
7874 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7876 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7880 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7882 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7884 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7885 msgid "LyX Document...|X"
7886 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7889 msgid "Plain Text...|T"
7890 msgstr "Einfacher Text...|T"
7892 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7893 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7894 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7898 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7899 msgid "Track Changes|T"
7900 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7902 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7903 msgid "Merge Changes...|M"
7904 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7906 #: lib/ui/classic.ui:327
7907 msgid "Accept All Changes|A"
7908 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7910 #: lib/ui/classic.ui:328
7911 msgid "Reject All Changes|R"
7912 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7914 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7915 msgid "Show Changes in Output|S"
7916 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7918 #: lib/ui/classic.ui:336
7919 msgid "Character...|C"
7920 msgstr "Zeichen...|Z"
7922 #: lib/ui/classic.ui:337
7923 msgid "Paragraph...|P"
7924 msgstr "Absatz...|A"
7926 #: lib/ui/classic.ui:338
7927 msgid "Document...|D"
7928 msgstr "Dokument...|D"
7930 #: lib/ui/classic.ui:339
7931 msgid "Tabular...|T"
7932 msgstr "Tabelle...|T"
7934 #: lib/ui/classic.ui:341
7935 msgid "Emphasize Style|E"
7936 msgstr "Hervorhebung|H"
7938 #: lib/ui/classic.ui:342
7939 msgid "Noun Style|N"
7940 msgstr "Eigenname|E"
7942 #: lib/ui/classic.ui:343
7943 msgid "Bold Style|B"
7944 msgstr "Fettdruck|F"
7946 #: lib/ui/classic.ui:346
7947 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7948 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7950 #: lib/ui/classic.ui:347
7951 msgid "Increase Environment Depth|i"
7952 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7954 #: lib/ui/classic.ui:348
7955 msgid "Start Appendix Here|S"
7956 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7958 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7959 msgid "Build Program|B"
7960 msgstr "Programm erstellen|e"
7962 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7964 msgstr "Aktualisieren|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7968 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7970 #: lib/ui/classic.ui:362
7971 msgid "TeX Information|X"
7972 msgstr "TeX-Informationen|X"
7974 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7976 msgstr "Nächste Notiz|N"
7978 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7979 msgid "Go to Label|L"
7980 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7982 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7984 msgstr "Lesezeichen|L"
7986 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7987 msgid "Save Bookmark 1|S"
7988 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7990 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7991 msgid "Save Bookmark 2"
7992 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7994 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7995 msgid "Save Bookmark 3"
7996 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7999 msgid "Save Bookmark 4"
8000 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8003 msgid "Save Bookmark 5"
8004 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8006 #: lib/ui/classic.ui:387
8007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8008 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8010 #: lib/ui/classic.ui:388
8011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8012 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8014 #: lib/ui/classic.ui:389
8015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8016 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8018 #: lib/ui/classic.ui:390
8019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8020 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8022 #: lib/ui/classic.ui:391
8023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8024 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8026 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8027 msgid "Introduction|I"
8028 msgstr "Einführung|E"
8030 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8034 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8035 msgid "User's Guide|U"
8036 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8039 msgid "Extended Features|E"
8040 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8043 msgid "Embedded Objects|m"
8044 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8047 msgid "Customization|C"
8048 msgstr "Anpassung|A"
8050 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8054 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8055 msgid "Table of Contents|a"
8056 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8058 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8059 msgid "LaTeX Configuration|L"
8060 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8062 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8066 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8070 #: lib/ui/classic.ui:426
8071 msgid "Preferences..."
8072 msgstr "Einstellungen..."
8074 #: lib/ui/classic.ui:427
8076 msgstr "LyX beenden"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8084 msgstr "Werkzeuge|W"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8087 msgid "New from Template...|m"
8088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8091 msgid "Open Recent|t"
8092 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8095 msgid "New Window|W"
8096 msgstr "Neues Fenster|F"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8099 msgid "Close Window|d"
8100 msgstr "Fenster schließen|t"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8104 msgstr "Wiederholen|W"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8109 msgstr "Ausschneiden"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8112 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 msgid "Paste Recent|e"
8124 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8127 msgid "Paste Special"
8128 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8132 msgstr "Alles auswählen"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8167 msgid "Dissolve Inset|l"
8168 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8171 msgid "TeX Code Settings...|C"
8172 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8175 msgid "Float Settings...|a"
8176 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8180 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8183 msgid "Note Settings...|N"
8184 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8187 msgid "Branch Settings...|B"
8188 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8191 msgid "Box Settings...|x"
8192 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8195 msgid "Table Settings...|a"
8196 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 msgid "Plain Text|T"
8200 msgstr "Einfacher Text|T"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8224 msgstr "Großbuchstaben|G"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgstr "Obere Linie|O"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Untere Linie|U"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgstr "Linke Linie|L"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Rechte Linie|R"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8248 msgstr "Zeile kopieren|k"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8252 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8255 msgid "Copy Column|p"
8256 msgstr "Spalte kopieren|t"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8259 msgid "Swap Columns|w"
8260 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8263 msgid "Text Style|T"
8264 msgstr "Text-Stil|T"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 msgid "Split Cell|C"
8268 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8271 msgid "Add Line Above|A"
8272 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8275 msgid "Add Line Below|B"
8276 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Linie links hinzufügen"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Linie links löschen"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Linie rechts löschen"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8307 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8308 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8311 msgid "Math Fraktur Family|F"
8312 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8315 msgid "Math Roman Family|R"
8316 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8323 msgid "Math Bold Series|B"
8324 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8327 msgid "Text Normal Font|T"
8328 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8339 msgid "Mathematica|a"
8340 msgstr "Mathematica|a"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8343 msgid "Maple, simplify|s"
8344 msgstr "Maple, simplify|s"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor|f"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8351 msgid "Maple, evalm|e"
8352 msgstr "Maple, evalm|e"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8355 msgid "Maple, evalf|v"
8356 msgstr "Maple, evalf|v"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8359 msgid "Open All Insets|O"
8360 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8363 msgid "Close All Insets|C"
8364 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8367 msgid "View Source|S"
8368 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8372 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8375 msgid "Special Character|p"
8376 msgstr "Sonderzeichen|S"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8379 msgid "Formatting|o"
8380 msgstr "Formatierung|e"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8383 msgid "List / TOC|i"
8384 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8388 msgstr "Gleitobjekt|o"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8403 msgid "Cross-Reference...|R"
8404 msgstr "Querverweis...|Q"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8411 msgid "Index Entry|d"
8412 msgstr "Stichwort|w"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8415 msgid "Glossary Entry...|y"
8416 msgstr "Glossareintrag...|l"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8420 msgstr "Tabelle...|T"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8423 msgid "Short Title|S"
8424 msgstr "Kurztitel|K"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8431 msgid "Ordinary Quote|Q"
8432 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8435 msgid "Single Quote|S"
8436 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8439 msgid "Phonetic Symbols|y"
8440 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8443 msgid "Protected Space|P"
8444 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8447 msgid "Horizontal Fill|F"
8448 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8451 msgid "Horizontal Line|L"
8452 msgstr "Horizontale Linie|L"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8455 msgid "Vertical Space...|V"
8456 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8459 msgid "Hyphenation Point|H"
8460 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8463 msgid "Line Break|B"
8464 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8467 msgid "Page Break|a"
8468 msgstr "Seitenumbruch|u"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8471 msgid "Clear Page|C"
8472 msgstr "Seite leeren|S"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8475 msgid "Clear Double Page|D"
8476 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8479 msgid "Numbered Formula|N"
8480 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8483 msgid "Aligned Environment|l"
8484 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8487 msgid "AlignedAt Environment|v"
8488 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8491 msgid "Gathered Environment|h"
8492 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8495 msgid "Delimiters|r"
8496 msgstr "Trennzeichen|z"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8503 msgid "Math Panel|P"
8504 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8507 msgid "Text Wrap Float|W"
8508 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8511 msgid "External Material...|M"
8512 msgstr "Externes Material...|E"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8515 msgid "Child Document...|d"
8516 msgstr "Unterdokument...|U"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8520 msgstr "LyX-Notiz|N"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8524 msgstr "Kommentar|K"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8527 msgid "Greyed Out|G"
8528 msgstr "Grauschrift|G"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8531 msgid "Change Tracking|C"
8532 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8535 msgid "Table of Contents|T"
8536 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8539 msgid "Start Appendix Here|A"
8540 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8543 msgid "Compressed|o"
8544 msgstr "Komprimiert|K"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8547 msgid "Settings...|S"
8548 msgstr "Einstellungen...|E"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8551 msgid "Accept Change|A"
8552 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8555 msgid "Reject Change|R"
8556 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8559 msgid "Accept All Changes|c"
8560 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8563 msgid "Reject All Changes|e"
8564 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8567 msgid "Next Change|C"
8568 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8571 msgid "Next Cross-Reference|R"
8572 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8575 msgid "Clear Bookmarks|C"
8576 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8579 msgid "Thesaurus...|T"
8580 msgstr "Thesaurus...|T"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8583 msgid "TeX Information|I"
8584 msgstr "TeX-Informationen|X"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8587 msgid "New document"
8588 msgstr "Neues Dokument"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8591 msgid "Open document"
8592 msgstr "Dokument öffnen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8595 msgid "Save document"
8596 msgstr "Dokument speichern"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8599 msgid "Print document"
8600 msgstr "Dokument drucken"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8608 msgstr "Wiederholen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8611 msgid "Find and replace"
8612 msgstr "Suchen und ersetzen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8615 msgid "Toggle emphasis"
8616 msgstr "Hervorheben an/aus"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8620 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8624 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8628 msgstr "Mathe einfügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8631 msgid "Insert graphics"
8632 msgstr "Grafik einfügen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8635 msgid "Insert table"
8636 msgstr "Tabelle einfügen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8643 msgid "Numbered list"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8647 msgid "Itemized list"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8651 msgid "Increase depth"
8652 msgstr "Tiefe erhöhen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8655 msgid "Decrease depth"
8656 msgstr "Tiefe verringern"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8659 msgid "Insert figure float"
8660 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8663 msgid "Insert table float"
8664 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8667 msgid "Insert label"
8668 msgstr "Marke einfügen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8671 msgid "Insert cross-reference"
8672 msgstr "Querverweis einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8675 msgid "Insert citation"
8676 msgstr "Zitat einfügen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8679 msgid "Insert index entry"
8680 msgstr "Stichwort einfügen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8683 msgid "Insert glossary entry"
8684 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8687 msgid "Insert footnote"
8688 msgstr "Fußnote einfügen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8691 msgid "Insert margin note"
8692 msgstr "Randnotiz einfügen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8696 msgstr "Notiz einfügen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8700 msgstr "URL einfügen"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8703 msgid "Insert TeX code"
8704 msgstr "TeX-Code einfügen"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8707 msgid "Include file"
8708 msgstr "Datei einbinden"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8715 msgid "Paragraph settings"
8716 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8719 msgid "Table of contents"
8720 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8723 msgid "Check spelling"
8724 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8728 msgstr "Zeile hinzufügen"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8732 msgstr "Spalte hinzufügen"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8736 msgstr "Zeile löschen"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8739 msgid "Delete column"
8740 msgstr "Spalte löschen"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8743 msgid "Set top line"
8744 msgstr "Obere Linie setzen"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8747 msgid "Set bottom line"
8748 msgstr "Untere Linie setzen"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8751 msgid "Set left line"
8752 msgstr "Linke Linie setzen"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8755 msgid "Set right line"
8756 msgstr "Rechte Linie setzen"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8759 msgid "Set all lines"
8760 msgstr "Alle Linien setzen"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8763 msgid "Unset all lines"
8764 msgstr "Alle Linien entfernen"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8768 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8771 msgid "Align center"
8772 msgstr "Zentriert ausrichten"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8776 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8780 msgstr "Oben ausrichten"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8783 msgid "Align middle"
8784 msgstr "Mittig ausrichten"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8787 msgid "Align bottom"
8788 msgstr "Unten ausrichten"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8792 msgstr "Zelle drehen"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8795 msgid "Rotate table"
8796 msgstr "Tabelle drehen"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8799 msgid "Set multi-column"
8800 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8807 msgid "Show math panel"
8808 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8811 msgid "Set display mode"
8812 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8815 msgid "Insert square root"
8816 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8819 msgid "Insert standard fraction"
8820 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8824 msgstr "Summe einfügen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8827 msgid "Insert integral"
8828 msgstr "Integral einfügen"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8831 msgid "Insert product"
8832 msgstr "Produkt einfügen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8836 msgstr "( ) einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8840 msgstr "[ ] einfügen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8844 msgstr "{ } einfügen"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8847 msgid "Insert delimiters"
8848 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8851 msgid "Insert cases environment"
8852 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8855 msgid "Command Buffer"
8856 msgstr "Befehlspuffer"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8860 msgstr "Überarbeitung"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8865 msgid "Track changes"
8866 msgstr "Änderungen verfolgen"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8869 msgid "Show changes in output"
8870 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8874 msgstr "Nächste Änderung"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8877 msgid "Accept change"
8878 msgstr "Änderung akzeptieren"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8881 msgid "Reject change"
8882 msgstr "Änderung ablehnen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8885 msgid "Merge changes"
8886 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8889 msgid "Accept all changes"
8890 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8893 msgid "Reject all changes"
8894 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8898 msgstr "Nächste Notiz"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8902 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8906 msgstr "DVI ansehen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8910 msgstr "DVI aktualisieren"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8913 msgid "View PDF (pdflatex)"
8914 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8917 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8918 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8921 msgid "View PostScript"
8922 msgstr "PostScript ansehen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8925 msgid "Update PostScript"
8926 msgstr "PostScript aktualisieren"
8928 #: src/BufferView.C:233
8931 "The document %1$s is already loaded.\n"
8933 "Do you want to revert to the saved version?"
8935 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8937 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8939 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8940 msgid "Revert to saved document?"
8941 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8943 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8945 msgstr "&Wieder herstellen"
8947 #: src/BufferView.C:237
8948 msgid "&Switch to document"
8949 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8951 #: src/BufferView.C:259
8954 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8956 "Do you want to create a new document?"
8958 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8960 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8962 #: src/BufferView.C:262
8963 msgid "Create new document?"
8964 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8966 #: src/BufferView.C:263
8970 #: src/BufferView.C:563
8971 msgid "Save bookmark"
8972 msgstr "Lesezeichen speichern"
8974 #: src/BufferView.C:739
8975 msgid "No further undo information"
8976 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8978 #: src/BufferView.C:749
8979 msgid "No further redo information"
8980 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8982 #: src/BufferView.C:907
8986 #: src/BufferView.C:914
8990 #: src/BufferView.C:921
8991 msgid "Mark removed"
8992 msgstr "Marke entfernt"
8994 #: src/BufferView.C:924
8996 msgstr "Marke gesetzt"
8998 #: src/BufferView.C:970
9000 msgid "%1$d words in selection."
9001 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9003 #: src/BufferView.C:973
9005 msgid "%1$d words in document."
9006 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9008 #: src/BufferView.C:978
9009 msgid "One word in selection."
9010 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9012 #: src/BufferView.C:980
9013 msgid "One word in document."
9014 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9016 #: src/BufferView.C:983
9018 msgstr "Wörter zählen"
9020 #: src/BufferView.C:1562
9021 msgid "Select LyX document to insert"
9022 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9024 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9028 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9029 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9030 msgid "Documents|#o#O"
9031 msgstr "Dokumente|#k"
9033 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9034 msgid "Examples|#E#e"
9035 msgstr "Beispiele|#B"
9037 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9038 #: src/lyxfunc.C:1910
9039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9040 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9042 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9043 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9045 msgstr "Abgebrochen."
9047 #: src/BufferView.C:1592
9049 msgid "Inserting document %1$s..."
9050 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9052 #: src/BufferView.C:1603
9054 msgid "Document %1$s inserted."
9055 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9057 #: src/BufferView.C:1605
9059 msgid "Could not insert document %1$s"
9060 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9064 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9065 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9068 msgid "ChkTeX warning id # "
9069 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9071 #: src/CutAndPaste.C:433
9074 "Layout had to be changed from\n"
9076 "because of class conversion from\n"
9079 "Das Format musste von %1$s\n"
9080 "nach %2$s geändert werden,\n"
9081 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9082 "%4$s konvertiert wurde"
9084 #: src/CutAndPaste.C:438
9085 msgid "Changed Layout"
9086 msgstr "Format geändert"
9088 #: src/CutAndPaste.C:457
9091 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9094 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9095 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9097 #: src/CutAndPaste.C:464
9098 msgid "Undefined character style"
9099 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9143 msgstr "Hintergrund"
9158 msgid "previewed snippet"
9159 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9161 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9166 msgid "note background"
9167 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9174 msgid "comment background"
9175 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9178 msgid "greyedout inset"
9179 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9182 msgid "greyedout inset background"
9183 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9187 msgstr "Schattierte Box"
9191 msgstr "Balken für Tiefe"
9198 msgid "command inset"
9199 msgstr "Befehlseinfügung"
9202 msgid "command inset background"
9203 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9206 msgid "command inset frame"
9207 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9210 msgid "special character"
9211 msgstr "Sonderzeichen"
9218 msgid "math background"
9219 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9222 msgid "graphics background"
9223 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9231 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9235 msgstr "Mathe (Linie)"
9238 msgid "caption frame"
9239 msgstr "Legende (Rahmen)"
9242 msgid "collapsable inset text"
9243 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9246 msgid "collapsable inset frame"
9247 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9250 msgid "inset background"
9251 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9255 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9259 msgstr "LaTeX-Fehler"
9262 msgid "end-of-line marker"
9263 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9266 msgid "appendix marker"
9267 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9271 msgstr "Balken für Änderung"
9274 msgid "Deleted text"
9275 msgstr "Gelöschter Text"
9279 msgstr "Hinzugefügter Text"
9282 msgid "added space markers"
9283 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9286 msgid "top/bottom line"
9287 msgstr "Obere/untere Linie"
9291 msgstr "Tabelle (Linie)"
9294 msgid "table on/off line"
9295 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9299 msgstr "Unterer Bereich"
9303 msgstr "Seitenumbruch"
9306 msgid "frame of button"
9307 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9310 msgid "button background"
9311 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9314 msgid "button background under focus"
9315 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9328 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9330 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9331 msgid "Running MakeIndex."
9332 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9334 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9335 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9336 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9339 msgid "Running BibTeX."
9340 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9342 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9343 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9344 msgid "No Documents Open!"
9345 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9347 #: src/MenuBackend.C:540
9349 msgstr "Einfacher Text"
9351 #: src/MenuBackend.C:542
9352 msgid "Plain Text, Join Lines"
9353 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9355 #: src/MenuBackend.C:714
9356 msgid "Master Document"
9357 msgstr "Hauptdokument"
9359 #: src/MenuBackend.C:746
9360 msgid "No Table of contents"
9361 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9363 #: src/MenuBackend.C:791
9365 msgstr " (automatisch)"
9367 #: src/SpellBase.C:51
9368 msgid "Native OS API not yet supported."
9369 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9372 msgid "Could not remove temporary directory"
9373 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9377 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9378 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9381 msgid "Unknown document class"
9382 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9386 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9388 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9390 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9393 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9395 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9396 msgid "Document header error"
9397 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9400 msgid "\\begin_header is missing"
9401 msgstr "\\begin_header fehlt"
9404 msgid "\\begin_document is missing"
9405 msgstr "\\begin_document fehlt"
9408 msgid "Can't load document class"
9409 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9414 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9416 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9419 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9420 msgid "Document could not be read"
9421 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9423 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9425 msgid "%1$s could not be read."
9426 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9428 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9429 msgid "Document format failure"
9430 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9434 msgid "%1$s is not a LyX document."
9435 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9438 msgid "Conversion failed"
9439 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9444 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9445 "it could not be created."
9447 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9448 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9451 msgid "Conversion script not found"
9452 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9457 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9458 "could not be found."
9460 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9461 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9464 msgid "Conversion script failed"
9465 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9470 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9473 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9474 "das Dokument nicht konvertieren."
9478 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9479 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9482 msgid "Backup failure"
9483 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9488 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9489 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9491 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9492 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9495 msgid "Encoding error"
9496 msgstr "Kodierungsfehler"
9500 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9502 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9504 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9506 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9509 msgid "Error closing file"
9510 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9514 "The output file could not be closed properly.\n"
9515 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9516 "chosen encoding.\n"
9517 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9519 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9520 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9521 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9522 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9524 #: src/buffer.C:1146
9525 msgid "Running chktex..."
9526 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9528 #: src/buffer.C:1159
9529 msgid "chktex failure"
9530 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9532 #: src/buffer.C:1160
9533 msgid "Could not run chktex successfully."
9534 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9536 #: src/buffer_funcs.C:81
9539 "The specified document\n"
9541 "could not be read."
9543 "Das angegebene Dokument\n"
9545 "konnte nicht gelesen werden."
9547 #: src/buffer_funcs.C:83
9548 msgid "Could not read document"
9549 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9551 #: src/buffer_funcs.C:96
9554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9556 "Recover emergency save?"
9558 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9560 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9562 #: src/buffer_funcs.C:99
9563 msgid "Load emergency save?"
9564 msgstr "Notspeicherung laden?"
9566 #: src/buffer_funcs.C:100
9568 msgstr "&Wieder herstellen"
9570 #: src/buffer_funcs.C:100
9571 msgid "&Load Original"
9572 msgstr "&Original laden"
9574 #: src/buffer_funcs.C:123
9577 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9579 "Load the backup instead?"
9581 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9583 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9585 #: src/buffer_funcs.C:126
9586 msgid "Load backup?"
9587 msgstr "Sicherung laden?"
9589 #: src/buffer_funcs.C:127
9590 msgid "&Load backup"
9591 msgstr "&Sicherung laden"
9593 #: src/buffer_funcs.C:127
9594 msgid "Load &original"
9595 msgstr "&Original laden"
9597 #: src/buffer_funcs.C:166
9599 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9600 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9602 #: src/buffer_funcs.C:168
9603 msgid "Retrieve from version control?"
9604 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9606 #: src/buffer_funcs.C:169
9610 #: src/buffer_funcs.C:202
9613 "The specified document template\n"
9615 "could not be read."
9617 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9619 "konnte nicht gelesen werden."
9621 #: src/buffer_funcs.C:204
9622 msgid "Could not read template"
9623 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9625 #: src/buffer_funcs.C:521
9626 msgid "\\arabic{enumi}."
9627 msgstr "\\arabic{enumi}."
9629 #: src/buffer_funcs.C:527
9630 msgid "\\roman{enumiii}."
9631 msgstr "\\roman{enumiii}."
9633 #: src/buffer_funcs.C:530
9634 msgid "\\Alph{enumiv}."
9635 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9637 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9644 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9646 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9648 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9649 msgid "Save changed document?"
9650 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9652 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9656 #: src/bufferlist.C:348
9658 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9659 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9661 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9662 msgid " Save seems successful. Phew."
9663 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9665 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9666 msgid " Save failed! Trying..."
9667 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9669 #: src/bufferlist.C:389
9670 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9672 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9674 #: src/bufferparams.C:438
9676 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9677 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9679 #: src/bufferparams.C:440
9680 msgid "Document class not available"
9681 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9683 #: src/bufferparams.C:441
9684 msgid "LyX will not be able to produce output."
9685 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9687 #: src/bufferview_funcs.C:308
9688 msgid "No more insets"
9689 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9691 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9692 msgid "No debugging message"
9693 msgstr "Keine Testmeldung"
9695 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9696 msgid "General information"
9697 msgstr "Allgemeine Informationen"
9699 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9700 msgid "Developers' general debug messages"
9701 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9703 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9704 msgid "All debugging messages"
9705 msgstr "Alle Testmeldungen"
9707 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9710 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9712 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9713 #: src/converter.C:544
9714 msgid "Cannot convert file"
9715 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9717 #: src/converter.C:333
9720 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9721 "Define a converter in the preferences."
9723 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9725 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9727 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9728 msgid "Executing command: "
9729 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9731 #: src/converter.C:471
9732 msgid "Build errors"
9733 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9735 #: src/converter.C:472
9736 msgid "There were errors during the build process."
9737 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9739 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9741 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9743 "Bei der Ausführung von\n"
9745 "ist ein Fehler aufgetreten"
9747 #: src/converter.C:500
9749 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9751 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9753 #: src/converter.C:546
9755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9756 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9758 #: src/converter.C:547
9760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9762 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9764 #: src/converter.C:605
9765 msgid "Running LaTeX..."
9766 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9768 #: src/converter.C:623
9771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9774 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9775 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9777 #: src/converter.C:626
9778 msgid "LaTeX failed"
9779 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9781 #: src/converter.C:628
9782 msgid "Output is empty"
9783 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9785 #: src/converter.C:629
9786 msgid "An empty output file was generated."
9787 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9790 msgid "Program initialisation"
9791 msgstr "Initialisierung des Programms"
9794 msgid "Keyboard events handling"
9795 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9798 msgid "GUI handling"
9802 msgid "Lyxlex grammar parser"
9803 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9806 msgid "Configuration files reading"
9807 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9810 msgid "Custom keyboard definition"
9811 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9814 msgid "LaTeX generation/execution"
9815 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9819 msgstr "Mathe-Editor"
9822 msgid "Font handling"
9823 msgstr "Schrift-Handhabung"
9826 msgid "Textclass files reading"
9827 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9830 msgid "Version control"
9831 msgstr "Versionskontrolle"
9834 msgid "External control interface"
9835 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9838 msgid "Keep *roff temporary files"
9839 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9842 msgid "User commands"
9843 msgstr "Benutzerbefehle"
9846 msgid "The LyX Lexxer"
9847 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9850 msgid "Dependency information"
9851 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9855 msgstr "LyX-Einfügungen"
9858 msgid "Files used by LyX"
9859 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9862 msgid "Workarea events"
9863 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9866 msgid "Insettext/tabular messages"
9867 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9870 msgid "Graphics conversion and loading"
9871 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9874 msgid "Change tracking"
9875 msgstr "Änderungsverfolgung"
9878 msgid "External template/inset messages"
9879 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9882 msgid "RowPainter profiling"
9883 msgstr "RowPainter-Profiling"
9885 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9888 "The file %1$s already exists.\n"
9890 "Do you want to over-write that file?"
9892 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9894 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9896 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9897 msgid "Over-write file?"
9898 msgstr "Datei überschreiben?"
9900 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9902 msgstr "&Überschreiben"
9904 #: src/exporter.C:87
9905 msgid "Over-write &all"
9906 msgstr "&Alle überschreiben"
9908 #: src/exporter.C:88
9909 msgid "&Cancel export"
9910 msgstr "Export &abbrechen"
9912 #: src/exporter.C:137
9913 msgid "Couldn't copy file"
9914 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9916 #: src/exporter.C:138
9918 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9919 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9921 #: src/exporter.C:170
9922 msgid "Couldn't export file"
9923 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9925 #: src/exporter.C:171
9927 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9928 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9930 #: src/exporter.C:205
9931 msgid "File name error"
9932 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9934 #: src/exporter.C:206
9935 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9936 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9938 #: src/exporter.C:245
9939 msgid "Document export cancelled."
9940 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9942 #: src/exporter.C:251
9944 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9945 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9947 #: src/exporter.C:257
9949 msgid "Document exported as %1$s"
9950 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9952 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9953 msgid "Cannot view file"
9954 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9956 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9958 msgid "File does not exist: %1$s"
9959 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9963 msgid "No information for viewing %1$s"
9964 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9968 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9969 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9971 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9972 msgid "Cannot edit file"
9973 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9977 msgid "No information for editing %1$s"
9978 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9982 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9983 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9985 #: src/frontends/LyXView.C:425
9987 msgstr " (geändert)"
9989 #: src/frontends/LyXView.C:429
9990 msgid " (read only)"
9991 msgstr " (schreibgeschützt)"
9993 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9994 msgid "Formatting document..."
9995 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9998 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9999 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10002 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10003 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10006 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10007 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10011 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10012 "1995-2006 LyX Team"
10014 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10015 "1995-2006 LyX-Team"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10019 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10020 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10021 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10022 "any later version."
10024 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10025 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10026 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10027 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10039 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10040 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10041 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10042 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10043 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10044 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10045 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10049 msgid "LyX Version "
10050 msgstr "LyX Version "
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10053 msgid "Library directory: "
10054 msgstr "Systemverzeichnis: "
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10057 msgid "User directory: "
10058 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10062 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10065 msgid "Select a BibTeX database to add"
10066 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10070 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10073 msgid "Select a BibTeX style"
10074 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10077 msgid "No frame drawn"
10078 msgstr "Kein Rahmen"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10081 msgid "Rectangular box"
10082 msgstr "Rechteckige Box"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10085 msgid "Oval box, thin"
10086 msgstr "Ovale Box, dünn"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10089 msgid "Oval box, thick"
10090 msgstr "Ovale Box, dick"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10094 msgstr "Schattierte Box"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10098 msgstr "Doppelte Box"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10101 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10106 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10107 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10108 msgid "Total Height"
10109 msgstr "Gesamthöhe"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10116 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10119 msgstr "Serifenfrei"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10124 msgstr "Schreibmaschine"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10129 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10132 msgid "Select external file"
10133 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10138 msgstr "Oben links"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10142 msgid "Bottom left"
10143 msgstr "Unten links"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10147 msgid "Baseline left"
10148 msgstr "Grundlinie links"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10153 msgstr "Oben zentriert"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10157 msgid "Bottom center"
10158 msgstr "Unten zentriert"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10162 msgid "Baseline center"
10163 msgstr "Grundlinie zentriert"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10168 msgstr "Oben rechts"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10172 msgid "Bottom right"
10173 msgstr "Unten rechts"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10177 msgid "Baseline right"
10178 msgstr "Grundlinie rechts"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10181 msgid "Select graphics file"
10182 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10185 msgid "Clipart|#C#c"
10186 msgstr "Clipart|#C#c"
10188 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10189 msgid "Select document to include"
10190 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10193 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10194 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10198 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10201 msgid "Literate Programming Build Log"
10202 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10205 msgid "lyx2lyx Error Log"
10206 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10208 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10209 msgid "Version Control Log"
10210 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10213 msgid "No LaTeX log file found."
10214 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10216 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10217 msgid "No literate programming build log file found."
10219 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10221 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10222 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10223 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10225 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10226 msgid "No version control log file found."
10227 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10230 msgid "Choose bind file"
10231 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10234 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10235 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10238 msgid "Choose UI file"
10239 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10242 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10243 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10246 msgid "Choose keyboard map"
10247 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10250 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10251 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10255 msgid "Choose personal dictionary"
10256 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10267 msgid "Print to file"
10268 msgstr "Ausgabe in Datei"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10271 msgid "PostScript files (*.ps)"
10272 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10275 msgid "Spellchecker error"
10276 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10279 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10280 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10284 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10285 "Maybe it has been killed."
10287 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10288 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10291 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10292 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10295 msgid "The spellchecker has failed"
10296 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10300 msgid "%1$d words checked."
10301 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10304 msgid "One word checked."
10305 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10308 msgid "Spelling check completed"
10309 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10312 msgid "Table of Contents"
10313 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10315 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10317 msgid "%1$s and %2$s"
10318 msgstr "%1$s und %2$s"
10320 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10322 msgid "%1$s et al."
10323 msgstr "%1$s et al."
10325 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10329 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10339 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10341 msgstr "Keine Änderung"
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10349 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10351 msgstr "Zurücksetzen"
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10375 msgstr "Kapitälchen"
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10379 msgstr "Vergrößern"
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10383 msgstr "Verkleinern"
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10387 msgstr "Hervorgehoben"
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10391 msgstr "Unterstrichen"
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10399 msgstr "Keine Farbe"
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10433 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10434 msgid "System files|#S#s"
10435 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10437 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10438 msgid "User files|#U#u"
10439 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10441 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10442 msgid "Could not update TeX information"
10443 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10445 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10447 msgid "The script `%s' failed."
10448 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10450 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10451 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10452 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10478 msgid "Index Entry"
10481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10486 msgid "LaTeX Source"
10487 msgstr "LaTeX-Quelle"
10489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10491 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10493 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10494 msgid "Directories"
10495 msgstr "Verzeichnisse"
10497 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10498 msgid "Small-sized icons"
10499 msgstr "Kleine Symbole"
10501 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10502 msgid "Normal-sized icons"
10503 msgstr "Normale Symbole"
10505 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10506 msgid "Big-sized icons"
10507 msgstr "Große Symbole"
10509 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10514 msgid "unknown version"
10515 msgstr "unbekannte Version"
10517 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10518 msgid "Bibliography Entry Settings"
10519 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10521 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10522 msgid "BibTeX Bibliography"
10523 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10525 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10526 msgid "Box Settings"
10527 msgstr "Box-Einstellungen"
10529 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10530 msgid "Branch Settings"
10531 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10533 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10537 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10541 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10546 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10550 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10551 msgid "Merge Changes"
10552 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10554 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10560 "Änderung durch %1$s\n"
10563 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10565 msgid "Change made at %1$s\n"
10566 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10568 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10572 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10573 msgid "Previous command"
10574 msgstr "Vorheriger Befehl"
10576 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10577 msgid "Next command"
10578 msgstr "Nächster Befehl"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10581 msgid "big[[delimiter size]]"
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10585 msgid "Big[[delimiter size]]"
10588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10589 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10592 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10593 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10597 msgid "LyX: Delimiters"
10598 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10605 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10609 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10610 msgid "Document Settings"
10611 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10619 msgstr "Eineinhalb"
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10624 msgid " (not installed)"
10625 msgstr " (nicht installiert)"
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10655 msgstr "mit Überschriften"
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10659 msgstr "ausgefallen"
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10670 msgid "LaTeX default"
10671 msgstr "LaTeX-Standard"
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10699 msgstr "Nummeriert"
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10702 msgid "Appears in TOC"
10703 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10706 msgid "Author-year"
10707 msgstr " Autor-Jahr"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10711 msgstr "Nummerisch"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10715 msgid "Unavailable: %1$s"
10716 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10720 msgid "Document Class"
10721 msgstr "Dokumentklasse"
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10728 msgid "Text Layout"
10729 msgstr "Textformat"
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10732 msgid "Page Layout"
10733 msgstr "Seitenformat"
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10736 msgid "Page Margins"
10737 msgstr "Seitenränder"
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10740 msgid "Numbering & TOC"
10741 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10744 msgid "Math Options"
10745 msgstr "Mathe-Optionen"
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10748 msgid "Float Placement"
10749 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10753 msgstr "Auflistungszeichen"
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10761 msgid "LaTeX Preamble"
10762 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10764 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10765 msgid "TeX Code Settings"
10766 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10768 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10769 msgid "External Material"
10770 msgstr "Externes Material"
10772 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10776 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10777 msgid "Float Settings"
10778 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10780 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10784 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10785 msgid "Child Document"
10786 msgstr "Unterdokument"
10788 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10790 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10792 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10793 msgid "Math Matrix"
10794 msgstr "Mathe-Matrix"
10796 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10797 msgid "Math Delimiter"
10798 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10801 msgid "LyX: Math Spacing"
10802 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10805 msgid "Thin space\t\\,"
10806 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10809 msgid "Medium space\t\\:"
10810 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10813 msgid "Thick space\t\\;"
10814 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10817 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10818 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10821 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10822 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10825 msgid "Negative space\t\\!"
10826 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10829 msgid "LyX: Math Roots"
10830 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10833 msgid "Square root\t\\sqrt"
10834 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10837 msgid "Cube root\t\\root"
10838 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10841 msgid "Other root\t\\root"
10842 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10845 msgid "LyX: Math Styles"
10846 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10850 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10854 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10858 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10862 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10865 msgid "LyX: Fractions"
10866 msgstr "LyX: Brüche"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10869 msgid "Standard\t\\frac"
10870 msgstr "Standard\t\\frac"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10873 msgid "No hor. line\t\\atop"
10874 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10877 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10878 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10881 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10882 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10885 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10886 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10889 msgid "Binomial\t\\choose"
10890 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10893 msgid "LyX: Math Fonts"
10894 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10897 msgid "Roman\t\\mathrm"
10898 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10901 msgid "Bold\t\\mathbf"
10902 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10905 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10906 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10910 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10913 msgid "Italic\t\\mathit"
10914 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10917 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10918 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10922 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10925 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10926 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10930 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10934 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10937 msgid "LyX: Insert Matrix"
10938 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10940 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10941 msgid "Note Settings"
10942 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10944 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10945 msgid "Paragraph Settings"
10946 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10948 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10949 msgid "Senseless with this layout!"
10950 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10953 msgid "Preferences"
10954 msgstr "Einstellungen"
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10957 msgid "Look and feel"
10958 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10961 msgid "Language settings"
10962 msgstr "Spracheinstellungen"
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10970 msgstr "Einfacher Text"
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10973 msgid "Date format"
10974 msgstr "Datumsformat"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10981 msgid "Screen fonts"
10982 msgstr "Bildschirmschriften"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10993 msgid "Select a document templates directory"
10994 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10997 msgid "Select a temporary directory"
10998 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11001 msgid "Select a backups directory"
11002 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11005 msgid "Select a document directory"
11006 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11009 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11010 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11013 msgid "Spellchecker"
11014 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11029 msgid "pspell (library)"
11030 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11033 msgid "aspell (library)"
11034 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11045 msgid "File formats"
11046 msgstr "Dateiformate"
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11049 msgid "Format in use"
11050 msgstr "Format wird verwendet"
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11053 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11055 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11056 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11063 msgid "User interface"
11064 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11070 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11071 msgid "Print Document"
11072 msgstr "Dokument drucken"
11074 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11075 msgid "Cross-reference"
11076 msgstr "Querverweis"
11078 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11080 msgstr "&Gehe zurück"
11082 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11084 msgstr "Springe zurück"
11086 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11087 msgid "Jump to label"
11088 msgstr "Springe zur Marke"
11090 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11091 msgid "Find and Replace"
11092 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11094 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11095 msgid "Send Document to Command"
11096 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11098 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11100 msgstr "Zeige Datei"
11102 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11103 msgid "Table Settings"
11104 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11106 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11107 msgid "Insert Table"
11108 msgstr "Tabelle einfügen"
11110 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11111 msgid "TeX Information"
11112 msgstr "TeX-Informationen"
11114 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11115 msgid "Vertical Space Settings"
11116 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11118 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11119 msgid "Text Wrap Settings"
11120 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11122 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11124 msgstr "Leerzeichen"
11126 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11127 msgid "Invalid filename"
11128 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11130 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11132 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11135 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11136 "Zeichen enthalten:\n"
11138 #: src/importer.C:47
11140 msgid "Importing %1$s..."
11141 msgstr "Importiere %1$s..."
11143 #: src/importer.C:68
11144 msgid "Couldn't import file"
11145 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11147 #: src/importer.C:69
11149 msgid "No information for importing the format %1$s."
11150 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11152 #: src/importer.C:95
11154 msgstr "wurde eingefügt."
11156 #: src/insets/insetbase.C:242
11157 msgid "Opened inset"
11158 msgstr "Einfügung geöffnet"
11160 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11162 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11164 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11165 msgid "Export Warning!"
11166 msgstr "Export-Warnung!"
11168 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11170 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11171 "BibTeX will be unable to find them."
11173 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11174 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11176 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11178 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11179 "BibTeX will be unable to find it."
11181 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11182 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11184 #: src/insets/insetbox.C:63
11188 #: src/insets/insetbox.C:64
11192 #: src/insets/insetbox.C:65
11194 msgstr "Ovale Box, dünn"
11196 #: src/insets/insetbox.C:66
11198 msgstr "Ovale Box, dick"
11200 #: src/insets/insetbox.C:67
11202 msgstr "Schattierte Box"
11204 #: src/insets/insetbox.C:68
11206 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11208 #: src/insets/insetbox.C:124
11209 msgid "Opened Box Inset"
11210 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11212 #: src/insets/insetbranch.C:76
11213 msgid "Opened Branch Inset"
11214 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11216 #: src/insets/insetbranch.C:101
11220 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11221 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11225 #: src/insets/insetbranch.C:239
11229 #: src/insets/insetcaption.C:87
11230 msgid "Opened Caption Inset"
11231 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11233 #: src/insets/insetcaption.C:276
11234 msgid "Senseless!!! "
11235 msgstr "Sinnlos!!! "
11237 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11238 msgid "Opened CharStyle Inset"
11239 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11241 #: src/insets/insetcommand.C:98
11242 msgid "LaTeX Command: "
11243 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11245 #: src/insets/insetenv.C:66
11246 msgid "Opened Environment Inset: "
11247 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11249 #: src/insets/insetert.C:143
11250 msgid "Opened ERT Inset"
11251 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11253 #: src/insets/insetert.C:390
11257 #: src/insets/insetexternal.C:576
11259 msgid "External template %1$s is not installed"
11260 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11262 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11263 #: src/insets/insetfloat.C:383
11265 msgstr "Gleitobjekt: "
11267 #: src/insets/insetfloat.C:278
11268 msgid "Opened Float Inset"
11269 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11271 #: src/insets/insetfloat.C:334
11273 msgstr "Gleitobjekt"
11275 #: src/insets/insetfloat.C:385
11276 msgid " (sideways)"
11277 msgstr " (seitwärts)"
11279 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11280 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11281 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11283 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11285 msgid "List of %1$s"
11286 msgstr "Liste der %1$s"
11288 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11292 #: src/insets/insetfoot.C:58
11293 msgid "Opened Footnote Inset"
11294 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11296 #: src/insets/insetfoot.C:87
11300 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11303 "Could not copy the file\n"
11305 "into the temporary directory."
11309 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11311 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11314 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11316 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11318 msgid "Graphics file: %1$s"
11319 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11321 #: src/insets/insethfill.C:48
11322 msgid "Horizontal Fill"
11323 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11325 #: src/insets/insetinclude.C:306
11326 msgid "Verbatim Input"
11327 msgstr "Unformatiert"
11329 #: src/insets/insetinclude.C:309
11330 msgid "Verbatim Input*"
11331 msgstr "Unformatiert*"
11333 #: src/insets/insetinclude.C:411
11336 "Included file `%1$s'\n"
11337 "has textclass `%2$s'\n"
11338 "while parent file has textclass `%3$s'."
11340 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11341 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11342 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11344 #: src/insets/insetinclude.C:417
11345 msgid "Different textclasses"
11346 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11348 #: src/insets/insetindex.C:42
11352 #: src/insets/insetindex.C:75
11354 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11356 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11357 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11361 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11362 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11363 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11365 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11369 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11373 #: src/insets/insetnote.C:66
11377 #: src/insets/insetnote.C:67
11379 msgstr "Grauschrift"
11381 #: src/insets/insetnote.C:68
11383 msgstr "Eingerahmt"
11385 #: src/insets/insetnote.C:69
11387 msgstr "Schattiert"
11389 #: src/insets/insetnote.C:149
11390 msgid "Opened Note Inset"
11391 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11393 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11397 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11398 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11399 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11401 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11403 msgstr "Seite leeren"
11405 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11406 msgid "Clear Double Page"
11407 msgstr "Doppelseite leeren"
11409 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11411 msgstr "Querverweis: "
11413 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11417 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11419 msgstr "(Querverweis): "
11421 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11422 msgid "Page Number"
11423 msgstr "Seitennummer"
11425 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11429 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11430 msgid "Textual Page Number"
11431 msgstr "Seitennummer in Textform"
11433 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11435 msgstr "TextSeite: "
11437 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11438 msgid "Standard+Textual Page"
11439 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11441 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11443 msgstr "Querverweis+Text: "
11445 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11449 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11450 msgid "FormatRef: "
11451 msgstr "Formatiert: "
11453 #: src/insets/insettabular.C:451
11454 msgid "Opened table"
11455 msgstr "Tabelle geöffnet"
11457 #: src/insets/insettabular.C:1606
11458 msgid "Error setting multicolumn"
11459 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11461 #: src/insets/insettabular.C:1607
11462 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11463 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11465 #: src/insets/insettext.C:234
11466 msgid "Opened Text Inset"
11467 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11469 #: src/insets/insettheorem.C:41
11473 #: src/insets/insettheorem.C:91
11474 msgid "Opened Theorem Inset"
11475 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11477 #: src/insets/insettoc.C:47
11478 msgid "Unknown toc list"
11479 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11481 #: src/insets/inseturl.C:42
11485 #: src/insets/inseturl.C:42
11487 msgstr "HTML-URL: "
11489 #: src/insets/insetvspace.C:110
11490 msgid "Vertical Space"
11491 msgstr "Vertikaler Abstand"
11493 #: src/insets/insetwrap.C:49
11495 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11497 #: src/insets/insetwrap.C:178
11498 msgid "Opened Wrap Inset"
11499 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11501 #: src/insets/insetwrap.C:198
11503 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11505 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11507 msgstr "Nicht angezeigt."
11509 #: src/insets/render_graphic.C:97
11513 #: src/insets/render_graphic.C:100
11514 msgid "Converting to loadable format..."
11515 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11517 #: src/insets/render_graphic.C:103
11518 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11519 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11521 #: src/insets/render_graphic.C:106
11522 msgid "Scaling etc..."
11523 msgstr "Skaliere etc..."
11525 #: src/insets/render_graphic.C:109
11526 msgid "Ready to display"
11527 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11529 #: src/insets/render_graphic.C:112
11530 msgid "No file found!"
11531 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11533 #: src/insets/render_graphic.C:115
11534 msgid "Error converting to loadable format"
11535 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11537 #: src/insets/render_graphic.C:118
11538 msgid "Error loading file into memory"
11539 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11541 #: src/insets/render_graphic.C:121
11542 msgid "Error generating the pixmap"
11543 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11545 #: src/insets/render_graphic.C:124
11549 #: src/insets/render_preview.C:92
11550 msgid "Preview loading"
11551 msgstr "Laden der Vorschau"
11553 #: src/insets/render_preview.C:95
11554 msgid "Preview ready"
11555 msgstr "Vorschau bereit"
11557 #: src/insets/render_preview.C:98
11558 msgid "Preview failed"
11559 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11561 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11562 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11564 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11566 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11567 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11569 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11571 #: src/ispell.C:278
11573 "Could not create an ispell process.\n"
11574 "You may not have the right languages installed."
11576 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11577 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11579 #: src/ispell.C:301
11581 "The ispell process returned an error.\n"
11582 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11584 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11585 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11587 #: src/ispell.C:406
11590 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11593 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11594 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11596 #: src/ispell.C:417
11597 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11599 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11602 #: src/ispell.C:477
11605 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11608 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11609 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11611 #: src/ispell.C:492
11614 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11617 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11618 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11620 #: src/kbsequence.C:160
11622 msgstr " Optionen: "
11624 #: src/lengthcommon.C:37
11628 #: src/lengthcommon.C:37
11632 #: src/lengthcommon.C:37
11636 #: src/lengthcommon.C:37
11640 #: src/lengthcommon.C:37
11644 #: src/lengthcommon.C:37
11648 #: src/lengthcommon.C:38
11652 #: src/lengthcommon.C:38
11656 #: src/lengthcommon.C:38
11660 #: src/lengthcommon.C:38
11664 #: src/lengthcommon.C:38
11668 #: src/lengthcommon.C:39
11669 msgid "Text Width %"
11670 msgstr "Textbreite %"
11672 #: src/lengthcommon.C:39
11673 msgid "Column Width %"
11674 msgstr "Spaltenbreite %"
11676 #: src/lengthcommon.C:39
11677 msgid "Page Width %"
11678 msgstr "Seitenbreite %"
11680 #: src/lengthcommon.C:39
11681 msgid "Line Width %"
11682 msgstr "Zeilenbreite %"
11684 #: src/lengthcommon.C:40
11685 msgid "Text Height %"
11686 msgstr "Texthöhe %"
11688 #: src/lengthcommon.C:40
11689 msgid "Page Height %"
11690 msgstr "Seitenhöhe %"
11692 #: src/lyx_cb.C:114
11695 "The document %1$s could not be saved.\n"
11697 "Do you want to rename the document and try again?"
11699 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11701 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11703 #: src/lyx_cb.C:116
11704 msgid "Rename and save?"
11705 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11707 #: src/lyx_cb.C:117
11709 msgstr "&Umbenennen"
11711 #: src/lyx_cb.C:134
11712 msgid "Choose a filename to save document as"
11713 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11715 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11716 msgid "Templates|#T#t"
11717 msgstr "Vorlagen|#V"
11719 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11722 "The document %1$s already exists.\n"
11724 "Do you want to over-write that document?"
11726 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11728 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11730 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11731 msgid "Over-write document?"
11732 msgstr "Dokument überschreiben?"
11734 #: src/lyx_cb.C:218
11736 msgid "Auto-saving %1$s"
11737 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11739 #: src/lyx_cb.C:258
11740 msgid "Autosave failed!"
11741 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11743 #: src/lyx_cb.C:285
11744 msgid "Autosaving current document..."
11745 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11747 #: src/lyx_cb.C:349
11748 msgid "Select file to insert"
11749 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11751 #: src/lyx_cb.C:368
11754 "Could not read the specified document\n"
11756 "due to the error: %2$s"
11758 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11759 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11760 "nicht gelesen werden: %2$s"
11762 #: src/lyx_cb.C:370
11763 msgid "Could not read file"
11764 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11766 #: src/lyx_cb.C:378
11769 "Could not open the specified document\n"
11771 "due to the error: %2$s"
11773 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11774 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11775 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11777 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11778 msgid "Could not open file"
11779 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11781 #: src/lyx_cb.C:411
11782 msgid "Running configure..."
11783 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11785 #: src/lyx_cb.C:420
11786 msgid "Reloading configuration..."
11787 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11789 #: src/lyx_cb.C:425
11790 msgid "System reconfigured"
11791 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11793 #: src/lyx_cb.C:426
11795 "The system has been reconfigured.\n"
11796 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11797 "updated document class specifications."
11799 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11800 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11801 "Spezifikationen zu nutzen."
11803 #: src/lyx_main.C:129
11804 msgid "Could not read configuration file"
11805 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11807 #: src/lyx_main.C:130
11810 "Error while reading the configuration file\n"
11812 "Please check your installation."
11814 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11816 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11818 #: src/lyx_main.C:139
11819 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11820 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11822 #: src/lyx_main.C:143
11826 #: src/lyx_main.C:489
11828 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11829 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11831 #: src/lyx_main.C:491
11832 msgid "Unable to remove temporary directory"
11833 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11835 #: src/lyx_main.C:527
11837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11838 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11840 #: src/lyx_main.C:784
11844 #: src/lyx_main.C:913
11845 msgid "Could not create temporary directory"
11846 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11848 #: src/lyx_main.C:914
11851 "Could not create a temporary directory in\n"
11852 "%1$s. Make sure that this\n"
11853 "path exists and is writable and try again."
11855 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11856 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11857 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11859 #: src/lyx_main.C:1081
11860 msgid "Missing user LyX directory"
11861 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11863 #: src/lyx_main.C:1082
11866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11867 "It is needed to keep your own configuration."
11869 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11870 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11872 #: src/lyx_main.C:1087
11873 msgid "&Create directory"
11874 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11876 #: src/lyx_main.C:1088
11878 msgstr "LyX &beenden"
11880 #: src/lyx_main.C:1089
11881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11882 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11884 #: src/lyx_main.C:1093
11886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11887 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11889 #: src/lyx_main.C:1099
11890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11891 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11893 #: src/lyx_main.C:1272
11894 msgid "List of supported debug flags:"
11895 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11897 #: src/lyx_main.C:1276
11899 msgid "Setting debug level to %1$s"
11900 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11902 #: src/lyx_main.C:1287
11904 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11905 "Command line switches (case sensitive):\n"
11906 "\t-help summarize LyX usage\n"
11907 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11908 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11909 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11911 " select the features to debug.\n"
11912 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11913 "\t-x [--execute] command\n"
11914 " where command is a lyx command.\n"
11915 "\t-e [--export] fmt\n"
11916 " where fmt is the export format of choice.\n"
11917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11918 " where fmt is the import format of choice\n"
11919 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11920 "\t-version summarize version and build info\n"
11921 "Check the LyX man page for more details."
11923 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11924 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11925 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11926 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11927 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11928 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11929 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11930 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11931 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11932 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11933 " vorhandenen Bereiche.\n"
11934 "\t-x [--execute] command\n"
11935 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11936 "\t-e [--export] fmt\n"
11937 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11939 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11940 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11941 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11943 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11945 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11946 msgid "No system directory"
11947 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11949 #: src/lyx_main.C:1324
11950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11951 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11953 #: src/lyx_main.C:1334
11954 msgid "No user directory"
11955 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11957 #: src/lyx_main.C:1335
11958 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11959 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11961 #: src/lyx_main.C:1345
11962 msgid "Incomplete command"
11963 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11965 #: src/lyx_main.C:1346
11966 msgid "Missing command string after --execute switch"
11967 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11969 #: src/lyx_main.C:1356
11970 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11972 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11974 #: src/lyx_main.C:1368
11975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11977 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11979 #: src/lyx_main.C:1373
11980 msgid "Missing filename for --import"
11981 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11983 #: src/lyxfind.C:136
11984 msgid "Search error"
11985 msgstr "Fehler beim Suchen"
11987 #: src/lyxfind.C:137
11988 msgid "Search string is empty"
11989 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11991 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11992 msgid "String not found!"
11993 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11995 #: src/lyxfind.C:323
11996 msgid "String has been replaced."
11997 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11999 #: src/lyxfind.C:326
12000 msgid " strings have been replaced."
12001 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12003 #: src/lyxfont.C:52
12007 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12008 #: src/lyxfont.C:69
12010 msgstr "Übernehmen"
12012 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12013 #: src/lyxfont.C:69
12015 msgstr "Ignorieren"
12017 #: src/lyxfont.C:60
12019 msgstr "Kapitälchen"
12021 #: src/lyxfont.C:69
12025 #: src/lyxfont.C:509
12027 msgid "Emphasis %1$s, "
12028 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12030 #: src/lyxfont.C:512
12032 msgid "Underline %1$s, "
12033 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12035 #: src/lyxfont.C:515
12037 msgid "Noun %1$s, "
12038 msgstr "Eigenname %1$s, "
12040 #: src/lyxfont.C:520
12042 msgid "Language: %1$s, "
12043 msgstr "Sprache: %1$s, "
12045 #: src/lyxfont.C:523
12047 msgid " Number %1$s"
12048 msgstr " Nummer %1$s"
12050 #: src/lyxfunc.C:361
12051 msgid "Unknown function."
12052 msgstr "Unbekannte Funktion."
12054 #: src/lyxfunc.C:400
12055 msgid "Nothing to do"
12056 msgstr "Nichts zu tun"
12058 #: src/lyxfunc.C:419
12059 msgid "Unknown action"
12060 msgstr "Unbekannte Aktion"
12062 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12063 msgid "Command disabled"
12064 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12066 #: src/lyxfunc.C:432
12067 msgid "Command not allowed without any document open"
12068 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12070 #: src/lyxfunc.C:695
12071 msgid "Document is read-only"
12072 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12074 #: src/lyxfunc.C:703
12075 msgid "This portion of the document is deleted."
12076 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12078 #: src/lyxfunc.C:722
12081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12083 "Do you want to save the document?"
12085 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12087 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12089 #: src/lyxfunc.C:740
12092 "Could not print the document %1$s.\n"
12093 "Check that your printer is set up correctly."
12095 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12096 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12098 #: src/lyxfunc.C:743
12099 msgid "Print document failed"
12100 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12102 #: src/lyxfunc.C:762
12105 "The document could not be converted\n"
12106 "into the document class %1$s."
12108 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12109 "%1$s konvertiert werden."
12111 #: src/lyxfunc.C:765
12112 msgid "Could not change class"
12113 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12115 #: src/lyxfunc.C:877
12117 msgid "Saving document %1$s..."
12118 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12120 #: src/lyxfunc.C:881
12124 #: src/lyxfunc.C:897
12127 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12128 "version of the document %1$s?"
12130 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12131 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12133 #: src/lyxfunc.C:1089
12135 msgstr "LyX wird beendet."
12137 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12138 msgid "Missing argument"
12139 msgstr "Fehlendes Argument"
12141 #: src/lyxfunc.C:1124
12143 msgid "Opening help file %1$s..."
12144 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12146 #: src/lyxfunc.C:1399
12148 msgid "Opening child document %1$s..."
12149 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12151 #: src/lyxfunc.C:1486
12152 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12153 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12155 #: src/lyxfunc.C:1497
12157 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12159 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12160 "darf nicht umdefiniert werden."
12162 #: src/lyxfunc.C:1611
12164 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12165 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12167 #: src/lyxfunc.C:1614
12168 msgid "Unable to save document defaults"
12169 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12171 #: src/lyxfunc.C:1670
12172 msgid "Converting document to new document class..."
12173 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12175 #: src/lyxfunc.C:1864
12176 msgid "Select template file"
12177 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12179 #: src/lyxfunc.C:1903
12180 msgid "Select document to open"
12181 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12183 #: src/lyxfunc.C:1942
12185 msgid "Opening document %1$s..."
12186 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12188 #: src/lyxfunc.C:1946
12190 msgid "Document %1$s opened."
12191 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12193 #: src/lyxfunc.C:1948
12195 msgid "Could not open document %1$s"
12196 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12198 #: src/lyxfunc.C:1973
12200 msgid "Select %1$s file to import"
12201 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12203 #: src/lyxfunc.C:2097
12204 msgid "Welcome to LyX!"
12205 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12207 #: src/lyxrc.C:2084
12209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12212 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12213 "angesehen werden?"
12215 #: src/lyxrc.C:2089
12217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12220 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12221 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12223 #: src/lyxrc.C:2093
12225 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12226 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12227 "specified, an internal routine is used."
12229 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12230 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12231 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12232 "LyX eine interne Routine."
12234 #: src/lyxrc.C:2101
12236 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12237 "automatically by what you type."
12239 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12240 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12242 #: src/lyxrc.C:2105
12244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12247 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12248 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12251 #: src/lyxrc.C:2109
12253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12255 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12256 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12258 #: src/lyxrc.C:2116
12260 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12261 "the backup file in the same directory as the original file."
12263 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12264 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12266 #: src/lyxrc.C:2120
12268 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12269 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12271 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12272 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12274 #: src/lyxrc.C:2124
12276 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12277 "its global and local bind/ directories."
12279 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12280 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12281 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12283 #: src/lyxrc.C:2128
12284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12286 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12287 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12289 #: src/lyxrc.C:2132
12291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12294 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12295 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12296 "Dokumentation von ChkTeX."
12298 #: src/lyxrc.C:2142
12300 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12301 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12303 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12304 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12305 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12307 #: src/lyxrc.C:2153
12310 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12311 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12313 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12314 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12316 #: src/lyxrc.C:2157
12317 msgid "New documents will be assigned this language."
12318 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12320 #: src/lyxrc.C:2161
12321 msgid "Specify the default paper size."
12322 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12324 #: src/lyxrc.C:2165
12326 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12327 "shown after the change has been made.)"
12329 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12330 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12332 #: src/lyxrc.C:2169
12333 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12334 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12336 #: src/lyxrc.C:2173
12338 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12339 "LyX was started from."
12341 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12342 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12344 #: src/lyxrc.C:2178
12345 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12347 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12349 #: src/lyxrc.C:2182
12351 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12352 "recommended for non-English languages."
12354 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12355 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12357 #: src/lyxrc.C:2189
12359 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12360 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12361 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12363 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12364 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12365 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12367 #: src/lyxrc.C:2198
12369 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12370 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12372 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12373 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12374 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12376 #: src/lyxrc.C:2202
12377 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12379 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12382 #: src/lyxrc.C:2206
12384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12387 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12388 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12390 #: src/lyxrc.C:2210
12392 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12394 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12395 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12397 #: src/lyxrc.C:2214
12399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12401 "name of the second language."
12403 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12404 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12405 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12407 #: src/lyxrc.C:2218
12408 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12409 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12411 #: src/lyxrc.C:2222
12412 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12413 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12415 #: src/lyxrc.C:2226
12417 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12420 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12421 "\\documentclass verwendet werden soll."
12423 #: src/lyxrc.C:2230
12425 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12426 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12428 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12429 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12431 #: src/lyxrc.C:2234
12433 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12434 "document is the default language."
12436 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12437 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12439 #: src/lyxrc.C:2238
12440 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12442 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12445 #: src/lyxrc.C:2242
12446 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12448 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12449 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12451 #: src/lyxrc.C:2246
12452 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12454 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12457 #: src/lyxrc.C:2250
12459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12462 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12463 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12465 #: src/lyxrc.C:2254
12467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12469 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12470 "'Datei'-Menü erscheinen."
12472 #: src/lyxrc.C:2259
12474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12475 "variable. Use the OS native format."
12477 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12478 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12481 #: src/lyxrc.C:2266
12483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12485 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12486 "ispell_deutsch\"."
12488 #: src/lyxrc.C:2270
12489 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12490 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12492 #: src/lyxrc.C:2274
12493 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12495 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12498 #: src/lyxrc.C:2278
12499 msgid "Scale the preview size to suit."
12500 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12502 #: src/lyxrc.C:2282
12503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12504 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12506 #: src/lyxrc.C:2286
12507 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12508 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12510 #: src/lyxrc.C:2290
12512 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12513 "environment variable PRINTER."
12515 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12516 "Umgebungsvariable PRINTER."
12518 #: src/lyxrc.C:2294
12519 msgid "The option to print only even pages."
12520 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12522 #: src/lyxrc.C:2298
12524 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12525 "the filename of the DVI file to be printed."
12527 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12528 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12531 #: src/lyxrc.C:2302
12532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12533 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12535 #: src/lyxrc.C:2306
12536 msgid "The option to print out in landscape."
12537 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12539 #: src/lyxrc.C:2310
12540 msgid "The option to print only odd pages."
12541 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12543 #: src/lyxrc.C:2314
12544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12546 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12548 #: src/lyxrc.C:2318
12549 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12550 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12552 #: src/lyxrc.C:2322
12553 msgid "The option to specify paper type."
12554 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12556 #: src/lyxrc.C:2326
12557 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12558 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12560 #: src/lyxrc.C:2330
12562 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12563 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12566 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12567 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12568 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12570 #: src/lyxrc.C:2334
12572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12573 "prepended along with the printer name after the spool command."
12575 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12576 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12578 #: src/lyxrc.C:2338
12579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12580 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12582 #: src/lyxrc.C:2342
12583 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12584 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12586 #: src/lyxrc.C:2346
12588 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12591 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12592 "explizit angeben soll."
12594 #: src/lyxrc.C:2350
12595 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12596 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12598 #: src/lyxrc.C:2354
12600 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12602 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12603 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12605 #: src/lyxrc.C:2358
12607 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12608 "wrong, override the setting here."
12610 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12611 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12614 #: src/lyxrc.C:2364
12615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12617 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12618 "Bearbeitung verwendet werden."
12620 #: src/lyxrc.C:2373
12622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12626 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12627 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12628 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12629 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12631 #: src/lyxrc.C:2377
12632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12634 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12637 #: src/lyxrc.C:2382
12640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12641 "roughly the same size as on paper."
12643 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12644 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12646 #: src/lyxrc.C:2387
12648 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12649 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12651 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12652 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12655 #: src/lyxrc.C:2391
12656 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12658 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12661 #: src/lyxrc.C:2395
12663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12664 "\".out\". Only for advanced users."
12666 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12667 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12668 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12670 #: src/lyxrc.C:2402
12671 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12673 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12676 #: src/lyxrc.C:2406
12677 msgid "What command runs the spellchecker?"
12678 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12680 #: src/lyxrc.C:2410
12682 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12683 "when you quit LyX."
12685 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12686 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12688 #: src/lyxrc.C:2414
12690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12691 "value selects the directory LyX was started from."
12693 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12694 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12696 #: src/lyxrc.C:2424
12698 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12699 "will look in its global and local ui/ directories."
12701 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12702 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12703 "globalen ui-Verzeichnissen."
12705 #: src/lyxrc.C:2437
12707 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12708 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12709 "may not work with all dictionaries."
12711 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12712 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12713 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12714 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12716 #: src/lyxrc.C:2444
12717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12719 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12720 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12723 msgid "Document not saved"
12724 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12727 msgid "You must save the document before it can be registered."
12728 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12731 msgid "LyX VC: Initial description"
12732 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12735 msgid "(no initial description)"
12736 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12739 msgid "LyX VC: Log Message"
12740 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12743 msgid "(no log message)"
12744 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12752 "Do you want to revert to the saved version?"
12754 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12755 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12757 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12760 msgid "Revert to stored version of document?"
12761 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12763 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12765 msgid " Macro: %1$s: "
12766 msgstr " Makro: %1$s: "
12768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12769 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12772 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12774 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12777 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12779 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12780 msgid "Only one row"
12781 msgstr "Nur eine Zeile"
12783 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12784 msgid "Only one column"
12785 msgstr "Nur eine Spalte"
12787 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12788 msgid "No hline to delete"
12789 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12791 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12792 msgid "No vline to delete"
12793 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12795 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12798 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12800 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12802 msgstr "Keine Nummer"
12804 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12808 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12811 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12816 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12821 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12824 msgid "Math editor mode"
12825 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12828 msgid "create new math text environment ($...$)"
12829 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12831 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12832 msgid "entered math text mode (textrm)"
12833 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12837 msgstr "Mathe-Makro"
12842 "Could not open the specified document\n"
12845 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12846 "konnte nicht geöffnet werden."
12848 #: src/output_plaintext.C:148
12850 msgstr "Zusammenfassung: "
12852 #: src/output_plaintext.C:160
12853 msgid "References: "
12854 msgstr "Referenzen: "
12856 #: src/support/filefilterlist.C:109
12857 msgid "All files (*)"
12858 msgstr "Alle Dateien (*)"
12860 #: src/support/os_win32.C:335
12861 msgid "System file not found"
12862 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12864 #: src/support/os_win32.C:336
12866 "Unable to load shfolder.dll\n"
12869 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12870 "Bitte installieren."
12872 #: src/support/os_win32.C:341
12873 msgid "System function not found"
12874 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12876 #: src/support/os_win32.C:342
12878 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12879 "Don't know how to proceed. Sorry."
12881 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12882 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12884 #: src/support/package.C.in:448
12885 msgid "LyX binary not found"
12886 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12888 #: src/support/package.C.in:449
12891 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12893 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12896 #: src/support/package.C.in:569
12899 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12901 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12902 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12904 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12906 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12907 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12908 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12910 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12911 msgid "File not found"
12912 msgstr "Datei nicht gefunden"
12914 #: src/support/package.C.in:655
12917 "Invalid %1$s switch.\n"
12918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12920 "Ungültige Option %1$s.\n"
12921 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12923 #: src/support/package.C.in:682
12926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12927 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12929 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12930 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12932 #: src/support/package.C.in:707
12935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12936 "%2$s is not a directory."
12938 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12939 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12941 #: src/support/package.C.in:709
12942 msgid "Directory not found"
12943 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12945 #: src/support/userinfo.C:44
12946 msgid "Unknown user"
12947 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12949 #: src/tex-strings.C:68
12950 msgid "Computer Modern Roman"
12951 msgstr "Computer Modern Roman"
12953 #: src/tex-strings.C:68
12954 msgid "Latin Modern Roman"
12955 msgstr "Latin Modern Roman"
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 msgid "AE (Almost European)"
12959 msgstr "AE (Almost European)"
12961 #: src/tex-strings.C:69
12962 msgid "Times Roman"
12963 msgstr "Times Roman"
12965 #: src/tex-strings.C:69
12969 #: src/tex-strings.C:69
12970 msgid "Bitstream Charter"
12971 msgstr "Bitstream Charter"
12973 #: src/tex-strings.C:70
12974 msgid "New Century Schoolbook"
12975 msgstr "New Century Schoolbook"
12977 #: src/tex-strings.C:70
12981 #: src/tex-strings.C:70
12985 #: src/tex-strings.C:70
12987 msgstr "Bera Serif"
12989 #: src/tex-strings.C:71
12990 msgid "Concrete Roman"
12991 msgstr "Concrete Roman"
12993 #: src/tex-strings.C:71
12994 msgid "Zapf Chancery"
12995 msgstr "Zapf Chancery"
12997 #: src/tex-strings.C:79
12998 msgid "Computer Modern Sans"
12999 msgstr "Computer Modern Sans"
13001 #: src/tex-strings.C:79
13002 msgid "Latin Modern Sans"
13003 msgstr "Latin Modern Sans"
13005 #: src/tex-strings.C:80
13009 #: src/tex-strings.C:80
13010 msgid "Avant Garde"
13011 msgstr "Avant Garde"
13013 #: src/tex-strings.C:80
13017 #: src/tex-strings.C:80
13021 #: src/tex-strings.C:89
13022 msgid "Computer Modern Typewriter"
13023 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 msgid "Latin Modern Typewriter"
13027 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13029 #: src/tex-strings.C:90
13033 #: src/tex-strings.C:90
13037 #: src/tex-strings.C:90
13041 #: src/tex-strings.C:91
13042 msgid "CM Typewriter Light"
13043 msgstr "CM Typewriter Light"
13046 msgid "Unknown layout"
13047 msgstr "Unbekanntes Format"
13052 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13053 "Trying to use the default instead.\n"
13055 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13056 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13059 msgid "Unknown Inset"
13060 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13062 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13063 msgid "Change tracking error"
13064 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13068 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13069 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13073 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13074 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13077 msgid "Unknown token"
13078 msgstr "Unbekanntes Token"
13082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13085 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13086 "Sie das Tutorium."
13089 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13091 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13095 msgid "[Change Tracking] "
13096 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13100 msgstr "Änderung: "
13109 msgstr "Schrift: %1$s"
13113 msgid ", Depth: %1$d"
13114 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13117 msgid ", Spacing: "
13118 msgstr ", Abstand: "
13126 msgstr ", Einfügung: "
13129 msgid ", Paragraph: "
13130 msgstr ", Absatz: "
13137 msgid ", Position: "
13138 msgstr ", Position: "
13142 msgstr ", Zeichen: 0x"
13145 msgid ", Boundary: "
13146 msgstr ", Grenze: "
13150 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13153 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13157 msgid "Nothing to index!"
13158 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13161 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13162 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13165 msgid "Unknown spacing argument: "
13166 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13174 msgstr " unbekannt"
13176 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13177 msgid "Character set"
13178 msgstr "Zeichensatz"
13180 #: src/text3.C:1560
13181 msgid "Paragraph layout set"
13182 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13184 #: src/vspace.C:490
13185 msgid "Default skip"
13188 #: src/vspace.C:493
13192 #: src/vspace.C:496
13193 msgid "Medium skip"
13196 #: src/vspace.C:499
13200 #: src/vspace.C:502
13201 msgid "Vertical fill"
13204 #: src/vspace.C:509