]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui: add missing ':' in label
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Höhe:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breite:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 msgstr ""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgid "Orientation"
462 msgstr "Orientierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
465 msgid "&Portrait"
466 msgstr "Ho&chformat"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
469 msgid "&Landscape"
470 msgstr "&Querformat"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgid "Page &style:"
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
489 msgid "Version"
490 msgstr "Version"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Urheberrecht"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
519 msgid "&Close"
520 msgstr "&Schließen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
527 msgid "&Dummy"
528 msgstr "&Dummy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
547 msgid "&OK"
548 msgstr "&OK"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Abbrechen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
569 msgid "&Label:"
570 msgstr "&Marke:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
573 msgid "&Key:"
574 msgstr "&Schlüssel:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Abbrechen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgid "&Browse..."
598 msgstr "&Durchsuchen..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
613 msgid "&Content:"
614 msgstr "&Inhalt:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
637 msgid "&Delete"
638 msgstr "&Löschen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgid "&Add..."
646 msgstr "&Hinzufügen..."
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgid "Databa&ses"
654 msgstr "&Datenbanken"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
661 msgid "St&yle"
662 msgstr "&Stil"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
673 msgid "None"
674 msgstr "Keine"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
679 msgid "Parbox"
680 msgstr "Parbox"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
684 msgid "Minipage"
685 msgstr "Minipage"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgid "Inner Bo&x:"
693 msgstr "&Innere Box:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgid "&Decoration:"
697 msgstr "&Verzierung:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
700 msgid "Height value"
701 msgstr "Höhenwert"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
705 msgid "Width value"
706 msgstr "Breite"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
711 msgid "Alignment"
712 msgstr "Ausrichtung"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
720 msgid "Left"
721 msgstr "Links"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
727 msgid "Center"
728 msgstr "Zentriert"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
732 msgid "Right"
733 msgstr "Rechts"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
736 msgid "Stretch"
737 msgstr "Dehnen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
740 msgid "Horizontal"
741 msgstr "Horizontal"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
750 msgid "Top"
751 msgstr "Oben"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
756 msgid "Middle"
757 msgstr "Mitte"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
762 msgid "Bottom"
763 msgstr "Unten"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
766 msgid "&Box:"
767 msgstr "Bo&x:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
770 msgid "Co&ntent:"
771 msgstr "I&nhalt:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "Vertikal"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "&Zurücksetzen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Übernehmen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
808 msgid "Change:"
809 msgstr "Änderung:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgid "&Next change"
817 msgstr "&Nächste Änderung"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgid "&Accept"
825 msgstr "&Akzeptieren"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
832 msgid "&Reject"
833 msgstr "&Ablehnen"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgid "Font family"
838 msgstr "Schriftfamilie"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
841 msgid "&Family:"
842 msgstr "&Familie:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
846 msgid "Font shape"
847 msgstr "Schriftform"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
850 msgid "S&hape:"
851 msgstr "F&orm:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgid "Font series"
856 msgstr "Schriftserie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
862 msgid "Language"
863 msgstr "Sprache"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgid "Font color"
868 msgstr "Schriftfarbe"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
871 msgid "&Series:"
872 msgstr "&Serie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
875 msgid "&Color:"
876 msgstr "F&arbe:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgid "Font size"
885 msgstr "Schriftgröße"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
897 msgid "&Misc:"
898 msgstr "&Diverses:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgid "&Toggle all"
906 msgstr "Alle &umschalten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
922 msgid "Close"
923 msgstr "Schließen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
930 msgid "&Up"
931 msgstr "Au&f"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
938 msgid "&Down"
939 msgstr "A&b"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
942 msgid "D&elete"
943 msgstr "&Löschen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgid "Formatting"
955 msgstr "Formatierung"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgid "&Text after:"
983 msgstr "&Text danach:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
998 msgid "A&pply"
999 msgstr "&Übernehmen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1007 msgstr ""
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1009 "beachten"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgid "<- C&lear"
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1020 msgid "F&ind:"
1021 msgstr "&Suchen:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1024 msgid "TeX Code"
1025 msgstr "TeX-Code"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr "&Zusammenpassend"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1036 msgid "&Size:"
1037 msgstr "&Größe:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1040 msgid "Insert the delimiters"
1041 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1044 msgid "&Insert"
1045 msgstr "&Einfügen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1064 msgid "Display"
1065 msgstr "Anzeige"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgid "&Inline"
1073 msgstr "&Eingebettet"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgid "&Collapsed"
1081 msgstr "&Geschlossen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1088 msgid "O&pen"
1089 msgstr "Ge&öffnet"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1092 msgid "File"
1093 msgstr "Datei"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1096 msgid "&Draft"
1097 msgstr "&Entwurf"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1114 msgid "Filename"
1115 msgstr "Dateiname"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1120 msgid "&File:"
1121 msgstr "&Datei:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1124 msgid "Template"
1125 msgstr "Vorlage"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgid "LyX View"
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgid "Monochrome"
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1151 msgid "Grayscale"
1152 msgstr "Graustufen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1157 msgid "Color"
1158 msgstr "Farbe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1161 msgid "Preview"
1162 msgstr "Vorschau"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1172 msgid "%"
1173 msgstr "%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1177 msgid "&Display:"
1178 msgstr "&Anzeige:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1181 msgid "Sca&le:"
1182 msgstr "&Größe:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Drehen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgid "&Origin:"
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "&Winkel:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Größe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Zuschneiden"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1276 msgid "x"
1277 msgstr "x"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1284 msgid "Options"
1285 msgstr "Optionen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1288 msgid "O&ption:"
1289 msgstr "&Option:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1292 msgid "Forma&t:"
1293 msgstr "&Format:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1296 msgid "&Graphics"
1297 msgstr "&Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgid "Or&igin:"
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgid "Output Size"
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1333 msgid "Set &height:"
1334 msgstr "&Höhe festlegen:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1337 msgid "&Scale Graphics (%):"
1338 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1341 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1345 msgid "Set &width:"
1346 msgstr "&Breite festlegen:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1349 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1350 msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1353 msgid "&Clipping"
1354 msgstr "&Ausschnitt"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1358 msgid "y:"
1359 msgstr "y:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1363 msgid "x:"
1364 msgstr "x:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1367 msgid "LaTe&X and LyX options"
1368 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1380 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1381 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1384 msgid "Don't un&zip on export"
1385 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1388 msgid "Draft mode"
1389 msgstr "Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1392 msgid "&Draft mode"
1393 msgstr "&Entwurfsmodus"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1396 msgid "S&ubfigure"
1397 msgstr "&Teilabbildung"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1401 msgid "The caption for the sub-figure"
1402 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1405 msgid "Ca&ption:"
1406 msgstr "&Legende:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1409 msgid "Sho&w in LyX"
1410 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1417 msgid "Show LaTeX preview"
1418 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1421 msgid "&Show preview"
1422 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1425 msgid "Underline spaces in generated output"
1426 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1429 msgid "&Mark spaces in output"
1430 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1433 msgid "File name to include"
1434 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1437 msgid "Load the file"
1438 msgstr "Lade die Datei"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1441 msgid "&Load"
1442 msgstr "&Öffnen"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1445 msgid "Include"
1446 msgstr "Include"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1449 msgid "Input"
1450 msgstr "Input"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1453 msgid "Verbatim"
1454 msgstr "Unformatiert"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1457 msgid "&Include Type:"
1458 msgstr "&Art der Einbindung:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1461 msgid "Update the display"
1462 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1466 msgid "&Update"
1467 msgstr "&Aktualisieren"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1473 msgid "Number of rows"
1474 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1478 msgid "&Rows:"
1479 msgstr "&Zeilen:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1485 msgid "Number of columns"
1486 msgstr "Anzahl der Spalten"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1490 msgid "&Columns:"
1491 msgstr "&Spalten:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1494 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1495 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1499 msgid "Vertical alignment"
1500 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1503 msgid "&Vertical:"
1504 msgstr "&Vertikal:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1507 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1508 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1511 msgid "&Horizontal:"
1512 msgstr "&Horizontal:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1515 msgid "Open this panel as a separate window"
1516 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1519 msgid "&Detach panel"
1520 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1523 msgid "Select a page of symbols"
1524 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1527 msgid "Operators"
1528 msgstr "Operatoren"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1531 msgid "Big operators"
1532 msgstr "Große Operatoren"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1535 msgid "Relations"
1536 msgstr "Relationen"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1539 msgid "Greek"
1540 msgstr "Griechisch"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1543 msgid "Arrows"
1544 msgstr "Pfeile"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1547 msgid "Dots"
1548 msgstr "Punkte"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1551 msgid "Frame decorations"
1552 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1555 msgid "Miscellaneous"
1556 msgstr "Verschiedenes"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1559 msgid "AMS operators"
1560 msgstr "AMS Operatoren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1563 msgid "AMS relations"
1564 msgstr "AMS Relationen"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1567 msgid "AMS negated relations"
1568 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1571 msgid "AMS arrows"
1572 msgstr "AMS Pfeile"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1575 msgid "AMS Miscellaneous"
1576 msgstr "AMS Verschiedenes"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1579 msgid "&Functions"
1580 msgstr "&Funktionen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1583 msgid "Insert root"
1584 msgstr "Wurzel einfügen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1587 msgid "Insert spacing"
1588 msgstr "Abstand einfügen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1591 msgid "Set limits style"
1592 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1595 msgid "Set math font"
1596 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1599 msgid "Insert fraction"
1600 msgstr "Bruch einfügen"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1603 msgid "Toggle between display and inline mode"
1604 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1607 msgid "Subscript"
1608 msgstr "Tiefgestellt"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1611 msgid "Superscript"
1612 msgstr "Hochgestellt"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1615 msgid "Insert matrix"
1616 msgstr "Matrix einfügen"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1619 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1620 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "&Einsortieren als:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Beschreibung:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "&Symbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Art"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Nur LyX-intern"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "&LyX-Notiz"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "&Kommentar"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Als grauen Text drucken"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Grauschrift"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Eingerahmt in Box"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "&Eingerahmt"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Schattiert"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1679 msgid "Label Width"
1680 msgstr "Markenbreite"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1684 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1685 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1688 msgid "&Longest label"
1689 msgstr "Längste &Marke"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1692 msgid "Indent &Paragraph"
1693 msgstr "Absatz &einrücken"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1696 msgid "L&ine spacing:"
1697 msgstr "Zeilen&abstand:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1701 msgid "Single"
1702 msgstr "Einfach"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1705 msgid "1.5"
1706 msgstr "1.5"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1710 msgid "Double"
1711 msgstr "Doppelt"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1720 msgid "Custom"
1721 msgstr "Benutzerdefiniert"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1724 msgid "&Default"
1725 msgstr "&Standard"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1728 msgid "&Justified"
1729 msgstr "&Blocksatz"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1732 msgid "&Left"
1733 msgstr "&Links"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1736 msgid "&Right"
1737 msgstr "&Rechts"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1740 msgid "&Center"
1741 msgstr "Zen&triert"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1744 msgid "&Colors"
1745 msgstr "&Farben"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1748 msgid "&Alter..."
1749 msgstr "&Ändern..."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1752 msgid "Converter File Cache"
1753 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1756 msgid "&Enabled"
1757 msgstr "&Aktiv"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1760 msgid "&Maximum Age (in days):"
1761 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1764 msgid "Converter &Definitions"
1765 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1769 msgid "A&dd"
1770 msgstr "&Hinzufügen"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1775 msgid "&Modify"
1776 msgstr "&Ändern"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1779 msgid "&From format:"
1780 msgstr "&Von Format:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1783 msgid "&To format:"
1784 msgstr "&Nach Format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1787 msgid "E&xtra flag:"
1788 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1791 msgid "C&onverter:"
1792 msgstr "&Konverter:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1795 msgid "C&opiers"
1796 msgstr "K&opierer"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1800 msgid "&Format:"
1801 msgstr "&Format:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1804 msgid "&Copier:"
1805 msgstr "&Kopierer:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1808 msgid ""
1809 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1810 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1811 "rather than the Cygwin teTeX."
1812 msgstr ""
1813 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1814 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1815 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1819 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1822 msgid "&Date format:"
1823 msgstr "&Datumsformat:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1826 msgid "Date format for strftime output"
1827 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1830 msgid "Display &Graphics:"
1831 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1834 msgid "Off"
1835 msgstr "Aus"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1838 msgid "No math"
1839 msgstr "Kein Mathe"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1842 msgid "On"
1843 msgstr "An"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1846 msgid "Do not display"
1847 msgstr "Nicht anzeigen"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1850 msgid "Instant &Preview:"
1851 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1854 msgid "&File formats"
1855 msgstr "Datei&formate"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1858 msgid "&Document format"
1859 msgstr "&Dokumentenformat"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1862 msgid "Vector graphi&cs format"
1863 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1866 msgid "F&ormat:"
1867 msgstr "&Format:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1870 msgid "S&hortcut:"
1871 msgstr "&Kürzel:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1874 msgid "&Viewer:"
1875 msgstr "&Betrachter:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1878 msgid "&GUI name:"
1879 msgstr "&GUI-Name:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1882 msgid "E&xtension:"
1883 msgstr "Datei&endung:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1886 msgid "Ed&itor:"
1887 msgstr "&Bearbeiter:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1890 msgid "&E-mail:"
1891 msgstr "&EMail:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1894 msgid "Your name"
1895 msgstr "Ihr Name"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1899 msgid "&Name:"
1900 msgstr "&Name:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1903 msgid "Your E-mail address"
1904 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1908 msgid "Bro&wse..."
1909 msgstr "&Durchsuchen..."
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1912 msgid "S&econd:"
1913 msgstr "&Zweite:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1916 msgid "&First:"
1917 msgstr "&Erste:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1921 msgid "Br&owse..."
1922 msgstr "&Durchsuchen..."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1925 msgid "Use &keyboard map"
1926 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1929 msgid "Command s&tart:"
1930 msgstr "Befehl &Anfang:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1933 msgid "&Default language:"
1934 msgstr "Standard-&Sprache:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1937 msgid "Command e&nd:"
1938 msgstr "Befehl &Ende:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1941 msgid "Language pac&kage:"
1942 msgstr "Sprach-&Paket:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1945 msgid "Auto &begin"
1946 msgstr "A&uto Beginn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1949 msgid "Use b&abel"
1950 msgstr "&Babel verwenden"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1953 msgid "&Global"
1954 msgstr "&Global"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1957 msgid "&Right-to-left language support"
1958 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1961 msgid "Auto &end"
1962 msgstr "Au&to Ende"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1965 msgid "Mark &foreign languages"
1966 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1969 msgid "Set class options to default on class change"
1970 msgstr ""
1971 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1972 "zurücksetzen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1988 msgid "US letter"
1989 msgstr "US letter"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1993 msgid "US legal"
1994 msgstr "US legal"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1998 msgid "US executive"
1999 msgstr "US executive"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2003 msgid "A3"
2004 msgstr "A3"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2008 msgid "A4"
2009 msgstr "A4"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2013 msgid "A5"
2014 msgstr "A5"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2018 msgid "B5"
2019 msgstr "B5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2022 msgid "External Applications"
2023 msgstr "Externe Anwendungen"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2026 msgid "CheckTeX start options and flags"
2027 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2030 msgid "Chec&kTeX command:"
2031 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2034 msgid "BibTeX command and options"
2035 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2038 msgid "&BibTeX command:"
2039 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2042 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2043 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2046 msgid "Index command:"
2047 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2050 msgid "DVI viewer paper size options:"
2051 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2055 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2058 msgid "Ly&XServer pipe:"
2059 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2066 msgid "Browse..."
2067 msgstr "Durchsuchen..."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2070 msgid "&PATH prefix:"
2071 msgstr "&PATH-Präfix:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2074 msgid "&Temporary directory:"
2075 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2078 msgid "&Backup directory:"
2079 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2082 msgid "&Working directory:"
2083 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2086 msgid "&Document templates:"
2087 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2090 msgid "&roff command:"
2091 msgstr "&roff-Befehl:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2094 msgid ""
2095 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2096 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2097 "paragraphs are separated by a blank line."
2098 msgstr ""
2099 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2100 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2101 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2102 "getrennt."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2105 msgid "Output &line length:"
2106 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2109 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2110 msgstr ""
2111 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2112 "einfacher Text"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2115 msgid "Name of the default printer"
2116 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2119 msgid "Use printer name explicitely"
2120 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2123 msgid "Adapt outp&ut"
2124 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2127 msgid "Command Options"
2128 msgstr "Befehlsoptionen"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2131 msgid "Re&verse:"
2132 msgstr "&Umgekehrt:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2135 msgid "To p&rinter:"
2136 msgstr "Zum &Drucker:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2139 msgid "Paper si&ze:"
2140 msgstr "&Papiergröße:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2143 msgid "To &file:"
2144 msgstr "In &Datei:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2147 msgid "Spool &command:"
2148 msgstr "Spool-&Befehl:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2151 msgid "&Odd pages:"
2152 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2155 msgid "Paper t&ype:"
2156 msgstr "Papier&art:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2159 msgid "E&xtra options:"
2160 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2163 msgid "Spool pref&ix:"
2164 msgstr "&Spool-Präfix:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2167 msgid "Co&llated:"
2168 msgstr "&Wiederholt:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2171 msgid "&Even pages:"
2172 msgstr "&Gerade Seiten:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "Datei&endung:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2179 msgid "Lan&dscape:"
2180 msgstr "&Querformat:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2183 msgid "Co&pies:"
2184 msgstr "&Kopien:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2187 msgid "Pa&ge range:"
2188 msgstr "&Seitenbereich:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2191 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2192 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2195 msgid "Printer co&mmand:"
2196 msgstr "&Druckerbefehl:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2199 msgid "Printer &name:"
2200 msgstr "&Druckername:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2203 msgid "Sa&ns Serif:"
2204 msgstr "&Serifenfrei:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2207 msgid "T&ypewriter:"
2208 msgstr "&Schreibmaschine:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2211 msgid "Screen &DPI:"
2212 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2213
2214 # , c-format
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2216 msgid "&Zoom %:"
2217 msgstr "&Vergrößerung %:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2220 msgid "Font Sizes"
2221 msgstr "Schriftgrößen"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2224 msgid "Larger:"
2225 msgstr "Größer:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2228 msgid "Largest:"
2229 msgstr "Noch größer:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2232 msgid "Huge:"
2233 msgstr "Riesig:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2236 msgid "Hugest:"
2237 msgstr "Gigantisch:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2240 msgid "Smallest:"
2241 msgstr "Sehr klein:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2244 msgid "Smaller:"
2245 msgstr "Kleiner:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2248 msgid "Small:"
2249 msgstr "Klein:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2252 msgid "Normal:"
2253 msgstr "Normal:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2256 msgid "Tiny:"
2257 msgstr "Winzig:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2260 msgid "Large:"
2261 msgstr "Groß:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2264 msgid "Spellchec&ker executable:"
2265 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2268 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2269 msgstr ""
2270 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2271 "soll"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2274 msgid "Al&ternative language:"
2275 msgstr "&Alternative Sprache:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2278 msgid "Escape cha&racters:"
2279 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2282 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2283 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2286 msgid "Personal &dictionary:"
2287 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2291 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2294 msgid "Accept compound &words"
2295 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2298 msgid "Use input encod&ing"
2299 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2302 msgid "Scrolling"
2303 msgstr "Bilddurchlauf"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2306 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2307 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2310 msgid "B&rowse..."
2311 msgstr "&Durchsuchen..."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2314 msgid "&User interface file:"
2315 msgstr "&GUI-Datei:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2318 msgid "&Bind file:"
2319 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2322 msgid "Session"
2323 msgstr "Sitzung"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2326 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2327 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2330 msgid "Load opened files from last session"
2331 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2334 msgid "Restore cursor positions"
2335 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2338 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2339 msgstr ""
2340 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2341 "Schließen der Datei hatte"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2344 msgid "Save/restore window position"
2345 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2350 msgid "Width"
2351 msgstr "Breite"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2355 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2356 msgid "Height"
2357 msgstr "Höhe"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2360 msgid "Documents"
2361 msgstr "Dokumente"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2364 msgid "B&ackup documents "
2365 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2368 msgid " every"
2369 msgstr " alle"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2372 msgid "minutes"
2373 msgstr "Minuten"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2376 msgid "&Maximum last files:"
2377 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2380 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2381 msgid "&Save"
2382 msgstr "&Speichern"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2385 msgid "Pages"
2386 msgstr "Seiten"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2389 msgid "Page number to print from"
2390 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2393 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2394 msgstr "&Bis:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2397 msgid "Page number to print to"
2398 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2401 msgid "Print all pages"
2402 msgstr "Alle Seiten drucken"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2405 msgid "Fro&m"
2406 msgstr "&Von"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2409 msgid "&All"
2410 msgstr "&Alle"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2413 msgid "Print &odd-numbered pages"
2414 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2417 msgid "Print &even-numbered pages"
2418 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2421 msgid "Print in reverse order"
2422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2425 msgid "Re&verse order"
2426 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2429 msgid "Copies"
2430 msgstr "Kopien"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2433 msgid "Number of copies"
2434 msgstr "Anzahl der Kopien"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2437 msgid "Collate copies"
2438 msgstr "Kopien sortieren"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2441 msgid "&Collate"
2442 msgstr "&Sortieren"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2445 msgid "&Print"
2446 msgstr "&Drucken"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2449 msgid "Print Destination"
2450 msgstr "Druck-Ziel"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2453 msgid "Send output to the printer"
2454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2457 msgid "P&rinter:"
2458 msgstr "D&rucker:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2461 msgid "Send output to the given printer"
2462 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2465 msgid "Send output to a file"
2466 msgstr "In eine Datei drucken"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2469 msgid "La&bels in:"
2470 msgstr "Ma&rken in:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2474 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2477 msgid "<reference>"
2478 msgstr "<Querverweis>"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2481 msgid "(<reference>)"
2482 msgstr "(<Querverweis>)"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2485 msgid "<page>"
2486 msgstr "<Seite>"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2489 msgid "on page <page>"
2490 msgstr "auf Seite <Seite>"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2493 msgid "<reference> on page <page>"
2494 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2497 msgid "Formatted reference"
2498 msgstr "Formatierter Querverweis"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2502 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2505 msgid "&Sort"
2506 msgstr "&Sortieren"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2509 msgid "Update the label list"
2510 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2513 msgid "Jump to the label"
2514 msgstr "Springe zur Marke"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2517 msgid "&Go to Label"
2518 msgstr "&Gehe zur Marke"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2521 msgid "&Find:"
2522 msgstr "&Suchen:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2525 msgid "Replace &with:"
2526 msgstr "Ersetzen &durch:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2529 msgid "Case &sensitive"
2530 msgstr ""
2531 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2532 "beachten"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2535 msgid "Match whole words onl&y"
2536 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2539 msgid "Find &Next"
2540 msgstr "&Nächstes suchen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2545 msgid "&Replace"
2546 msgstr "&Ersetzen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2549 msgid "Replace &All"
2550 msgstr "&Alles ersetzen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2553 msgid "Search &backwards"
2554 msgstr "&Rückwärts suchen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2557 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2558 msgstr ""
2559 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2560 "Dateiname)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2563 msgid "&Export formats:"
2564 msgstr "&Export-Formate:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2567 msgid "&Command:"
2568 msgstr "&Befehl:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2571 msgid "Suggestions:"
2572 msgstr "Vorschläge:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2575 msgid "Replace word with current choice"
2576 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2579 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2580 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2583 msgid "Ignore this word"
2584 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2587 msgid "&Ignore"
2588 msgstr "&Ignorieren"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2591 msgid "Ignore this word throughout this session"
2592 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2595 msgid "I&gnore All"
2596 msgstr "&Alle ignorieren"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2599 msgid "Replacement:"
2600 msgstr "Ersetzung:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2603 msgid "Current word"
2604 msgstr "Aktuelles Wort"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2607 msgid "Unknown word:"
2608 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2611 msgid "Replace with selected word"
2612 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2615 msgid "&Table Settings"
2616 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2619 msgid "Column Width"
2620 msgstr "Spaltenbreite"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2623 msgid "Fixed width of the column"
2624 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2627 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2628 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2631 msgid "&Vertical alignment:"
2632 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2635 msgid "&Horizontal alignment:"
2636 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2639 msgid "Horizontal alignment in column"
2640 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2643 msgid "Justified"
2644 msgstr "Blocksatz"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2647 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2648 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2652 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2655 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2656 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2659 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2660 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2663 msgid "Merge cells"
2664 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2667 msgid "&Multicolumn"
2668 msgstr "&Mehrfachspalte"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2671 msgid "LaTe&X argument:"
2672 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2676 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2679 msgid "&Borders"
2680 msgstr "&Rahmen"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2683 msgid "All Borders"
2684 msgstr "Alle Rahmen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2688 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2691 msgid "&Set"
2692 msgstr "&Festlegen"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2699 msgid "C&lear"
2700 msgstr "&Löschen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2703 msgid "Style"
2704 msgstr "Stil"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2708 msgstr ""
2709 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2710 "vertikale Rahmen)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2713 msgid "Fo&rmal"
2714 msgstr "Fo&rmal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2717 msgid "Use default (grid-like) border style"
2718 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2721 msgid "De&fault"
2722 msgstr "&Standard"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2725 msgid "Set Borders"
2726 msgstr "Rahmen ein"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2729 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2733 msgid "Additional Space"
2734 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2737 msgid "T&op of row:"
2738 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2741 msgid "Botto&m of row:"
2742 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2745 msgid "Bet&ween rows:"
2746 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2749 msgid "&Longtable"
2750 msgstr "&Lange Tabelle"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2753 msgid "Set a page break on the current row"
2754 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2757 msgid "Page &break on current row"
2758 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2761 msgid "Settings"
2762 msgstr "Einstellungen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2765 msgid "Status"
2766 msgstr "Status"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2769 msgid "Header:"
2770 msgstr "Kopfzeile:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2773 msgid "Footer:"
2774 msgstr "Fußzeile:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2777 msgid "First header:"
2778 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2781 msgid "Last footer:"
2782 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2785 msgid "Contents"
2786 msgstr "Inhalt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2789 msgid "Border above"
2790 msgstr "Rahmen oben"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2793 msgid "Border below"
2794 msgstr "Rahmen unten"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2798 msgstr ""
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2805 msgid "on"
2806 msgstr "an"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2809 msgid "This row is the header of the first page"
2810 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2814 msgstr ""
2815 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2818 msgid "This row is the footer of the last page"
2819 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2829 msgid "double"
2830 msgstr "doppelt"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2833 msgid "Don't output the last footer"
2834 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2838 msgid "is empty"
2839 msgstr "ist leer"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2842 msgid "Don't output the first header"
2843 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2846 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2847 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2850 msgid "&Use long table"
2851 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2854 msgid "Current cell:"
2855 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2858 msgid "Current row position"
2859 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2862 msgid "Current column position"
2863 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2866 msgid "Close this dialog"
2867 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2870 msgid "Rebuild the file lists"
2871 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2874 msgid "&Rescan"
2875 msgstr "&Neu lesen"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2878 msgid ""
2879 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2880 msgstr ""
2881 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2882 "Pfad angezeigt werden."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2885 msgid "&View"
2886 msgstr "&Ansicht"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2894 msgstr "LaTeX-Klassen"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2898 msgstr "LaTeX-Stile"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2902 msgstr "BibTeX-Stile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2906 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2909 msgid "Show &path"
2910 msgstr "&Pfad anzeigen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2913 msgid "Index entry"
2914 msgstr "Stichwort"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2917 msgid "&Keyword:"
2918 msgstr "&Schlagwort:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2921 msgid "Entry"
2922 msgstr "Eintrag"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2926 msgid "The selected entry"
2927 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2930 msgid "&Selection:"
2931 msgstr "&Auswahl:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2934 msgid "Replace the entry with the selection"
2935 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2938 msgid "<- P&romote"
2939 msgstr "<- Ebene h&öher"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2942 msgid "D&own"
2943 msgstr "&Ab"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2946 msgid "De&mote ->"
2947 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2950 msgid "Upd&ate"
2951 msgstr "A&ktualisieren"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2954 msgid "&Type:"
2955 msgstr "&Art:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2959 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2960 msgid "URL"
2961 msgstr "URL"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2964 msgid "&URL:"
2965 msgstr "&URL:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2968 msgid "Name associated with the URL"
2969 msgstr "Name für die URL"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2972 msgid "Output as a hyperlink ?"
2973 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2976 msgid "&Generate hyperlink"
2977 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2980 msgid "&Spacing:"
2981 msgstr "&Abstand:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2984 msgid "&Value:"
2985 msgstr "&Wert:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2988 msgid "&Protect:"
2989 msgstr "&Schützen:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2992 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2993 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2996 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2997 msgstr ""
2998 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3001 msgid "Supported spacing types"
3002 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3005 msgid "DefSkip"
3006 msgstr "Standard"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3010 msgid "SmallSkip"
3011 msgstr "Klein"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3015 msgid "MedSkip"
3016 msgstr "Mittel"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3020 msgid "BigSkip"
3021 msgstr "Groß"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3024 msgid "VFill"
3025 msgstr "Variabel"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3028 msgid "Complete source"
3029 msgstr "Vollständige Quelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3032 msgid "Automatic update"
3033 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3036 msgid "Default (outer)"
3037 msgstr "Standard (außen)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3040 msgid "Outer"
3041 msgstr "Außen"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3044 msgid "&Placement:"
3045 msgstr "&Platzierung:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3052 msgid "&Units:"
3053 msgstr "&Einheiten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3056 msgid "&Line spacing:"
3057 msgstr "&Zeilenabstand:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3060 msgid "Separate Paragraphs With"
3061 msgstr "Absätze trennen durch"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3064 msgid "&Vertical space"
3065 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3068 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3069 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3072 msgid "&Indentation"
3073 msgstr "&Einrückung"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3084 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3086 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3087 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3089 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3091 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3092 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3094 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3095 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3096 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3101 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3103 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3104 msgid "Standard"
3105 msgstr "Standard"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3109 msgstr "Theorem-Vorlage"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3117 msgid "Proof"
3118 msgstr "Beweis"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3121 msgid "Proof:"
3122 msgstr "Beweis:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3132 msgid "Theorem"
3133 msgstr "Theorem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3136 msgid "Theorem #:"
3137 msgstr "Theorem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3146 msgid "Lemma"
3147 msgstr "Lemma"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3150 msgid "Lemma #:"
3151 msgstr "Lemma #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3161 msgid "Corollary"
3162 msgstr "Korollar"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korollar #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3175 msgid "Proposition"
3176 msgstr "Feststellung"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Feststellung #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3187 msgid "Conjecture"
3188 msgstr "Vermutung"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3192 msgstr "Vermutung #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3198 msgid "Criterion"
3199 msgstr "Kriterium"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Kriterium #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3209 msgid "Fact"
3210 msgstr "Fakt"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3213 msgid "Fact #:"
3214 msgstr "Fakt #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3219 msgid "Axiom"
3220 msgstr "Axiom"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 msgid "Axiom #:"
3224 msgstr "Axiom #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3234 msgid "Definition"
3235 msgstr "Definition"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definition #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3248 msgid "Example"
3249 msgstr "Beispiel"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3252 msgid "Example #:"
3253 msgstr "Beispiel #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3258 msgid "Condition"
3259 msgstr "Bedingung"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Bedingung #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3270 msgid "Problem"
3271 msgstr "Problem"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 msgid "Problem #:"
3275 msgstr "Problem #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3281 msgid "Exercise"
3282 msgstr "Aufgabe"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3285 msgid "Exercise #:"
3286 msgstr "Aufgabe #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3294 msgid "Remark"
3295 msgstr "Bemerkung"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3298 msgid "Remark #:"
3299 msgstr "Bemerkung #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3307 msgid "Claim"
3308 msgstr "Behauptung"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3311 msgid "Claim #:"
3312 msgstr "Behauptung #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3320 msgid "Note"
3321 msgstr "Notiz"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3324 msgid "Note #:"
3325 msgstr "Notiz #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3331 msgid "Notation"
3332 msgstr "Notation"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3335 msgid "Notation #:"
3336 msgstr "Notation #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3342 msgid "Case"
3343 msgstr "Fall"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3346 msgid "Case #:"
3347 msgstr "Fall #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3355 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3360 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3361 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3363 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3365 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3367 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3368 msgid "Section"
3369 msgstr "Abschnitt"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3372 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3376 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3381 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3386 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3387 msgid "Subsection"
3388 msgstr "Unterabschnitt"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3391 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3398 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3399 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3401 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3404 msgid "Subsubsection"
3405 msgstr "Unterunterabschn."
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3408 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3413 msgid "Section*"
3414 msgstr "Abschnitt*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3417 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3420 msgid "Subsection*"
3421 msgstr "Unterabschnitt*"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3426 msgid "Subsubsection*"
3427 msgstr "Unterunterabschn.*"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3430 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3433 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3435 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3439 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3441 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3443 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3444 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3448 #: src/output_plaintext.C:145
3449 msgid "Abstract"
3450 msgstr "Zusammenfassung"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3453 msgid "Abstract---"
3454 msgstr "Zusammenfassung---"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3464 msgid "Keywords"
3465 msgstr "Schlagwörter"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3468 msgid "Index Terms---"
3469 msgstr "Stichwörter---"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3472 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3474 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3476 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3480 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3483 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3484 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3490 msgid "Bibliography"
3491 msgstr "Literaturverzeichnis"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3497 #: src/rowpainter.C:524
3498 msgid "Appendix"
3499 msgstr "Anhang"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3502 msgid "Appendices"
3503 msgstr "Anhänge"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3506 msgid "Biography"
3507 msgstr "Biographie"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3510 msgid "BiographyNoPhoto"
3511 msgstr "Biographie ohne Foto"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3514 msgid "Footernote"
3515 msgstr "Fußnote"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3518 msgid "MarkBoth"
3519 msgstr "Beides markieren"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3524 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3527 msgid "Itemize"
3528 msgstr "Auflistung"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3534 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3535 msgid "Enumerate"
3536 msgstr "Aufzählung"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3540 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3543 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3546 msgid "Description"
3547 msgstr "Beschreibung"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3554 msgid "List"
3555 msgstr "Liste"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3562 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3564 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3570 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3577 msgid "Title"
3578 msgstr "Titel"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3583 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3585 msgid "Subtitle"
3586 msgstr "Untertitel"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3592 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3593 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3595 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3604 msgid "Author"
3605 msgstr "Autor"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3616 msgid "Address"
3617 msgstr "Adresse"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3621 msgid "Offprint"
3622 msgstr "Sonderdruck"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3626 msgid "Mail"
3627 msgstr "Post"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3632 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3633 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3635 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3641 msgid "Date"
3642 msgstr "Datum"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3650 msgid "Acknowledgement"
3651 msgstr "Danksagung"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3654 msgid "Offprint Requests to:"
3655 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:176
3658 msgid "Correspondence to:"
3659 msgstr "Schriftverkehr an:"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3663 msgid "Acknowledgements."
3664 msgstr "Danksagungen."
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3668 msgid "LaTeX"
3669 msgstr "LaTeX"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3675 msgid "Email"
3676 msgstr "EMail"
3677
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3680 msgid "Thesaurus"
3681 msgstr "Thesaurus"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3684 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3686 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3690 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3693 msgid "Paragraph"
3694 msgstr "Paragraph"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3697 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3700 msgid "Affiliation"
3701 msgstr "Zugehörigkeit"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3704 msgid "And"
3705 msgstr "Und"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3708 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3712 msgid "Acknowledgements"
3713 msgstr "Danksagungen"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3722 #: src/output_plaintext.C:157
3723 msgid "References"
3724 msgstr "Referenzen"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3727 msgid "PlaceFigure"
3728 msgstr "Abbildung platzieren"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3731 msgid "PlaceTable"
3732 msgstr "Tabelle platzieren"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3735 msgid "TableComments"
3736 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3739 msgid "TableRefs"
3740 msgstr "Tabellen-Verweise"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3743 msgid "MathLetters"
3744 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3747 msgid "NoteToEditor"
3748 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3751 msgid "Facility"
3752 msgstr "Einrichtung"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3755 msgid "Objectname"
3756 msgstr "Objektname"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3759 msgid "Dataset"
3760 msgstr "Datensatz"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3763 msgid "Subject headings:"
3764 msgstr "Schlagwörter:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3767 msgid "[Acknowledgements]"
3768 msgstr "[Danksagungen]"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3771 msgid "and"
3772 msgstr "und"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 msgid "Place Table here:"
3780 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3783 msgid "[Appendix]"
3784 msgstr "[Anhang]"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3791 msgid "References. ---"
3792 msgstr "Referenzen. ---"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3795 msgid "Note. ---"
3796 msgstr "Notiz. ---"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3799 msgid "FigCaption"
3800 msgstr "Abbildungslegende"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3803 msgid "Fig. ---"
3804 msgstr "Abb. ---"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3807 msgid "Facility:"
3808 msgstr "Einrichtung:"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3811 msgid "Obj:"
3812 msgstr "Objekt:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3815 msgid "Dataset:"
3816 msgstr "Datensatz:"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3821 msgid "Theorem."
3822 msgstr "Theorem."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3827 msgid "Corollary."
3828 msgstr "Korollar."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3833 msgid "Lemma."
3834 msgstr "Lemma."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 msgid "Proposition."
3840 msgstr "Feststellung."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3844 msgid "Conjecture."
3845 msgstr "Vermutung."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3848 msgid "Criterion."
3849 msgstr "Kriterium."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3855 msgid "Algorithm"
3856 msgstr "Algorithmus"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3859 msgid "Algorithm."
3860 msgstr "Algorithmus."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3864 msgid "Fact."
3865 msgstr "Fakt."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3868 msgid "Axiom."
3869 msgstr "Axiom."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3874 msgid "Definition."
3875 msgstr "Definition."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3879 msgid "Example."
3880 msgstr "Beispiel."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3884 msgid "Condition."
3885 msgstr "Bedingung."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3889 msgid "Problem."
3890 msgstr "Problem."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3894 msgid "Exercise."
3895 msgstr "Aufgabe."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3899 msgid "Remark."
3900 msgstr "Bemerkung."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3905 msgid "Claim."
3906 msgstr "Behauptung."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3910 msgid "Note."
3911 msgstr "Notiz."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3915 msgid "Notation."
3916 msgstr "Notation."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3920 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3921 msgid "Summary"
3922 msgstr "Zusammenfassung"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3925 msgid "Summary."
3926 msgstr "Zusammenfassung."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3931 msgid "Acknowledgement."
3932 msgstr "Danksagung."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3935 msgid "Case."
3936 msgstr "Fall."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3941 msgid "Conclusion"
3942 msgstr "Schlussfolgerung"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3946 msgid "Conclusion."
3947 msgstr "Schlussfolgerung."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3950 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3951 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3954 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3955 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3958 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3959 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3962 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3963 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3966 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3967 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3970 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3971 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3974 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3975 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3978 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3979 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3982 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3983 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3986 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3987 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3990 msgid "Example \\arabic{example}."
3991 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3994 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3995 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3998 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3999 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4002 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4003 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4006 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4007 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4010 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4011 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4014 msgid "Note \\arabic{note}."
4015 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4018 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4019 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4022 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4023 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4026 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4027 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4030 msgid "Case \\arabic{case}."
4031 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4034 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4035 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4039 msgid "\\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}"
4041
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4043 msgid "Chapter Exercises"
4044 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:50
4047 msgid "RightHeader"
4048 msgstr "Kopfzeile rechts"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4055 msgid "Abstract:"
4056 msgstr "Zusammenfassung:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:92
4059 msgid "ShortTitle"
4060 msgstr "Kurztitel"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:100
4063 msgid "Short title:"
4064 msgstr "Kurztitel:"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:129
4067 msgid "TwoAuthors"
4068 msgstr "Zwei Autoren"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:136
4071 msgid "ThreeAuthors"
4072 msgstr "Drei Autoren"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:143
4075 msgid "FourAuthors"
4076 msgstr "Vier Autoren"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4080 msgid "Affiliation:"
4081 msgstr "Zugehörigkeit:"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:171
4084 msgid "TwoAffiliations"
4085 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:178
4088 msgid "ThreeAffiliations"
4089 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:185
4092 msgid "FourAffiliations"
4093 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4096 msgid "Journal"
4097 msgstr "Journal"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:206
4100 msgid "CopNum"
4101 msgstr "Laufende Nummer"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:234
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Danksagungen:"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Danksagungen"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4113 msgid "ThickLine"
4114 msgstr "Dicke Linie"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "Zentrierte Legende"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4122 msgid "Senseless!"
4123 msgstr "Sinnlos!"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:280
4126 msgid "FitFigure"
4127 msgstr "Abbildung einpassen"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:286
4130 msgid "FitBitmap"
4131 msgstr "Bitmap einpassen"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4134 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4136 msgid "*"
4137 msgstr "*"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:344
4140 msgid "Seriate"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4144 #: src/buffer_funcs.C:524
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4147
4148 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4149 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4154 msgid "Part"
4155 msgstr "Teil"
4156
4157 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4160 msgid "Part*"
4161 msgstr "Teil*"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4165 msgid "MM"
4166 msgstr "MM"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4169 msgid "BeginFrame"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4173 msgid "Frame   "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4181 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4185 msgid "EndFrame"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4189 msgid "________________________________ "
4190 msgstr "________________________________ "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4193 msgid "Pause"
4194 msgstr "Pause"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4198 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4201 msgid "Section \\arabic{section}"
4202 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4205 msgid "\\Alph{section}"
4206 msgstr "\\Alph{section}"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4209 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4210 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4213 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4214 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4217 msgid "AgainFrame"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4221 msgid "Again frame with label   "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4225 msgid "AlertBlock"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4229 msgid "block with alerted text "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4233 msgid "Block"
4234 msgstr "Block"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4237 msgid "block "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4241 msgid "Corollary.  "
4242 msgstr "Korollar.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4245 msgid "Column"
4246 msgstr "Spalte"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4249 msgid "start column of width:  "
4250 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4253 msgid "Columns"
4254 msgstr "Spalten"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4257 msgid "columns "
4258 msgstr "Spalten "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4261 msgid "ColumnsCenterAligned"
4262 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4265 msgid "columns (center aligned) "
4266 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4269 msgid "ColumnsTopAligned"
4270 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4273 msgid "columns (top aligned) "
4274 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4277 msgid "Definition.  "
4278 msgstr "Definition.  "
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4281 msgid "Definitions"
4282 msgstr "Definitionen"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4285 msgid "Definitions.  "
4286 msgstr "Definitionen.  "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4289 msgid "Example.  "
4290 msgstr "Beispiel.  "
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4293 msgid "Examples"
4294 msgstr "Beispiele"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4297 msgid "Examples.  "
4298 msgstr "Beispiele.  "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4301 msgid "ExampleBlock"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4305 msgid "block showing an example "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4309 msgid "Fact.  "
4310 msgstr "Fakt.  "
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4318 msgid "Institute"
4319 msgstr "Institut"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4323 msgid "LyX-Code"
4324 msgstr "LyX-Code"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4327 msgid "NoteItem"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4331 msgid "note:  "
4332 msgstr "Notiz:  "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4335 msgid "Only"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4339 msgid "only on slides  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4343 msgid "Overprint"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4347 msgid "overprint "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4351 msgid "OverlayArea"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4355 msgid "overlayarea "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4359 msgid "Part "
4360 msgstr "Teil "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4363 msgid "Proof.  "
4364 msgstr "Beweis.  "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4367 msgid "Separator"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4371 msgid "___"
4372 msgstr "___"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4375 msgid "TitleGraphic"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4379 msgid "Theorem.  "
4380 msgstr "Theorem.  "
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4383 msgid "Uncover"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4387 msgid "uncovered on slides  "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4392 msgid "Table"
4393 msgstr "Tabelle"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4396 msgid "List of Tables"
4397 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4400 msgid "Figure"
4401 msgstr "Abbildung"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4404 msgid "List of Figures"
4405 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4408 msgid "Dialogue"
4409 msgstr "Dialog"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4412 msgid "Narrative"
4413 msgstr "Erzählung"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4416 msgid "ACT"
4417 msgstr "AKT"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4420 msgid "ACT \\arabic{act}"
4421 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4424 msgid "SCENE"
4425 msgstr "SZENE"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4428 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4429 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4432 msgid "SCENE*"
4433 msgstr "SZENE*"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4436 msgid "AT RISE:"
4437 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4440 msgid "Speaker"
4441 msgstr "Sprecher"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4444 msgid "Parenthetical"
4445 msgstr "Beiläufig"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4448 msgid "("
4449 msgstr "("
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4452 msgid ")"
4453 msgstr ")"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4456 msgid "CURTAIN"
4457 msgstr "VORHANG"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4460 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4461 msgid "Right Address"
4462 msgstr "Adresse rechts"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:33
4465 msgid "Mainline"
4466 msgstr "Hauptvariante"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:40
4469 msgid "Mainline:"
4470 msgstr "Hauptvariante:"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:58
4473 msgid "Variation"
4474 msgstr "Variante"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:62
4477 msgid "Variation:"
4478 msgstr "Variante:"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:68
4481 msgid "SubVariation"
4482 msgstr "Untervariante"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:71
4485 msgid "Subvariation:"
4486 msgstr "Untervariante:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:77
4489 msgid "SubVariation2"
4490 msgstr "Untervariante2"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:80
4493 msgid "Subvariation(2):"
4494 msgstr "Untervariante(2):"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:86
4497 msgid "SubVariation3"
4498 msgstr "Untervariante3"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:89
4501 msgid "Subvariation(3):"
4502 msgstr "Untervariante(3):"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:95
4505 msgid "SubVariation4"
4506 msgstr "Untervariante4"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:98
4509 msgid "Subvariation(4):"
4510 msgstr "Untervariante(4):"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:104
4513 msgid "SubVariation5"
4514 msgstr "Untervariante5"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:107
4517 msgid "Subvariation(5):"
4518 msgstr "Untervariante(5):"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:114
4521 msgid "HideMoves"
4522 msgstr "Züge verbergen"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:119
4525 msgid "HideMoves:"
4526 msgstr "Züge verbergen:"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:124
4529 msgid "ChessBoard"
4530 msgstr "Schachbrett"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:128
4533 msgid "[chessboard]"
4534 msgstr "[Schachbrett]"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:137
4537 msgid "BoardCentered"
4538 msgstr "Brett zentriert"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:142
4541 msgid "[centered board]"
4542 msgstr "[zentriertes Brett]"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:152
4545 msgid "HighLight"
4546 msgstr "Hervorheben"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:157
4549 msgid "Highlights:"
4550 msgstr "Höhepunkte:"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:172
4553 msgid "Arrow"
4554 msgstr "Pfeil"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:177
4557 msgid "Arrow:"
4558 msgstr "Pfeil:"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:183
4561 msgid "KnightMove"
4562 msgstr "Springerzug"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:188
4565 msgid "KnightMove:"
4566 msgstr "Springerzug:"
4567
4568 #: lib/layouts/cv.layout:58
4569 msgid "Topic"
4570 msgstr "Thema"
4571
4572 #: lib/layouts/cv.layout:72
4573 msgid "MMMMM"
4574 msgstr "MMMMM"
4575
4576 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4577 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4578 msgid "Left Header"
4579 msgstr "Kopfzeile links"
4580
4581 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4582 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4583 msgid "Right Header"
4584 msgstr "Kopfzeile rechts"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4588 msgid "My Address"
4589 msgstr "Absender-Adresse"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4592 msgid "Briefkopf:"
4593 msgstr "Briefkopf:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4597 msgid "Send To Address"
4598 msgstr "Empfänger-Adresse"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4601 msgid "Adresse:"
4602 msgstr "Adresse:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4607 msgid "Opening"
4608 msgstr "Anrede"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4611 msgid "Anrede:"
4612 msgstr "Anrede:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4617 msgid "Signature"
4618 msgstr "Unterschrift"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4621 msgid "Unterschrift:"
4622 msgstr "Unterschrift:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4627 msgid "Closing"
4628 msgstr "Grußformel"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4631 msgid "Gruss:"
4632 msgstr "Gruß:"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4635 msgid "encl"
4636 msgstr "Anlagen"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4639 msgid "Anlagen:"
4640 msgstr "Anlagen:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4643 msgid "ps"
4644 msgstr "PS"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4647 msgid "PS:"
4648 msgstr "PS:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4652 #: src/lengthcommon.C:38
4653 msgid "cc"
4654 msgstr "cc"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4657 msgid "Verteiler:"
4658 msgstr "Verteiler:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4661 msgid "Betreff"
4662 msgstr "Betreff"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4665 msgid "Betreff:"
4666 msgstr "Betreff:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4669 msgid "Stadt"
4670 msgstr "Stadt"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4673 msgid "Stadt:"
4674 msgstr "Stadt:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4677 msgid "Datum"
4678 msgstr "Datum"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4681 msgid "Datum:"
4682 msgstr "Datum:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4690 msgid "Subparagraph"
4691 msgstr "Unterparagraph"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4695 msgid "Quotation"
4696 msgstr "Zitat (lang)"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4700 msgid "Quote"
4701 msgstr "Zitat (kurz)"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4704 msgid "00.00.0000"
4705 msgstr "00.00.0000"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4708 msgid "Verse"
4709 msgstr "Gedicht"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:269
4712 msgid "LaTeX Title"
4713 msgstr "LaTeX-Titel"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:304
4716 msgid "Author:"
4717 msgstr "Autor:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:313
4720 msgid "Affil"
4721 msgstr "Zugehörigkeit"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:327
4724 msgid "Affilation:"
4725 msgstr "Zugehörigkeit:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:350
4728 msgid "Journal:"
4729 msgstr "Journal:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:359
4732 msgid "msnumber"
4733 msgstr "Manuskript-Nummer"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:374
4736 msgid "MS_number:"
4737 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:384
4740 msgid "FirstAuthor"
4741 msgstr "Erster Autor"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:398
4744 msgid "1st_author_surname:"
4745 msgstr "1. Autor Nachname:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4749 msgid "Received"
4750 msgstr "Empfangen"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4754 msgid "Received:"
4755 msgstr "Empfangen:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4759 msgid "Accepted"
4760 msgstr "Akzeptiert"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4764 msgid "Accepted:"
4765 msgstr "Akzeptiert:"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:453
4768 msgid "Offsets"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:467
4772 msgid "reprint_reqs_to:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4777 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4779 msgid "Abstract."
4780 msgstr "Zusammenfassung."
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4784 msgstr "Autoren-Adresse"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4790 msgid "Address:"
4791 msgstr "Adresse:"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4794 msgid "Author Email"
4795 msgstr "Autoren-EMail"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4798 msgid "Email:"
4799 msgstr "EMail:"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4802 msgid "Author URL"
4803 msgstr "Autoren-URL"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4807 msgid "URL:"
4808 msgstr "URL:"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4812 msgid "Thanks"
4813 msgstr "Dank"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4820 msgid "PROOF."
4821 msgstr "BEWEIS."
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4824 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4828 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4836 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4840 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4844 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4848 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4852 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4856 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4860 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4864 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4868 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4873 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4876 msgid "Case \\arabic{case}"
4877 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4880 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4884 msgid "FrontMatter"
4885 msgstr "Vorspann"
4886
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4888 msgid "Keyword"
4889 msgstr "Schlagwort"
4890
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4892 msgid "Key words:"
4893 msgstr "Schlagwörter:"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4896 msgid "Item"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4900 msgid "Item:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4904 msgid "BulletedItem"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4908 msgid "Bulleted Item:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4912 msgid "Begin"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4916 msgid "Begin of CV"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4920 msgid "PersonalInfo"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4924 msgid "Personal Info"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4928 msgid "MotherTongue"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4932 msgid "Mother Tongue:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4936 msgid "LangHeader"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4940 msgid "Language Header:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4944 msgid "Language:"
4945 msgstr "Sprache:"
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4948 msgid "LastLanguage"
4949 msgstr "Letzte Sprache"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4952 msgid "Last Language:"
4953 msgstr "Letzte Sprache:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4956 msgid "LangFooter"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4960 msgid "Language Footer:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4964 msgid "End"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4968 msgid "End of CV"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:42
4972 msgid "Foilhead"
4973 msgstr "Kopf Folie"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:61
4976 msgid "ShortFoilhead"
4977 msgstr "Kopf Folie kurz"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:67
4980 msgid "Rotatefoilhead"
4981 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:73
4984 msgid "ShortRotatefoilhead"
4985 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:82
4988 msgid "TickList"
4989 msgstr "Häkchenliste"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:97
4992 msgid "_/"
4993 msgstr "_/"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:103
4996 msgid "CrossList"
4997 msgstr "Kreuzliste"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:118
5000 msgid "><"
5001 msgstr "><"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:164
5004 msgid "My Logo"
5005 msgstr "Mein Logo"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:173
5008 msgid "My Logo:"
5009 msgstr "Mein Logo:"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:182
5012 msgid "Restriction"
5013 msgstr "Einschränkung"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:186
5016 msgid "Restriction:"
5017 msgstr "Einschränkung:"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5020 msgid "Left Header:"
5021 msgstr "Kopfzeile links:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5024 msgid "Right Header:"
5025 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:206
5028 msgid "Right Footer"
5029 msgstr "Fußzeile rechts"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:210
5032 msgid "Right Footer:"
5033 msgstr "Fußzeile rechts:"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5038 msgid "Theorem #."
5039 msgstr "Theorem #."
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5044 msgid "Lemma #."
5045 msgstr "Lemma #."
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5050 msgid "Corollary #."
5051 msgstr "Korollar #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5055 msgid "Proposition #."
5056 msgstr "Feststellung #."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5061 msgid "Definition #."
5062 msgstr "Definition #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5068 msgid "Proof."
5069 msgstr "Beweis."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5073 msgid "Theorem*"
5074 msgstr "Theorem*"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5078 msgid "Lemma*"
5079 msgstr "Lemma*"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5083 msgid "Corollary*"
5084 msgstr "Korollar*"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5088 msgid "Proposition*"
5089 msgstr "Feststellung*"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5093 msgid "Definition*"
5094 msgstr "Definition*"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5097 msgid "Brieftext"
5098 msgstr "Brieftext"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5101 msgid "Text:"
5102 msgstr "Text:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5107 msgid "Name"
5108 msgstr "Name"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5113 msgid "Name:"
5114 msgstr "Name:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5117 msgid "Unterschrift"
5118 msgstr "Unterschrift"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5121 msgid "Strasse"
5122 msgstr "Straße"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5125 msgid "Strasse:"
5126 msgstr "Straße:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5129 msgid "Zusatz"
5130 msgstr "Zusatz"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5133 msgid "Zusatz:"
5134 msgstr "Zusatz:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5137 msgid "Ort"
5138 msgstr "Ort"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5141 msgid "Ort:"
5142 msgstr "Ort:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5145 msgid "Land"
5146 msgstr "Land"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5149 msgid "Land:"
5150 msgstr "Land:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5153 msgid "RetourAdresse"
5154 msgstr "Retour-Adresse"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5157 msgid "RetourAdresse:"
5158 msgstr "Retour-Adresse:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5161 msgid "MeinZeichen"
5162 msgstr "Mein Zeichen"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5165 msgid "MeinZeichen:"
5166 msgstr "Mein Zeichen:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5169 msgid "IhrZeichen"
5170 msgstr "Ihr Zeichen"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5173 msgid "IhrZeichen:"
5174 msgstr "Ihr Zeichen:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5177 msgid "IhrSchreiben"
5178 msgstr "Ihr Schreiben"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5181 msgid "IhrSchreiben:"
5182 msgstr "Ihr Schreiben:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5185 msgid "Telefon"
5186 msgstr "Telefon"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5189 msgid "Telefon:"
5190 msgstr "Telefon:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5193 msgid "Telefax"
5194 msgstr "Telefax"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5197 msgid "Telefax:"
5198 msgstr "Telefax:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5201 msgid "Telex"
5202 msgstr "Telex"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5205 msgid "Telex:"
5206 msgstr "Telex:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5209 msgid "EMail"
5210 msgstr "EMail"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5213 msgid "EMail:"
5214 msgstr "EMail:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5217 msgid "HTTP"
5218 msgstr "HTTP"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5221 msgid "HTTP:"
5222 msgstr "HTTP:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5226 msgid "Bank"
5227 msgstr "Bank"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5231 msgid "Bank:"
5232 msgstr "Bank:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5235 msgid "BLZ"
5236 msgstr "BLZ"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5239 msgid "BLZ:"
5240 msgstr "BLZ:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5243 msgid "Konto"
5244 msgstr "Konto"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5247 msgid "Konto:"
5248 msgstr "Konto:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5251 msgid "Postvermerk"
5252 msgstr "Postvermerk"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5255 msgid "Postvermerk:"
5256 msgstr "Postvermerk:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5259 msgid "Adresse"
5260 msgstr "Adresse"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5263 msgid "Anrede"
5264 msgstr "Anrede"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5267 msgid "Anlagen"
5268 msgstr "Anlagen"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5271 msgid "Verteiler"
5272 msgstr "Verteiler"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5275 msgid "Gruss"
5276 msgstr "Gruß"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5280 msgid "Letter"
5281 msgstr "Brieftext"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5284 msgid "Letter:"
5285 msgstr "Brieftext:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5290 msgid "Signature:"
5291 msgstr "Unterschrift:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5294 msgid "Street"
5295 msgstr "Straße"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5298 msgid "Street:"
5299 msgstr "Straße:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5302 msgid "Addition"
5303 msgstr "Zusatz"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5306 msgid "Addition:"
5307 msgstr "Zusatz:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5310 msgid "Town"
5311 msgstr "Stadt"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5314 msgid "Town:"
5315 msgstr "Stadt:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5318 msgid "State"
5319 msgstr "Staat"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5322 msgid "State:"
5323 msgstr "Staat:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5326 msgid "ReturnAddress"
5327 msgstr "Rücksende-Adresse"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5330 msgid "ReturnAddress:"
5331 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5334 msgid "MyRef"
5335 msgstr "Mein Zeichen"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5338 msgid "MyRef:"
5339 msgstr "Mein Zeichen:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5342 msgid "YourRef"
5343 msgstr "Ihr Zeichen"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5346 msgid "YourRef:"
5347 msgstr "Ihr Zeichen:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5350 msgid "YourMail"
5351 msgstr "Ihr Brief"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5354 msgid "YourMail:"
5355 msgstr "Ihr Brief:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5358 msgid "Phone"
5359 msgstr "Telefon"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5362 msgid "Phone:"
5363 msgstr "Telefon:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5366 msgid "BankCode"
5367 msgstr "Bankleitzahl"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5370 msgid "BankCode:"
5371 msgstr "Bankleitzahl:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5374 msgid "BankAccount"
5375 msgstr "Kontonummer"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5378 msgid "BankAccount:"
5379 msgstr "Kontonummer:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5382 msgid "PostalComment"
5383 msgstr "Postvermerk"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5386 msgid "PostalComment:"
5387 msgstr "Postvermerk:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5393 msgid "Date:"
5394 msgstr "Datum:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5397 msgid "Reference"
5398 msgstr "Referenz"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5401 msgid "Reference:"
5402 msgstr "Referenz:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5406 msgid "Opening:"
5407 msgstr "Anrede:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5410 msgid "Encl."
5411 msgstr "Anlagen"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5414 msgid "Encl.:"
5415 msgstr "Anlagen:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5420 msgid "cc:"
5421 msgstr "cc:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5425 msgid "Closing:"
5426 msgstr "Grußformel:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5429 msgid "NameRowA"
5430 msgstr "Name Zeile A"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5433 msgid "NameRowA:"
5434 msgstr "Name Zeile A:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5437 msgid "NameRowB"
5438 msgstr "Name Zeile B"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5441 msgid "NameRowB:"
5442 msgstr "Name Zeile B:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5445 msgid "NameRowC"
5446 msgstr "Name Zeile C"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5449 msgid "NameRowC:"
5450 msgstr "Name Zeile C:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5453 msgid "NameRowD"
5454 msgstr "Name Zeile D"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5457 msgid "NameRowD:"
5458 msgstr "Name Zeile D:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5461 msgid "NameRowE"
5462 msgstr "Name Zeile E"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5465 msgid "NameRowE:"
5466 msgstr "Name Zeile E:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5469 msgid "NameRowF"
5470 msgstr "Name Zeile F"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5473 msgid "NameRowF:"
5474 msgstr "Name Zeile F:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5477 msgid "NameRowG"
5478 msgstr "Name Zeile G"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5481 msgid "NameRowG:"
5482 msgstr "Name Zeile G:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5485 msgid "AddressRowA"
5486 msgstr "Adresse Zeile A"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5489 msgid "AddressRowA:"
5490 msgstr "Adresse Zeile A:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5493 msgid "AddressRowB"
5494 msgstr "Adresse Zeile B"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5497 msgid "AddressRowB:"
5498 msgstr "Adresse Zeile B:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5501 msgid "AddressRowC"
5502 msgstr "Adresse Zeile C"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5505 msgid "AddressRowC:"
5506 msgstr "Adresse Zeile C:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5509 msgid "AddressRowD"
5510 msgstr "Adresse Zeile D"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5513 msgid "AddressRowD:"
5514 msgstr "Adresse Zeile D:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5517 msgid "AddressRowE"
5518 msgstr "Adresse Zeile E"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5521 msgid "AddressRowE:"
5522 msgstr "Adresse Zeile E:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5525 msgid "AddressRowF"
5526 msgstr "Adresse Zeile F"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5529 msgid "AddressRowF:"
5530 msgstr "Adresse Zeile F:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5533 msgid "TelephoneRowA"
5534 msgstr "Telefon Zeile A"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5537 msgid "TelephoneRowA:"
5538 msgstr "Telefon Zeile A:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5541 msgid "TelephoneRowB"
5542 msgstr "Telefon Zeile B"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5545 msgid "TelephoneRowB:"
5546 msgstr "Telefon Zeile B:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5549 msgid "TelephoneRowC"
5550 msgstr "Telefon Zeile C"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5553 msgid "TelephoneRowC:"
5554 msgstr "Telefon Zeile C:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5557 msgid "TelephoneRowD"
5558 msgstr "Telefon Zeile D"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5561 msgid "TelephoneRowD:"
5562 msgstr "Telefon Zeile D:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5565 msgid "TelephoneRowE"
5566 msgstr "Telefon Zeile E"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5569 msgid "TelephoneRowE:"
5570 msgstr "Telefon Zeile E:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5573 msgid "TelephoneRowF"
5574 msgstr "Telefon Zeile F"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5577 msgid "TelephoneRowF:"
5578 msgstr "Telefon Zeile F:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5581 msgid "InternetRowA"
5582 msgstr "Internet Zeile A"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5585 msgid "InternetRowA:"
5586 msgstr "Internet Zeile A:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5589 msgid "InternetRowB"
5590 msgstr "Internet Zeile B"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5593 msgid "InternetRowB:"
5594 msgstr "Internet Zeile B:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5597 msgid "InternetRowC"
5598 msgstr "Internet Zeile C"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5601 msgid "InternetRowC:"
5602 msgstr "Internet Zeile C:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5605 msgid "InternetRowD"
5606 msgstr "Internet Zeile D"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5609 msgid "InternetRowD:"
5610 msgstr "Internet Zeile D:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5613 msgid "InternetRowE"
5614 msgstr "Internet Zeile E"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5617 msgid "InternetRowE:"
5618 msgstr "Internet Zeile E:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5621 msgid "InternetRowF"
5622 msgstr "Internet Zeile F"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5625 msgid "InternetRowF:"
5626 msgstr "Internet Zeile F:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5629 msgid "BankRowA"
5630 msgstr "Bank Zeile A"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5633 msgid "BankRowA:"
5634 msgstr "Bank Zeile A:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5637 msgid "BankRowB"
5638 msgstr "Bank Zeile B"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5641 msgid "BankRowB:"
5642 msgstr "Bank Zeile B:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5645 msgid "BankRowC"
5646 msgstr "Bank Zeile C"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5649 msgid "BankRowC:"
5650 msgstr "Bank Zeile C:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5653 msgid "BankRowD"
5654 msgstr "Bank Zeile D"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5657 msgid "BankRowD:"
5658 msgstr "Bank Zeile D:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5661 msgid "BankRowE"
5662 msgstr "Bank Zeile E"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5665 msgid "BankRowE:"
5666 msgstr "Bank Zeile E:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5669 msgid "BankRowF"
5670 msgstr "Bank Zeile F"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5673 msgid "BankRowF:"
5674 msgstr "Bank Zeile F:"
5675
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5677 msgid "Claim #."
5678 msgstr "Behauptung #."
5679
5680 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5681 msgid "Remarks"
5682 msgstr "Bemerkungen"
5683
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5685 msgid "Remarks #."
5686 msgstr "Bemerkungen #."
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5689 msgid "More"
5690 msgstr "Mehr"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5693 msgid "(MORE)"
5694 msgstr "(MEHR)"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5697 msgid "FADE IN:"
5698 msgstr "EINBLENDEN:"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5701 msgid "INT."
5702 msgstr "INNEN"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5705 msgid "EXT."
5706 msgstr "AUSSEN"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5709 msgid "Continuing"
5710 msgstr "Fortfahrend"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5713 msgid "(continuing)"
5714 msgstr "(fortfahrend)"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5717 msgid "Transition"
5718 msgstr "Übergang"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5721 msgid "TITLE OVER:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5725 msgid "INTERCUT"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5729 msgid "INTERCUT WITH:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5733 msgid "FADE OUT"
5734 msgstr "AUSBLENDEN"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5737 msgid "General"
5738 msgstr "Allgemein"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5741 msgid "Scene"
5742 msgstr "Szene"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5748 msgid "Keywords:"
5749 msgstr "Schlagwörter:"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5752 msgid "Classification Codes"
5753 msgstr "Klassifikationscodes"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5756 msgid "Step"
5757 msgstr "Schritt"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5760 msgid "Step \\arabic{step}."
5761 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5764 msgid "Prop"
5765 msgstr "Eigenschaft"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5768 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5769 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5773 msgid "Question"
5774 msgstr "Frage"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5777 msgid "Question \\arabic{question}."
5778 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5781 msgid "Conjecture "
5782 msgstr "Vermutung "
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5785 msgid "Appendices Section"
5786 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5789 msgid "--- Appendices ---"
5790 msgstr "--- Anhänge ---"
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5793 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5794 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5797 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5798 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5801 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5802 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5805 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5806 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5809 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5810 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5813 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5814 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5817 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5818 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5821 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5822 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5825 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5826 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5829 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5830 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5833 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5834 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5837 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5838 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5841 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5842 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5843
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5845 msgid "ABSTRACT:"
5846 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5847
5848 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5849 msgid "KEY WORDS:"
5850 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5851
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5853 msgid "Commission"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5857 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5858 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5861 msgid "AddressForOffprints"
5862 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5865 msgid "Address for Offprints:"
5866 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5869 msgid "RunningTitle"
5870 msgstr "Kolumnentitel"
5871
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5874 msgid "Running title:"
5875 msgstr "Kolumnentitel:"
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5878 msgid "RunningAuthor"
5879 msgstr "Kolumne Autor"
5880
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5882 msgid "Running author:"
5883 msgstr "Kolumne Autor:"
5884
5885 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5886 msgid "E-mail:"
5887 msgstr "EMail:"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5890 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5893 msgid "Chapter"
5894 msgstr "Kapitel"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5897 msgid "Running LaTeX Title"
5898 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5901 msgid "TOC Title"
5902 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5905 msgid "TOC title:"
5906 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5909 msgid "Author Running"
5910 msgstr "Kolumne Autor"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5913 msgid "Author Running:"
5914 msgstr "Kolumne Autor:"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5917 msgid "TOC Author"
5918 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5921 msgid "TOC Author:"
5922 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5925 msgid "Case #."
5926 msgstr "Fall #."
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5929 msgid "Conjecture #."
5930 msgstr "Vermutung #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5933 msgid "Example #."
5934 msgstr "Beispiel #."
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5937 msgid "Exercise #."
5938 msgstr "Aufgabe #."
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5941 msgid "Note #."
5942 msgstr "Notiz #."
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5945 msgid "Problem #."
5946 msgstr "Problem #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5949 msgid "Property"
5950 msgstr "Eigenschaft"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5953 msgid "Property #."
5954 msgstr "Eigenschaft #."
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5957 msgid "Question #."
5958 msgstr "Frage #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5961 msgid "Remark #."
5962 msgstr "Bemerkung #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5965 msgid "Solution"
5966 msgstr "Lösung"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5969 msgid "Solution #."
5970 msgstr "Lösung #."
5971
5972 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5973 msgid "Code"
5974 msgstr "Code"
5975
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5977 msgid "SGML"
5978 msgstr "SGML"
5979
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5981 msgid "Chapterprecis"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5985 msgid "Epigraph"
5986 msgstr "Epigraph"
5987
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5989 msgid "Poemtitle"
5990 msgstr "Gedichttitel"
5991
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5993 msgid "Poemtitle*"
5994 msgstr "Gedichttitel*"
5995
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5997 msgid "Legend"
5998 msgstr "Legende"
5999
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6001 msgid "Entry:"
6002 msgstr "Eintrag:"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6005 msgid "ListItem"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6009 msgid "List Item:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6013 msgid "DoubleItem"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6017 msgid "Double Item:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6021 msgid "Space"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6025 msgid "Space:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6029 msgid "Computer"
6030 msgstr "Computer"
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6033 msgid "Computer:"
6034 msgstr "Computer:"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6037 msgid "EmptySection"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6041 msgid "Empty Section"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6045 msgid "CloseSection"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6049 msgid "Close Section"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/paper.layout:152
6053 msgid "SubTitle"
6054 msgstr "Untertitel"
6055
6056 #: lib/layouts/paper.layout:163
6057 msgid "Institution"
6058 msgstr "Institution"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6061 msgid "Preprint"
6062 msgstr "Preprint"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6065 msgid "AltAffiliation"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6069 msgid "Thanks:"
6070 msgstr "Dank:"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6073 msgid "Electronic Address:"
6074 msgstr "Elektronische Adresse:"
6075
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6077 msgid "acknowledgments"
6078 msgstr "Danksagungen"
6079
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6081 msgid "PACS"
6082 msgstr "PACS"
6083
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6085 msgid "PACS number:"
6086 msgstr "PACS-Nummer:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6089 msgid "\\arabic{chapter}"
6090 msgstr "\\arabic{chapter}"
6091
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6093 msgid "\\Alph{chapter}"
6094 msgstr "\\Alph{chapter}"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6098 msgid "Labeling"
6099 msgstr "Liste"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6102 msgid "L"
6103 msgstr "L"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6106 msgid "O"
6107 msgstr "O"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6110 msgid "PS"
6111 msgstr "PS"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6114 msgid "CC"
6115 msgstr "CC"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6118 msgid "Encl"
6119 msgstr "Anlagen"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6123 msgid "encl:"
6124 msgstr "Anlagen:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6128 msgid "Telephone"
6129 msgstr "Telefon"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6132 msgid "Telephone:"
6133 msgstr "Telefon:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6136 msgid "Place"
6137 msgstr "Ort"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6140 msgid "Place:"
6141 msgstr "Ort:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6144 msgid "Backaddress"
6145 msgstr "Rücksende-Adresse"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6148 msgid "Backaddress:"
6149 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6152 msgid "Specialmail"
6153 msgstr "Versandart"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6156 msgid "Specialmail:"
6157 msgstr "Versandart:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6161 msgid "Location"
6162 msgstr "Adresszusatz"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6166 msgid "Location:"
6167 msgstr "Adresszusatz:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6170 msgid "Title:"
6171 msgstr "Titel:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6175 msgid "Subject"
6176 msgstr "Betreff"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6179 msgid "Subject:"
6180 msgstr "Betreff:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6183 msgid "Yourref"
6184 msgstr "Ihr Zeichen"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6187 msgid "Your ref.:"
6188 msgstr "Ihr Zeichen:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6191 msgid "Yourmail"
6192 msgstr "Ihr Brief"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6195 msgid "Your letter of:"
6196 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6199 msgid "Myref"
6200 msgstr "Mein Zeichen"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6203 msgid "Our ref.:"
6204 msgstr "Unser Zeichen:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6207 msgid "Customer"
6208 msgstr "Kunde"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6211 msgid "Customer no.:"
6212 msgstr "Kundennummer:"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6215 msgid "Invoice"
6216 msgstr "Rechnung"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6219 msgid "Invoice no.:"
6220 msgstr "Rechnungsnummer:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6223 msgid "NextAddress"
6224 msgstr "Nächste Adresse"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6227 msgid "Next Address:"
6228 msgstr "Nächste Adresse:"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6231 msgid "Post Scriptum:"
6232 msgstr "Post Scriptum:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6235 msgid "Sender Name:"
6236 msgstr "Absendername:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6239 msgid "SenderAddress"
6240 msgstr "Absender-Adresse"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6243 msgid "Sender Address:"
6244 msgstr "Absender-Adresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6247 msgid "Sender Phone:"
6248 msgstr "Absender Telefon:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6251 msgid "Fax"
6252 msgstr "Fax"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6255 msgid "Sender Fax:"
6256 msgstr "Absender Fax:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6259 msgid "E-Mail"
6260 msgstr "EMail"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6263 msgid "Sender E-Mail:"
6264 msgstr "Absender-EMail:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6267 msgid "Sender URL:"
6268 msgstr "Absender-URL:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6271 msgid "Logo"
6272 msgstr "Logo"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6275 msgid "Logo:"
6276 msgstr "Logo:"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6279 msgid "LandscapeSlide"
6280 msgstr "Folie (Querformat)"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6283 msgid "Landscape Slide"
6284 msgstr "Folie (Querformat)"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6287 msgid "PortraitSlide"
6288 msgstr "Folie (Hochformat)"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6291 msgid "Portrait Slide"
6292 msgstr "Folie (Hochformat)"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6295 msgid "Slide"
6296 msgstr "Folie"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6299 msgid "Slide*"
6300 msgstr "Folie*"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6303 msgid "SlideHeading"
6304 msgstr "Folien-Überschrift"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6307 msgid "SlideSubHeading"
6308 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6311 msgid "ListOfSlides"
6312 msgstr "Folienverzeichnis"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6315 msgid "List Of Slides"
6316 msgstr "Folienverzeichnis"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6319 msgid "SlideContents"
6320 msgstr "Folieninhalte"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6323 msgid "Slidecontents"
6324 msgstr "Folieninhalte"
6325
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6327 msgid "ProgressContents"
6328 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6331 msgid "Progress Contents"
6332 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6333
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6335 msgid "."
6336 msgstr "."
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6340 msgid "Paragraph*"
6341 msgstr "Paragraph*"
6342
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6344 msgid "Key words."
6345 msgstr "Schlagwörter."
6346
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6348 msgid "AMS"
6349 msgstr "AMS"
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6352 msgid "AMS subject classifications."
6353 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:104
6356 msgid "New Slide:"
6357 msgstr "Neue Folie:"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:126
6360 msgid "Overlay"
6361 msgstr "Overlay"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:142
6364 msgid "New Overlay:"
6365 msgstr "Neues Overlay:"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:183
6368 msgid "New Note:"
6369 msgstr "Neue Notiz:"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:208
6372 msgid "InvisibleText"
6373 msgstr "Unsichtbarer Text"
6374
6375 #: lib/layouts/slides.layout:216
6376 msgid "<Invisible Text Follows>"
6377 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6378
6379 #: lib/layouts/slides.layout:233
6380 msgid "VisibleText"
6381 msgstr "Sichtbarer Text"
6382
6383 #: lib/layouts/slides.layout:241
6384 msgid "<Visible Text Follows>"
6385 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:53
6388 msgid "Authorinfo"
6389 msgstr "Autoren-Info"
6390
6391 #: lib/layouts/spie.layout:65
6392 msgid "Authorinfo:"
6393 msgstr "Autoren-Info:"
6394
6395 #: lib/layouts/spie.layout:78
6396 msgid "ABSTRACT"
6397 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6398
6399 #: lib/layouts/spie.layout:93
6400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6401 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6402
6403 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6404 msgid "email:"
6405 msgstr "EMail:"
6406
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6409 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6412 msgid "Subsubparagraph"
6413 msgstr "Unterunterparagraph"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6416 msgid "Header"
6417 msgstr "Kopfzeile"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6420 msgid "-- Header --"
6421 msgstr "-- Kopfzeile --"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6424 msgid "Special-section"
6425 msgstr "Spezialabschnitt"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6428 msgid "Special-section:"
6429 msgstr "Spezialabschnitt:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6432 msgid "AGU-journal"
6433 msgstr "AGU-Journal"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6436 msgid "AGU-journal:"
6437 msgstr "AGU-Journal:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6440 msgid "Citation-number"
6441 msgstr "Zitat-Nummer"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6444 msgid "Citation-number:"
6445 msgstr "Zitat-Nummer:"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6448 msgid "AGU-volume"
6449 msgstr "AGU-Band"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6452 msgid "AGU-volume:"
6453 msgstr "AGU-Band:"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6456 msgid "AGU-issue"
6457 msgstr "AGU-Ausgabe"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6460 msgid "AGU-issue:"
6461 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6464 msgid "Copyright:"
6465 msgstr "Urheberrecht:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6468 msgid "Index-terms"
6469 msgstr "Stichwörter"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6472 msgid "Index-terms..."
6473 msgstr "Stichwörter..."
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6476 msgid "Index-term"
6477 msgstr "Stichwort"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6480 msgid "Index-term:"
6481 msgstr "Stichwort:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6484 msgid "Cross-term"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6488 msgid "Cross-term:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6492 msgid "Supplementary"
6493 msgstr "Ergänzend"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6496 msgid "Supplementary..."
6497 msgstr "Ergänzend..."
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6500 msgid "Supp-note"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6504 msgid "Sup-mat-note:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6508 msgid "Cite-other"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6512 msgid "Cite-other:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6516 msgid "Revised"
6517 msgstr "Überarbeitet"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6520 msgid "Revised:"
6521 msgstr "Überarbeitet:"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6524 msgid "Ident-line"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6528 msgid "Ident-line:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6532 msgid "Runhead"
6533 msgstr "Kolumnenkopf"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6536 msgid "Runhead:"
6537 msgstr "Kolumnenkopf:"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6540 msgid "Published-online:"
6541 msgstr "Online veröffentlicht:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6544 msgid "Citation"
6545 msgstr "Zitat"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6548 msgid "Citation:"
6549 msgstr "Zitat:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6552 msgid "Posting-order"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6556 msgid "Posting-order:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6560 msgid "AGU-pages"
6561 msgstr "AGU-Seiten"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6564 msgid "AGU-pages:"
6565 msgstr "AGU-Seiten:"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6568 msgid "Words"
6569 msgstr "Wörter"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6572 msgid "Words:"
6573 msgstr "Wörter:"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6576 msgid "Figures"
6577 msgstr "Abbildungen"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6580 msgid "Figures:"
6581 msgstr "Abbildungen:"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6584 msgid "Tables"
6585 msgstr "Tabellen"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6588 msgid "Tables:"
6589 msgstr "Tabellen:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6592 msgid "Datasets"
6593 msgstr "Datensätze"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6596 msgid "Datasets:"
6597 msgstr "Datensätze:"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6600 msgid "CCC"
6601 msgstr "CCC"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6604 msgid "CCC code:"
6605 msgstr "CCC-Code:"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6608 msgid "PaperId"
6609 msgstr "Paper-Id"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6612 msgid "Paper Id:"
6613 msgstr "Paper-Id:"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6616 msgid "AuthorAddr"
6617 msgstr "Autoren-Adresse"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6620 msgid "Author Address:"
6621 msgstr "Autoren-Adresse:"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6624 msgid "SlugComment"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6628 msgid "Slug Comment:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6632 msgid "Plate"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6636 msgid "Planotable"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6640 msgid "Table Caption"
6641 msgstr "Tabellenlegende"
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6644 msgid "TableCaption"
6645 msgstr "Tabellenlegende"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6648 msgid "Current Address"
6649 msgstr "Aktuelle Adresse"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6652 msgid "Current address:"
6653 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6656 msgid "E-mail address:"
6657 msgstr "EMail-Adresse:"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6660 msgid "Key words and phrases:"
6661 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6664 msgid "Dedicatory"
6665 msgstr "Widmung"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6668 msgid "Dedication:"
6669 msgstr "Widmung:"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6672 msgid "Translator"
6673 msgstr "Übersetzer"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6676 msgid "Translator:"
6677 msgstr "Übersetzer:"
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6680 msgid "Subjectclass"
6681 msgstr "Sachgebiet"
6682
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6684 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6685 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6688 msgid "Algorithm #."
6689 msgstr "Algorithmus #."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6708 msgid "Conjecture*"
6709 msgstr "Vermutung*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6712 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6716 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6720 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6724 msgid "Fact*"
6725 msgstr "Fakt*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6728 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6736 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6740 msgid "Example*"
6741 msgstr "Beispiel*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6744 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6748 msgid "Condition*"
6749 msgstr "Bedingung*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6752 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6756 msgid "Problem*"
6757 msgstr "Problem*"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6760 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6764 msgid "Exercise*"
6765 msgstr "Aufgabe*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6768 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6772 msgid "Remark*"
6773 msgstr "Bemerkung*"
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6776 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6780 msgid "Claim*"
6781 msgstr "Behauptung*"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6784 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6788 msgid "Note*"
6789 msgstr "Notiz*"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6792 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6796 msgid "Notation*"
6797 msgstr "Notation*"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6800 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6804 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6808 msgid "Acknowledgement*"
6809 msgstr "Danksagung*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6812 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6816 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6820 msgid "Conclusion*"
6821 msgstr "Schlussfolgerung*"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6824 msgid "Literal"
6825 msgstr "Literal"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6828 msgid "Chapter*"
6829 msgstr "Kapitel*"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6832 msgid "Subparagraph*"
6833 msgstr "Unterparagraph*"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6836 msgid "Authorgroup"
6837 msgstr "Autorengruppe"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6840 msgid "RevisionHistory"
6841 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6844 msgid "Revision History"
6845 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6848 msgid "Revision"
6849 msgstr "Überarbeitung"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6852 msgid "RevisionRemark"
6853 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6856 msgid "FirstName"
6857 msgstr "Vorname"
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6860 msgid "Surname"
6861 msgstr "Nachname"
6862
6863 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6864 msgid "Scrap"
6865 msgstr "Ausschuss"
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6868 msgid "Part \\Roman{part}"
6869 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6872 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6873 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6874
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6876 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6877 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6878
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6880 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6881 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6882
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6884 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6885 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6888 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6889 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6890
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6892 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6893 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6894
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6896 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6898
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6900 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6901 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6904 msgid "\\Roman{section}."
6905 msgstr "\\Roman{section}."
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6908 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6909 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6910
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6912 msgid "\\Alph{subsection}."
6913 msgstr "\\Alph{subsection}."
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6916 msgid "\\arabic{subsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsection}."
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6921 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6924 msgid "\\alph{subsubsection}."
6925 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6926
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6928 msgid "\\alph{paragraph}."
6929 msgstr "\\alph{paragraph}."
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6932 msgid "Addpart"
6933 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6936 msgid "Addchap"
6937 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6940 msgid "Addsec"
6941 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6944 msgid "Addchap*"
6945 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6948 msgid "Addsec*"
6949 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6952 msgid "Minisec"
6953 msgstr "Miniabschnitt"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6956 msgid "Publishers"
6957 msgstr "Verleger"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6960 msgid "Dedication"
6961 msgstr "Widmung"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6964 msgid "Titlehead"
6965 msgstr "Titelkopf"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6968 msgid "Uppertitleback"
6969 msgstr "Innenseite oben"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6972 msgid "Lowertitleback"
6973 msgstr "Innenseite unten"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6976 msgid "Extratitle"
6977 msgstr "Zusatztitel"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6980 msgid "Captionabove"
6981 msgstr "Legende oben"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6984 msgid "Captionbelow"
6985 msgstr "Legende unten"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6988 msgid "Dictum"
6989 msgstr "Diktum"
6990
6991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6992 msgid "List of Algorithms"
6993 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6994
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6996 msgid "Headnote"
6997 msgstr "Kopfnotiz"
6998
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7000 msgid "Headnote (optional):"
7001 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7002
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7004 msgid "Corr Author:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7008 msgid "Offprints"
7009 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7010
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7012 msgid "Offprints:"
7013 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7014
7015 #: lib/languages:2
7016 msgid "Afrikaans"
7017 msgstr "Afrikaans"
7018
7019 #: lib/languages:3
7020 msgid "American"
7021 msgstr "Amerikanisch"
7022
7023 #: lib/languages:4
7024 msgid "Arabic"
7025 msgstr "Arabisch"
7026
7027 #: lib/languages:5
7028 msgid "Austrian"
7029 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7030
7031 #: lib/languages:6
7032 msgid "Austrian (new spelling)"
7033 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7034
7035 #: lib/languages:7
7036 msgid "Bahasa"
7037 msgstr "Bahasa"
7038
7039 #: lib/languages:8
7040 msgid "Belarusian"
7041 msgstr "Weißrussisch"
7042
7043 #: lib/languages:9
7044 msgid "Basque"
7045 msgstr "Baskisch"
7046
7047 #: lib/languages:10
7048 msgid "Portuguese (Brazil)"
7049 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7050
7051 #: lib/languages:11
7052 msgid "Breton"
7053 msgstr "Bretonisch"
7054
7055 #: lib/languages:12
7056 msgid "British"
7057 msgstr "Britisch"
7058
7059 #: lib/languages:13
7060 msgid "Bulgarian"
7061 msgstr "Bulgarisch"
7062
7063 #: lib/languages:14
7064 msgid "Canadian"
7065 msgstr "Kanadisch"
7066
7067 #: lib/languages:15
7068 msgid "French Canadian"
7069 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7070
7071 #: lib/languages:16
7072 msgid "Catalan"
7073 msgstr "Katalanisch"
7074
7075 #: lib/languages:17
7076 msgid "Croatian"
7077 msgstr "Kroatisch"
7078
7079 #: lib/languages:18
7080 msgid "Czech"
7081 msgstr "Tschechisch"
7082
7083 #: lib/languages:19
7084 msgid "Danish"
7085 msgstr "Dänisch"
7086
7087 #: lib/languages:20
7088 msgid "Dutch"
7089 msgstr "Holländisch"
7090
7091 #: lib/languages:21
7092 msgid "English"
7093 msgstr "Englisch"
7094
7095 #: lib/languages:22
7096 msgid "Esperanto"
7097 msgstr "Esperanto"
7098
7099 #: lib/languages:24
7100 msgid "Estonian"
7101 msgstr "Estnisch"
7102
7103 #: lib/languages:25
7104 msgid "Finnish"
7105 msgstr "Finnisch"
7106
7107 #: lib/languages:27
7108 msgid "French"
7109 msgstr "Französisch"
7110
7111 #: lib/languages:28
7112 msgid "Galician"
7113 msgstr "Galizisch"
7114
7115 #: lib/languages:31
7116 msgid "German"
7117 msgstr "Deutsch"
7118
7119 #: lib/languages:32
7120 msgid "German (new spelling)"
7121 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7122
7123 #: lib/languages:34
7124 msgid "Hebrew"
7125 msgstr "Hebräisch"
7126
7127 #: lib/languages:36
7128 msgid "Irish"
7129 msgstr "Irisch"
7130
7131 #: lib/languages:37
7132 msgid "Italian"
7133 msgstr "Italienisch"
7134
7135 #: lib/languages:38
7136 msgid "Kazakh"
7137 msgstr "Kasachisch"
7138
7139 #: lib/languages:41
7140 msgid "Lithuanian"
7141 msgstr "Litauisch"
7142
7143 #: lib/languages:42
7144 msgid "Latvian"
7145 msgstr "Lettisch"
7146
7147 #: lib/languages:43
7148 msgid "Icelandic"
7149 msgstr "Isländisch"
7150
7151 #: lib/languages:44
7152 msgid "Magyar"
7153 msgstr "Ungarisch"
7154
7155 #: lib/languages:45
7156 msgid "Norsk"
7157 msgstr "Norwegisch"
7158
7159 #: lib/languages:46
7160 msgid "Nynorsk"
7161 msgstr "Neu-Norwegisch"
7162
7163 #: lib/languages:47
7164 msgid "Polish"
7165 msgstr "Polnisch"
7166
7167 #: lib/languages:48
7168 msgid "Portuguese"
7169 msgstr "Portugiesisch"
7170
7171 #: lib/languages:49
7172 msgid "Romanian"
7173 msgstr "Rumänisch"
7174
7175 #: lib/languages:50
7176 msgid "Russian"
7177 msgstr "Russisch"
7178
7179 #: lib/languages:51
7180 msgid "Scottish"
7181 msgstr "Schottisch"
7182
7183 #: lib/languages:52
7184 msgid "Serbian"
7185 msgstr "Serbisch"
7186
7187 #: lib/languages:53
7188 msgid "Serbo-Croatian"
7189 msgstr "Serbokroatisch"
7190
7191 #: lib/languages:54
7192 msgid "Spanish"
7193 msgstr "Spanisch"
7194
7195 #: lib/languages:55
7196 msgid "Slovak"
7197 msgstr "Slowakisch"
7198
7199 #: lib/languages:56
7200 msgid "Slovene"
7201 msgstr "Slowenisch"
7202
7203 #: lib/languages:57
7204 msgid "Swedish"
7205 msgstr "Schwedisch"
7206
7207 #: lib/languages:58
7208 msgid "Thai"
7209 msgstr "Thailändisch"
7210
7211 #: lib/languages:59
7212 msgid "Turkish"
7213 msgstr "Türkisch"
7214
7215 #: lib/languages:60
7216 msgid "Ukrainian"
7217 msgstr "Ukrainisch"
7218
7219 #: lib/languages:63
7220 msgid "Welsh"
7221 msgstr "Walisisch"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7224 msgid "File|F"
7225 msgstr "Datei|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7228 msgid "Edit|E"
7229 msgstr "Bearbeiten|B"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7232 msgid "Insert|I"
7233 msgstr "Einfügen|E"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:35
7236 msgid "Layout|L"
7237 msgstr "Format|F"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7240 msgid "View|V"
7241 msgstr "Ansicht|i"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7244 msgid "Navigate|N"
7245 msgstr "Navigieren|N"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:38
7248 msgid "Documents|D"
7249 msgstr "Dokumente|k"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7252 msgid "Help|H"
7253 msgstr "Hilfe|H"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7256 msgid "New|N"
7257 msgstr "Neu|N"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:48
7260 msgid "New from Template...|T"
7261 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7264 msgid "Open...|O"
7265 msgstr "Öffnen...|Ö"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7268 msgid "Close|C"
7269 msgstr "Schließen|c"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7272 msgid "Save|S"
7273 msgstr "Speichern|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7276 msgid "Save As...|A"
7277 msgstr "Speichern unter...|u"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7280 msgid "Revert|R"
7281 msgstr "Wieder herstellen|W"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7284 msgid "Version Control|V"
7285 msgstr "Versionskontrolle|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7288 msgid "Import|I"
7289 msgstr "Importieren|I"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7292 msgid "Export|E"
7293 msgstr "Exportieren|E"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7296 msgid "Print...|P"
7297 msgstr "Drucken...|D"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7300 msgid "Fax...|F"
7301 msgstr "Faxen...|x"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7304 msgid "Exit|x"
7305 msgstr "Beenden|B"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7308 msgid "Register...|R"
7309 msgstr "Registrieren...|R"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7312 msgid "Check In Changes...|I"
7313 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7316 msgid "Check Out for Edit|O"
7317 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7320 msgid "Revert to Last Version|L"
7321 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7324 msgid "Undo Last Check In|U"
7325 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7328 msgid "Show History|H"
7329 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7332 msgid "Custom...|C"
7333 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7336 msgid "Undo|U"
7337 msgstr "Rückgängig|R"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:91
7340 msgid "Redo|d"
7341 msgstr "Wiederholen|W"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:93
7344 msgid "Cut|C"
7345 msgstr "Ausschneiden|A"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:94
7348 msgid "Copy|o"
7349 msgstr "Kopieren|K"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:95
7352 msgid "Paste|a"
7353 msgstr "Einfügen|E"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:96
7356 msgid "Paste External Selection|x"
7357 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7360 msgid "Find & Replace...|F"
7361 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:100
7364 msgid "Tabular|T"
7365 msgstr "Tabelle|T"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7368 msgid "Math|M"
7369 msgstr "Mathe|M"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7372 msgid "Spellchecker...|S"
7373 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:105
7376 msgid "Thesaurus..."
7377 msgstr "Thesaurus..."
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7380 msgid "Count Words|W"
7381 msgstr "Wörter zählen|W"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7384 msgid "Check TeX|h"
7385 msgstr "TeX prüfen|T"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:108
7388 msgid "Change Tracking|g"
7389 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7392 msgid "Preferences...|P"
7393 msgstr "Einstellungen...|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7396 msgid "Reconfigure|R"
7397 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:115
7400 msgid "Selection as Lines|L"
7401 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:116
7404 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7405 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7408 msgid "Multicolumn|M"
7409 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:122
7412 msgid "Line Top|T"
7413 msgstr "Linie oben|o"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:123
7416 msgid "Line Bottom|B"
7417 msgstr "Linie unten|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:124
7420 msgid "Line Left|L"
7421 msgstr "Linie links|l"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:125
7424 msgid "Line Right|R"
7425 msgstr "Linie rechts|r"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:127
7428 msgid "Alignment|i"
7429 msgstr "Ausrichtung|A"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7432 msgid "Add Row|A"
7433 msgstr "Zeile anfügen|a"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:130
7436 msgid "Delete Row|w"
7437 msgstr "Zeile löschen|h"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7440 msgid "Copy Row"
7441 msgstr "Zeile kopieren"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7444 msgid "Swap Rows"
7445 msgstr "Zeilen vertauschen"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7448 msgid "Add Column|u"
7449 msgstr "Spalte anfügen|S"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:135
7452 msgid "Delete Column|D"
7453 msgstr "Spalte löschen|p"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7456 msgid "Copy Column"
7457 msgstr "Spalte kopieren"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7460 msgid "Swap Columns"
7461 msgstr "Spalten vertauschen"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7464 msgid "Left|L"
7465 msgstr "Links|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7468 msgid "Center|C"
7469 msgstr "Zentriert|Z"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7472 msgid "Right|R"
7473 msgstr "Rechts|R"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7476 msgid "Top|T"
7477 msgstr "Oben|O"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7480 msgid "Middle|M"
7481 msgstr "Mitte|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7484 msgid "Bottom|B"
7485 msgstr "Unten|U"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7488 msgid "Toggle Numbering|N"
7489 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7492 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7493 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7496 msgid "Change Limits Type|L"
7497 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7500 msgid "Change Formula Type|F"
7501 msgstr "Formelart ändern|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7504 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7505 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:168
7508 msgid "Alignment|A"
7509 msgstr "Ausrichtung|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:170
7512 msgid "Add Row|R"
7513 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7516 msgid "Delete Row|D"
7517 msgstr "Zeile löschen|ö"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:175
7520 msgid "Add Column|C"
7521 msgstr "Spalte anfügen|S"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7524 msgid "Delete Column|e"
7525 msgstr "Spalte löschen|p"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7528 msgid "Default|t"
7529 msgstr "Standard|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7532 msgid "Display|D"
7533 msgstr "Anzeige|A"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7536 msgid "Inline|I"
7537 msgstr "Eingebettet|E"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:188
7540 msgid "Octave"
7541 msgstr "Octave"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:189
7544 msgid "Maxima"
7545 msgstr "Maxima"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:190
7548 msgid "Mathematica"
7549 msgstr "Mathematica"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:192
7552 msgid "Maple, simplify"
7553 msgstr "Maple, simplify"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:193
7556 msgid "Maple, factor"
7557 msgstr "Maple, factor"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:194
7560 msgid "Maple, evalm"
7561 msgstr "Maple, evalm"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:195
7564 msgid "Maple, evalf"
7565 msgstr "Maple, evalf"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7568 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7569 msgid "Inline Formula|I"
7570 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7573 msgid "Displayed Formula|D"
7574 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:201
7577 msgid "Eqnarray Environment|q"
7578 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:202
7581 msgid "Align Environment|A"
7582 msgstr "Align-Umgebung|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:203
7585 msgid "AlignAt Environment"
7586 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:204
7589 msgid "Flalign Environment|F"
7590 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:207
7593 msgid "Gather Environment"
7594 msgstr "Gather-Umgebung"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:208
7597 msgid "Multline Environment"
7598 msgstr "Multline-Umgebung"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7601 msgid "Math|h"
7602 msgstr "Mathe|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:216
7605 msgid "Special Character|S"
7606 msgstr "Sonderzeichen|S"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7609 msgid "Citation...|C"
7610 msgstr "Zitat...|Z"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:218
7613 msgid "Cross-reference...|r"
7614 msgstr "Querverweis...|Q"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7617 msgid "Label...|L"
7618 msgstr "Marke...|a"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7621 msgid "Footnote|F"
7622 msgstr "Fußnote|F"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7625 msgid "Marginal Note|M"
7626 msgstr "Randnotiz|R"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:222
7629 msgid "Short Title"
7630 msgstr "Kurztitel|K"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:223
7633 msgid "Index Entry|I"
7634 msgstr "Stichwort|S"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7637 msgid "Glossary Entry"
7638 msgstr "Glossareintrag"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7641 msgid "URL...|U"
7642 msgstr "URL...|U"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7645 msgid "Note|N"
7646 msgstr "Notiz|N"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:227
7649 msgid "Lists & TOC|O"
7650 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:229
7653 msgid "TeX Code|T"
7654 msgstr "TeX-Code|X"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:230
7657 msgid "Minipage|p"
7658 msgstr "Minipage|p"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7661 msgid "Graphics...|G"
7662 msgstr "Grafik...|G"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:232
7665 msgid "Tabular Material...|b"
7666 msgstr "Tabelle...|T"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:233
7669 msgid "Floats|a"
7670 msgstr "Gleitobjekte|o"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:235
7673 msgid "Include File...|d"
7674 msgstr "Datei einbinden...|b"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:236
7677 msgid "Insert File|e"
7678 msgstr "Datei einfügen|D"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:237
7681 msgid "External Material...|x"
7682 msgstr "Externes Material...|E"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7685 msgid "Superscript|S"
7686 msgstr "Hochgestellt|H"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7689 msgid "Subscript|u"
7690 msgstr "Tiefgestellt|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:243
7693 msgid "Horizontal Fill|H"
7694 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:244
7697 msgid "Hyphenation Point|P"
7698 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7701 msgid "Ligature Break|k"
7702 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:246
7705 msgid "Protected Space|r"
7706 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7709 msgid "Inter-word Space|w"
7710 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7713 msgid "Thin Space|T"
7714 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:249
7717 msgid "Vertical Space..."
7718 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:250
7721 msgid "Line Break|L"
7722 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7725 msgid "Ellipsis|i"
7726 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7729 msgid "End of Sentence|E"
7730 msgstr "Satzendepunkt|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:253
7733 msgid "Single Quote|Q"
7734 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:254
7737 msgid "Ordinary Quote|O"
7738 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7741 msgid "Menu Separator|M"
7742 msgstr "Menütrenner|M"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:256
7745 msgid "Horizontal Line"
7746 msgstr "Horizontale Linie"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7749 msgid "Page Break"
7750 msgstr "Seitenumbruch"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7753 msgid "Display Formula|D"
7754 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7757 msgid "Eqnarray Environment|E"
7758 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7761 msgid "AMS align Environment|a"
7762 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7765 msgid "AMS alignat Environment|t"
7766 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7769 msgid "AMS flalign Environment|f"
7770 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7773 msgid "AMS gather Environment|g"
7774 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7777 msgid "AMS multline Environment|m"
7778 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7781 msgid "Array Environment|y"
7782 msgstr "Array-Umgebung|y"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7785 msgid "Cases Environment|C"
7786 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7789 msgid "Split Environment|S"
7790 msgstr "Split-Umgebung|p"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:276
7793 msgid "Font Change|o"
7794 msgstr "Schriftänderung|S"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:277
7797 msgid "Math Panel|l"
7798 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:281
7801 msgid "Math Normal Font"
7802 msgstr "Mathe normale Schrift"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:283
7805 msgid "Math Calligraphic Family"
7806 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:284
7809 msgid "Math Fraktur Family"
7810 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:285
7813 msgid "Math Roman Family"
7814 msgstr "Mathe Familie Roman"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:286
7817 msgid "Math Sans Serif Family"
7818 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:288
7821 msgid "Math Bold Series"
7822 msgstr "Mathe Serie Fett"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:290
7825 msgid "Text Normal Font"
7826 msgstr "Text Normale Schrift"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7829 msgid "Text Roman Family"
7830 msgstr "Text Familie Roman"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7833 msgid "Text Sans Serif Family"
7834 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7837 msgid "Text Typewriter Family"
7838 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7841 msgid "Text Bold Series"
7842 msgstr "Text Serie Fett"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7845 msgid "Text Medium Series"
7846 msgstr "Text Serie Mittel"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7849 msgid "Text Italic Shape"
7850 msgstr "Text Form Kursiv"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7853 msgid "Text Small Caps Shape"
7854 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7857 msgid "Text Slanted Shape"
7858 msgstr "Text Form Geneigt"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7861 msgid "Text Upright Shape"
7862 msgstr "Text Form Aufrecht"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:307
7865 msgid "Floatflt Figure"
7866 msgstr "Umflossene Abbildung"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7869 msgid "Table of Contents|C"
7870 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7873 msgid "Index List|I"
7874 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7877 msgid "Glossary|G"
7878 msgstr "Glossar|G"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7882 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7885 msgid "LyX Document...|X"
7886 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7889 msgid "Plain Text...|T"
7890 msgstr "Einfacher Text...|T"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7893 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7894 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7895
7896 # , c-format
7897 # , c-format
7898 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7899 msgid "Track Changes|T"
7900 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7903 msgid "Merge Changes...|M"
7904 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:327
7907 msgid "Accept All Changes|A"
7908 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:328
7911 msgid "Reject All Changes|R"
7912 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7915 msgid "Show Changes in Output|S"
7916 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:336
7919 msgid "Character...|C"
7920 msgstr "Zeichen...|Z"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:337
7923 msgid "Paragraph...|P"
7924 msgstr "Absatz...|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:338
7927 msgid "Document...|D"
7928 msgstr "Dokument...|D"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:339
7931 msgid "Tabular...|T"
7932 msgstr "Tabelle...|T"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:341
7935 msgid "Emphasize Style|E"
7936 msgstr "Hervorhebung|H"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:342
7939 msgid "Noun Style|N"
7940 msgstr "Eigenname|E"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:343
7943 msgid "Bold Style|B"
7944 msgstr "Fettdruck|F"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:346
7947 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7948 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:347
7951 msgid "Increase Environment Depth|i"
7952 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:348
7955 msgid "Start Appendix Here|S"
7956 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7959 msgid "Build Program|B"
7960 msgstr "Programm erstellen|e"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7963 msgid "Update|U"
7964 msgstr "Aktualisieren|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7967 msgid "LaTeX Log|L"
7968 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:362
7971 msgid "TeX Information|X"
7972 msgstr "TeX-Informationen|X"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7975 msgid "Next Note|N"
7976 msgstr "Nächste Notiz|N"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7979 msgid "Go to Label|L"
7980 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7983 msgid "Bookmarks|B"
7984 msgstr "Lesezeichen|L"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7987 msgid "Save Bookmark 1|S"
7988 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7991 msgid "Save Bookmark 2"
7992 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7995 msgid "Save Bookmark 3"
7996 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7999 msgid "Save Bookmark 4"
8000 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8003 msgid "Save Bookmark 5"
8004 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:387
8007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8008 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:388
8011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8012 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:389
8015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8016 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:390
8019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8020 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:391
8023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8024 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8027 msgid "Introduction|I"
8028 msgstr "Einführung|E"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8031 msgid "Tutorial|T"
8032 msgstr "Tutorium|T"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8035 msgid "User's Guide|U"
8036 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8039 msgid "Extended Features|E"
8040 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8043 msgid "Embedded Objects|m"
8044 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8047 msgid "Customization|C"
8048 msgstr "Anpassung|A"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8051 msgid "FAQ|F"
8052 msgstr "FAQ|F"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8055 msgid "Table of Contents|a"
8056 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8059 msgid "LaTeX Configuration|L"
8060 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8063 msgid "About LyX|X"
8064 msgstr "Über LyX|X"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8067 msgid "About LyX"
8068 msgstr "Über LyX"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:426
8071 msgid "Preferences..."
8072 msgstr "Einstellungen..."
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:427
8075 msgid "Quit LyX"
8076 msgstr "LyX beenden"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8079 msgid "Document|D"
8080 msgstr "Dokument|o"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8083 msgid "Tools|T"
8084 msgstr "Werkzeuge|W"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8087 msgid "New from Template...|m"
8088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8091 msgid "Open Recent|t"
8092 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8095 msgid "New Window|W"
8096 msgstr "Neues Fenster|F"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8099 msgid "Close Window|d"
8100 msgstr "Fenster schließen|t"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8103 msgid "Redo|R"
8104 msgstr "Wiederholen|W"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8108 msgid "Cut"
8109 msgstr "Ausschneiden"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8112 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8113 msgid "Copy"
8114 msgstr "Kopieren"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8118 #: src/text3.C:816
8119 msgid "Paste"
8120 msgstr "Einfügen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 msgid "Paste Recent|e"
8124 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8127 msgid "Paste Special"
8128 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8131 msgid "Select All"
8132 msgstr "Alles auswählen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Textstil|T"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8151 msgid "Table|T"
8152 msgstr "Tabelle|b"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8167 msgid "Dissolve Inset|l"
8168 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8171 msgid "TeX Code Settings...|C"
8172 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8175 msgid "Float Settings...|a"
8176 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8180 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8183 msgid "Note Settings...|N"
8184 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8187 msgid "Branch Settings...|B"
8188 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8191 msgid "Box Settings...|x"
8192 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8195 msgid "Table Settings...|a"
8196 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 msgid "Plain Text|T"
8200 msgstr "Einfacher Text|T"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8207 msgid "Selection|S"
8208 msgstr "Auswahl|A"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8223 msgid "Uppercase|U"
8224 msgstr "Großbuchstaben|G"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8227 msgid "Lowercase|L"
8228 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8231 msgid "Top Line|T"
8232 msgstr "Obere Linie|O"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Untere Linie|U"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8239 msgid "Left Line|L"
8240 msgstr "Linke Linie|L"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Rechte Linie|R"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8247 msgid "Copy Row|o"
8248 msgstr "Zeile kopieren|k"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8251 msgid "Swap Rows|S"
8252 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8255 msgid "Copy Column|p"
8256 msgstr "Spalte kopieren|t"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8259 msgid "Swap Columns|w"
8260 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8263 msgid "Text Style|T"
8264 msgstr "Text-Stil|T"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 msgid "Split Cell|C"
8268 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8271 msgid "Add Line Above|A"
8272 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8275 msgid "Add Line Below|B"
8276 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Linie links hinzufügen"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Linie links löschen"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Linie rechts löschen"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8307 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8308 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8311 msgid "Math Fraktur Family|F"
8312 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8315 msgid "Math Roman Family|R"
8316 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8323 msgid "Math Bold Series|B"
8324 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8327 msgid "Text Normal Font|T"
8328 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8331 msgid "Octave|O"
8332 msgstr "Octave|O"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8335 msgid "Maxima|M"
8336 msgstr "Maxima|M"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8339 msgid "Mathematica|a"
8340 msgstr "Mathematica|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8343 msgid "Maple, simplify|s"
8344 msgstr "Maple, simplify|s"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor|f"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8351 msgid "Maple, evalm|e"
8352 msgstr "Maple, evalm|e"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8355 msgid "Maple, evalf|v"
8356 msgstr "Maple, evalf|v"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8359 msgid "Open All Insets|O"
8360 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8363 msgid "Close All Insets|C"
8364 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8367 msgid "View Source|S"
8368 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8371 msgid "Toolbars|b"
8372 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8375 msgid "Special Character|p"
8376 msgstr "Sonderzeichen|S"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8379 msgid "Formatting|o"
8380 msgstr "Formatierung|e"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8383 msgid "List / TOC|i"
8384 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8387 msgid "Float|a"
8388 msgstr "Gleitobjekt|o"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8391 msgid "Branch|B"
8392 msgstr "Zweig|w"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8395 msgid "File|e"
8396 msgstr "Datei|D"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8399 msgid "Box"
8400 msgstr "Box"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8403 msgid "Cross-Reference...|R"
8404 msgstr "Querverweis...|Q"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8407 msgid "Caption"
8408 msgstr "Legende"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8411 msgid "Index Entry|d"
8412 msgstr "Stichwort|w"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8415 msgid "Glossary Entry...|y"
8416 msgstr "Glossareintrag...|l"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8419 msgid "Table...|T"
8420 msgstr "Tabelle...|T"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8423 msgid "Short Title|S"
8424 msgstr "Kurztitel|K"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8427 msgid "TeX Code|X"
8428 msgstr "TeX-Code|X"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8431 msgid "Ordinary Quote|Q"
8432 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8435 msgid "Single Quote|S"
8436 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8439 msgid "Phonetic Symbols|y"
8440 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8443 msgid "Protected Space|P"
8444 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8447 msgid "Horizontal Fill|F"
8448 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8451 msgid "Horizontal Line|L"
8452 msgstr "Horizontale Linie|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8455 msgid "Vertical Space...|V"
8456 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8459 msgid "Hyphenation Point|H"
8460 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8463 msgid "Line Break|B"
8464 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8467 msgid "Page Break|a"
8468 msgstr "Seitenumbruch|u"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8471 msgid "Clear Page|C"
8472 msgstr "Seite leeren|S"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8475 msgid "Clear Double Page|D"
8476 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8479 msgid "Numbered Formula|N"
8480 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8483 msgid "Aligned Environment|l"
8484 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8487 msgid "AlignedAt Environment|v"
8488 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8491 msgid "Gathered Environment|h"
8492 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8495 msgid "Delimiters|r"
8496 msgstr "Trennzeichen|z"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8499 msgid "Matrix|x"
8500 msgstr "Matrix|x"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8503 msgid "Math Panel|P"
8504 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8507 msgid "Text Wrap Float|W"
8508 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8511 msgid "External Material...|M"
8512 msgstr "Externes Material...|E"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8515 msgid "Child Document...|d"
8516 msgstr "Unterdokument...|U"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8519 msgid "LyX Note|N"
8520 msgstr "LyX-Notiz|N"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8523 msgid "Comment|C"
8524 msgstr "Kommentar|K"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8527 msgid "Greyed Out|G"
8528 msgstr "Grauschrift|G"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8531 msgid "Change Tracking|C"
8532 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8535 msgid "Table of Contents|T"
8536 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8539 msgid "Start Appendix Here|A"
8540 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8543 msgid "Compressed|o"
8544 msgstr "Komprimiert|K"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8547 msgid "Settings...|S"
8548 msgstr "Einstellungen...|E"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8551 msgid "Accept Change|A"
8552 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8555 msgid "Reject Change|R"
8556 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8559 msgid "Accept All Changes|c"
8560 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8563 msgid "Reject All Changes|e"
8564 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8567 msgid "Next Change|C"
8568 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8571 msgid "Next Cross-Reference|R"
8572 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8575 msgid "Clear Bookmarks|C"
8576 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8579 msgid "Thesaurus...|T"
8580 msgstr "Thesaurus...|T"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8583 msgid "TeX Information|I"
8584 msgstr "TeX-Informationen|X"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8587 msgid "New document"
8588 msgstr "Neues Dokument"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8591 msgid "Open document"
8592 msgstr "Dokument öffnen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8595 msgid "Save document"
8596 msgstr "Dokument speichern"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8599 msgid "Print document"
8600 msgstr "Dokument drucken"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8603 msgid "Undo"
8604 msgstr "Rückgängig"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8607 msgid "Redo"
8608 msgstr "Wiederholen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8611 msgid "Find and replace"
8612 msgstr "Suchen und ersetzen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8615 msgid "Toggle emphasis"
8616 msgstr "Hervorheben an/aus"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8619 msgid "Toggle noun"
8620 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8623 msgid "Apply last"
8624 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8627 msgid "Insert math"
8628 msgstr "Mathe einfügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8631 msgid "Insert graphics"
8632 msgstr "Grafik einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8635 msgid "Insert table"
8636 msgstr "Tabelle einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8639 msgid "Extra"
8640 msgstr "Extra"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8643 msgid "Numbered list"
8644 msgstr "Aufzählung"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8647 msgid "Itemized list"
8648 msgstr "Auflistung"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8651 msgid "Increase depth"
8652 msgstr "Tiefe erhöhen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8655 msgid "Decrease depth"
8656 msgstr "Tiefe verringern"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8659 msgid "Insert figure float"
8660 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8663 msgid "Insert table float"
8664 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8667 msgid "Insert label"
8668 msgstr "Marke einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8671 msgid "Insert cross-reference"
8672 msgstr "Querverweis einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8675 msgid "Insert citation"
8676 msgstr "Zitat einfügen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8679 msgid "Insert index entry"
8680 msgstr "Stichwort einfügen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8683 msgid "Insert glossary entry"
8684 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8687 msgid "Insert footnote"
8688 msgstr "Fußnote einfügen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8691 msgid "Insert margin note"
8692 msgstr "Randnotiz einfügen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8695 msgid "Insert note"
8696 msgstr "Notiz einfügen"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8699 msgid "Insert URL"
8700 msgstr "URL einfügen"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8703 msgid "Insert TeX code"
8704 msgstr "TeX-Code einfügen"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8707 msgid "Include file"
8708 msgstr "Datei einbinden"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8711 msgid "Text style"
8712 msgstr "Textstil"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8715 msgid "Paragraph settings"
8716 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8719 msgid "Table of contents"
8720 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8723 msgid "Check spelling"
8724 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8727 msgid "Add row"
8728 msgstr "Zeile hinzufügen"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8731 msgid "Add column"
8732 msgstr "Spalte hinzufügen"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8735 msgid "Delete row"
8736 msgstr "Zeile löschen"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8739 msgid "Delete column"
8740 msgstr "Spalte löschen"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8743 msgid "Set top line"
8744 msgstr "Obere Linie setzen"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8747 msgid "Set bottom line"
8748 msgstr "Untere Linie setzen"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8751 msgid "Set left line"
8752 msgstr "Linke Linie setzen"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8755 msgid "Set right line"
8756 msgstr "Rechte Linie setzen"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8759 msgid "Set all lines"
8760 msgstr "Alle Linien setzen"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8763 msgid "Unset all lines"
8764 msgstr "Alle Linien entfernen"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8767 msgid "Align left"
8768 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8771 msgid "Align center"
8772 msgstr "Zentriert ausrichten"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8775 msgid "Align right"
8776 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8779 msgid "Align top"
8780 msgstr "Oben ausrichten"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8783 msgid "Align middle"
8784 msgstr "Mittig ausrichten"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8787 msgid "Align bottom"
8788 msgstr "Unten ausrichten"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8791 msgid "Rotate cell"
8792 msgstr "Zelle drehen"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8795 msgid "Rotate table"
8796 msgstr "Tabelle drehen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8799 msgid "Set multi-column"
8800 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8803 msgid "Math"
8804 msgstr "Mathe"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8807 msgid "Show math panel"
8808 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8811 msgid "Set display mode"
8812 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8815 msgid "Insert square root"
8816 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8819 msgid "Insert standard fraction"
8820 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8823 msgid "Insert sum"
8824 msgstr "Summe einfügen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8827 msgid "Insert integral"
8828 msgstr "Integral einfügen"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8831 msgid "Insert product"
8832 msgstr "Produkt einfügen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8835 msgid "Insert ( )"
8836 msgstr "( ) einfügen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8839 msgid "Insert [ ]"
8840 msgstr "[ ] einfügen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8843 msgid "Insert { }"
8844 msgstr "{ } einfügen"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8847 msgid "Insert delimiters"
8848 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8851 msgid "Insert cases environment"
8852 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8855 msgid "Command Buffer"
8856 msgstr "Befehlspuffer"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8859 msgid "Review"
8860 msgstr "Überarbeitung"
8861
8862 # , c-format
8863 # , c-format
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8865 msgid "Track changes"
8866 msgstr "Änderungen verfolgen"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8869 msgid "Show changes in output"
8870 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8873 msgid "Next change"
8874 msgstr "Nächste Änderung"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8877 msgid "Accept change"
8878 msgstr "Änderung akzeptieren"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8881 msgid "Reject change"
8882 msgstr "Änderung ablehnen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8885 msgid "Merge changes"
8886 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8889 msgid "Accept all changes"
8890 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8893 msgid "Reject all changes"
8894 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8897 msgid "Next note"
8898 msgstr "Nächste Notiz"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8901 msgid "View/Update"
8902 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8905 msgid "View DVI"
8906 msgstr "DVI ansehen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8909 msgid "Update DVI"
8910 msgstr "DVI aktualisieren"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8913 msgid "View PDF (pdflatex)"
8914 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8917 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8918 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8921 msgid "View PostScript"
8922 msgstr "PostScript ansehen"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8925 msgid "Update PostScript"
8926 msgstr "PostScript aktualisieren"
8927
8928 #: src/BufferView.C:233
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "The document %1$s is already loaded.\n"
8932 "\n"
8933 "Do you want to revert to the saved version?"
8934 msgstr ""
8935 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8936 "\n"
8937 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8938
8939 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8940 msgid "Revert to saved document?"
8941 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8942
8943 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8944 msgid "&Revert"
8945 msgstr "&Wieder herstellen"
8946
8947 #: src/BufferView.C:237
8948 msgid "&Switch to document"
8949 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8950
8951 #: src/BufferView.C:259
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8955 "\n"
8956 "Do you want to create a new document?"
8957 msgstr ""
8958 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8959 "\n"
8960 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8961
8962 #: src/BufferView.C:262
8963 msgid "Create new document?"
8964 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8965
8966 #: src/BufferView.C:263
8967 msgid "&Create"
8968 msgstr "&Erstellen"
8969
8970 #: src/BufferView.C:563
8971 msgid "Save bookmark"
8972 msgstr "Lesezeichen speichern"
8973
8974 #: src/BufferView.C:739
8975 msgid "No further undo information"
8976 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8977
8978 #: src/BufferView.C:749
8979 msgid "No further redo information"
8980 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8981
8982 #: src/BufferView.C:907
8983 msgid "Mark off"
8984 msgstr "Marke aus"
8985
8986 #: src/BufferView.C:914
8987 msgid "Mark on"
8988 msgstr "Marke ein"
8989
8990 #: src/BufferView.C:921
8991 msgid "Mark removed"
8992 msgstr "Marke entfernt"
8993
8994 #: src/BufferView.C:924
8995 msgid "Mark set"
8996 msgstr "Marke gesetzt"
8997
8998 #: src/BufferView.C:970
8999 #, c-format
9000 msgid "%1$d words in selection."
9001 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9002
9003 #: src/BufferView.C:973
9004 #, c-format
9005 msgid "%1$d words in document."
9006 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9007
9008 #: src/BufferView.C:978
9009 msgid "One word in selection."
9010 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9011
9012 #: src/BufferView.C:980
9013 msgid "One word in document."
9014 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9015
9016 #: src/BufferView.C:983
9017 msgid "Count words"
9018 msgstr "Wörter zählen"
9019
9020 #: src/BufferView.C:1562
9021 msgid "Select LyX document to insert"
9022 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9023
9024 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9028 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9029 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9030 msgid "Documents|#o#O"
9031 msgstr "Dokumente|#k"
9032
9033 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9034 msgid "Examples|#E#e"
9035 msgstr "Beispiele|#B"
9036
9037 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9038 #: src/lyxfunc.C:1910
9039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9040 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9041
9042 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9043 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9044 msgid "Canceled."
9045 msgstr "Abgebrochen."
9046
9047 #: src/BufferView.C:1592
9048 #, c-format
9049 msgid "Inserting document %1$s..."
9050 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9051
9052 #: src/BufferView.C:1603
9053 #, c-format
9054 msgid "Document %1$s inserted."
9055 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9056
9057 #: src/BufferView.C:1605
9058 #, c-format
9059 msgid "Could not insert document %1$s"
9060 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9061
9062 #: src/Chktex.C:71
9063 #, c-format
9064 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9065 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9066
9067 #: src/Chktex.C:73
9068 msgid "ChkTeX warning id # "
9069 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9070
9071 #: src/CutAndPaste.C:433
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "Layout had to be changed from\n"
9075 "%1$s to %2$s\n"
9076 "because of class conversion from\n"
9077 "%3$s to %4$s"
9078 msgstr ""
9079 "Das Format musste von %1$s\n"
9080 "nach %2$s geändert werden,\n"
9081 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9082 "%4$s konvertiert wurde"
9083
9084 #: src/CutAndPaste.C:438
9085 msgid "Changed Layout"
9086 msgstr "Format geändert"
9087
9088 #: src/CutAndPaste.C:457
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9092 "%2$s to %3$s"
9093 msgstr ""
9094 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9095 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9096
9097 #: src/CutAndPaste.C:464
9098 msgid "Undefined character style"
9099 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9100
9101 #: src/LColor.C:95
9102 msgid "none"
9103 msgstr "keine"
9104
9105 #: src/LColor.C:96
9106 msgid "black"
9107 msgstr "Schwarz"
9108
9109 #: src/LColor.C:97
9110 msgid "white"
9111 msgstr "Weiß"
9112
9113 #: src/LColor.C:98
9114 msgid "red"
9115 msgstr "Rot"
9116
9117 #: src/LColor.C:99
9118 msgid "green"
9119 msgstr "Grün"
9120
9121 #: src/LColor.C:100
9122 msgid "blue"
9123 msgstr "Blau"
9124
9125 #: src/LColor.C:101
9126 msgid "cyan"
9127 msgstr "Türkis"
9128
9129 #: src/LColor.C:102
9130 msgid "magenta"
9131 msgstr "Purpurrot"
9132
9133 #: src/LColor.C:103
9134 msgid "yellow"
9135 msgstr "Gelb"
9136
9137 #: src/LColor.C:104
9138 msgid "cursor"
9139 msgstr "Cursor"
9140
9141 #: src/LColor.C:105
9142 msgid "background"
9143 msgstr "Hintergrund"
9144
9145 #: src/LColor.C:106
9146 msgid "text"
9147 msgstr "Text"
9148
9149 #: src/LColor.C:107
9150 msgid "selection"
9151 msgstr "Auswahl"
9152
9153 #: src/LColor.C:108
9154 msgid "LaTeX text"
9155 msgstr "LaTeX-Text"
9156
9157 #: src/LColor.C:109
9158 msgid "previewed snippet"
9159 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9160
9161 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9162 msgid "note"
9163 msgstr "Notiz"
9164
9165 #: src/LColor.C:111
9166 msgid "note background"
9167 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9168
9169 #: src/LColor.C:112
9170 msgid "comment"
9171 msgstr "Kommentar"
9172
9173 #: src/LColor.C:113
9174 msgid "comment background"
9175 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9176
9177 #: src/LColor.C:114
9178 msgid "greyedout inset"
9179 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9180
9181 #: src/LColor.C:115
9182 msgid "greyedout inset background"
9183 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9184
9185 #: src/LColor.C:116
9186 msgid "shaded box"
9187 msgstr "Schattierte Box"
9188
9189 #: src/LColor.C:117
9190 msgid "depth bar"
9191 msgstr "Balken für Tiefe"
9192
9193 #: src/LColor.C:118
9194 msgid "language"
9195 msgstr "Sprache"
9196
9197 #: src/LColor.C:119
9198 msgid "command inset"
9199 msgstr "Befehlseinfügung"
9200
9201 #: src/LColor.C:120
9202 msgid "command inset background"
9203 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9204
9205 #: src/LColor.C:121
9206 msgid "command inset frame"
9207 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9208
9209 #: src/LColor.C:122
9210 msgid "special character"
9211 msgstr "Sonderzeichen"
9212
9213 #: src/LColor.C:123
9214 msgid "math"
9215 msgstr "Mathe"
9216
9217 #: src/LColor.C:124
9218 msgid "math background"
9219 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9220
9221 #: src/LColor.C:125
9222 msgid "graphics background"
9223 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9224
9225 #: src/LColor.C:126
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9228
9229 #: src/LColor.C:127
9230 msgid "math frame"
9231 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9232
9233 #: src/LColor.C:128
9234 msgid "math line"
9235 msgstr "Mathe (Linie)"
9236
9237 #: src/LColor.C:129
9238 msgid "caption frame"
9239 msgstr "Legende (Rahmen)"
9240
9241 #: src/LColor.C:130
9242 msgid "collapsable inset text"
9243 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9244
9245 #: src/LColor.C:131
9246 msgid "collapsable inset frame"
9247 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9248
9249 #: src/LColor.C:132
9250 msgid "inset background"
9251 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9252
9253 #: src/LColor.C:133
9254 msgid "inset frame"
9255 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9256
9257 #: src/LColor.C:134
9258 msgid "LaTeX error"
9259 msgstr "LaTeX-Fehler"
9260
9261 #: src/LColor.C:135
9262 msgid "end-of-line marker"
9263 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9264
9265 #: src/LColor.C:136
9266 msgid "appendix marker"
9267 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9268
9269 #: src/LColor.C:137
9270 msgid "change bar"
9271 msgstr "Balken für Änderung"
9272
9273 #: src/LColor.C:138
9274 msgid "Deleted text"
9275 msgstr "Gelöschter Text"
9276
9277 #: src/LColor.C:139
9278 msgid "Added text"
9279 msgstr "Hinzugefügter Text"
9280
9281 #: src/LColor.C:140
9282 msgid "added space markers"
9283 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9284
9285 #: src/LColor.C:141
9286 msgid "top/bottom line"
9287 msgstr "Obere/untere Linie"
9288
9289 #: src/LColor.C:142
9290 msgid "table line"
9291 msgstr "Tabelle (Linie)"
9292
9293 #: src/LColor.C:144
9294 msgid "table on/off line"
9295 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9296
9297 #: src/LColor.C:146
9298 msgid "bottom area"
9299 msgstr "Unterer Bereich"
9300
9301 #: src/LColor.C:147
9302 msgid "page break"
9303 msgstr "Seitenumbruch"
9304
9305 #: src/LColor.C:148
9306 msgid "frame of button"
9307 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9308
9309 #: src/LColor.C:149
9310 msgid "button background"
9311 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9312
9313 #: src/LColor.C:150
9314 msgid "button background under focus"
9315 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9316
9317 #: src/LColor.C:151
9318 msgid "inherit"
9319 msgstr "übernehmen"
9320
9321 #: src/LColor.C:152
9322 msgid "ignore"
9323 msgstr "ignorieren"
9324
9325 #: src/LaTeX.C:95
9326 #, c-format
9327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9328 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9329
9330 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9331 msgid "Running MakeIndex."
9332 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9333
9334 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9335 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9336 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9337
9338 #: src/LaTeX.C:326
9339 msgid "Running BibTeX."
9340 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9341
9342 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9343 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9344 msgid "No Documents Open!"
9345 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9346
9347 #: src/MenuBackend.C:540
9348 msgid "Plain Text"
9349 msgstr "Einfacher Text"
9350
9351 #: src/MenuBackend.C:542
9352 msgid "Plain Text, Join Lines"
9353 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9354
9355 #: src/MenuBackend.C:714
9356 msgid "Master Document"
9357 msgstr "Hauptdokument"
9358
9359 #: src/MenuBackend.C:746
9360 msgid "No Table of contents"
9361 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9362
9363 #: src/MenuBackend.C:791
9364 msgid " (auto)"
9365 msgstr " (automatisch)"
9366
9367 #: src/SpellBase.C:51
9368 msgid "Native OS API not yet supported."
9369 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9370
9371 #: src/buffer.C:229
9372 msgid "Could not remove temporary directory"
9373 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9374
9375 #: src/buffer.C:230
9376 #, c-format
9377 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9378 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9379
9380 #: src/buffer.C:401
9381 msgid "Unknown document class"
9382 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9383
9384 #: src/buffer.C:402
9385 #, c-format
9386 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9387 msgstr ""
9388 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9389
9390 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9391 #, c-format
9392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9393 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9394
9395 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9396 msgid "Document header error"
9397 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9398
9399 #: src/buffer.C:471
9400 msgid "\\begin_header is missing"
9401 msgstr "\\begin_header fehlt"
9402
9403 #: src/buffer.C:491
9404 msgid "\\begin_document is missing"
9405 msgstr "\\begin_document fehlt"
9406
9407 #: src/buffer.C:502
9408 msgid "Can't load document class"
9409 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9410
9411 #: src/buffer.C:503
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9415 msgstr ""
9416 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9417 "werden konnte."
9418
9419 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9420 msgid "Document could not be read"
9421 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9422
9423 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9424 #, c-format
9425 msgid "%1$s could not be read."
9426 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9427
9428 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9429 msgid "Document format failure"
9430 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9431
9432 #: src/buffer.C:655
9433 #, c-format
9434 msgid "%1$s is not a LyX document."
9435 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9436
9437 #: src/buffer.C:679
9438 msgid "Conversion failed"
9439 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9440
9441 #: src/buffer.C:680
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9445 "it could not be created."
9446 msgstr ""
9447 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9448 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9449
9450 #: src/buffer.C:689
9451 msgid "Conversion script not found"
9452 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9453
9454 #: src/buffer.C:690
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9458 "could not be found."
9459 msgstr ""
9460 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9461 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9462
9463 #: src/buffer.C:711
9464 msgid "Conversion script failed"
9465 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9466
9467 #: src/buffer.C:712
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9471 "convert it."
9472 msgstr ""
9473 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9474 "das Dokument nicht konvertieren."
9475
9476 #: src/buffer.C:727
9477 #, c-format
9478 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9479 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9480
9481 #: src/buffer.C:763
9482 msgid "Backup failure"
9483 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9484
9485 #: src/buffer.C:764
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9489 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9490 msgstr ""
9491 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9492 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9493
9494 #: src/buffer.C:876
9495 msgid "Encoding error"
9496 msgstr "Kodierungsfehler"
9497
9498 #: src/buffer.C:877
9499 msgid ""
9500 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9501 "encoding.\n"
9502 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9503 msgstr ""
9504 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9505 "darstellbar.\n"
9506 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9507
9508 #: src/buffer.C:886
9509 msgid "Error closing file"
9510 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9511
9512 #: src/buffer.C:887
9513 msgid ""
9514 "The output file could not be closed properly.\n"
9515 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9516 "chosen encoding.\n"
9517 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9518 msgstr ""
9519 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9520 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9521 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9522 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9523
9524 #: src/buffer.C:1146
9525 msgid "Running chktex..."
9526 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9527
9528 #: src/buffer.C:1159
9529 msgid "chktex failure"
9530 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9531
9532 #: src/buffer.C:1160
9533 msgid "Could not run chktex successfully."
9534 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:81
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "The specified document\n"
9540 "%1$s\n"
9541 "could not be read."
9542 msgstr ""
9543 "Das angegebene Dokument\n"
9544 "%1$s\n"
9545 "konnte nicht gelesen werden."
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:83
9548 msgid "Could not read document"
9549 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:96
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9555 "\n"
9556 "Recover emergency save?"
9557 msgstr ""
9558 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9559 "\n"
9560 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:99
9563 msgid "Load emergency save?"
9564 msgstr "Notspeicherung laden?"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:100
9567 msgid "&Recover"
9568 msgstr "&Wieder herstellen"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:100
9571 msgid "&Load Original"
9572 msgstr "&Original laden"
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:123
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9578 "\n"
9579 "Load the backup instead?"
9580 msgstr ""
9581 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9582 "\n"
9583 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:126
9586 msgid "Load backup?"
9587 msgstr "Sicherung laden?"
9588
9589 #: src/buffer_funcs.C:127
9590 msgid "&Load backup"
9591 msgstr "&Sicherung laden"
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:127
9594 msgid "Load &original"
9595 msgstr "&Original laden"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:166
9598 #, c-format
9599 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9600 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:168
9603 msgid "Retrieve from version control?"
9604 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:169
9607 msgid "&Retrieve"
9608 msgstr "&Abrufen"
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:202
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "The specified document template\n"
9614 "%1$s\n"
9615 "could not be read."
9616 msgstr ""
9617 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9618 "%1$s\n"
9619 "konnte nicht gelesen werden."
9620
9621 #: src/buffer_funcs.C:204
9622 msgid "Could not read template"
9623 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:521
9626 msgid "\\arabic{enumi}."
9627 msgstr "\\arabic{enumi}."
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:527
9630 msgid "\\roman{enumiii}."
9631 msgstr "\\roman{enumiii}."
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:530
9634 msgid "\\Alph{enumiv}."
9635 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9636
9637 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9641 "\n"
9642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9643 msgstr ""
9644 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9645 "\n"
9646 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9647
9648 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9649 msgid "Save changed document?"
9650 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9651
9652 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9653 msgid "&Discard"
9654 msgstr "&Verwerfen"
9655
9656 #: src/bufferlist.C:348
9657 #, c-format
9658 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9659 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9660
9661 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9662 msgid "  Save seems successful. Phew."
9663 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9664
9665 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9666 msgid "  Save failed! Trying..."
9667 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9668
9669 #: src/bufferlist.C:389
9670 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9671 msgstr ""
9672 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9673
9674 #: src/bufferparams.C:438
9675 #, c-format
9676 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9677 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9678
9679 #: src/bufferparams.C:440
9680 msgid "Document class not available"
9681 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9682
9683 #: src/bufferparams.C:441
9684 msgid "LyX will not be able to produce output."
9685 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9686
9687 #: src/bufferview_funcs.C:308
9688 msgid "No more insets"
9689 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9690
9691 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9692 msgid "No debugging message"
9693 msgstr "Keine Testmeldung"
9694
9695 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9696 msgid "General information"
9697 msgstr "Allgemeine Informationen"
9698
9699 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9700 msgid "Developers' general debug messages"
9701 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9702
9703 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9704 msgid "All debugging messages"
9705 msgstr "Alle Testmeldungen"
9706
9707 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9708 #, c-format
9709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9710 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9711
9712 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9713 #: src/converter.C:544
9714 msgid "Cannot convert file"
9715 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9716
9717 #: src/converter.C:333
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9721 "Define a converter in the preferences."
9722 msgstr ""
9723 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9724 "konvertieren.\n"
9725 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9726
9727 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9728 msgid "Executing command: "
9729 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9730
9731 #: src/converter.C:471
9732 msgid "Build errors"
9733 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9734
9735 #: src/converter.C:472
9736 msgid "There were errors during the build process."
9737 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9738
9739 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9740 #, c-format
9741 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9742 msgstr ""
9743 "Bei der Ausführung von\n"
9744 "%1$s\n"
9745 "ist ein Fehler aufgetreten"
9746
9747 #: src/converter.C:500
9748 #, c-format
9749 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9750 msgstr ""
9751 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9752
9753 #: src/converter.C:546
9754 #, c-format
9755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9756 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9757
9758 #: src/converter.C:547
9759 #, c-format
9760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9761 msgstr ""
9762 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9763
9764 #: src/converter.C:605
9765 msgid "Running LaTeX..."
9766 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9767
9768 #: src/converter.C:623
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9772 "log %1$s."
9773 msgstr ""
9774 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9775 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9776
9777 #: src/converter.C:626
9778 msgid "LaTeX failed"
9779 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9780
9781 #: src/converter.C:628
9782 msgid "Output is empty"
9783 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9784
9785 #: src/converter.C:629
9786 msgid "An empty output file was generated."
9787 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9788
9789 #: src/debug.C:46
9790 msgid "Program initialisation"
9791 msgstr "Initialisierung des Programms"
9792
9793 #: src/debug.C:47
9794 msgid "Keyboard events handling"
9795 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9796
9797 #: src/debug.C:48
9798 msgid "GUI handling"
9799 msgstr "GUI-Aufbau"
9800
9801 #: src/debug.C:49
9802 msgid "Lyxlex grammar parser"
9803 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9804
9805 #: src/debug.C:50
9806 msgid "Configuration files reading"
9807 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9808
9809 #: src/debug.C:51
9810 msgid "Custom keyboard definition"
9811 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9812
9813 #: src/debug.C:52
9814 msgid "LaTeX generation/execution"
9815 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9816
9817 #: src/debug.C:53
9818 msgid "Math editor"
9819 msgstr "Mathe-Editor"
9820
9821 #: src/debug.C:54
9822 msgid "Font handling"
9823 msgstr "Schrift-Handhabung"
9824
9825 #: src/debug.C:55
9826 msgid "Textclass files reading"
9827 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9828
9829 #: src/debug.C:56
9830 msgid "Version control"
9831 msgstr "Versionskontrolle"
9832
9833 #: src/debug.C:57
9834 msgid "External control interface"
9835 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9836
9837 #: src/debug.C:58
9838 msgid "Keep *roff temporary files"
9839 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9840
9841 #: src/debug.C:59
9842 msgid "User commands"
9843 msgstr "Benutzerbefehle"
9844
9845 #: src/debug.C:60
9846 msgid "The LyX Lexxer"
9847 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9848
9849 #: src/debug.C:61
9850 msgid "Dependency information"
9851 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9852
9853 #: src/debug.C:62
9854 msgid "LyX Insets"
9855 msgstr "LyX-Einfügungen"
9856
9857 #: src/debug.C:63
9858 msgid "Files used by LyX"
9859 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9860
9861 #: src/debug.C:64
9862 msgid "Workarea events"
9863 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9864
9865 #: src/debug.C:65
9866 msgid "Insettext/tabular messages"
9867 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9868
9869 #: src/debug.C:66
9870 msgid "Graphics conversion and loading"
9871 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9872
9873 #: src/debug.C:67
9874 msgid "Change tracking"
9875 msgstr "Änderungsverfolgung"
9876
9877 #: src/debug.C:68
9878 msgid "External template/inset messages"
9879 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9880
9881 #: src/debug.C:69
9882 msgid "RowPainter profiling"
9883 msgstr "RowPainter-Profiling"
9884
9885 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "The file %1$s already exists.\n"
9889 "\n"
9890 "Do you want to over-write that file?"
9891 msgstr ""
9892 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9893 "\n"
9894 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9895
9896 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9897 msgid "Over-write file?"
9898 msgstr "Datei überschreiben?"
9899
9900 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9901 msgid "&Over-write"
9902 msgstr "&Überschreiben"
9903
9904 #: src/exporter.C:87
9905 msgid "Over-write &all"
9906 msgstr "&Alle überschreiben"
9907
9908 #: src/exporter.C:88
9909 msgid "&Cancel export"
9910 msgstr "Export &abbrechen"
9911
9912 #: src/exporter.C:137
9913 msgid "Couldn't copy file"
9914 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9915
9916 #: src/exporter.C:138
9917 #, c-format
9918 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9919 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9920
9921 #: src/exporter.C:170
9922 msgid "Couldn't export file"
9923 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9924
9925 #: src/exporter.C:171
9926 #, c-format
9927 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9928 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9929
9930 #: src/exporter.C:205
9931 msgid "File name error"
9932 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9933
9934 #: src/exporter.C:206
9935 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9936 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9937
9938 #: src/exporter.C:245
9939 msgid "Document export cancelled."
9940 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9941
9942 #: src/exporter.C:251
9943 #, c-format
9944 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9945 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9946
9947 #: src/exporter.C:257
9948 #, c-format
9949 msgid "Document exported as %1$s"
9950 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9951
9952 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9953 msgid "Cannot view file"
9954 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9955
9956 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9957 #, c-format
9958 msgid "File does not exist: %1$s"
9959 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9960
9961 #: src/format.C:283
9962 #, c-format
9963 msgid "No information for viewing %1$s"
9964 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9965
9966 #: src/format.C:293
9967 #, c-format
9968 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9969 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9970
9971 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9972 msgid "Cannot edit file"
9973 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9974
9975 #: src/format.C:353
9976 #, c-format
9977 msgid "No information for editing %1$s"
9978 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9979
9980 #: src/format.C:363
9981 #, c-format
9982 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9983 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9984
9985 #: src/frontends/LyXView.C:425
9986 msgid " (changed)"
9987 msgstr " (geändert)"
9988
9989 #: src/frontends/LyXView.C:429
9990 msgid " (read only)"
9991 msgstr " (schreibgeschützt)"
9992
9993 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9994 msgid "Formatting document..."
9995 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9998 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9999 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10002 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10003 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10006 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10007 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10010 msgid ""
10011 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10012 "1995-2006 LyX Team"
10013 msgstr ""
10014 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10015 "1995-2006 LyX-Team"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10018 msgid ""
10019 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10020 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10021 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10022 "any later version."
10023 msgstr ""
10024 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10025 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10026 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10027 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10030 msgid ""
10031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10038 msgstr ""
10039 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10040 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10041 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10042 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10043 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10044 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10045 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10046 "USA."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10049 msgid "LyX Version "
10050 msgstr "LyX Version "
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10053 msgid "Library directory: "
10054 msgstr "Systemverzeichnis: "
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10057 msgid "User directory: "
10058 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10062 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10065 msgid "Select a BibTeX database to add"
10066 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10070 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10073 msgid "Select a BibTeX style"
10074 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10077 msgid "No frame drawn"
10078 msgstr "Kein Rahmen"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10081 msgid "Rectangular box"
10082 msgstr "Rechteckige Box"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10085 msgid "Oval box, thin"
10086 msgstr "Ovale Box, dünn"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10089 msgid "Oval box, thick"
10090 msgstr "Ovale Box, dick"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10093 msgid "Shadow box"
10094 msgstr "Schattierte Box"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10097 msgid "Double box"
10098 msgstr "Doppelte Box"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10101 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10102 msgid "Depth"
10103 msgstr "Tiefe"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10106 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10107 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10108 msgid "Total Height"
10109 msgstr "Gesamthöhe"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10113 msgid "Roman"
10114 msgstr "Roman"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10118 msgid "Sans Serif"
10119 msgstr "Serifenfrei"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10123 msgid "Typewriter"
10124 msgstr "Schreibmaschine"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10127 #, c-format
10128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10129 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10132 msgid "Select external file"
10133 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10137 msgid "Top left"
10138 msgstr "Oben links"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10142 msgid "Bottom left"
10143 msgstr "Unten links"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10147 msgid "Baseline left"
10148 msgstr "Grundlinie links"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10152 msgid "Top center"
10153 msgstr "Oben zentriert"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10157 msgid "Bottom center"
10158 msgstr "Unten zentriert"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10162 msgid "Baseline center"
10163 msgstr "Grundlinie zentriert"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10167 msgid "Top right"
10168 msgstr "Oben rechts"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10172 msgid "Bottom right"
10173 msgstr "Unten rechts"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10177 msgid "Baseline right"
10178 msgstr "Grundlinie rechts"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10181 msgid "Select graphics file"
10182 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10185 msgid "Clipart|#C#c"
10186 msgstr "Clipart|#C#c"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10189 msgid "Select document to include"
10190 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10193 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10194 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10197 msgid "LaTeX Log"
10198 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10201 msgid "Literate Programming Build Log"
10202 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10205 msgid "lyx2lyx Error Log"
10206 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10209 msgid "Version Control Log"
10210 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10213 msgid "No LaTeX log file found."
10214 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10217 msgid "No literate programming build log file found."
10218 msgstr ""
10219 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10222 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10223 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10226 msgid "No version control log file found."
10227 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10230 msgid "Choose bind file"
10231 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10234 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10235 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10238 msgid "Choose UI file"
10239 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10242 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10243 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10246 msgid "Choose keyboard map"
10247 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10250 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10251 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10255 msgid "Choose personal dictionary"
10256 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10259 msgid "*.pws"
10260 msgstr "*.pws"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10263 msgid "*.ispell"
10264 msgstr "*.ispell"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10267 msgid "Print to file"
10268 msgstr "Ausgabe in Datei"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10271 msgid "PostScript files (*.ps)"
10272 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10275 msgid "Spellchecker error"
10276 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10279 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10280 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10283 msgid ""
10284 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10285 "Maybe it has been killed."
10286 msgstr ""
10287 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10288 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10291 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10292 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10295 msgid "The spellchecker has failed"
10296 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10299 #, c-format
10300 msgid "%1$d words checked."
10301 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10304 msgid "One word checked."
10305 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10308 msgid "Spelling check completed"
10309 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10312 msgid "Table of Contents"
10313 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10316 #, c-format
10317 msgid "%1$s and %2$s"
10318 msgstr "%1$s und %2$s"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10321 #, c-format
10322 msgid "%1$s et al."
10323 msgstr "%1$s et al."
10324
10325 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10326 msgid "No year"
10327 msgstr "Kein Jahr"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10330 msgid "before"
10331 msgstr "davor"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10339 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10340 msgid "No change"
10341 msgstr "Keine Änderung"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10349 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10350 msgid "Reset"
10351 msgstr "Zurücksetzen"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10354 msgid "Medium"
10355 msgstr "Mittel"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10358 msgid "Bold"
10359 msgstr "Fett"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10362 msgid "Upright"
10363 msgstr "Normal"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10366 msgid "Italic"
10367 msgstr "Kursiv"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10370 msgid "Slanted"
10371 msgstr "Geneigt"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10374 msgid "Small Caps"
10375 msgstr "Kapitälchen"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10378 msgid "Increase"
10379 msgstr "Vergrößern"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10382 msgid "Decrease"
10383 msgstr "Verkleinern"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10386 msgid "Emph"
10387 msgstr "Hervorgehoben"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10390 msgid "Underbar"
10391 msgstr "Unterstrichen"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10394 msgid "Noun"
10395 msgstr "Eigenname"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10398 msgid "No color"
10399 msgstr "Keine Farbe"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10402 msgid "Black"
10403 msgstr "Schwarz"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10406 msgid "White"
10407 msgstr "Weiß"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10410 msgid "Red"
10411 msgstr "Rot"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10414 msgid "Green"
10415 msgstr "Grün"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10418 msgid "Blue"
10419 msgstr "Blau"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10422 msgid "Cyan"
10423 msgstr "Türkis"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10426 msgid "Magenta"
10427 msgstr "Purpurrot"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10430 msgid "Yellow"
10431 msgstr "Gelb"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10434 msgid "System files|#S#s"
10435 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10438 msgid "User files|#U#u"
10439 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10442 msgid "Could not update TeX information"
10443 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10446 #, c-format
10447 msgid "The script `%s' failed."
10448 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10449
10450 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10451 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10452 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10453 #, c-format
10454 msgid "LyX: %1$s"
10455 msgstr "LyX: %1$s"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10458 msgid "Maths"
10459 msgstr "Mathe"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10462 msgid "Dings 1"
10463 msgstr "Dings 1"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10466 msgid "Dings 2"
10467 msgstr "Dings 2"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10470 msgid "Dings 3"
10471 msgstr "Dings 3"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10474 msgid "Dings 4"
10475 msgstr "Dings 4"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10478 msgid "Index Entry"
10479 msgstr "Stichwort"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10482 msgid "Label"
10483 msgstr "Marke"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10486 msgid "LaTeX Source"
10487 msgstr "LaTeX-Quelle"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10490 msgid "Toc"
10491 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10494 msgid "Directories"
10495 msgstr "Verzeichnisse"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10498 msgid "Small-sized icons"
10499 msgstr "Kleine Symbole"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10502 msgid "Normal-sized icons"
10503 msgstr "Normale Symbole"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10506 msgid "Big-sized icons"
10507 msgstr "Große Symbole"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10510 msgid "LyX"
10511 msgstr "LyX"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10514 msgid "unknown version"
10515 msgstr "unbekannte Version"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10518 msgid "Bibliography Entry Settings"
10519 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10522 msgid "BibTeX Bibliography"
10523 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10526 msgid "Box Settings"
10527 msgstr "Box-Einstellungen"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10530 msgid "Branch Settings"
10531 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10534 msgid "Branch"
10535 msgstr "Zweig"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10538 msgid "Activated"
10539 msgstr "Aktiviert"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10543 msgid "Yes"
10544 msgstr "Ja"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10547 msgid "No"
10548 msgstr "Nein"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10551 msgid "Merge Changes"
10552 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "Change by %1$s\n"
10558 "\n"
10559 msgstr ""
10560 "Änderung durch %1$s\n"
10561 "\n"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10564 #, c-format
10565 msgid "Change made at %1$s\n"
10566 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10569 msgid "Text Style"
10570 msgstr "Textstil"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10573 msgid "Previous command"
10574 msgstr "Vorheriger Befehl"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10577 msgid "Next command"
10578 msgstr "Nächster Befehl"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10581 msgid "big[[delimiter size]]"
10582 msgstr "big"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10585 msgid "Big[[delimiter size]]"
10586 msgstr "Big"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10589 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10590 msgstr "bigg"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10593 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10594 msgstr "Bigg"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10597 msgid "LyX: Delimiters"
10598 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10602 msgid "(None)"
10603 msgstr "(Kein)"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10606 msgid "Variable"
10607 msgstr "Variabel"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10610 msgid "Document Settings"
10611 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10614 msgid "Length"
10615 msgstr "Länge"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10618 msgid "OneHalf"
10619 msgstr "Eineinhalb"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10624 msgid " (not installed)"
10625 msgstr " (nicht installiert)"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10630 msgid "default"
10631 msgstr "Standard"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10634 msgid "10"
10635 msgstr "10"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10638 msgid "11"
10639 msgstr "11"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10642 msgid "12"
10643 msgstr "12"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10646 msgid "empty"
10647 msgstr "leer"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10650 msgid "plain"
10651 msgstr "einfach"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10654 msgid "headings"
10655 msgstr "mit Überschriften"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10658 msgid "fancy"
10659 msgstr "ausgefallen"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10662 msgid "B3"
10663 msgstr "B3"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10666 msgid "B4"
10667 msgstr "B4"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10670 msgid "LaTeX default"
10671 msgstr "LaTeX-Standard"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10674 msgid "``text''"
10675 msgstr "``Text''"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10678 msgid "''text''"
10679 msgstr "''Text''"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10682 msgid ",,text``"
10683 msgstr ",,Text``"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10686 msgid ",,text''"
10687 msgstr ",,Text''"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10690 msgid "<<text>>"
10691 msgstr "«Text»"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10694 msgid ">>text<<"
10695 msgstr "»Text«"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10698 msgid "Numbered"
10699 msgstr "Nummeriert"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10702 msgid "Appears in TOC"
10703 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10706 msgid "Author-year"
10707 msgstr " Autor-Jahr"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10710 msgid "Numerical"
10711 msgstr "Nummerisch"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10714 #, c-format
10715 msgid "Unavailable: %1$s"
10716 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10720 msgid "Document Class"
10721 msgstr "Dokumentklasse"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10724 msgid "Fonts"
10725 msgstr "Schriften"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10728 msgid "Text Layout"
10729 msgstr "Textformat"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10732 msgid "Page Layout"
10733 msgstr "Seitenformat"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10736 msgid "Page Margins"
10737 msgstr "Seitenränder"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10740 msgid "Numbering & TOC"
10741 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10744 msgid "Math Options"
10745 msgstr "Mathe-Optionen"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10748 msgid "Float Placement"
10749 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10752 msgid "Bullets"
10753 msgstr "Auflistungszeichen"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10756 msgid "Branches"
10757 msgstr "Zweige"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10761 msgid "LaTeX Preamble"
10762 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10765 msgid "TeX Code Settings"
10766 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10769 msgid "External Material"
10770 msgstr "Externes Material"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10773 msgid "Scale%"
10774 msgstr "Größe%"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10777 msgid "Float Settings"
10778 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10781 msgid "Graphics"
10782 msgstr "Grafik"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10785 msgid "Child Document"
10786 msgstr "Unterdokument"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10789 msgid "Math Panel"
10790 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10793 msgid "Math Matrix"
10794 msgstr "Mathe-Matrix"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10797 msgid "Math Delimiter"
10798 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10801 msgid "LyX: Math Spacing"
10802 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10805 msgid "Thin space\t\\,"
10806 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10809 msgid "Medium space\t\\:"
10810 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10813 msgid "Thick space\t\\;"
10814 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10817 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10818 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10821 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10822 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10825 msgid "Negative space\t\\!"
10826 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10829 msgid "LyX: Math Roots"
10830 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10833 msgid "Square root\t\\sqrt"
10834 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10837 msgid "Cube root\t\\root"
10838 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10841 msgid "Other root\t\\root"
10842 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10845 msgid "LyX: Math Styles"
10846 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10850 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10854 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10858 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10862 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10865 msgid "LyX: Fractions"
10866 msgstr "LyX: Brüche"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10869 msgid "Standard\t\\frac"
10870 msgstr "Standard\t\\frac"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10873 msgid "No hor. line\t\\atop"
10874 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10877 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10878 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10881 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10882 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10885 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10886 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10889 msgid "Binomial\t\\choose"
10890 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10893 msgid "LyX: Math Fonts"
10894 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10897 msgid "Roman\t\\mathrm"
10898 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10901 msgid "Bold\t\\mathbf"
10902 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10905 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10906 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10910 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10913 msgid "Italic\t\\mathit"
10914 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10917 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10918 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10922 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10925 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10926 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10930 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10934 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10937 msgid "LyX: Insert Matrix"
10938 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10941 msgid "Note Settings"
10942 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10945 msgid "Paragraph Settings"
10946 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10949 msgid "Senseless with this layout!"
10950 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10953 msgid "Preferences"
10954 msgstr "Einstellungen"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10957 msgid "Look and feel"
10958 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10961 msgid "Language settings"
10962 msgstr "Spracheinstellungen"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10965 msgid "Outputs"
10966 msgstr "Ausgaben"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10969 msgid "Plain text"
10970 msgstr "Einfacher Text"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10973 msgid "Date format"
10974 msgstr "Datumsformat"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10977 msgid "Keyboard"
10978 msgstr "Tastatur"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10981 msgid "Screen fonts"
10982 msgstr "Bildschirmschriften"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10985 msgid "Colors"
10986 msgstr "Farben"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10989 msgid "Paths"
10990 msgstr "Pfade"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10993 msgid "Select a document templates directory"
10994 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10997 msgid "Select a temporary directory"
10998 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11001 msgid "Select a backups directory"
11002 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11005 msgid "Select a document directory"
11006 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11009 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11010 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11013 msgid "Spellchecker"
11014 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11017 msgid "ispell"
11018 msgstr "ispell"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11021 msgid "aspell"
11022 msgstr "aspell"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11025 msgid "hspell"
11026 msgstr "hspell"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11029 msgid "pspell (library)"
11030 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11033 msgid "aspell (library)"
11034 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11037 msgid "Converters"
11038 msgstr "Konverter"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11041 msgid "Copiers"
11042 msgstr "Kopierer"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11045 msgid "File formats"
11046 msgstr "Dateiformate"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11049 msgid "Format in use"
11050 msgstr "Format wird verwendet"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11053 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11054 msgstr ""
11055 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11056 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11059 msgid "Printer"
11060 msgstr "Drucker"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11063 msgid "User interface"
11064 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11067 msgid "Identity"
11068 msgstr "Identität"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11071 msgid "Print Document"
11072 msgstr "Dokument drucken"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11075 msgid "Cross-reference"
11076 msgstr "Querverweis"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11079 msgid "&Go Back"
11080 msgstr "&Gehe zurück"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11083 msgid "Jump back"
11084 msgstr "Springe zurück"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11087 msgid "Jump to label"
11088 msgstr "Springe zur Marke"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11091 msgid "Find and Replace"
11092 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11095 msgid "Send Document to Command"
11096 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11099 msgid "Show File"
11100 msgstr "Zeige Datei"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11103 msgid "Table Settings"
11104 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11107 msgid "Insert Table"
11108 msgstr "Tabelle einfügen"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11111 msgid "TeX Information"
11112 msgstr "TeX-Informationen"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11115 msgid "Vertical Space Settings"
11116 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11119 msgid "Text Wrap Settings"
11120 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11123 msgid "space"
11124 msgstr "Leerzeichen"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11127 msgid "Invalid filename"
11128 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11131 msgid ""
11132 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11133 "characters:\n"
11134 msgstr ""
11135 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11136 "Zeichen enthalten:\n"
11137
11138 #: src/importer.C:47
11139 #, c-format
11140 msgid "Importing %1$s..."
11141 msgstr "Importiere %1$s..."
11142
11143 #: src/importer.C:68
11144 msgid "Couldn't import file"
11145 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11146
11147 #: src/importer.C:69
11148 #, c-format
11149 msgid "No information for importing the format %1$s."
11150 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11151
11152 #: src/importer.C:95
11153 msgid "imported."
11154 msgstr "wurde eingefügt."
11155
11156 #: src/insets/insetbase.C:242
11157 msgid "Opened inset"
11158 msgstr "Einfügung geöffnet"
11159
11160 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11162 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11163
11164 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11165 msgid "Export Warning!"
11166 msgstr "Export-Warnung!"
11167
11168 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11169 msgid ""
11170 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11171 "BibTeX will be unable to find them."
11172 msgstr ""
11173 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11174 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11175
11176 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11177 msgid ""
11178 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11179 "BibTeX will be unable to find it."
11180 msgstr ""
11181 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11182 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11183
11184 #: src/insets/insetbox.C:63
11185 msgid "Boxed"
11186 msgstr "Gerahmt"
11187
11188 #: src/insets/insetbox.C:64
11189 msgid "Frameless"
11190 msgstr "Rahmenlos"
11191
11192 #: src/insets/insetbox.C:65
11193 msgid "ovalbox"
11194 msgstr "Ovale Box, dünn"
11195
11196 #: src/insets/insetbox.C:66
11197 msgid "Ovalbox"
11198 msgstr "Ovale Box, dick"
11199
11200 #: src/insets/insetbox.C:67
11201 msgid "Shadowbox"
11202 msgstr "Schattierte Box"
11203
11204 #: src/insets/insetbox.C:68
11205 msgid "Doublebox"
11206 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11207
11208 #: src/insets/insetbox.C:124
11209 msgid "Opened Box Inset"
11210 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11211
11212 #: src/insets/insetbranch.C:76
11213 msgid "Opened Branch Inset"
11214 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11215
11216 #: src/insets/insetbranch.C:101
11217 msgid "Branch: "
11218 msgstr "Zweig: "
11219
11220 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11221 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11222 msgid "Undef: "
11223 msgstr "Undef.: "
11224
11225 #: src/insets/insetbranch.C:239
11226 msgid "branch"
11227 msgstr "Zweig"
11228
11229 #: src/insets/insetcaption.C:87
11230 msgid "Opened Caption Inset"
11231 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11232
11233 #: src/insets/insetcaption.C:276
11234 msgid "Senseless!!! "
11235 msgstr "Sinnlos!!! "
11236
11237 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11238 msgid "Opened CharStyle Inset"
11239 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11240
11241 #: src/insets/insetcommand.C:98
11242 msgid "LaTeX Command: "
11243 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11244
11245 #: src/insets/insetenv.C:66
11246 msgid "Opened Environment Inset: "
11247 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11248
11249 #: src/insets/insetert.C:143
11250 msgid "Opened ERT Inset"
11251 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11252
11253 #: src/insets/insetert.C:390
11254 msgid "ERT"
11255 msgstr "ERT"
11256
11257 #: src/insets/insetexternal.C:576
11258 #, c-format
11259 msgid "External template %1$s is not installed"
11260 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11261
11262 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11263 #: src/insets/insetfloat.C:383
11264 msgid "float: "
11265 msgstr "Gleitobjekt: "
11266
11267 #: src/insets/insetfloat.C:278
11268 msgid "Opened Float Inset"
11269 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11270
11271 #: src/insets/insetfloat.C:334
11272 msgid "float"
11273 msgstr "Gleitobjekt"
11274
11275 #: src/insets/insetfloat.C:385
11276 msgid " (sideways)"
11277 msgstr " (seitwärts)"
11278
11279 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11280 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11281 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11282
11283 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11284 #, c-format
11285 msgid "List of %1$s"
11286 msgstr "Liste der %1$s"
11287
11288 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11289 msgid "foot"
11290 msgstr "Fußnote"
11291
11292 #: src/insets/insetfoot.C:58
11293 msgid "Opened Footnote Inset"
11294 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11295
11296 #: src/insets/insetfoot.C:87
11297 msgid "footnote"
11298 msgstr "Fußnote"
11299
11300 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "Could not copy the file\n"
11304 "%1$s\n"
11305 "into the temporary directory."
11306 msgstr ""
11307 "Die Datei\n"
11308 "%1$s\n"
11309 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11310
11311 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11312 #, c-format
11313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11314 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11315
11316 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11317 #, c-format
11318 msgid "Graphics file: %1$s"
11319 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11320
11321 #: src/insets/insethfill.C:48
11322 msgid "Horizontal Fill"
11323 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11324
11325 #: src/insets/insetinclude.C:306
11326 msgid "Verbatim Input"
11327 msgstr "Unformatiert"
11328
11329 #: src/insets/insetinclude.C:309
11330 msgid "Verbatim Input*"
11331 msgstr "Unformatiert*"
11332
11333 #: src/insets/insetinclude.C:411
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Included file `%1$s'\n"
11337 "has textclass `%2$s'\n"
11338 "while parent file has textclass `%3$s'."
11339 msgstr ""
11340 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11341 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11342 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11343
11344 #: src/insets/insetinclude.C:417
11345 msgid "Different textclasses"
11346 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11347
11348 #: src/insets/insetindex.C:42
11349 msgid "Idx"
11350 msgstr "Stichwort"
11351
11352 #: src/insets/insetindex.C:75
11353 msgid "Index"
11354 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11355
11356 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11357 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11358 msgid "margin"
11359 msgstr "Rand"
11360
11361 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11362 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11363 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11364
11365 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11366 msgid "Glo"
11367 msgstr "Glo"
11368
11369 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11370 msgid "Glossary"
11371 msgstr "Glossar"
11372
11373 #: src/insets/insetnote.C:66
11374 msgid "Comment"
11375 msgstr "Kommentar"
11376
11377 #: src/insets/insetnote.C:67
11378 msgid "Greyed out"
11379 msgstr "Grauschrift"
11380
11381 #: src/insets/insetnote.C:68
11382 msgid "Framed"
11383 msgstr "Eingerahmt"
11384
11385 #: src/insets/insetnote.C:69
11386 msgid "Shaded"
11387 msgstr "Schattiert"
11388
11389 #: src/insets/insetnote.C:149
11390 msgid "Opened Note Inset"
11391 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11392
11393 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11394 msgid "opt"
11395 msgstr "Opt"
11396
11397 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11398 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11399 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11400
11401 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11402 msgid "Clear Page"
11403 msgstr "Seite leeren"
11404
11405 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11406 msgid "Clear Double Page"
11407 msgstr "Doppelseite leeren"
11408
11409 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11410 msgid "Ref: "
11411 msgstr "Querverweis: "
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11414 msgid "Equation"
11415 msgstr "Gleichung"
11416
11417 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11418 msgid "EqRef: "
11419 msgstr "(Querverweis): "
11420
11421 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11422 msgid "Page Number"
11423 msgstr "Seitennummer"
11424
11425 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11426 msgid "Page: "
11427 msgstr "Seite: "
11428
11429 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11430 msgid "Textual Page Number"
11431 msgstr "Seitennummer in Textform"
11432
11433 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11434 msgid "TextPage: "
11435 msgstr "TextSeite: "
11436
11437 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11438 msgid "Standard+Textual Page"
11439 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11440
11441 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11442 msgid "Ref+Text: "
11443 msgstr "Querverweis+Text: "
11444
11445 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11446 msgid "PrettyRef"
11447 msgstr "PrettyRef"
11448
11449 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11450 msgid "FormatRef: "
11451 msgstr "Formatiert: "
11452
11453 #: src/insets/insettabular.C:451
11454 msgid "Opened table"
11455 msgstr "Tabelle geöffnet"
11456
11457 #: src/insets/insettabular.C:1606
11458 msgid "Error setting multicolumn"
11459 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11460
11461 #: src/insets/insettabular.C:1607
11462 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11463 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11464
11465 #: src/insets/insettext.C:234
11466 msgid "Opened Text Inset"
11467 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11468
11469 #: src/insets/insettheorem.C:41
11470 msgid "theorem"
11471 msgstr "Theorem"
11472
11473 #: src/insets/insettheorem.C:91
11474 msgid "Opened Theorem Inset"
11475 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11476
11477 #: src/insets/insettoc.C:47
11478 msgid "Unknown toc list"
11479 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11480
11481 #: src/insets/inseturl.C:42
11482 msgid "Url: "
11483 msgstr "URL: "
11484
11485 #: src/insets/inseturl.C:42
11486 msgid "HtmlUrl: "
11487 msgstr "HTML-URL: "
11488
11489 #: src/insets/insetvspace.C:110
11490 msgid "Vertical Space"
11491 msgstr "Vertikaler Abstand"
11492
11493 #: src/insets/insetwrap.C:49
11494 msgid "wrap: "
11495 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11496
11497 #: src/insets/insetwrap.C:178
11498 msgid "Opened Wrap Inset"
11499 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11500
11501 #: src/insets/insetwrap.C:198
11502 msgid "wrap"
11503 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11504
11505 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11506 msgid "Not shown."
11507 msgstr "Nicht angezeigt."
11508
11509 #: src/insets/render_graphic.C:97
11510 msgid "Loading..."
11511 msgstr "Lade..."
11512
11513 #: src/insets/render_graphic.C:100
11514 msgid "Converting to loadable format..."
11515 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11516
11517 #: src/insets/render_graphic.C:103
11518 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11519 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11520
11521 #: src/insets/render_graphic.C:106
11522 msgid "Scaling etc..."
11523 msgstr "Skaliere etc..."
11524
11525 #: src/insets/render_graphic.C:109
11526 msgid "Ready to display"
11527 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11528
11529 #: src/insets/render_graphic.C:112
11530 msgid "No file found!"
11531 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11532
11533 #: src/insets/render_graphic.C:115
11534 msgid "Error converting to loadable format"
11535 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11536
11537 #: src/insets/render_graphic.C:118
11538 msgid "Error loading file into memory"
11539 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11540
11541 #: src/insets/render_graphic.C:121
11542 msgid "Error generating the pixmap"
11543 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11544
11545 #: src/insets/render_graphic.C:124
11546 msgid "No image"
11547 msgstr "Kein Bild"
11548
11549 #: src/insets/render_preview.C:92
11550 msgid "Preview loading"
11551 msgstr "Laden der Vorschau"
11552
11553 #: src/insets/render_preview.C:95
11554 msgid "Preview ready"
11555 msgstr "Vorschau bereit"
11556
11557 #: src/insets/render_preview.C:98
11558 msgid "Preview failed"
11559 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11560
11561 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11562 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11563 msgstr ""
11564 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11565
11566 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11567 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11568 msgstr ""
11569 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11570
11571 #: src/ispell.C:278
11572 msgid ""
11573 "Could not create an ispell process.\n"
11574 "You may not have the right languages installed."
11575 msgstr ""
11576 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11577 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11578
11579 #: src/ispell.C:301
11580 msgid ""
11581 "The ispell process returned an error.\n"
11582 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11583 msgstr ""
11584 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11585 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11586
11587 #: src/ispell.C:406
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11591 "$s'."
11592 msgstr ""
11593 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11594 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11595
11596 #: src/ispell.C:417
11597 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11598 msgstr ""
11599 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11600 "werden."
11601
11602 #: src/ispell.C:477
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11606 "2$s'."
11607 msgstr ""
11608 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11609 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11610
11611 #: src/ispell.C:492
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11615 "2$s'."
11616 msgstr ""
11617 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11618 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11619
11620 #: src/kbsequence.C:160
11621 msgid "   options: "
11622 msgstr "   Optionen: "
11623
11624 #: src/lengthcommon.C:37
11625 msgid "sp"
11626 msgstr "sp"
11627
11628 #: src/lengthcommon.C:37
11629 msgid "pt"
11630 msgstr "pt"
11631
11632 #: src/lengthcommon.C:37
11633 msgid "bp"
11634 msgstr "bp"
11635
11636 #: src/lengthcommon.C:37
11637 msgid "dd"
11638 msgstr "dd"
11639
11640 #: src/lengthcommon.C:37
11641 msgid "mm"
11642 msgstr "mm"
11643
11644 #: src/lengthcommon.C:37
11645 msgid "pc"
11646 msgstr "pc"
11647
11648 #: src/lengthcommon.C:38
11649 msgid "cm"
11650 msgstr "cm"
11651
11652 #: src/lengthcommon.C:38
11653 msgid "in"
11654 msgstr "in"
11655
11656 #: src/lengthcommon.C:38
11657 msgid "ex"
11658 msgstr "ex"
11659
11660 #: src/lengthcommon.C:38
11661 msgid "em"
11662 msgstr "em"
11663
11664 #: src/lengthcommon.C:38
11665 msgid "mu"
11666 msgstr "mu"
11667
11668 #: src/lengthcommon.C:39
11669 msgid "Text Width %"
11670 msgstr "Textbreite %"
11671
11672 #: src/lengthcommon.C:39
11673 msgid "Column Width %"
11674 msgstr "Spaltenbreite %"
11675
11676 #: src/lengthcommon.C:39
11677 msgid "Page Width %"
11678 msgstr "Seitenbreite %"
11679
11680 #: src/lengthcommon.C:39
11681 msgid "Line Width %"
11682 msgstr "Zeilenbreite %"
11683
11684 #: src/lengthcommon.C:40
11685 msgid "Text Height %"
11686 msgstr "Texthöhe %"
11687
11688 #: src/lengthcommon.C:40
11689 msgid "Page Height %"
11690 msgstr "Seitenhöhe %"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:114
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document %1$s could not be saved.\n"
11696 "\n"
11697 "Do you want to rename the document and try again?"
11698 msgstr ""
11699 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11700 "\n"
11701 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:116
11704 msgid "Rename and save?"
11705 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:117
11708 msgid "&Rename"
11709 msgstr "&Umbenennen"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:134
11712 msgid "Choose a filename to save document as"
11713 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11716 msgid "Templates|#T#t"
11717 msgstr "Vorlagen|#V"
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "The document %1$s already exists.\n"
11723 "\n"
11724 "Do you want to over-write that document?"
11725 msgstr ""
11726 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11727 "\n"
11728 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11731 msgid "Over-write document?"
11732 msgstr "Dokument überschreiben?"
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:218
11735 #, c-format
11736 msgid "Auto-saving %1$s"
11737 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:258
11740 msgid "Autosave failed!"
11741 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:285
11744 msgid "Autosaving current document..."
11745 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:349
11748 msgid "Select file to insert"
11749 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11750
11751 #: src/lyx_cb.C:368
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Could not read the specified document\n"
11755 "%1$s\n"
11756 "due to the error: %2$s"
11757 msgstr ""
11758 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11759 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11760 "nicht gelesen werden: %2$s"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:370
11763 msgid "Could not read file"
11764 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11765
11766 #: src/lyx_cb.C:378
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Could not open the specified document\n"
11770 "%1$s\n"
11771 "due to the error: %2$s"
11772 msgstr ""
11773 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11774 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11775 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11778 msgid "Could not open file"
11779 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:411
11782 msgid "Running configure..."
11783 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:420
11786 msgid "Reloading configuration..."
11787 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:425
11790 msgid "System reconfigured"
11791 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11792
11793 #: src/lyx_cb.C:426
11794 msgid ""
11795 "The system has been reconfigured.\n"
11796 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11797 "updated document class specifications."
11798 msgstr ""
11799 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11800 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11801 "Spezifikationen zu nutzen."
11802
11803 #: src/lyx_main.C:129
11804 msgid "Could not read configuration file"
11805 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11806
11807 #: src/lyx_main.C:130
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Error while reading the configuration file\n"
11811 "%1$s.\n"
11812 "Please check your installation."
11813 msgstr ""
11814 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11815 "%1$s.\n"
11816 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11817
11818 #: src/lyx_main.C:139
11819 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11820 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:143
11823 msgid "Done!"
11824 msgstr "Fertig!"
11825
11826 #: src/lyx_main.C:489
11827 #, c-format
11828 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11829 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:491
11832 msgid "Unable to remove temporary directory"
11833 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11834
11835 #: src/lyx_main.C:527
11836 #, c-format
11837 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11838 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11839
11840 #: src/lyx_main.C:784
11841 msgid "LyX: "
11842 msgstr "LyX: "
11843
11844 #: src/lyx_main.C:913
11845 msgid "Could not create temporary directory"
11846 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11847
11848 #: src/lyx_main.C:914
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Could not create a temporary directory in\n"
11852 "%1$s. Make sure that this\n"
11853 "path exists and is writable and try again."
11854 msgstr ""
11855 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11856 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11857 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:1081
11860 msgid "Missing user LyX directory"
11861 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:1082
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11867 "It is needed to keep your own configuration."
11868 msgstr ""
11869 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11870 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:1087
11873 msgid "&Create directory"
11874 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:1088
11877 msgid "&Exit LyX"
11878 msgstr "LyX &beenden"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:1089
11881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11882 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11883
11884 #: src/lyx_main.C:1093
11885 #, c-format
11886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11887 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11888
11889 #: src/lyx_main.C:1099
11890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11891 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1272
11894 msgid "List of supported debug flags:"
11895 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1276
11898 #, c-format
11899 msgid "Setting debug level to %1$s"
11900 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11901
11902 #: src/lyx_main.C:1287
11903 msgid ""
11904 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11905 "Command line switches (case sensitive):\n"
11906 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11907 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11908 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11909 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11911 "                  select the features to debug.\n"
11912 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11913 "\t-x [--execute] command\n"
11914 "                  where command is a lyx command.\n"
11915 "\t-e [--export] fmt\n"
11916 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11918 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11919 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11920 "\t-version        summarize version and build info\n"
11921 "Check the LyX man page for more details."
11922 msgstr ""
11923 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11924 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11925 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11926 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11927 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11928 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11929 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11930 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11931 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11932 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11933 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11934 "\t-x [--execute] command\n"
11935 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11936 "\t-e [--export] fmt\n"
11937 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11939 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11940 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11941 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11942 "\n"
11943 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11944
11945 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11946 msgid "No system directory"
11947 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11948
11949 #: src/lyx_main.C:1324
11950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11951 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11952
11953 #: src/lyx_main.C:1334
11954 msgid "No user directory"
11955 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:1335
11958 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11959 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11960
11961 #: src/lyx_main.C:1345
11962 msgid "Incomplete command"
11963 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11964
11965 #: src/lyx_main.C:1346
11966 msgid "Missing command string after --execute switch"
11967 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11968
11969 #: src/lyx_main.C:1356
11970 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11971 msgstr ""
11972 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1368
11975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11976 msgstr ""
11977 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11978
11979 #: src/lyx_main.C:1373
11980 msgid "Missing filename for --import"
11981 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11982
11983 #: src/lyxfind.C:136
11984 msgid "Search error"
11985 msgstr "Fehler beim Suchen"
11986
11987 #: src/lyxfind.C:137
11988 msgid "Search string is empty"
11989 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11990
11991 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11992 msgid "String not found!"
11993 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11994
11995 #: src/lyxfind.C:323
11996 msgid "String has been replaced."
11997 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11998
11999 #: src/lyxfind.C:326
12000 msgid " strings have been replaced."
12001 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12002
12003 #: src/lyxfont.C:52
12004 msgid "Symbol"
12005 msgstr "Symbole"
12006
12007 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12008 #: src/lyxfont.C:69
12009 msgid "Inherit"
12010 msgstr "Übernehmen"
12011
12012 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12013 #: src/lyxfont.C:69
12014 msgid "Ignore"
12015 msgstr "Ignorieren"
12016
12017 #: src/lyxfont.C:60
12018 msgid "Smallcaps"
12019 msgstr "Kapitälchen"
12020
12021 #: src/lyxfont.C:69
12022 msgid "Toggle"
12023 msgstr "An/Aus"
12024
12025 #: src/lyxfont.C:509
12026 #, c-format
12027 msgid "Emphasis %1$s, "
12028 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12029
12030 #: src/lyxfont.C:512
12031 #, c-format
12032 msgid "Underline %1$s, "
12033 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12034
12035 #: src/lyxfont.C:515
12036 #, c-format
12037 msgid "Noun %1$s, "
12038 msgstr "Eigenname %1$s, "
12039
12040 #: src/lyxfont.C:520
12041 #, c-format
12042 msgid "Language: %1$s, "
12043 msgstr "Sprache: %1$s, "
12044
12045 #: src/lyxfont.C:523
12046 #, c-format
12047 msgid "  Number %1$s"
12048 msgstr "  Nummer %1$s"
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:361
12051 msgid "Unknown function."
12052 msgstr "Unbekannte Funktion."
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:400
12055 msgid "Nothing to do"
12056 msgstr "Nichts zu tun"
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:419
12059 msgid "Unknown action"
12060 msgstr "Unbekannte Aktion"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12063 msgid "Command disabled"
12064 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:432
12067 msgid "Command not allowed without any document open"
12068 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:695
12071 msgid "Document is read-only"
12072 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:703
12075 msgid "This portion of the document is deleted."
12076 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:722
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12082 "\n"
12083 "Do you want to save the document?"
12084 msgstr ""
12085 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12086 "\n"
12087 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:740
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Could not print the document %1$s.\n"
12093 "Check that your printer is set up correctly."
12094 msgstr ""
12095 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12096 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:743
12099 msgid "Print document failed"
12100 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:762
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "The document could not be converted\n"
12106 "into the document class %1$s."
12107 msgstr ""
12108 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12109 "%1$s konvertiert werden."
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:765
12112 msgid "Could not change class"
12113 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:877
12116 #, c-format
12117 msgid "Saving document %1$s..."
12118 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:881
12121 msgid " done."
12122 msgstr " fertig."
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:897
12125 #, c-format
12126 msgid ""
12127 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12128 "version of the document %1$s?"
12129 msgstr ""
12130 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12131 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:1089
12134 msgid "Exiting."
12135 msgstr "LyX wird beendet."
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12138 msgid "Missing argument"
12139 msgstr "Fehlendes Argument"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:1124
12142 #, c-format
12143 msgid "Opening help file %1$s..."
12144 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:1399
12147 #, c-format
12148 msgid "Opening child document %1$s..."
12149 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:1486
12152 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12153 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:1497
12156 #, c-format
12157 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12158 msgstr ""
12159 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12160 "darf nicht umdefiniert werden."
12161
12162 #: src/lyxfunc.C:1611
12163 #, c-format
12164 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12165 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1614
12168 msgid "Unable to save document defaults"
12169 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:1670
12172 msgid "Converting document to new document class..."
12173 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:1864
12176 msgid "Select template file"
12177 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:1903
12180 msgid "Select document to open"
12181 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:1942
12184 #, c-format
12185 msgid "Opening document %1$s..."
12186 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1946
12189 #, c-format
12190 msgid "Document %1$s opened."
12191 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:1948
12194 #, c-format
12195 msgid "Could not open document %1$s"
12196 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1973
12199 #, c-format
12200 msgid "Select %1$s file to import"
12201 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:2097
12204 msgid "Welcome to LyX!"
12205 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2084
12208 msgid ""
12209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12210 "legal words?"
12211 msgstr ""
12212 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12213 "angesehen werden?"
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2089
12216 msgid ""
12217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12218 "document."
12219 msgstr ""
12220 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12221 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2093
12224 msgid ""
12225 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12226 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12227 "specified, an internal routine is used."
12228 msgstr ""
12229 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12230 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12231 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12232 "LyX eine interne Routine."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2101
12235 msgid ""
12236 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12237 "automatically by what you type."
12238 msgstr ""
12239 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12240 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2105
12243 msgid ""
12244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12245 "class change."
12246 msgstr ""
12247 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12248 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12249 "werden."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2109
12252 msgid ""
12253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12254 msgstr ""
12255 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12256 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2116
12259 msgid ""
12260 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12261 "the backup file in the same directory as the original file."
12262 msgstr ""
12263 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12264 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2120
12267 msgid ""
12268 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12269 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12270 msgstr ""
12271 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12272 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2124
12275 msgid ""
12276 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12277 "its global and local bind/ directories."
12278 msgstr ""
12279 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12280 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12281 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2128
12284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12285 msgstr ""
12286 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12287 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2132
12290 msgid ""
12291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12293 msgstr ""
12294 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12295 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12296 "Dokumentation von ChkTeX."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2142
12299 msgid ""
12300 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12301 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12302 msgstr ""
12303 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12304 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12305 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2153
12308 #, no-c-format
12309 msgid ""
12310 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12311 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12312 msgstr ""
12313 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12314 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2157
12317 msgid "New documents will be assigned this language."
12318 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2161
12321 msgid "Specify the default paper size."
12322 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2165
12325 msgid ""
12326 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12327 "shown after the change has been made.)"
12328 msgstr ""
12329 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12330 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2169
12333 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12334 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2173
12337 msgid ""
12338 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12339 "LyX was started from."
12340 msgstr ""
12341 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12342 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2178
12345 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12346 msgstr ""
12347 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2182
12350 msgid ""
12351 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12352 "recommended for non-English languages."
12353 msgstr ""
12354 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12355 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2189
12358 msgid ""
12359 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12360 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12361 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12362 msgstr ""
12363 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12364 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12365 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2198
12368 msgid ""
12369 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12370 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12371 msgstr ""
12372 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12373 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12374 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2202
12377 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12378 msgstr ""
12379 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12380 "neue Marke."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2206
12383 msgid ""
12384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12385 "document."
12386 msgstr ""
12387 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12388 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2210
12391 msgid ""
12392 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12393 msgstr ""
12394 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12395 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2214
12398 msgid ""
12399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12401 "name of the second language."
12402 msgstr ""
12403 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12404 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12405 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2218
12408 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12409 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2222
12412 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12413 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2226
12416 msgid ""
12417 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12418 "\\documentclass."
12419 msgstr ""
12420 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12421 "\\documentclass verwendet werden soll."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2230
12424 msgid ""
12425 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12426 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12427 msgstr ""
12428 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12429 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2234
12432 msgid ""
12433 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12434 "document is the default language."
12435 msgstr ""
12436 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12437 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2238
12440 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12441 msgstr ""
12442 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12443 "blättern soll."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2242
12446 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12447 msgstr ""
12448 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12449 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2246
12452 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12453 msgstr ""
12454 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12455 "soll."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2250
12458 msgid ""
12459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12460 "of the document."
12461 msgstr ""
12462 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12463 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2254
12466 #, c-format
12467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12468 msgstr ""
12469 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12470 "'Datei'-Menü erscheinen."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2259
12473 msgid ""
12474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12475 "variable. Use the OS native format."
12476 msgstr ""
12477 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12478 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12479 "Betriebssystems."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2266
12482 msgid ""
12483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12484 msgstr ""
12485 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12486 "ispell_deutsch\"."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2270
12489 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12490 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2274
12493 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12494 msgstr ""
12495 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12496 "haben"
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2278
12499 msgid "Scale the preview size to suit."
12500 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2282
12503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12504 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2286
12507 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12508 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2290
12511 msgid ""
12512 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12513 "environment variable PRINTER."
12514 msgstr ""
12515 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12516 "Umgebungsvariable PRINTER."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2294
12519 msgid "The option to print only even pages."
12520 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2298
12523 msgid ""
12524 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12525 "the filename of the DVI file to be printed."
12526 msgstr ""
12527 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12528 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12529 "DVI-Datei."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2302
12532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12533 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2306
12536 msgid "The option to print out in landscape."
12537 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2310
12540 msgid "The option to print only odd pages."
12541 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2314
12544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12545 msgstr ""
12546 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2318
12549 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12550 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2322
12553 msgid "The option to specify paper type."
12554 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2326
12557 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12558 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2330
12561 msgid ""
12562 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12563 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12564 "arguments."
12565 msgstr ""
12566 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12567 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12568 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2334
12571 msgid ""
12572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12573 "prepended along with the printer name after the spool command."
12574 msgstr ""
12575 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12576 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2338
12579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12580 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2342
12583 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12584 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2346
12587 msgid ""
12588 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12589 "command."
12590 msgstr ""
12591 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12592 "explizit angeben soll."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2350
12595 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12596 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2354
12599 msgid ""
12600 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12601 msgstr ""
12602 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12603 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2358
12606 msgid ""
12607 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12608 "wrong, override the setting here."
12609 msgstr ""
12610 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12611 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12612 "vorgeben."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2364
12615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12616 msgstr ""
12617 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12618 "Bearbeitung verwendet werden."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2373
12621 msgid ""
12622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12625 msgstr ""
12626 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12627 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12628 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12629 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2377
12632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12633 msgstr ""
12634 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12635 "werden."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2382
12638 #, no-c-format
12639 msgid ""
12640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12641 "roughly the same size as on paper."
12642 msgstr ""
12643 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12644 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2387
12647 msgid ""
12648 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12649 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12650 msgstr ""
12651 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12652 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12653 "angeben)."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2391
12656 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12657 msgstr ""
12658 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12659 "herzustellen."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2395
12662 msgid ""
12663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12664 "\".out\". Only for advanced users."
12665 msgstr ""
12666 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12667 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12668 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2402
12671 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12672 msgstr ""
12673 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12674 "soll."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2406
12677 msgid "What command runs the spellchecker?"
12678 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2410
12681 msgid ""
12682 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12683 "when you quit LyX."
12684 msgstr ""
12685 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12686 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2414
12689 msgid ""
12690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12691 "value selects the directory LyX was started from."
12692 msgstr ""
12693 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12694 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2424
12697 msgid ""
12698 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12699 "will look in its global and local ui/ directories."
12700 msgstr ""
12701 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12702 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12703 "globalen ui-Verzeichnissen."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2437
12706 msgid ""
12707 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12708 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12709 "may not work with all dictionaries."
12710 msgstr ""
12711 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12712 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12713 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12714 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2444
12717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12718 msgstr ""
12719 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12720 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12721
12722 #: src/lyxvc.C:100
12723 msgid "Document not saved"
12724 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12725
12726 #: src/lyxvc.C:101
12727 msgid "You must save the document before it can be registered."
12728 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12729
12730 #: src/lyxvc.C:130
12731 msgid "LyX VC: Initial description"
12732 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12733
12734 #: src/lyxvc.C:131
12735 msgid "(no initial description)"
12736 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12737
12738 #: src/lyxvc.C:146
12739 msgid "LyX VC: Log Message"
12740 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12741
12742 #: src/lyxvc.C:149
12743 msgid "(no log message)"
12744 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12745
12746 #: src/lyxvc.C:171
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12750 "changes.\n"
12751 "\n"
12752 "Do you want to revert to the saved version?"
12753 msgstr ""
12754 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12755 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12756 "\n"
12757 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12758
12759 #: src/lyxvc.C:174
12760 msgid "Revert to stored version of document?"
12761 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12762
12763 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12764 #, c-format
12765 msgid " Macro: %1$s: "
12766 msgstr " Makro: %1$s: "
12767
12768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12769 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12770 #, c-format
12771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12772 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12773
12774 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12775 #, c-format
12776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12777 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12778
12779 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12780 msgid "Only one row"
12781 msgstr "Nur eine Zeile"
12782
12783 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12784 msgid "Only one column"
12785 msgstr "Nur eine Spalte"
12786
12787 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12788 msgid "No hline to delete"
12789 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12790
12791 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12792 msgid "No vline to delete"
12793 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12794
12795 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12796 #, c-format
12797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12798 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12801 msgid "No number"
12802 msgstr "Keine Nummer"
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12805 msgid "Number"
12806 msgstr "Nummer"
12807
12808 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12809 #, c-format
12810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12811 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12814 #, c-format
12815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12816 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12819 #, c-format
12820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12821 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12824 msgid "Math editor mode"
12825 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12828 msgid "create new math text environment ($...$)"
12829 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12832 msgid "entered math text mode (textrm)"
12833 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12834
12835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12836 msgid "math macro"
12837 msgstr "Mathe-Makro"
12838
12839 #: src/output.C:39
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "Could not open the specified document\n"
12843 "%1$s."
12844 msgstr ""
12845 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12846 "konnte nicht geöffnet werden."
12847
12848 #: src/output_plaintext.C:148
12849 msgid "Abstract: "
12850 msgstr "Zusammenfassung: "
12851
12852 #: src/output_plaintext.C:160
12853 msgid "References: "
12854 msgstr "Referenzen: "
12855
12856 #: src/support/filefilterlist.C:109
12857 msgid "All files (*)"
12858 msgstr "Alle Dateien (*)"
12859
12860 #: src/support/os_win32.C:335
12861 msgid "System file not found"
12862 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12863
12864 #: src/support/os_win32.C:336
12865 msgid ""
12866 "Unable to load shfolder.dll\n"
12867 "Please install."
12868 msgstr ""
12869 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12870 "Bitte installieren."
12871
12872 #: src/support/os_win32.C:341
12873 msgid "System function not found"
12874 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12875
12876 #: src/support/os_win32.C:342
12877 msgid ""
12878 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12879 "Don't know how to proceed. Sorry."
12880 msgstr ""
12881 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12882 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12883
12884 #: src/support/package.C.in:448
12885 msgid "LyX binary not found"
12886 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12887
12888 #: src/support/package.C.in:449
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12892 msgstr ""
12893 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12894 "werden"
12895
12896 #: src/support/package.C.in:569
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12900 "\t%1$s\n"
12901 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12902 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12903 msgstr ""
12904 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12905 "\t%1$s\n"
12906 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12907 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12908 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12909
12910 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12911 msgid "File not found"
12912 msgstr "Datei nicht gefunden"
12913
12914 #: src/support/package.C.in:655
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Invalid %1$s switch.\n"
12918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12919 msgstr ""
12920 "Ungültige Option %1$s.\n"
12921 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12922
12923 #: src/support/package.C.in:682
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12927 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12928 msgstr ""
12929 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12930 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12931
12932 #: src/support/package.C.in:707
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12936 "%2$s is not a directory."
12937 msgstr ""
12938 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12939 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12940
12941 #: src/support/package.C.in:709
12942 msgid "Directory not found"
12943 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12944
12945 #: src/support/userinfo.C:44
12946 msgid "Unknown user"
12947 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12948
12949 #: src/tex-strings.C:68
12950 msgid "Computer Modern Roman"
12951 msgstr "Computer Modern Roman"
12952
12953 #: src/tex-strings.C:68
12954 msgid "Latin Modern Roman"
12955 msgstr "Latin Modern Roman"
12956
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 msgid "AE (Almost European)"
12959 msgstr "AE (Almost European)"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:69
12962 msgid "Times Roman"
12963 msgstr "Times Roman"
12964
12965 #: src/tex-strings.C:69
12966 msgid "Palatino"
12967 msgstr "Palatino"
12968
12969 #: src/tex-strings.C:69
12970 msgid "Bitstream Charter"
12971 msgstr "Bitstream Charter"
12972
12973 #: src/tex-strings.C:70
12974 msgid "New Century Schoolbook"
12975 msgstr "New Century Schoolbook"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:70
12978 msgid "Bookman"
12979 msgstr "Bookman"
12980
12981 #: src/tex-strings.C:70
12982 msgid "Utopia"
12983 msgstr "Utopia"
12984
12985 #: src/tex-strings.C:70
12986 msgid "Bera Serif"
12987 msgstr "Bera Serif"
12988
12989 #: src/tex-strings.C:71
12990 msgid "Concrete Roman"
12991 msgstr "Concrete Roman"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:71
12994 msgid "Zapf Chancery"
12995 msgstr "Zapf Chancery"
12996
12997 #: src/tex-strings.C:79
12998 msgid "Computer Modern Sans"
12999 msgstr "Computer Modern Sans"
13000
13001 #: src/tex-strings.C:79
13002 msgid "Latin Modern Sans"
13003 msgstr "Latin Modern Sans"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:80
13006 msgid "Helvetica"
13007 msgstr "Helvetica"
13008
13009 #: src/tex-strings.C:80
13010 msgid "Avant Garde"
13011 msgstr "Avant Garde"
13012
13013 #: src/tex-strings.C:80
13014 msgid "Bera Sans"
13015 msgstr "Bera Sans"
13016
13017 #: src/tex-strings.C:80
13018 msgid "CM Bright"
13019 msgstr "CM Bright"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:89
13022 msgid "Computer Modern Typewriter"
13023 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 msgid "Latin Modern Typewriter"
13027 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:90
13030 msgid "Courier"
13031 msgstr "Courier"
13032
13033 #: src/tex-strings.C:90
13034 msgid "Bera Mono"
13035 msgstr "Bera Mono"
13036
13037 #: src/tex-strings.C:90
13038 msgid "LuxiMono"
13039 msgstr "LuxiMono"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:91
13042 msgid "CM Typewriter Light"
13043 msgstr "CM Typewriter Light"
13044
13045 #: src/text.C:133
13046 msgid "Unknown layout"
13047 msgstr "Unbekanntes Format"
13048
13049 #: src/text.C:134
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13053 "Trying to use the default instead.\n"
13054 msgstr ""
13055 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13056 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13057
13058 #: src/text.C:165
13059 msgid "Unknown Inset"
13060 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13061
13062 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13063 msgid "Change tracking error"
13064 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13065
13066 #: src/text.C:272
13067 #, c-format
13068 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13069 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13070
13071 #: src/text.C:285
13072 #, c-format
13073 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13074 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13075
13076 #: src/text.C:292
13077 msgid "Unknown token"
13078 msgstr "Unbekanntes Token"
13079
13080 #: src/text.C:726
13081 msgid ""
13082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13083 "Tutorial."
13084 msgstr ""
13085 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13086 "Sie das Tutorium."
13087
13088 #: src/text.C:737
13089 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13090 msgstr ""
13091 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13092 "das Tutorium."
13093
13094 #: src/text.C:1703
13095 msgid "[Change Tracking] "
13096 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13097
13098 #: src/text.C:1709
13099 msgid "Change: "
13100 msgstr "Änderung: "
13101
13102 #: src/text.C:1713
13103 msgid " at "
13104 msgstr " am "
13105
13106 #: src/text.C:1723
13107 #, c-format
13108 msgid "Font: %1$s"
13109 msgstr "Schrift: %1$s"
13110
13111 #: src/text.C:1728
13112 #, c-format
13113 msgid ", Depth: %1$d"
13114 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13115
13116 #: src/text.C:1734
13117 msgid ", Spacing: "
13118 msgstr ", Abstand: "
13119
13120 #: src/text.C:1746
13121 msgid "Other ("
13122 msgstr "Andere ("
13123
13124 #: src/text.C:1755
13125 msgid ", Inset: "
13126 msgstr ", Einfügung: "
13127
13128 #: src/text.C:1756
13129 msgid ", Paragraph: "
13130 msgstr ", Absatz: "
13131
13132 #: src/text.C:1757
13133 msgid ", Id: "
13134 msgstr ", Id: "
13135
13136 #: src/text.C:1758
13137 msgid ", Position: "
13138 msgstr ", Position: "
13139
13140 #: src/text.C:1764
13141 msgid ", Char: 0x"
13142 msgstr ", Zeichen: 0x"
13143
13144 #: src/text.C:1766
13145 msgid ", Boundary: "
13146 msgstr ", Grenze: "
13147
13148 #: src/text2.C:540
13149 msgid ""
13150 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13151 "change."
13152 msgstr ""
13153 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13154 ">Zeichen..."
13155
13156 #: src/text2.C:582
13157 msgid "Nothing to index!"
13158 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13159
13160 #: src/text2.C:584
13161 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13162 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13163
13164 #: src/text3.C:721
13165 msgid "Unknown spacing argument: "
13166 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13167
13168 #: src/text3.C:894
13169 msgid "Layout "
13170 msgstr "Format "
13171
13172 #: src/text3.C:895
13173 msgid " not known"
13174 msgstr " unbekannt"
13175
13176 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13177 msgid "Character set"
13178 msgstr "Zeichensatz"
13179
13180 #: src/text3.C:1560
13181 msgid "Paragraph layout set"
13182 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13183
13184 #: src/vspace.C:490
13185 msgid "Default skip"
13186 msgstr "Standard"
13187
13188 #: src/vspace.C:493
13189 msgid "Small skip"
13190 msgstr "Klein"
13191
13192 #: src/vspace.C:496
13193 msgid "Medium skip"
13194 msgstr "Mittel"
13195
13196 #: src/vspace.C:499
13197 msgid "Big skip"
13198 msgstr "Groß"
13199
13200 #: src/vspace.C:502
13201 msgid "Vertical fill"
13202 msgstr "Variabel"
13203
13204 #: src/vspace.C:509
13205 msgid "protected"
13206 msgstr "geschützt"