]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
402595176baba061508f454ec28f783291710c82
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Lade die Datei"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Öffnen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1380 msgid "&Options:"
1381 msgstr "&Optionen:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgid "&Encoding:"
1393 msgstr "&Kodierung:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1413 #, fuzzy
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "Schriftgröße"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1418 msgid "The content's base font style"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Font st&yle:"
1424 msgstr "Schriftgröße"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Use extended character table"
1429 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Extended Chars"
1434 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1441 msgid "S&pace in string as Symbol"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1449 msgid "S&pace as Symbol"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1453 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Break long lines"
1459 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Range"
1464 msgstr "angle"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Last line:"
1469 msgstr "Mathe (Linie)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1472 msgid "The last line to be printed"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1476 msgid "The first line to be printed"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Fi&rst line:"
1482 msgstr "Vorname"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1485 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Dialect:"
1491 msgstr "&Datei:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1494 msgid "Select the programming language"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Line numbering"
1500 msgstr "&Nummerierung"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1503 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Choose the font size for line numbers"
1509 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Font si&ze:"
1514 msgstr "Schriftgröße"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1517 #, fuzzy
1518 msgid "S&tep:"
1519 msgstr "Schritt"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1522 msgid "Difference between two numbered lines"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Side: "
1528 msgstr "Folie"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Placement"
1533 msgstr "&Platzierung:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1536 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Check for floating listings"
1542 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Float"
1547 msgstr "Gleitobjekt|o"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Inline listing"
1556 msgstr "&Eingebettet"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Placement:"
1561 msgstr "&Platzierung:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Ad&vanced"
1566 msgstr "&Abbrechen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1569 msgid "More &Parameters"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1573 msgid "Feedback window"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1577 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1581 msgid "Update the display"
1582 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1586 msgid "&Update"
1587 msgstr "&Aktualisieren"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1590 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1591 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1594 msgid "&Default Margins"
1595 msgstr "&Standard-Ränder"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1598 msgid "&Top:"
1599 msgstr "&Oben:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1602 msgid "&Bottom:"
1603 msgstr "&Unten:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1606 msgid "&Inner:"
1607 msgstr "&Innen:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1610 msgid "O&uter:"
1611 msgstr "&Außen:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgid "Head &sep:"
1615 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1618 msgid "Head &height:"
1619 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "&Zeilen:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "Anzahl der Spalten"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "&Spalten:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 msgid "&Vertical:"
1659 msgstr "&Vertikal:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1662 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1663 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1666 msgid "&Horizontal:"
1667 msgstr "&Horizontal:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1670 msgid "&Use AMS math package automatically"
1671 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1674 msgid "Use AMS &math package"
1675 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1682 msgid "Use &esint package"
1683 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1686 msgid "Sort &as:"
1687 msgstr "&Einsortieren als:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1690 msgid "&Description:"
1691 msgstr "&Beschreibung:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1694 msgid "&Symbol:"
1695 msgstr "&Symbol:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Art"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Nur LyX-intern"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1706 msgid "LyX &Note"
1707 msgstr "&LyX-Notiz"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1714 msgid "&Comment"
1715 msgstr "&Kommentar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Als grauen Text drucken"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 msgid "&Greyed out"
1723 msgstr "&Grauschrift"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr "Eingerahmt in Box"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 msgid "&Framed"
1731 msgstr "&Eingerahmt"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1734 msgid "Box with shaded background"
1735 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1738 msgid "&Shaded"
1739 msgstr "&Schattiert"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1742 msgid "&List in Table of Contents"
1743 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1746 msgid "&Numbering"
1747 msgstr "&Nummerierung"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1750 msgid "Paper Size"
1751 msgstr "Papiergröße"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1754 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1755 msgstr ""
1756 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1757 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1760 msgid "Orientation"
1761 msgstr "Orientierung"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1764 msgid "&Portrait"
1765 msgstr "Ho&chformat"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1768 msgid "&Landscape"
1769 msgstr "&Querformat"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1772 msgid "Page &style:"
1773 msgstr "&Seiten-Stil:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1776 msgid "Style used for the page header and footer"
1777 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1780 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1781 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1784 msgid "&Two-sided document"
1785 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1788 msgid "Label Width"
1789 msgstr "Markenbreite"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1793 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1794 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1797 msgid "&Longest label"
1798 msgstr "Längste &Marke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1801 msgid "Indent &Paragraph"
1802 msgstr "Absatz &einrücken"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1805 msgid "L&ine spacing:"
1806 msgstr "Zeilen&abstand:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1810 msgid "Single"
1811 msgstr "Einfach"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1814 msgid "1.5"
1815 msgstr "1.5"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1819 msgid "Double"
1820 msgstr "Doppelt"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1826 msgid "Custom"
1827 msgstr "Benutzerdefiniert"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1830 msgid "&Default"
1831 msgstr "&Standard"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1834 msgid "&Justified"
1835 msgstr "&Blocksatz"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1838 msgid "&Left"
1839 msgstr "&Links"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1842 msgid "&Right"
1843 msgstr "&Rechts"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1846 msgid "&Center"
1847 msgstr "Zen&triert"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1850 msgid "&Colors"
1851 msgstr "&Farben"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1854 msgid "&Alter..."
1855 msgstr "&Ändern..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1858 msgid "Converter Defi&nitions"
1859 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1862 msgid "C&onverter:"
1863 msgstr "&Konverter:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1866 msgid "E&xtra flag:"
1867 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1870 msgid "&From format:"
1871 msgstr "&Von Format:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1874 msgid "&To format:"
1875 msgstr "&Nach Format:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1879 msgid "A&dd"
1880 msgstr "&Hinzufügen"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "&Ändern"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1889 msgid "Remo&ve"
1890 msgstr "&Entfernen"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1897 msgid "&Enabled"
1898 msgstr "&Aktiv"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1901 msgid "&Maximum Age (in days):"
1902 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 msgid "&Format:"
1906 msgstr "&Format:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1909 msgid "&Copier:"
1910 msgstr "&Kopierer:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1913 msgid "C&opiers"
1914 msgstr "K&opierer"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1917 msgid ""
1918 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1919 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1920 "rather than the Cygwin teTeX."
1921 msgstr ""
1922 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1923 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1924 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1927 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1928 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1931 msgid "&Date format:"
1932 msgstr "&Datumsformat:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1935 msgid "Date format for strftime output"
1936 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1939 msgid "Display &Graphics:"
1940 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1943 msgid "Off"
1944 msgstr "Aus"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1947 msgid "No math"
1948 msgstr "Kein Mathe"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1951 msgid "On"
1952 msgstr "An"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1955 msgid "Do not display"
1956 msgstr "Nicht anzeigen"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1959 msgid "Instant &Preview:"
1960 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "Datei&formate"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "&Dokumentenformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "&Format:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Kürzel:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Betrachter:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "&GUI-Name:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "Datei&endung:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "&Bearbeiter:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "&EMail:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "Ihr Name"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Name:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgid "Bro&wse..."
2018 msgstr "&Durchsuchen..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2021 msgid "S&econd:"
2022 msgstr "&Zweite:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2025 msgid "&First:"
2026 msgstr "&Erste:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgid "Br&owse..."
2031 msgstr "&Durchsuchen..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr "Befehl &Anfang:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2042 msgid "&Default language:"
2043 msgstr "Standard-&Sprache:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2046 msgid "Command e&nd:"
2047 msgstr "Befehl &Ende:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2050 msgid "Language pac&kage:"
2051 msgstr "Sprach-&Paket:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgid "Auto &begin"
2055 msgstr "A&uto Beginn"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgid "Use b&abel"
2059 msgstr "&Babel verwenden"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2062 msgid "&Global"
2063 msgstr "&Global"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2066 msgid "&Right-to-left language support"
2067 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgid "Auto &end"
2071 msgstr "Au&to Ende"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2079 msgstr ""
2080 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2081 "zurücksetzen"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2084 msgid "&Reset class options when document class changes"
2085 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2088 msgid "Default paper si&ze:"
2089 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2092 msgid "Te&X encoding:"
2093 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2096 msgid "US letter"
2097 msgstr "US letter"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2100 msgid "US legal"
2101 msgstr "US legal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2104 msgid "US executive"
2105 msgstr "US executive"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2108 msgid "A3"
2109 msgstr "A3"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2112 msgid "A4"
2113 msgstr "A4"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2116 msgid "A5"
2117 msgstr "A5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2120 msgid "B5"
2121 msgstr "B5"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Externe Anwendungen"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2168 msgid "Browse..."
2169 msgstr "Durchsuchen..."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "&PATH-Präfix:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2192 msgid "&roff command:"
2193 msgstr "&roff-Befehl:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2196 msgid ""
2197 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2198 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2199 "paragraphs are separated by a blank line."
2200 msgstr ""
2201 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2202 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2203 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2204 "getrennt."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2207 msgid "Output &line length:"
2208 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2211 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2212 msgstr ""
2213 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2214 "einfacher Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2217 msgid "Name of the default printer"
2218 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2221 msgid "Use printer name explicitely"
2222 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2225 msgid "Adapt outp&ut"
2226 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2229 msgid "Command Options"
2230 msgstr "Befehlsoptionen"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2233 msgid "Re&verse:"
2234 msgstr "&Umgekehrt:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2237 msgid "To p&rinter:"
2238 msgstr "Zum &Drucker:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2241 msgid "Paper si&ze:"
2242 msgstr "&Papiergröße:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2245 msgid "To &file:"
2246 msgstr "In &Datei:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2249 msgid "Spool &command:"
2250 msgstr "Spool-&Befehl:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2253 msgid "&Odd pages:"
2254 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2257 msgid "Paper t&ype:"
2258 msgstr "Papier&art:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2261 msgid "E&xtra options:"
2262 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2265 msgid "Spool pref&ix:"
2266 msgstr "&Spool-Präfix:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2269 msgid "Co&llated:"
2270 msgstr "&Wiederholt:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2273 msgid "&Even pages:"
2274 msgstr "&Gerade Seiten:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2277 msgid "File ex&tension:"
2278 msgstr "Datei&endung:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2281 msgid "Lan&dscape:"
2282 msgstr "&Querformat:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2285 msgid "Co&pies:"
2286 msgstr "&Kopien:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "&Seitenbereich:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2293 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2294 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2297 msgid "Printer co&mmand:"
2298 msgstr "&Druckerbefehl:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2301 msgid "Printer &name:"
2302 msgstr "&Druckername:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2305 msgid "Sa&ns Serif:"
2306 msgstr "&Serifenfrei:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2309 msgid "T&ypewriter:"
2310 msgstr "&Schreibmaschine:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2313 msgid "Screen &DPI:"
2314 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2315
2316 # , c-format
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2318 msgid "&Zoom %:"
2319 msgstr "&Vergrößerung %:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2322 msgid "Font Sizes"
2323 msgstr "Schriftgrößen"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2326 msgid "Larger:"
2327 msgstr "Größer:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2330 msgid "Largest:"
2331 msgstr "Noch größer:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2334 msgid "Huge:"
2335 msgstr "Riesig:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2338 msgid "Hugest:"
2339 msgstr "Gigantisch:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2342 msgid "Smallest:"
2343 msgstr "Sehr klein:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2346 msgid "Smaller:"
2347 msgstr "Kleiner:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2350 msgid "Small:"
2351 msgstr "Klein:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2354 msgid "Normal:"
2355 msgstr "Normal:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2358 msgid "Tiny:"
2359 msgstr "Winzig:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2362 msgid "Large:"
2363 msgstr "Groß:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2366 msgid "Spellchec&ker executable:"
2367 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2370 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2371 msgstr ""
2372 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2373 "soll"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2376 msgid "Al&ternative language:"
2377 msgstr "&Alternative Sprache:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2380 msgid "Escape cha&racters:"
2381 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2384 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2385 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2388 msgid "Personal &dictionary:"
2389 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2392 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2393 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2396 msgid "Accept compound &words"
2397 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2400 msgid "Use input encod&ing"
2401 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2404 msgid "Scrolling"
2405 msgstr "Bilddurchlauf"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2408 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2409 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2412 msgid "B&rowse..."
2413 msgstr "&Durchsuchen..."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2416 msgid "&User interface file:"
2417 msgstr "&GUI-Datei:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2420 msgid "&Bind file:"
2421 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2424 msgid "Session"
2425 msgstr "Sitzung"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2428 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2429 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2432 msgid "Load opened files from last session"
2433 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2436 msgid "Restore cursor positions"
2437 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2440 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2441 msgstr ""
2442 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2443 "Schließen der Datei hatte"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2446 msgid "Save/restore window position"
2447 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2451 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2452 msgid "Width"
2453 msgstr "Breite"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2457 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2458 msgid "Height"
2459 msgstr "Höhe"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2462 msgid "Documents"
2463 msgstr "Dokumente"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2466 msgid "B&ackup documents "
2467 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2470 msgid " every"
2471 msgstr " alle"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2474 msgid "minutes"
2475 msgstr "Minuten"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2478 msgid "&Maximum last files:"
2479 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2482 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2483 msgid "&Save"
2484 msgstr "&Speichern"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2487 msgid "Pages"
2488 msgstr "Seiten"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2491 msgid "Page number to print from"
2492 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2495 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2496 msgstr "&Bis:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2499 msgid "Page number to print to"
2500 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2503 msgid "Print all pages"
2504 msgstr "Alle Seiten drucken"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2507 msgid "Fro&m"
2508 msgstr "&Von"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2511 msgid "&All"
2512 msgstr "&Alle"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2515 msgid "Print &odd-numbered pages"
2516 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2519 msgid "Print &even-numbered pages"
2520 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2523 msgid "Print in reverse order"
2524 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2527 msgid "Re&verse order"
2528 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2531 msgid "Copies"
2532 msgstr "Kopien"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2535 msgid "Number of copies"
2536 msgstr "Anzahl der Kopien"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2539 msgid "Collate copies"
2540 msgstr "Kopien sortieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2543 msgid "&Collate"
2544 msgstr "&Sortieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2547 msgid "&Print"
2548 msgstr "&Drucken"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2551 msgid "Print Destination"
2552 msgstr "Druck-Ziel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2555 msgid "Send output to the printer"
2556 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2559 msgid "P&rinter:"
2560 msgstr "D&rucker:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2563 msgid "Send output to the given printer"
2564 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2567 msgid "Send output to a file"
2568 msgstr "In eine Datei drucken"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2571 msgid "La&bels in:"
2572 msgstr "Ma&rken in:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2575 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2576 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2579 msgid "<reference>"
2580 msgstr "<Querverweis>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2583 msgid "(<reference>)"
2584 msgstr "(<Querverweis>)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2587 msgid "<page>"
2588 msgstr "<Seite>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2591 msgid "on page <page>"
2592 msgstr "auf Seite <Seite>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2595 msgid "<reference> on page <page>"
2596 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2599 msgid "Formatted reference"
2600 msgstr "Formatierter Querverweis"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2603 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2604 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2607 msgid "&Sort"
2608 msgstr "&Sortieren"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2611 msgid "Update the label list"
2612 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2615 msgid "Jump to the label"
2616 msgstr "Springe zur Marke"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2619 msgid "&Go to Label"
2620 msgstr "&Gehe zur Marke"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2623 msgid "&Find:"
2624 msgstr "&Suchen:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2627 msgid "Replace &with:"
2628 msgstr "Ersetzen &durch:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2631 msgid "Case &sensitive"
2632 msgstr ""
2633 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2634 "beachten"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2637 msgid "Match whole words onl&y"
2638 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2641 msgid "Find &Next"
2642 msgstr "&Nächstes suchen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2647 msgid "&Replace"
2648 msgstr "&Ersetzen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2651 msgid "Replace &All"
2652 msgstr "&Alles ersetzen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2655 msgid "Search &backwards"
2656 msgstr "&Rückwärts suchen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2659 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2660 msgstr ""
2661 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2662 "Dateiname)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2665 msgid "&Export formats:"
2666 msgstr "&Export-Formate:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2669 msgid "&Command:"
2670 msgstr "&Befehl:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2673 msgid "Suggestions:"
2674 msgstr "Vorschläge:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2677 msgid "Replace word with current choice"
2678 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2682 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2685 msgid "Ignore this word"
2686 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2689 msgid "&Ignore"
2690 msgstr "&Ignorieren"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2693 msgid "Ignore this word throughout this session"
2694 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2697 msgid "I&gnore All"
2698 msgstr "&Alle ignorieren"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2701 msgid "Replacement:"
2702 msgstr "Ersetzung:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2705 msgid "Current word"
2706 msgstr "Aktuelles Wort"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2709 msgid "Unknown word:"
2710 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2713 msgid "Replace with selected word"
2714 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2717 msgid "&Table Settings"
2718 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2721 msgid "Column Width"
2722 msgstr "Spaltenbreite"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2725 msgid "Fixed width of the column"
2726 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2729 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2730 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2733 msgid "&Vertical alignment:"
2734 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2737 msgid "&Horizontal alignment:"
2738 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2741 msgid "Horizontal alignment in column"
2742 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2745 msgid "Justified"
2746 msgstr "Blocksatz"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2750 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2754 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2758 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2761 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2762 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2765 msgid "Merge cells"
2766 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2769 msgid "&Multicolumn"
2770 msgstr "&Mehrfachspalte"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2773 msgid "LaTe&X argument:"
2774 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2777 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2778 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2781 msgid "&Borders"
2782 msgstr "&Rahmen"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2785 msgid "All Borders"
2786 msgstr "Alle Rahmen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2790 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2793 msgid "&Set"
2794 msgstr "&Festlegen"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2797 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2801 msgid "C&lear"
2802 msgstr "&Löschen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2805 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2806 msgstr ""
2807 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2808 "vertikale Rahmen)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2811 msgid "Fo&rmal"
2812 msgstr "Fo&rmal"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2815 msgid "Use default (grid-like) border style"
2816 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2819 msgid "De&fault"
2820 msgstr "&Standard"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2823 msgid "Set Borders"
2824 msgstr "Rahmen ein"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2828 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2831 msgid "Additional Space"
2832 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2835 msgid "T&op of row:"
2836 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2839 msgid "Botto&m of row:"
2840 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2843 msgid "Bet&ween rows:"
2844 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2847 msgid "&Longtable"
2848 msgstr "&Lange Tabelle"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2851 msgid "Set a page break on the current row"
2852 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2855 msgid "Page &break on current row"
2856 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2859 msgid "Settings"
2860 msgstr "Einstellungen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2863 msgid "Status"
2864 msgstr "Status"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2867 msgid "Header:"
2868 msgstr "Kopfzeile:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2871 msgid "Footer:"
2872 msgstr "Fußzeile:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2875 msgid "First header:"
2876 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2879 msgid "Last footer:"
2880 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2883 msgid "Contents"
2884 msgstr "Inhalt"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2887 msgid "Border above"
2888 msgstr "Rahmen oben"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2891 msgid "Border below"
2892 msgstr "Rahmen unten"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2895 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2896 msgstr ""
2897 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2901 msgid "on"
2902 msgstr "an"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2905 msgid "This row is the header of the first page"
2906 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2910 msgstr ""
2911 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2914 msgid "This row is the footer of the last page"
2915 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2922 msgid "double"
2923 msgstr "doppelt"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2926 msgid "Don't output the last footer"
2927 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2931 msgid "is empty"
2932 msgstr "ist leer"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2935 msgid "Don't output the first header"
2936 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2940 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2943 msgid "&Use long table"
2944 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2947 msgid "Current cell:"
2948 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2951 msgid "Current row position"
2952 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2955 msgid "Current column position"
2956 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2959 msgid "Close this dialog"
2960 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2963 msgid "Rebuild the file lists"
2964 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2967 msgid "&Rescan"
2968 msgstr "&Neu lesen"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2971 msgid ""
2972 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2973 msgstr ""
2974 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2975 "Pfad angezeigt werden."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2978 msgid "&View"
2979 msgstr "&Ansicht"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2982 msgid "Selected classes or styles"
2983 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2986 msgid "LaTeX classes"
2987 msgstr "LaTeX-Klassen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2990 msgid "LaTeX styles"
2991 msgstr "LaTeX-Stile"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2994 msgid "BibTeX styles"
2995 msgstr "BibTeX-Stile"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2998 msgid "Toggles view of the file list"
2999 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3002 msgid "Show &path"
3003 msgstr "&Pfad anzeigen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Absätze trennen durch"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3018 msgid "&Indentation"
3019 msgstr "&Einrückung"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Spacing"
3024 msgstr "Abstände"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3027 msgid "&Line spacing:"
3028 msgstr "&Zeilenabstand:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3031 msgid "Format text into two columns"
3032 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3035 msgid "Two-&column document"
3036 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Listing settings"
3041 msgstr "Spracheinstellungen"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3044 msgid "Index entry"
3045 msgstr "Stichwort"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3048 msgid "&Keyword:"
3049 msgstr "&Schlagwort:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3052 msgid "Entry"
3053 msgstr "Eintrag"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3057 msgid "The selected entry"
3058 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3061 msgid "&Selection:"
3062 msgstr "&Auswahl:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3065 msgid "Replace the entry with the selection"
3066 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3073 msgid ""
3074 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3075 "available"
3076 msgstr ""
3077 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3078 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3081 msgid "Update navigation tree"
3082 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3087 msgid "..."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3091 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3092 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3095 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3096 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3099 msgid "Move selected item down by one"
3100 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3103 msgid "Move selected item up by one"
3104 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3107 msgid "&Type:"
3108 msgstr "&Art:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3112 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3113 msgid "URL"
3114 msgstr "URL"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3117 msgid "&URL:"
3118 msgstr "&URL:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3121 msgid "Name associated with the URL"
3122 msgstr "Name für die URL"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3125 msgid "Output as a hyperlink ?"
3126 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3129 msgid "&Generate hyperlink"
3130 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3133 msgid "&Spacing:"
3134 msgstr "&Abstand:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3137 msgid "&Value:"
3138 msgstr "&Wert:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3141 msgid "&Protect:"
3142 msgstr "&Schützen:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3145 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3146 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3149 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3150 msgstr ""
3151 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3154 msgid "Supported spacing types"
3155 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3158 msgid "DefSkip"
3159 msgstr "Standard"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3162 msgid "SmallSkip"
3163 msgstr "Klein"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3166 msgid "MedSkip"
3167 msgstr "Mittel"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3170 msgid "BigSkip"
3171 msgstr "Groß"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3174 msgid "VFill"
3175 msgstr "Variabel"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3178 msgid "Complete source"
3179 msgstr "Vollständige Quelle"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3182 msgid "Automatic update"
3183 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3186 msgid "Default (outer)"
3187 msgstr "Standard (außen)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3190 msgid "Outer"
3191 msgstr "Außen"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3194 msgid "&Placement:"
3195 msgstr "&Platzierung:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3202 msgid "&Units:"
3203 msgstr "&Einheiten:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3216 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3217 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3218 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3221 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3222 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3223 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3227 msgid "Standard"
3228 msgstr "Standard"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3231 msgid "TheoremTemplate"
3232 msgstr "Theorem-Vorlage"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3240 msgid "Proof"
3241 msgstr "Beweis"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3244 msgid "Proof:"
3245 msgstr "Beweis:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3255 msgid "Theorem"
3256 msgstr "Theorem"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3259 msgid "Theorem #:"
3260 msgstr "Theorem #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3264 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3269 msgid "Lemma"
3270 msgstr "Lemma"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3273 msgid "Lemma #:"
3274 msgstr "Lemma #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3284 msgid "Corollary"
3285 msgstr "Korollar"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3288 msgid "Corollary #:"
3289 msgstr "Korollar #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3293 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3298 msgid "Proposition"
3299 msgstr "Feststellung"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3302 msgid "Proposition #:"
3303 msgstr "Feststellung #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3310 msgid "Conjecture"
3311 msgstr "Vermutung"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3314 msgid "Conjecture #:"
3315 msgstr "Vermutung #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3321 msgid "Criterion"
3322 msgstr "Kriterium"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3325 msgid "Criterion #:"
3326 msgstr "Kriterium #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3332 msgid "Fact"
3333 msgstr "Fakt"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3336 msgid "Fact #:"
3337 msgstr "Fakt #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3342 msgid "Axiom"
3343 msgstr "Axiom"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3346 msgid "Axiom #:"
3347 msgstr "Axiom #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3357 msgid "Definition"
3358 msgstr "Definition"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3361 msgid "Definition #:"
3362 msgstr "Definition #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3371 msgid "Example"
3372 msgstr "Beispiel"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3375 msgid "Example #:"
3376 msgstr "Beispiel #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3381 msgid "Condition"
3382 msgstr "Bedingung"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3385 msgid "Condition #:"
3386 msgstr "Bedingung #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3393 msgid "Problem"
3394 msgstr "Problem"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3397 msgid "Problem #:"
3398 msgstr "Problem #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3404 msgid "Exercise"
3405 msgstr "Aufgabe"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3408 msgid "Exercise #:"
3409 msgstr "Aufgabe #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3417 msgid "Remark"
3418 msgstr "Bemerkung"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3421 msgid "Remark #:"
3422 msgstr "Bemerkung #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3426 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3430 msgid "Claim"
3431 msgstr "Behauptung"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3434 msgid "Claim #:"
3435 msgstr "Behauptung #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3439 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3443 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3444 msgid "Note"
3445 msgstr "Notiz"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3448 msgid "Note #:"
3449 msgstr "Notiz #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3455 msgid "Notation"
3456 msgstr "Notation"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3459 msgid "Notation #:"
3460 msgstr "Notation #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3466 msgid "Case"
3467 msgstr "Fall"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3470 msgid "Case #:"
3471 msgstr "Fall #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3474 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3479 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3484 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3485 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3487 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3490 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3493 msgid "Section"
3494 msgstr "Abschnitt"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3497 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3500 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3501 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3511 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3512 msgid "Subsection"
3513 msgstr "Unterabschnitt"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3523 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3529 msgid "Subsubsection"
3530 msgstr "Unterunterabschn."
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3533 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3538 msgid "Section*"
3539 msgstr "Abschnitt*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3542 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3545 msgid "Subsection*"
3546 msgstr "Unterabschnitt*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3551 msgid "Subsubsection*"
3552 msgstr "Unterunterabschn.*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3555 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3558 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3564 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3568 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3569 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3573 #: src/output_plaintext.cpp:145
3574 msgid "Abstract"
3575 msgstr "Zusammenfassung"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3578 msgid "Abstract---"
3579 msgstr "Zusammenfassung---"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3585 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3589 msgid "Keywords"
3590 msgstr "Schlagwörter"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "Stichwörter---"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3608 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3609 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3610 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "Literaturverzeichnis"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:524
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "Anhang"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "Anhänge"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "Biographie"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 msgid "BiographyNoPhoto"
3636 msgstr "Biographie ohne Foto"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3639 msgid "Footernote"
3640 msgstr "Fußnote"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3643 msgid "MarkBoth"
3644 msgstr "Beides markieren"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3649 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3651 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3652 msgid "Itemize"
3653 msgstr "Auflistung"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3658 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3659 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3660 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3661 msgid "Enumerate"
3662 msgstr "Aufzählung"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3666 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3667 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3669 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3672 msgid "Description"
3673 msgstr "Beschreibung"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3680 msgid "List"
3681 msgstr "Liste"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3686 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3687 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3688 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3689 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3691 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3694 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3699 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3703 msgid "Title"
3704 msgstr "Titel"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3709 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3711 msgid "Subtitle"
3712 msgstr "Untertitel"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3717 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3718 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3719 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3720 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3721 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3725 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3727 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3731 msgid "Author"
3732 msgstr "Autor"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3736 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3743 msgid "Address"
3744 msgstr "Adresse"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3748 msgid "Offprint"
3749 msgstr "Sonderdruck"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3753 msgid "Mail"
3754 msgstr "Post"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3759 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3760 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3768 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3769 msgid "Date"
3770 msgstr "Datum"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3778 msgid "Acknowledgement"
3779 msgstr "Danksagung"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3782 msgid "Offprint Requests to:"
3783 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:176
3786 msgid "Correspondence to:"
3787 msgstr "Schriftverkehr an:"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3791 msgid "Acknowledgements."
3792 msgstr "Danksagungen."
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3796 msgid "LaTeX"
3797 msgstr "LaTeX"
3798
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3803 msgid "Email"
3804 msgstr "EMail"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3808 msgid "Thesaurus"
3809 msgstr "Thesaurus"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3812 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3815 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3818 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3821 msgid "Paragraph"
3822 msgstr "Paragraph"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3825 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3828 msgid "Affiliation"
3829 msgstr "Zugehörigkeit"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3832 msgid "And"
3833 msgstr "Und"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3836 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3837 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3840 msgid "Acknowledgements"
3841 msgstr "Danksagungen"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3849 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3850 #: src/output_plaintext.cpp:157
3851 msgid "References"
3852 msgstr "Referenzen"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3855 msgid "PlaceFigure"
3856 msgstr "Abbildung platzieren"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3859 msgid "PlaceTable"
3860 msgstr "Tabelle platzieren"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3863 msgid "TableComments"
3864 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3867 msgid "TableRefs"
3868 msgstr "Tabellen-Verweise"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3871 msgid "MathLetters"
3872 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3875 msgid "NoteToEditor"
3876 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3879 msgid "Facility"
3880 msgstr "Einrichtung"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3883 msgid "Objectname"
3884 msgstr "Objektname"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3887 msgid "Dataset"
3888 msgstr "Datensatz"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3891 msgid "Subject headings:"
3892 msgstr "Schlagwörter:"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3895 msgid "[Acknowledgements]"
3896 msgstr "[Danksagungen]"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3899 msgid "and"
3900 msgstr "und"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3903 msgid "Place Figure here:"
3904 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3907 msgid "Place Table here:"
3908 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3911 msgid "[Appendix]"
3912 msgstr "[Anhang]"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3915 msgid "Note to Editor:"
3916 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3919 msgid "References. ---"
3920 msgstr "Referenzen. ---"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3923 msgid "Note. ---"
3924 msgstr "Notiz. ---"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3927 msgid "FigCaption"
3928 msgstr "Abbildungslegende"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3931 msgid "Fig. ---"
3932 msgstr "Abb. ---"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3935 msgid "Facility:"
3936 msgstr "Einrichtung:"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3939 msgid "Obj:"
3940 msgstr "Objekt:"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3943 msgid "Dataset:"
3944 msgstr "Datensatz:"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3949 msgid "Theorem."
3950 msgstr "Theorem."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3955 msgid "Corollary."
3956 msgstr "Korollar."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3961 msgid "Lemma."
3962 msgstr "Lemma."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3967 msgid "Proposition."
3968 msgstr "Feststellung."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3972 msgid "Conjecture."
3973 msgstr "Vermutung."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3976 msgid "Criterion."
3977 msgstr "Kriterium."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3983 msgid "Algorithm"
3984 msgstr "Algorithmus"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3987 msgid "Algorithm."
3988 msgstr "Algorithmus."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3992 msgid "Fact."
3993 msgstr "Fakt."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3996 msgid "Axiom."
3997 msgstr "Axiom."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4002 msgid "Definition."
4003 msgstr "Definition."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4007 msgid "Example."
4008 msgstr "Beispiel."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4012 msgid "Condition."
4013 msgstr "Bedingung."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4017 msgid "Problem."
4018 msgstr "Problem."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4022 msgid "Exercise."
4023 msgstr "Aufgabe."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4027 msgid "Remark."
4028 msgstr "Bemerkung."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4033 msgid "Claim."
4034 msgstr "Behauptung."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4038 msgid "Note."
4039 msgstr "Notiz."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4043 msgid "Notation."
4044 msgstr "Notation."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4049 msgid "Summary"
4050 msgstr "Zusammenfassung"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4053 msgid "Summary."
4054 msgstr "Zusammenfassung."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4059 msgid "Acknowledgement."
4060 msgstr "Danksagung."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4063 msgid "Case."
4064 msgstr "Fall."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4069 msgid "Conclusion"
4070 msgstr "Schlussfolgerung"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4074 msgid "Conclusion."
4075 msgstr "Schlussfolgerung."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4078 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4079 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4082 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4083 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4086 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4087 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4090 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4091 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4094 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4095 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4098 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4099 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4102 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4103 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4106 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4107 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4110 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4111 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4114 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4115 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4118 msgid "Example \\arabic{example}."
4119 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4122 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4123 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4126 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4127 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4130 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4131 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4134 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4135 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4138 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4139 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4142 msgid "Note \\arabic{note}."
4143 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4146 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4147 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4150 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4151 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4154 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4155 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4158 msgid "Case \\arabic{case}."
4159 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4162 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4163 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4166 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4167 msgid "\\arabic{section}"
4168 msgstr "\\arabic{section}"
4169
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4171 msgid "Chapter Exercises"
4172 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:50
4175 msgid "RightHeader"
4176 msgstr "Kopfzeile rechts"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:59
4179 msgid "Right header:"
4180 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:83
4183 msgid "Abstract:"
4184 msgstr "Zusammenfassung:"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:92
4187 msgid "ShortTitle"
4188 msgstr "Kurztitel"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:100
4191 msgid "Short title:"
4192 msgstr "Kurztitel:"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:129
4195 msgid "TwoAuthors"
4196 msgstr "Zwei Autoren"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:136
4199 msgid "ThreeAuthors"
4200 msgstr "Drei Autoren"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:143
4203 msgid "FourAuthors"
4204 msgstr "Vier Autoren"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4208 msgid "Affiliation:"
4209 msgstr "Zugehörigkeit:"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:171
4212 msgid "TwoAffiliations"
4213 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:178
4216 msgid "ThreeAffiliations"
4217 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:185
4220 msgid "FourAffiliations"
4221 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4224 msgid "Journal"
4225 msgstr "Journal"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:206
4228 msgid "CopNum"
4229 msgstr "Laufende Nummer"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:234
4232 msgid "Acknowledgements:"
4233 msgstr "Danksagungen:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4236 #: lib/layouts/spie.layout:88
4237 msgid "Acknowledgments"
4238 msgstr "Danksagungen"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:248
4241 msgid "ThickLine"
4242 msgstr "Dicke Linie"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:258
4245 msgid "CenteredCaption"
4246 msgstr "Zentrierte Legende"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4250 msgid "Senseless!"
4251 msgstr "Sinnlos!"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:280
4254 msgid "FitFigure"
4255 msgstr "Abbildung einpassen"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:286
4258 msgid "FitBitmap"
4259 msgstr "Bitmap einpassen"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4262 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4265 msgid "*"
4266 msgstr "*"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:344
4269 msgid "Seriate"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4273 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4274 msgid "(\\alph{enumii})"
4275 msgstr "(\\alph{enumii})"
4276
4277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4278 msgid "LatinOn"
4279 msgstr "Latein an"
4280
4281 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4282 msgid "Latin on"
4283 msgstr "Latein an"
4284
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4286 msgid "LatinOff"
4287 msgstr "Latein aus"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4290 msgid "Latin off"
4291 msgstr "Latein aus"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4294 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4295 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4297 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4299 msgid "Part"
4300 msgstr "Teil"
4301
4302 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4305 msgid "Part*"
4306 msgstr "Teil*"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4310 msgid "MM"
4311 msgstr "MM"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4314 msgid "Part "
4315 msgstr "Teil "
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4318 msgid "Section \\arabic{section}"
4319 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4322 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4323 msgid "\\Alph{section}"
4324 msgstr "\\Alph{section}"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4328 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4335 msgid "BeginFrame"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4339 msgid "Frame "
4340 msgstr "Rahmen "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4343 msgid "BeginPlainFrame"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4347 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4351 msgid "AgainFrame"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4355 msgid "Again frame with label__"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4359 msgid "EndFrame"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4363 msgid "________________________________ "
4364 msgstr "________________________________ "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4367 msgid "FrameSubtitle"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4371 msgid "Column"
4372 msgstr "Spalte"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 #, fuzzy
4376 msgid "start column (increase depth!), width: "
4377 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4380 msgid "Columns"
4381 msgstr "Spalten"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4384 msgid "columns "
4385 msgstr "Spalten "
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4389 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4393 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4397 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4401 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 msgid "Pause"
4405 msgstr "Pause"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4408 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4409 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4412 msgid "Overprint"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4416 msgid "overprint "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4420 msgid "OverlayArea"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4424 #, fuzzy
4425 msgid "overlayarea"
4426 msgstr "Overlay"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4429 msgid "Uncover"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4433 msgid "uncovered on slides  "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4437 msgid "Only"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4441 msgid "only on slides_"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4445 msgid "Block"
4446 msgstr "Block"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4449 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4453 msgid "ExampleBlock"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4457 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4461 msgid "AlertBlock"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4465 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4470 msgid "Institute"
4471 msgstr "Institut"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4474 msgid "TitleGraphic"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Corollary_"
4480 msgstr "Korollar"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4483 msgid "Definition. "
4484 msgstr "Definition. "
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4487 msgid "Definitions"
4488 msgstr "Definitionen"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4491 msgid "Definitions. "
4492 msgstr "Definitionen. "
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4495 msgid "Example. "
4496 msgstr "Beispiel. "
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4499 msgid "Examples"
4500 msgstr "Beispiele"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4503 msgid "Examples. "
4504 msgstr "Beispiele. "
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4507 msgid "Fact. "
4508 msgstr "Fakt. "
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4511 msgid "Proof. "
4512 msgstr "Beweis. "
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4515 msgid "Theorem. "
4516 msgstr "Theorem. "
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4519 msgid "Separator"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4523 msgid "___"
4524 msgstr "___"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4528 msgid "LyX-Code"
4529 msgstr "LyX-Code"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4532 msgid "NoteItem"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4536 msgid "note: "
4537 msgstr "Notiz: "
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4541 msgid "Table"
4542 msgstr "Tabelle"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4546 msgid "List of Tables"
4547 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4551 msgid "Figure"
4552 msgstr "Abbildung"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4556 msgid "List of Figures"
4557 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4560 msgid "Dialogue"
4561 msgstr "Dialog"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4564 msgid "Narrative"
4565 msgstr "Erzählung"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4568 msgid "ACT"
4569 msgstr "AKT"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4572 msgid "ACT \\arabic{act}"
4573 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4576 msgid "SCENE"
4577 msgstr "SZENE"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4580 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4581 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4584 msgid "SCENE*"
4585 msgstr "SZENE*"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4588 msgid "AT RISE:"
4589 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4592 msgid "Speaker"
4593 msgstr "Sprecher"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4596 msgid "Parenthetical"
4597 msgstr "Beiläufig"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4600 msgid "("
4601 msgstr "("
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4604 msgid ")"
4605 msgstr ")"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4608 msgid "CURTAIN"
4609 msgstr "VORHANG"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4612 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4613 msgid "Right Address"
4614 msgstr "Adresse rechts"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:33
4617 msgid "Mainline"
4618 msgstr "Hauptvariante"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:40
4621 msgid "Mainline:"
4622 msgstr "Hauptvariante:"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:58
4625 msgid "Variation"
4626 msgstr "Variante"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:62
4629 msgid "Variation:"
4630 msgstr "Variante:"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:68
4633 msgid "SubVariation"
4634 msgstr "Untervariante"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:71
4637 msgid "Subvariation:"
4638 msgstr "Untervariante:"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:77
4641 msgid "SubVariation2"
4642 msgstr "Untervariante2"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:80
4645 msgid "Subvariation(2):"
4646 msgstr "Untervariante(2):"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:86
4649 msgid "SubVariation3"
4650 msgstr "Untervariante3"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:89
4653 msgid "Subvariation(3):"
4654 msgstr "Untervariante(3):"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:95
4657 msgid "SubVariation4"
4658 msgstr "Untervariante4"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:98
4661 msgid "Subvariation(4):"
4662 msgstr "Untervariante(4):"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:104
4665 msgid "SubVariation5"
4666 msgstr "Untervariante5"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:107
4669 msgid "Subvariation(5):"
4670 msgstr "Untervariante(5):"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:114
4673 msgid "HideMoves"
4674 msgstr "Züge verbergen"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:119
4677 msgid "HideMoves:"
4678 msgstr "Züge verbergen:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:124
4681 msgid "ChessBoard"
4682 msgstr "Schachbrett"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:128
4685 msgid "[chessboard]"
4686 msgstr "[Schachbrett]"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:137
4689 msgid "BoardCentered"
4690 msgstr "Brett zentriert"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:142
4693 msgid "[centered board]"
4694 msgstr "[zentriertes Brett]"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:152
4697 msgid "HighLight"
4698 msgstr "Hervorheben"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:157
4701 msgid "Highlights:"
4702 msgstr "Höhepunkte:"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:172
4705 msgid "Arrow"
4706 msgstr "Pfeil"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:177
4709 msgid "Arrow:"
4710 msgstr "Pfeil:"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:183
4713 msgid "KnightMove"
4714 msgstr "Springerzug"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:188
4717 msgid "KnightMove:"
4718 msgstr "Springerzug:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4721 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4722 msgid "My Address"
4723 msgstr "Absender-Adresse"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4726 msgid "Briefkopf:"
4727 msgstr "Briefkopf:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4730 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4731 msgid "Send To Address"
4732 msgstr "Empfänger-Adresse"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4735 msgid "Adresse:"
4736 msgstr "Adresse:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4741 msgid "Opening"
4742 msgstr "Anrede"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4745 msgid "Anrede:"
4746 msgstr "Anrede:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4751 msgid "Signature"
4752 msgstr "Unterschrift"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4755 msgid "Unterschrift:"
4756 msgstr "Unterschrift:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4761 msgid "Closing"
4762 msgstr "Grußformel"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4765 msgid "Gruss:"
4766 msgstr "Gruß:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4769 msgid "encl"
4770 msgstr "Anlagen"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4773 msgid "Anlagen:"
4774 msgstr "Anlagen:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4777 msgid "ps"
4778 msgstr "PS"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4781 msgid "PS:"
4782 msgstr "PS:"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4786 #: src/lengthcommon.cpp:38
4787 msgid "cc"
4788 msgstr "cc"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4791 msgid "Verteiler:"
4792 msgstr "Verteiler:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4795 msgid "Betreff"
4796 msgstr "Betreff"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4799 msgid "Betreff:"
4800 msgstr "Betreff:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4803 msgid "Stadt"
4804 msgstr "Stadt"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4807 msgid "Stadt:"
4808 msgstr "Stadt:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4811 msgid "Datum"
4812 msgstr "Datum"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4815 msgid "Datum:"
4816 msgstr "Datum:"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4820 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4824 msgid "Subparagraph"
4825 msgstr "Unterparagraph"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4829 msgid "Quotation"
4830 msgstr "Zitat (lang)"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4834 msgid "Quote"
4835 msgstr "Zitat (kurz)"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4838 msgid "00.00.0000"
4839 msgstr "00.00.0000"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4843 msgid "Verse"
4844 msgstr "Gedicht"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:269
4847 msgid "LaTeX Title"
4848 msgstr "LaTeX-Titel"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:304
4851 msgid "Author:"
4852 msgstr "Autor:"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:313
4855 msgid "Affil"
4856 msgstr "Zugehörigkeit"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:327
4859 msgid "Affilation:"
4860 msgstr "Zugehörigkeit:"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:350
4863 msgid "Journal:"
4864 msgstr "Journal:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:359
4867 msgid "msnumber"
4868 msgstr "Manuskript-Nummer"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:374
4871 msgid "MS_number:"
4872 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:384
4875 msgid "FirstAuthor"
4876 msgstr "Erster Autor"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:398
4879 msgid "1st_author_surname:"
4880 msgstr "1. Autor Nachname:"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4884 msgid "Received"
4885 msgstr "Empfangen"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4889 msgid "Received:"
4890 msgstr "Empfangen:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4894 msgid "Accepted"
4895 msgstr "Akzeptiert"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4899 msgid "Accepted:"
4900 msgstr "Akzeptiert:"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:453
4903 msgid "Offsets"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:467
4907 msgid "reprint_reqs_to:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4912 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4914 msgid "Abstract."
4915 msgstr "Zusammenfassung."
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4918 msgid "Author Address"
4919 msgstr "Autoren-Adresse"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4923 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4925 msgid "Address:"
4926 msgstr "Adresse:"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4929 msgid "Author Email"
4930 msgstr "Autoren-EMail"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4933 msgid "Email:"
4934 msgstr "EMail:"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4937 msgid "Author URL"
4938 msgstr "Autoren-URL"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4942 msgid "URL:"
4943 msgstr "URL:"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4947 msgid "Thanks"
4948 msgstr "Dank"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4955 msgid "PROOF."
4956 msgstr "BEWEIS."
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4975 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4979 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4983 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4987 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4991 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4995 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4999 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5003 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5007 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5008 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5011 msgid "Case \\arabic{case}"
5012 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5015 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5019 msgid "FrontMatter"
5020 msgstr "Vorspann"
5021
5022 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5023 msgid "Keyword"
5024 msgstr "Schlagwort"
5025
5026 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5027 msgid "Key words:"
5028 msgstr "Schlagwörter:"
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5031 msgid "Item"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5035 msgid "Item:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 msgid "BulletedItem"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5043 msgid "Bulleted Item:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5047 msgid "Begin"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5051 msgid "Begin of CV"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5055 msgid "PersonalInfo"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5059 msgid "Personal Info"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5063 msgid "MotherTongue"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5067 msgid "Mother Tongue:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5071 msgid "LangHeader"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5075 msgid "Language Header:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5079 msgid "Language:"
5080 msgstr "Sprache:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5083 msgid "LastLanguage"
5084 msgstr "Letzte Sprache"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5087 msgid "Last Language:"
5088 msgstr "Letzte Sprache:"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5091 msgid "LangFooter"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5095 msgid "Language Footer:"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5099 msgid "End"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5103 msgid "End of CV"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:42
5107 msgid "Foilhead"
5108 msgstr "Kopf Folie"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:61
5111 msgid "ShortFoilhead"
5112 msgstr "Kopf Folie kurz"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:67
5115 msgid "Rotatefoilhead"
5116 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:73
5119 msgid "ShortRotatefoilhead"
5120 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:82
5123 msgid "TickList"
5124 msgstr "Häkchenliste"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:97
5127 msgid "_/"
5128 msgstr "_/"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:103
5131 msgid "CrossList"
5132 msgstr "Kreuzliste"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:118
5135 msgid "><"
5136 msgstr "><"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:164
5139 msgid "My Logo"
5140 msgstr "Mein Logo"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:173
5143 msgid "My Logo:"
5144 msgstr "Mein Logo:"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:182
5147 msgid "Restriction"
5148 msgstr "Einschränkung"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:186
5151 msgid "Restriction:"
5152 msgstr "Einschränkung:"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5155 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5156 msgid "Left Header"
5157 msgstr "Kopfzeile links"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5160 msgid "Left Header:"
5161 msgstr "Kopfzeile links:"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5165 msgid "Right Header"
5166 msgstr "Kopfzeile rechts"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5169 msgid "Right Header:"
5170 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:206
5173 msgid "Right Footer"
5174 msgstr "Fußzeile rechts"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:210
5177 msgid "Right Footer:"
5178 msgstr "Fußzeile rechts:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5183 msgid "Theorem #."
5184 msgstr "Theorem #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5189 msgid "Lemma #."
5190 msgstr "Lemma #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5195 msgid "Corollary #."
5196 msgstr "Korollar #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5200 msgid "Proposition #."
5201 msgstr "Feststellung #."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5206 msgid "Definition #."
5207 msgstr "Definition #."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5213 msgid "Proof."
5214 msgstr "Beweis."
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5218 msgid "Theorem*"
5219 msgstr "Theorem*"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5223 msgid "Lemma*"
5224 msgstr "Lemma*"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5228 msgid "Corollary*"
5229 msgstr "Korollar*"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5233 msgid "Proposition*"
5234 msgstr "Feststellung*"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5238 msgid "Definition*"
5239 msgstr "Definition*"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5242 msgid "Brieftext"
5243 msgstr "Brieftext"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5246 msgid "Text:"
5247 msgstr "Text:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5252 msgid "Name"
5253 msgstr "Name"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5258 msgid "Name:"
5259 msgstr "Name:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5262 msgid "Unterschrift"
5263 msgstr "Unterschrift"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5266 msgid "Strasse"
5267 msgstr "Straße"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5270 msgid "Strasse:"
5271 msgstr "Straße:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5274 msgid "Zusatz"
5275 msgstr "Zusatz"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5278 msgid "Zusatz:"
5279 msgstr "Zusatz:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5282 msgid "Ort"
5283 msgstr "Ort"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5286 msgid "Ort:"
5287 msgstr "Ort:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5290 msgid "Land"
5291 msgstr "Land"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5294 msgid "Land:"
5295 msgstr "Land:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5298 msgid "RetourAdresse"
5299 msgstr "Retour-Adresse"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5302 msgid "RetourAdresse:"
5303 msgstr "Retour-Adresse:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5306 msgid "MeinZeichen"
5307 msgstr "Mein Zeichen"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5310 msgid "MeinZeichen:"
5311 msgstr "Mein Zeichen:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5314 msgid "IhrZeichen"
5315 msgstr "Ihr Zeichen"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5318 msgid "IhrZeichen:"
5319 msgstr "Ihr Zeichen:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5322 msgid "IhrSchreiben"
5323 msgstr "Ihr Schreiben"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5326 msgid "IhrSchreiben:"
5327 msgstr "Ihr Schreiben:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5330 msgid "Telefon"
5331 msgstr "Telefon"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5334 msgid "Telefon:"
5335 msgstr "Telefon:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5338 msgid "Telefax"
5339 msgstr "Telefax"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5342 msgid "Telefax:"
5343 msgstr "Telefax:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5346 msgid "Telex"
5347 msgstr "Telex"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5350 msgid "Telex:"
5351 msgstr "Telex:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5354 msgid "EMail"
5355 msgstr "EMail"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5358 msgid "EMail:"
5359 msgstr "EMail:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5362 msgid "HTTP"
5363 msgstr "HTTP"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5366 msgid "HTTP:"
5367 msgstr "HTTP:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5371 msgid "Bank"
5372 msgstr "Bank"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5376 msgid "Bank:"
5377 msgstr "Bank:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5380 msgid "BLZ"
5381 msgstr "BLZ"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5384 msgid "BLZ:"
5385 msgstr "BLZ:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5388 msgid "Konto"
5389 msgstr "Konto"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5392 msgid "Konto:"
5393 msgstr "Konto:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5396 msgid "Postvermerk"
5397 msgstr "Postvermerk"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5400 msgid "Postvermerk:"
5401 msgstr "Postvermerk:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5404 msgid "Adresse"
5405 msgstr "Adresse"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5408 msgid "Anrede"
5409 msgstr "Anrede"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5412 msgid "Anlagen"
5413 msgstr "Anlagen"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5416 msgid "Verteiler"
5417 msgstr "Verteiler"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5420 msgid "Gruss"
5421 msgstr "Gruß"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5425 msgid "Letter"
5426 msgstr "Brieftext"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5429 msgid "Letter:"
5430 msgstr "Brieftext:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5434 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5435 msgid "Signature:"
5436 msgstr "Unterschrift:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5439 msgid "Street"
5440 msgstr "Straße"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5443 msgid "Street:"
5444 msgstr "Straße:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5447 msgid "Addition"
5448 msgstr "Zusatz"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5451 msgid "Addition:"
5452 msgstr "Zusatz:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5455 msgid "Town"
5456 msgstr "Stadt"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5459 msgid "Town:"
5460 msgstr "Stadt:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5463 msgid "State"
5464 msgstr "Staat"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5467 msgid "State:"
5468 msgstr "Staat:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5471 msgid "ReturnAddress"
5472 msgstr "Rücksende-Adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5475 msgid "ReturnAddress:"
5476 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5479 msgid "MyRef"
5480 msgstr "Mein Zeichen"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5483 msgid "MyRef:"
5484 msgstr "Mein Zeichen:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5487 msgid "YourRef"
5488 msgstr "Ihr Zeichen"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5491 msgid "YourRef:"
5492 msgstr "Ihr Zeichen:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5495 msgid "YourMail"
5496 msgstr "Ihr Brief"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5499 msgid "YourMail:"
5500 msgstr "Ihr Brief:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5503 msgid "Phone"
5504 msgstr "Telefon"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5507 msgid "Phone:"
5508 msgstr "Telefon:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5511 msgid "BankCode"
5512 msgstr "Bankleitzahl"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5515 msgid "BankCode:"
5516 msgstr "Bankleitzahl:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5519 msgid "BankAccount"
5520 msgstr "Kontonummer"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5523 msgid "BankAccount:"
5524 msgstr "Kontonummer:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5527 msgid "PostalComment"
5528 msgstr "Postvermerk"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5531 msgid "PostalComment:"
5532 msgstr "Postvermerk:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5535 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5538 msgid "Date:"
5539 msgstr "Datum:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5542 msgid "Reference"
5543 msgstr "Referenz"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5546 msgid "Reference:"
5547 msgstr "Referenz:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5551 msgid "Opening:"
5552 msgstr "Anrede:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5555 msgid "Encl."
5556 msgstr "Anlagen"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5559 msgid "Encl.:"
5560 msgstr "Anlagen:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5564 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5565 msgid "cc:"
5566 msgstr "cc:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5570 msgid "Closing:"
5571 msgstr "Grußformel:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5574 msgid "NameRowA"
5575 msgstr "Name Zeile A"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5578 msgid "NameRowA:"
5579 msgstr "Name Zeile A:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5582 msgid "NameRowB"
5583 msgstr "Name Zeile B"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5586 msgid "NameRowB:"
5587 msgstr "Name Zeile B:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5590 msgid "NameRowC"
5591 msgstr "Name Zeile C"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5594 msgid "NameRowC:"
5595 msgstr "Name Zeile C:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5598 msgid "NameRowD"
5599 msgstr "Name Zeile D"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5602 msgid "NameRowD:"
5603 msgstr "Name Zeile D:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5606 msgid "NameRowE"
5607 msgstr "Name Zeile E"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5610 msgid "NameRowE:"
5611 msgstr "Name Zeile E:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5614 msgid "NameRowF"
5615 msgstr "Name Zeile F"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5618 msgid "NameRowF:"
5619 msgstr "Name Zeile F:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5622 msgid "NameRowG"
5623 msgstr "Name Zeile G"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5626 msgid "NameRowG:"
5627 msgstr "Name Zeile G:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5630 msgid "AddressRowA"
5631 msgstr "Adresse Zeile A"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5634 msgid "AddressRowA:"
5635 msgstr "Adresse Zeile A:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5638 msgid "AddressRowB"
5639 msgstr "Adresse Zeile B"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5642 msgid "AddressRowB:"
5643 msgstr "Adresse Zeile B:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5646 msgid "AddressRowC"
5647 msgstr "Adresse Zeile C"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5650 msgid "AddressRowC:"
5651 msgstr "Adresse Zeile C:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5654 msgid "AddressRowD"
5655 msgstr "Adresse Zeile D"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5658 msgid "AddressRowD:"
5659 msgstr "Adresse Zeile D:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5662 msgid "AddressRowE"
5663 msgstr "Adresse Zeile E"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5666 msgid "AddressRowE:"
5667 msgstr "Adresse Zeile E:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5670 msgid "AddressRowF"
5671 msgstr "Adresse Zeile F"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5674 msgid "AddressRowF:"
5675 msgstr "Adresse Zeile F:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5678 msgid "TelephoneRowA"
5679 msgstr "Telefon Zeile A"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5682 msgid "TelephoneRowA:"
5683 msgstr "Telefon Zeile A:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5686 msgid "TelephoneRowB"
5687 msgstr "Telefon Zeile B"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5690 msgid "TelephoneRowB:"
5691 msgstr "Telefon Zeile B:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5694 msgid "TelephoneRowC"
5695 msgstr "Telefon Zeile C"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5698 msgid "TelephoneRowC:"
5699 msgstr "Telefon Zeile C:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5702 msgid "TelephoneRowD"
5703 msgstr "Telefon Zeile D"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5706 msgid "TelephoneRowD:"
5707 msgstr "Telefon Zeile D:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5710 msgid "TelephoneRowE"
5711 msgstr "Telefon Zeile E"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5714 msgid "TelephoneRowE:"
5715 msgstr "Telefon Zeile E:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5718 msgid "TelephoneRowF"
5719 msgstr "Telefon Zeile F"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5722 msgid "TelephoneRowF:"
5723 msgstr "Telefon Zeile F:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5726 msgid "InternetRowA"
5727 msgstr "Internet Zeile A"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5730 msgid "InternetRowA:"
5731 msgstr "Internet Zeile A:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5734 msgid "InternetRowB"
5735 msgstr "Internet Zeile B"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5738 msgid "InternetRowB:"
5739 msgstr "Internet Zeile B:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5742 msgid "InternetRowC"
5743 msgstr "Internet Zeile C"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5746 msgid "InternetRowC:"
5747 msgstr "Internet Zeile C:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5750 msgid "InternetRowD"
5751 msgstr "Internet Zeile D"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5754 msgid "InternetRowD:"
5755 msgstr "Internet Zeile D:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5758 msgid "InternetRowE"
5759 msgstr "Internet Zeile E"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5762 msgid "InternetRowE:"
5763 msgstr "Internet Zeile E:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5766 msgid "InternetRowF"
5767 msgstr "Internet Zeile F"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5770 msgid "InternetRowF:"
5771 msgstr "Internet Zeile F:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5774 msgid "BankRowA"
5775 msgstr "Bank Zeile A"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5778 msgid "BankRowA:"
5779 msgstr "Bank Zeile A:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5782 msgid "BankRowB"
5783 msgstr "Bank Zeile B"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5786 msgid "BankRowB:"
5787 msgstr "Bank Zeile B:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5790 msgid "BankRowC"
5791 msgstr "Bank Zeile C"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5794 msgid "BankRowC:"
5795 msgstr "Bank Zeile C:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5798 msgid "BankRowD"
5799 msgstr "Bank Zeile D"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5802 msgid "BankRowD:"
5803 msgstr "Bank Zeile D:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5806 msgid "BankRowE"
5807 msgstr "Bank Zeile E"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5810 msgid "BankRowE:"
5811 msgstr "Bank Zeile E:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5814 msgid "BankRowF"
5815 msgstr "Bank Zeile F"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5818 msgid "BankRowF:"
5819 msgstr "Bank Zeile F:"
5820
5821 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5822 msgid "Claim #."
5823 msgstr "Behauptung #."
5824
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5826 msgid "Remarks"
5827 msgstr "Bemerkungen"
5828
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5830 msgid "Remarks #."
5831 msgstr "Bemerkungen #."
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5834 msgid "More"
5835 msgstr "Mehr"
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5838 msgid "(MORE)"
5839 msgstr "(MEHR)"
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5842 msgid "FADE IN:"
5843 msgstr "EINBLENDEN:"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5846 msgid "INT."
5847 msgstr "INNEN"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5850 msgid "EXT."
5851 msgstr "AUSSEN"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5854 msgid "Continuing"
5855 msgstr "Fortfahrend"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5858 msgid "(continuing)"
5859 msgstr "(fortfahrend)"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5862 msgid "Transition"
5863 msgstr "Übergang"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5866 msgid "TITLE OVER:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5870 msgid "INTERCUT"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5874 msgid "INTERCUT WITH:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5878 msgid "FADE OUT"
5879 msgstr "AUSBLENDEN"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5882 msgid "General"
5883 msgstr "Allgemein"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5886 msgid "Scene"
5887 msgstr "Szene"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5893 msgid "Keywords:"
5894 msgstr "Schlagwörter:"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5897 msgid "Classification Codes"
5898 msgstr "Klassifikationscodes"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5901 msgid "Step"
5902 msgstr "Schritt"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5905 msgid "Step \\arabic{step}."
5906 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5909 msgid "Prop"
5910 msgstr "Eigenschaft"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5913 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5914 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5918 msgid "Question"
5919 msgstr "Frage"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5922 msgid "Question \\arabic{question}."
5923 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5926 msgid "Conjecture "
5927 msgstr "Vermutung "
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5930 msgid "Appendices Section"
5931 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 msgid "--- Appendices ---"
5935 msgstr "--- Anhänge ---"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5938 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5939 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5942 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5943 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5946 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5947 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5954 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5955 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5958 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5966 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5970 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5974 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5978 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5979 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5983 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5986 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5990 msgid "ABSTRACT:"
5991 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5994 msgid "KEY WORDS:"
5995 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5998 msgid "Commission"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6002 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6003 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6006 msgid "AddressForOffprints"
6007 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6010 msgid "Address for Offprints:"
6011 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6014 msgid "RunningTitle"
6015 msgstr "Kolumnentitel"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6018 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6019 msgid "Running title:"
6020 msgstr "Kolumnentitel:"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6023 msgid "RunningAuthor"
6024 msgstr "Kolumne Autor"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "Kolumne Autor:"
6029
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6031 msgid "E-mail:"
6032 msgstr "EMail:"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6035 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6038 msgid "Chapter"
6039 msgstr "Kapitel"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6042 msgid "Running LaTeX Title"
6043 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6046 msgid "TOC Title"
6047 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6050 msgid "TOC title:"
6051 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6054 msgid "Author Running"
6055 msgstr "Kolumne Autor"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6058 msgid "Author Running:"
6059 msgstr "Kolumne Autor:"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6062 msgid "TOC Author"
6063 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6066 msgid "TOC Author:"
6067 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6070 msgid "Case #."
6071 msgstr "Fall #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6074 msgid "Conjecture #."
6075 msgstr "Vermutung #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6078 msgid "Example #."
6079 msgstr "Beispiel #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6082 msgid "Exercise #."
6083 msgstr "Aufgabe #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6086 msgid "Note #."
6087 msgstr "Notiz #."
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6090 msgid "Problem #."
6091 msgstr "Problem #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6094 msgid "Property"
6095 msgstr "Eigenschaft"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6098 msgid "Property #."
6099 msgstr "Eigenschaft #."
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6102 msgid "Question #."
6103 msgstr "Frage #."
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6106 msgid "Remark #."
6107 msgstr "Bemerkung #."
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6110 msgid "Solution"
6111 msgstr "Lösung"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6114 msgid "Solution #."
6115 msgstr "Lösung #."
6116
6117 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6118 msgid "Code"
6119 msgstr "Code"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6122 msgid "SGML"
6123 msgstr "SGML"
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 msgid "Chapterprecis"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6130 msgid "Epigraph"
6131 msgstr "Epigraph"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6134 msgid "Poemtitle"
6135 msgstr "Gedichttitel"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6138 msgid "Poemtitle*"
6139 msgstr "Gedichttitel*"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6142 msgid "Legend"
6143 msgstr "Legende"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6146 msgid "Entry:"
6147 msgstr "Eintrag:"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6150 msgid "ListItem"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6154 msgid "List Item:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6158 msgid "DoubleItem"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6162 msgid "Double Item:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6166 msgid "Space"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6170 msgid "Space:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6174 msgid "Computer"
6175 msgstr "Computer"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6178 msgid "Computer:"
6179 msgstr "Computer:"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6182 msgid "EmptySection"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6186 msgid "Empty Section"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6190 msgid "CloseSection"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6194 msgid "Close Section"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6198 msgid "SubTitle"
6199 msgstr "Untertitel"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6202 msgid "Institution"
6203 msgstr "Institution"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6207 msgid "Slide"
6208 msgstr "Folie"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6211 msgid "    "
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6215 #, fuzzy
6216 msgid "EndSlide"
6217 msgstr "Folie"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6220 msgid "~=~"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6224 #, fuzzy
6225 msgid "WideSlide"
6226 msgstr "Folie"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "Folie"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "emptyset"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6239 msgid "Note:"
6240 msgstr "Notiz:"
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6243 #, fuzzy
6244 msgid "ItemizeType1"
6245 msgstr "Auflistung"
6246
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6248 #, fuzzy
6249 msgid "EnumerateType1"
6250 msgstr "Aufzählung"
6251
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6253 msgid "List of Algorithms"
6254 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6255
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6257 msgid "Preprint"
6258 msgstr "Preprint"
6259
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6261 msgid "AltAffiliation"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6265 msgid "Thanks:"
6266 msgstr "Dank:"
6267
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6269 msgid "Electronic Address:"
6270 msgstr "Elektronische Adresse:"
6271
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6273 msgid "acknowledgments"
6274 msgstr "Danksagungen"
6275
6276 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6277 msgid "PACS"
6278 msgstr "PACS"
6279
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6281 msgid "PACS number:"
6282 msgstr "PACS-Nummer:"
6283
6284 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6285 msgid "\\arabic{chapter}"
6286 msgstr "\\arabic{chapter}"
6287
6288 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6289 msgid "\\Alph{chapter}"
6290 msgstr "\\Alph{chapter}"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6294 msgid "Labeling"
6295 msgstr "Liste"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6298 msgid "L"
6299 msgstr "L"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6302 msgid "O"
6303 msgstr "O"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6306 msgid "PS"
6307 msgstr "PS"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6310 msgid "CC"
6311 msgstr "CC"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6314 msgid "Encl"
6315 msgstr "Anlagen"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6319 msgid "encl:"
6320 msgstr "Anlagen:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6324 msgid "Telephone"
6325 msgstr "Telefon"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6328 msgid "Telephone:"
6329 msgstr "Telefon:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6332 msgid "Place"
6333 msgstr "Ort"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6336 msgid "Place:"
6337 msgstr "Ort:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6340 msgid "Backaddress"
6341 msgstr "Rücksende-Adresse"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6344 msgid "Backaddress:"
6345 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6348 msgid "Specialmail"
6349 msgstr "Versandart"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6352 msgid "Specialmail:"
6353 msgstr "Versandart:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6357 msgid "Location"
6358 msgstr "Adresszusatz"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6362 msgid "Location:"
6363 msgstr "Adresszusatz:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6366 msgid "Title:"
6367 msgstr "Titel:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6370 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6371 msgid "Subject"
6372 msgstr "Betreff"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6375 msgid "Subject:"
6376 msgstr "Betreff:"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6379 msgid "Yourref"
6380 msgstr "Ihr Zeichen"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6383 msgid "Your ref.:"
6384 msgstr "Ihr Zeichen:"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6387 msgid "Yourmail"
6388 msgstr "Ihr Brief"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6391 msgid "Your letter of:"
6392 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6395 msgid "Myref"
6396 msgstr "Mein Zeichen"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6399 msgid "Our ref.:"
6400 msgstr "Unser Zeichen:"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6403 msgid "Customer"
6404 msgstr "Kunde"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6407 msgid "Customer no.:"
6408 msgstr "Kundennummer:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6411 msgid "Invoice"
6412 msgstr "Rechnung"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6415 msgid "Invoice no.:"
6416 msgstr "Rechnungsnummer:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6419 msgid "NextAddress"
6420 msgstr "Nächste Adresse"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6423 msgid "Next Address:"
6424 msgstr "Nächste Adresse:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6427 msgid "Post Scriptum:"
6428 msgstr "Post Scriptum:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6431 msgid "Sender Name:"
6432 msgstr "Absendername:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6435 msgid "SenderAddress"
6436 msgstr "Absender-Adresse"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6439 msgid "Sender Address:"
6440 msgstr "Absender-Adresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6443 msgid "Sender Phone:"
6444 msgstr "Absender Telefon:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6447 msgid "Fax"
6448 msgstr "Fax"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6451 msgid "Sender Fax:"
6452 msgstr "Absender Fax:"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6455 msgid "E-Mail"
6456 msgstr "EMail"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6459 msgid "Sender E-Mail:"
6460 msgstr "Absender-EMail:"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6463 msgid "Sender URL:"
6464 msgstr "Absender-URL:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6467 msgid "Logo"
6468 msgstr "Logo"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6471 msgid "Logo:"
6472 msgstr "Logo:"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6475 msgid "LandscapeSlide"
6476 msgstr "Folie (Querformat)"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6479 msgid "Landscape Slide"
6480 msgstr "Folie (Querformat)"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6483 msgid "PortraitSlide"
6484 msgstr "Folie (Hochformat)"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6487 msgid "Portrait Slide"
6488 msgstr "Folie (Hochformat)"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6491 msgid "Slide*"
6492 msgstr "Folie*"
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6495 msgid "SlideHeading"
6496 msgstr "Folien-Überschrift"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6499 msgid "SlideSubHeading"
6500 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6503 msgid "ListOfSlides"
6504 msgstr "Folienverzeichnis"
6505
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6507 msgid "List Of Slides"
6508 msgstr "Folienverzeichnis"
6509
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6511 msgid "SlideContents"
6512 msgstr "Folieninhalte"
6513
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6515 msgid "Slidecontents"
6516 msgstr "Folieninhalte"
6517
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6519 msgid "ProgressContents"
6520 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6523 msgid "Progress Contents"
6524 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6525
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6527 msgid "."
6528 msgstr "."
6529
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6532 msgid "Paragraph*"
6533 msgstr "Paragraph*"
6534
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6536 msgid "Key words."
6537 msgstr "Schlagwörter."
6538
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6540 msgid "AMS"
6541 msgstr "AMS"
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6544 msgid "AMS subject classifications."
6545 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6546
6547 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6548 msgid "Topic"
6549 msgstr "Thema"
6550
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6552 msgid "MMMMM"
6553 msgstr "MMMMM"
6554
6555 #: lib/layouts/slides.layout:104
6556 msgid "New Slide:"
6557 msgstr "Neue Folie:"
6558
6559 #: lib/layouts/slides.layout:126
6560 msgid "Overlay"
6561 msgstr "Overlay"
6562
6563 #: lib/layouts/slides.layout:142
6564 msgid "New Overlay:"
6565 msgstr "Neues Overlay:"
6566
6567 #: lib/layouts/slides.layout:183
6568 msgid "New Note:"
6569 msgstr "Neue Notiz:"
6570
6571 #: lib/layouts/slides.layout:208
6572 msgid "InvisibleText"
6573 msgstr "Unsichtbarer Text"
6574
6575 #: lib/layouts/slides.layout:216
6576 msgid "<Invisible Text Follows>"
6577 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6578
6579 #: lib/layouts/slides.layout:233
6580 msgid "VisibleText"
6581 msgstr "Sichtbarer Text"
6582
6583 #: lib/layouts/slides.layout:241
6584 msgid "<Visible Text Follows>"
6585 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6586
6587 #: lib/layouts/spie.layout:53
6588 msgid "Authorinfo"
6589 msgstr "Autoren-Info"
6590
6591 #: lib/layouts/spie.layout:65
6592 msgid "Authorinfo:"
6593 msgstr "Autoren-Info:"
6594
6595 #: lib/layouts/spie.layout:78
6596 msgid "ABSTRACT"
6597 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6598
6599 #: lib/layouts/spie.layout:93
6600 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6601 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6602
6603 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6604 msgid "email:"
6605 msgstr "EMail:"
6606
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6608 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6609 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6612 msgid "Subsubparagraph"
6613 msgstr "Unterunterparagraph"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6616 msgid "Header"
6617 msgstr "Kopfzeile"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6620 msgid "-- Header --"
6621 msgstr "-- Kopfzeile --"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6624 msgid "Special-section"
6625 msgstr "Spezialabschnitt"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6628 msgid "Special-section:"
6629 msgstr "Spezialabschnitt:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6632 msgid "AGU-journal"
6633 msgstr "AGU-Journal"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6636 msgid "AGU-journal:"
6637 msgstr "AGU-Journal:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6640 msgid "Citation-number"
6641 msgstr "Zitat-Nummer"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6644 msgid "Citation-number:"
6645 msgstr "Zitat-Nummer:"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6648 msgid "AGU-volume"
6649 msgstr "AGU-Band"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6652 msgid "AGU-volume:"
6653 msgstr "AGU-Band:"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6656 msgid "AGU-issue"
6657 msgstr "AGU-Ausgabe"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6660 msgid "AGU-issue:"
6661 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6664 msgid "Copyright:"
6665 msgstr "Urheberrecht:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6668 msgid "Index-terms"
6669 msgstr "Stichwörter"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6672 msgid "Index-terms..."
6673 msgstr "Stichwörter..."
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6676 msgid "Index-term"
6677 msgstr "Stichwort"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6680 msgid "Index-term:"
6681 msgstr "Stichwort:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6684 msgid "Cross-term"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6688 msgid "Cross-term:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6692 msgid "Supplementary"
6693 msgstr "Ergänzend"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6696 msgid "Supplementary..."
6697 msgstr "Ergänzend..."
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6700 msgid "Supp-note"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6704 msgid "Sup-mat-note:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6708 msgid "Cite-other"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6712 msgid "Cite-other:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6716 msgid "Revised"
6717 msgstr "Überarbeitet"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6720 msgid "Revised:"
6721 msgstr "Überarbeitet:"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6724 msgid "Ident-line"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6728 msgid "Ident-line:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6732 msgid "Runhead"
6733 msgstr "Kolumnenkopf"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6736 msgid "Runhead:"
6737 msgstr "Kolumnenkopf:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6740 msgid "Published-online:"
6741 msgstr "Online veröffentlicht:"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6744 msgid "Citation"
6745 msgstr "Zitat"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6748 msgid "Citation:"
6749 msgstr "Zitat:"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6752 msgid "Posting-order"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6756 msgid "Posting-order:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6760 msgid "AGU-pages"
6761 msgstr "AGU-Seiten"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6764 msgid "AGU-pages:"
6765 msgstr "AGU-Seiten:"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6768 msgid "Words"
6769 msgstr "Wörter"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6772 msgid "Words:"
6773 msgstr "Wörter:"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6776 msgid "Figures"
6777 msgstr "Abbildungen"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6780 msgid "Figures:"
6781 msgstr "Abbildungen:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6784 msgid "Tables"
6785 msgstr "Tabellen"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6788 msgid "Tables:"
6789 msgstr "Tabellen:"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6792 msgid "Datasets"
6793 msgstr "Datensätze"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6796 msgid "Datasets:"
6797 msgstr "Datensätze:"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6800 msgid "CCC"
6801 msgstr "CCC"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6804 msgid "CCC code:"
6805 msgstr "CCC-Code:"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6808 msgid "PaperId"
6809 msgstr "Paper-Id"
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6812 msgid "Paper Id:"
6813 msgstr "Paper-Id:"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6816 msgid "AuthorAddr"
6817 msgstr "Autoren-Adresse"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6820 msgid "Author Address:"
6821 msgstr "Autoren-Adresse:"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6824 msgid "SlugComment"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6828 msgid "Slug Comment:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6832 msgid "Plate"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6836 msgid "Planotable"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6840 msgid "Table Caption"
6841 msgstr "Tabellenlegende"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6844 msgid "TableCaption"
6845 msgstr "Tabellenlegende"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6848 msgid "Current Address"
6849 msgstr "Aktuelle Adresse"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6852 msgid "Current address:"
6853 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6856 msgid "E-mail address:"
6857 msgstr "EMail-Adresse:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6860 msgid "Key words and phrases:"
6861 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6864 msgid "Dedicatory"
6865 msgstr "Widmung"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6868 msgid "Dedication:"
6869 msgstr "Widmung:"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6872 msgid "Translator"
6873 msgstr "Übersetzer"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6876 msgid "Translator:"
6877 msgstr "Übersetzer:"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6880 msgid "Subjectclass"
6881 msgstr "Sachgebiet"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6884 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6885 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6888 msgid "Algorithm #."
6889 msgstr "Algorithmus #."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6892 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6896 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6900 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6904 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6908 msgid "Conjecture*"
6909 msgstr "Vermutung*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6912 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6916 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6920 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6924 msgid "Fact*"
6925 msgstr "Fakt*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6928 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6936 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6940 msgid "Example*"
6941 msgstr "Beispiel*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6944 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6948 msgid "Condition*"
6949 msgstr "Bedingung*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6952 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6956 msgid "Problem*"
6957 msgstr "Problem*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6960 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6964 msgid "Exercise*"
6965 msgstr "Aufgabe*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6968 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6972 msgid "Remark*"
6973 msgstr "Bemerkung*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6976 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6980 msgid "Claim*"
6981 msgstr "Behauptung*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6984 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6988 msgid "Note*"
6989 msgstr "Notiz*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6992 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6996 msgid "Notation*"
6997 msgstr "Notation*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7000 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7004 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7008 msgid "Acknowledgement*"
7009 msgstr "Danksagung*"
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7012 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7016 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7020 msgid "Conclusion*"
7021 msgstr "Schlussfolgerung*"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7024 msgid "Literal"
7025 msgstr "Literal"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7028 msgid "Chapter*"
7029 msgstr "Kapitel*"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7032 msgid "Subparagraph*"
7033 msgstr "Unterparagraph*"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7036 msgid "Authorgroup"
7037 msgstr "Autorengruppe"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7040 msgid "RevisionHistory"
7041 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7044 msgid "Revision History"
7045 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7048 msgid "Revision"
7049 msgstr "Überarbeitung"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7052 msgid "RevisionRemark"
7053 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7056 msgid "FirstName"
7057 msgstr "Vorname"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7060 msgid "Surname"
7061 msgstr "Nachname"
7062
7063 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7064 msgid "Scrap"
7065 msgstr "Ausschuss"
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7068 msgid "Part \\Roman{part}"
7069 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7072 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7073 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7076 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7077 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7080 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7081 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7084 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7085 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7086
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7088 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7089 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7090
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7092 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7093 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7096 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7097 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7100 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7104 msgid "\\Roman{section}."
7105 msgstr "\\Roman{section}."
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7108 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7109 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7112 msgid "\\Alph{subsection}."
7113 msgstr "\\Alph{subsection}."
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7116 msgid "\\arabic{subsection}."
7117 msgstr "\\arabic{subsection}."
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7120 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7121 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7122
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7124 msgid "\\alph{subsubsection}."
7125 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7128 msgid "\\alph{paragraph}."
7129 msgstr "\\alph{paragraph}."
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7132 msgid "Addpart"
7133 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7136 msgid "Addchap"
7137 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7140 msgid "Addsec"
7141 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7144 msgid "Addchap*"
7145 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7148 msgid "Addsec*"
7149 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7152 msgid "Minisec"
7153 msgstr "Miniabschnitt"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7156 msgid "Publishers"
7157 msgstr "Verleger"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7160 msgid "Dedication"
7161 msgstr "Widmung"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7164 msgid "Titlehead"
7165 msgstr "Titelkopf"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7168 msgid "Uppertitleback"
7169 msgstr "Innenseite oben"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7172 msgid "Lowertitleback"
7173 msgstr "Innenseite unten"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7176 msgid "Extratitle"
7177 msgstr "Zusatztitel"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7180 msgid "Captionabove"
7181 msgstr "Legende oben"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7184 msgid "Captionbelow"
7185 msgstr "Legende unten"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7188 msgid "Dictum"
7189 msgstr "Diktum"
7190
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7192 msgid "Headnote"
7193 msgstr "Kopfnotiz"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7196 msgid "Headnote (optional):"
7197 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7200 msgid "Corr Author:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7204 msgid "Offprints"
7205 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7208 msgid "Offprints:"
7209 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7210
7211 #: lib/languages:2
7212 msgid "Afrikaans"
7213 msgstr "Afrikaans"
7214
7215 #: lib/languages:3
7216 msgid "American"
7217 msgstr "Amerikanisch"
7218
7219 #: lib/languages:4
7220 msgid "Arabic"
7221 msgstr "Arabisch"
7222
7223 #: lib/languages:5
7224 msgid "Armenian"
7225 msgstr "Armenisch"
7226
7227 #: lib/languages:6
7228 msgid "Austrian"
7229 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7230
7231 #: lib/languages:7
7232 msgid "Austrian (new spelling)"
7233 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7234
7235 #: lib/languages:8
7236 msgid "Bahasa"
7237 msgstr "Bahasa"
7238
7239 #: lib/languages:9
7240 msgid "Belarusian"
7241 msgstr "Weißrussisch"
7242
7243 #: lib/languages:10
7244 msgid "Basque"
7245 msgstr "Baskisch"
7246
7247 #: lib/languages:11
7248 msgid "Portuguese (Brazil)"
7249 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7250
7251 #: lib/languages:12
7252 msgid "Breton"
7253 msgstr "Bretonisch"
7254
7255 #: lib/languages:13
7256 msgid "British"
7257 msgstr "Britisch"
7258
7259 #: lib/languages:14
7260 msgid "Bulgarian"
7261 msgstr "Bulgarisch"
7262
7263 #: lib/languages:15
7264 msgid "Canadian"
7265 msgstr "Kanadisch"
7266
7267 #: lib/languages:16
7268 msgid "French Canadian"
7269 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7270
7271 #: lib/languages:17
7272 msgid "Catalan"
7273 msgstr "Katalanisch"
7274
7275 #: lib/languages:18
7276 msgid "Chinese (simplified)"
7277 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7278
7279 #: lib/languages:19
7280 msgid "Chinese (traditional)"
7281 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7282
7283 #: lib/languages:20
7284 msgid "Croatian"
7285 msgstr "Kroatisch"
7286
7287 #: lib/languages:21
7288 msgid "Czech"
7289 msgstr "Tschechisch"
7290
7291 #: lib/languages:22
7292 msgid "Danish"
7293 msgstr "Dänisch"
7294
7295 #: lib/languages:23
7296 msgid "Dutch"
7297 msgstr "Holländisch"
7298
7299 #: lib/languages:24
7300 msgid "English"
7301 msgstr "Englisch"
7302
7303 #: lib/languages:26
7304 msgid "Esperanto"
7305 msgstr "Esperanto"
7306
7307 #: lib/languages:27
7308 msgid "Estonian"
7309 msgstr "Estnisch"
7310
7311 #: lib/languages:28
7312 msgid "Finnish"
7313 msgstr "Finnisch"
7314
7315 #: lib/languages:30
7316 msgid "French"
7317 msgstr "Französisch"
7318
7319 #: lib/languages:31
7320 msgid "Galician"
7321 msgstr "Galizisch"
7322
7323 #: lib/languages:34
7324 msgid "German"
7325 msgstr "Deutsch"
7326
7327 #: lib/languages:35
7328 msgid "German (new spelling)"
7329 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7330
7331 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7332 msgid "Greek"
7333 msgstr "Griechisch"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "Hebrew"
7337 msgstr "Hebräisch"
7338
7339 #: lib/languages:39
7340 msgid "Irish"
7341 msgstr "Irisch"
7342
7343 #: lib/languages:40
7344 msgid "Italian"
7345 msgstr "Italienisch"
7346
7347 #: lib/languages:41
7348 msgid "Japanese"
7349 msgstr "Japanisch"
7350
7351 #: lib/languages:42
7352 msgid "Kazakh"
7353 msgstr "Kasachisch"
7354
7355 #: lib/languages:44
7356 msgid "Korean"
7357 msgstr "Koreanisch"
7358
7359 #: lib/languages:46
7360 msgid "Lithuanian"
7361 msgstr "Litauisch"
7362
7363 #: lib/languages:47
7364 msgid "Latvian"
7365 msgstr "Lettisch"
7366
7367 #: lib/languages:48
7368 msgid "Icelandic"
7369 msgstr "Isländisch"
7370
7371 #: lib/languages:49
7372 msgid "Magyar"
7373 msgstr "Ungarisch"
7374
7375 #: lib/languages:50
7376 msgid "Norsk"
7377 msgstr "Norwegisch"
7378
7379 #: lib/languages:51
7380 msgid "Nynorsk"
7381 msgstr "Neu-Norwegisch"
7382
7383 #: lib/languages:52
7384 msgid "Polish"
7385 msgstr "Polnisch"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Portuguese"
7389 msgstr "Portugiesisch"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Romanian"
7393 msgstr "Rumänisch"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Russian"
7397 msgstr "Russisch"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Scottish"
7401 msgstr "Schottisch"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Serbian"
7405 msgstr "Serbisch"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Serbo-Croatian"
7409 msgstr "Serbokroatisch"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Spanish"
7413 msgstr "Spanisch"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Slovak"
7417 msgstr "Slowakisch"
7418
7419 #: lib/languages:61
7420 msgid "Slovene"
7421 msgstr "Slowenisch"
7422
7423 #: lib/languages:62
7424 msgid "Swedish"
7425 msgstr "Schwedisch"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Thai"
7429 msgstr "Thailändisch"
7430
7431 #: lib/languages:64
7432 msgid "Turkish"
7433 msgstr "Türkisch"
7434
7435 #: lib/languages:65
7436 msgid "Ukrainian"
7437 msgstr "Ukrainisch"
7438
7439 #: lib/languages:66
7440 msgid "Upper Sorbian"
7441 msgstr "Obersorbisch"
7442
7443 #: lib/languages:67
7444 msgid "Welsh"
7445 msgstr "Walisisch"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7448 msgid "File|F"
7449 msgstr "Datei|D"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7452 msgid "Edit|E"
7453 msgstr "Bearbeiten|B"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7456 msgid "Insert|I"
7457 msgstr "Einfügen|E"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:35
7460 msgid "Layout|L"
7461 msgstr "Format|F"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7464 msgid "View|V"
7465 msgstr "Ansicht|i"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7468 msgid "Navigate|N"
7469 msgstr "Navigieren|N"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:38
7472 msgid "Documents|D"
7473 msgstr "Dokumente|k"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7476 msgid "Help|H"
7477 msgstr "Hilfe|H"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7480 msgid "New|N"
7481 msgstr "Neu|N"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:48
7484 msgid "New from Template...|T"
7485 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7488 msgid "Open...|O"
7489 msgstr "Öffnen...|Ö"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7492 msgid "Close|C"
7493 msgstr "Schließen|c"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7496 msgid "Save|S"
7497 msgstr "Speichern|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7500 msgid "Save As...|A"
7501 msgstr "Speichern unter...|u"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7504 msgid "Revert|R"
7505 msgstr "Wieder herstellen|W"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7508 msgid "Version Control|V"
7509 msgstr "Versionskontrolle|k"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7512 msgid "Import|I"
7513 msgstr "Importieren|I"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7516 msgid "Export|E"
7517 msgstr "Exportieren|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7520 msgid "Print...|P"
7521 msgstr "Drucken...|D"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7524 msgid "Fax...|F"
7525 msgstr "Faxen...|x"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7528 msgid "Exit|x"
7529 msgstr "Beenden|B"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7532 msgid "Register...|R"
7533 msgstr "Registrieren...|R"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7536 msgid "Check In Changes...|I"
7537 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7540 msgid "Check Out for Edit|O"
7541 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7544 msgid "Revert to Last Version|L"
7545 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7548 msgid "Undo Last Check In|U"
7549 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7552 msgid "Show History|H"
7553 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7556 msgid "Custom...|C"
7557 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7560 msgid "Undo|U"
7561 msgstr "Rückgängig|R"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:91
7564 msgid "Redo|d"
7565 msgstr "Wiederholen|W"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:93
7568 msgid "Cut|C"
7569 msgstr "Ausschneiden|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:94
7572 msgid "Copy|o"
7573 msgstr "Kopieren|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:95
7576 msgid "Paste|a"
7577 msgstr "Einfügen|E"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:96
7580 msgid "Paste External Selection|x"
7581 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7584 msgid "Find & Replace...|F"
7585 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:100
7588 msgid "Tabular|T"
7589 msgstr "Tabelle|T"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7592 msgid "Math|M"
7593 msgstr "Mathe|M"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7596 msgid "Spellchecker...|S"
7597 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:105
7600 msgid "Thesaurus..."
7601 msgstr "Thesaurus..."
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7604 msgid "Count Words|W"
7605 msgstr "Wörter zählen|W"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7608 msgid "Check TeX|h"
7609 msgstr "TeX prüfen|T"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:108
7612 msgid "Change Tracking|g"
7613 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7616 msgid "Preferences...|P"
7617 msgstr "Einstellungen...|E"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7620 msgid "Reconfigure|R"
7621 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:115
7624 msgid "Selection as Lines|L"
7625 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:116
7628 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7629 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7632 msgid "Multicolumn|M"
7633 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:122
7636 msgid "Line Top|T"
7637 msgstr "Linie oben|o"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:123
7640 msgid "Line Bottom|B"
7641 msgstr "Linie unten|u"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:124
7644 msgid "Line Left|L"
7645 msgstr "Linie links|l"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:125
7648 msgid "Line Right|R"
7649 msgstr "Linie rechts|r"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:127
7652 msgid "Alignment|i"
7653 msgstr "Ausrichtung|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7656 msgid "Add Row|A"
7657 msgstr "Zeile anfügen|a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:130
7660 msgid "Delete Row|w"
7661 msgstr "Zeile löschen|h"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7664 msgid "Copy Row"
7665 msgstr "Zeile kopieren"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7668 msgid "Swap Rows"
7669 msgstr "Zeilen vertauschen"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7672 msgid "Add Column|u"
7673 msgstr "Spalte anfügen|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:135
7676 msgid "Delete Column|D"
7677 msgstr "Spalte löschen|p"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7680 msgid "Copy Column"
7681 msgstr "Spalte kopieren"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7684 msgid "Swap Columns"
7685 msgstr "Spalten vertauschen"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7688 msgid "Left|L"
7689 msgstr "Links|L"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7692 msgid "Center|C"
7693 msgstr "Zentriert|Z"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7696 msgid "Right|R"
7697 msgstr "Rechts|R"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7700 msgid "Top|T"
7701 msgstr "Oben|O"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7704 msgid "Middle|M"
7705 msgstr "Mitte|M"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7708 msgid "Bottom|B"
7709 msgstr "Unten|U"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7712 msgid "Toggle Numbering|N"
7713 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7716 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7717 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7720 msgid "Change Limits Type|L"
7721 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7724 msgid "Change Formula Type|F"
7725 msgstr "Formelart ändern|F"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7728 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7729 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:168
7732 msgid "Alignment|A"
7733 msgstr "Ausrichtung|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:170
7736 msgid "Add Row|R"
7737 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7740 msgid "Delete Row|D"
7741 msgstr "Zeile löschen|ö"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:175
7744 msgid "Add Column|C"
7745 msgstr "Spalte anfügen|S"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7748 msgid "Delete Column|e"
7749 msgstr "Spalte löschen|p"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7752 msgid "Default|t"
7753 msgstr "Standard|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7756 msgid "Display|D"
7757 msgstr "Anzeige|A"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7760 msgid "Inline|I"
7761 msgstr "Eingebettet|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:188
7764 msgid "Octave"
7765 msgstr "Octave"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:189
7768 msgid "Maxima"
7769 msgstr "Maxima"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:190
7772 msgid "Mathematica"
7773 msgstr "Mathematica"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:192
7776 msgid "Maple, simplify"
7777 msgstr "Maple, simplify"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:193
7780 msgid "Maple, factor"
7781 msgstr "Maple, factor"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:194
7784 msgid "Maple, evalm"
7785 msgstr "Maple, evalm"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:195
7788 msgid "Maple, evalf"
7789 msgstr "Maple, evalf"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7792 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7793 msgid "Inline Formula|I"
7794 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7797 msgid "Displayed Formula|D"
7798 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:201
7801 msgid "Eqnarray Environment|q"
7802 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:202
7805 msgid "Align Environment|A"
7806 msgstr "Align-Umgebung|A"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:203
7809 msgid "AlignAt Environment"
7810 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:204
7813 msgid "Flalign Environment|F"
7814 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:207
7817 msgid "Gather Environment"
7818 msgstr "Gather-Umgebung"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:208
7821 msgid "Multline Environment"
7822 msgstr "Multline-Umgebung"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7825 msgid "Math|h"
7826 msgstr "Mathe|M"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:216
7829 msgid "Special Character|S"
7830 msgstr "Sonderzeichen|S"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7833 msgid "Citation...|C"
7834 msgstr "Zitat...|Z"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:218
7837 msgid "Cross-reference...|r"
7838 msgstr "Querverweis...|Q"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7841 msgid "Label...|L"
7842 msgstr "Marke...|a"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7845 msgid "Footnote|F"
7846 msgstr "Fußnote|F"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7849 msgid "Marginal Note|M"
7850 msgstr "Randnotiz|R"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:222
7853 msgid "Short Title"
7854 msgstr "Kurztitel|K"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:223
7857 msgid "Index Entry|I"
7858 msgstr "Stichwort|S"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7861 msgid "Nomenclature Entry"
7862 msgstr "Nomenklatureintrag"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7865 msgid "URL...|U"
7866 msgstr "URL...|U"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7869 msgid "Note|N"
7870 msgstr "Notiz|N"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:227
7873 msgid "Lists & TOC|O"
7874 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:229
7877 msgid "TeX Code|T"
7878 msgstr "TeX-Code|X"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 msgid "Minipage|p"
7882 msgstr "Minipage|p"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7885 msgid "Graphics...|G"
7886 msgstr "Grafik...|G"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:232
7889 msgid "Tabular Material...|b"
7890 msgstr "Tabelle...|T"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgid "Floats|a"
7894 msgstr "Gleitobjekte|o"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:235
7897 msgid "Include File...|d"
7898 msgstr "Datei einbinden...|b"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:236
7901 msgid "Insert File|e"
7902 msgstr "Datei einfügen|D"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:237
7905 msgid "External Material...|x"
7906 msgstr "Externes Material...|E"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7909 msgid "Superscript|S"
7910 msgstr "Hochgestellt|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7913 msgid "Subscript|u"
7914 msgstr "Tiefgestellt|T"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:243
7917 msgid "Horizontal Fill|H"
7918 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:244
7921 msgid "Hyphenation Point|P"
7922 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7925 msgid "Ligature Break|k"
7926 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:246
7929 msgid "Protected Space|r"
7930 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7933 msgid "Inter-word Space|w"
7934 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7937 msgid "Thin Space|T"
7938 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:249
7941 msgid "Vertical Space..."
7942 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:250
7945 msgid "Line Break|L"
7946 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7949 msgid "Ellipsis|i"
7950 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7953 msgid "End of Sentence|E"
7954 msgstr "Satzendepunkt|S"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:253
7957 msgid "Single Quote|Q"
7958 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:254
7961 msgid "Ordinary Quote|O"
7962 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7965 msgid "Menu Separator|M"
7966 msgstr "Menütrenner|M"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:256
7969 msgid "Horizontal Line"
7970 msgstr "Horizontale Linie"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7973 msgid "Page Break"
7974 msgstr "Seitenumbruch"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7977 msgid "Display Formula|D"
7978 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7981 msgid "Eqnarray Environment|E"
7982 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7985 msgid "AMS align Environment|a"
7986 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7989 msgid "AMS alignat Environment|t"
7990 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7993 msgid "AMS flalign Environment|f"
7994 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7997 msgid "AMS gather Environment|g"
7998 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8001 msgid "AMS multline Environment|m"
8002 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8005 msgid "Array Environment|y"
8006 msgstr "Array-Umgebung|y"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8009 msgid "Cases Environment|C"
8010 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8013 msgid "Split Environment|S"
8014 msgstr "Split-Umgebung|p"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:276
8017 msgid "Font Change|o"
8018 msgstr "Schriftänderung|S"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:280
8021 msgid "Math Normal Font"
8022 msgstr "Mathe normale Schrift"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:282
8025 msgid "Math Calligraphic Family"
8026 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:283
8029 msgid "Math Fraktur Family"
8030 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:284
8033 msgid "Math Roman Family"
8034 msgstr "Mathe Familie Roman"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:285
8037 msgid "Math Sans Serif Family"
8038 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:287
8041 msgid "Math Bold Series"
8042 msgstr "Mathe Serie Fett"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:289
8045 msgid "Text Normal Font"
8046 msgstr "Text Normale Schrift"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8049 msgid "Text Roman Family"
8050 msgstr "Text Familie Roman"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8053 msgid "Text Sans Serif Family"
8054 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8057 msgid "Text Typewriter Family"
8058 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8061 msgid "Text Bold Series"
8062 msgstr "Text Serie Fett"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8065 msgid "Text Medium Series"
8066 msgstr "Text Serie Mittel"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8069 msgid "Text Italic Shape"
8070 msgstr "Text Form Kursiv"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8073 msgid "Text Small Caps Shape"
8074 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8077 msgid "Text Slanted Shape"
8078 msgstr "Text Form Geneigt"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8081 msgid "Text Upright Shape"
8082 msgstr "Text Form Aufrecht"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:306
8085 msgid "Floatflt Figure"
8086 msgstr "Umflossene Abbildung"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8089 msgid "Table of Contents|C"
8090 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8093 msgid "Index List|I"
8094 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8097 msgid "Nomenclature|N"
8098 msgstr "Nomenklatur|N"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8102 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8105 msgid "LyX Document...|X"
8106 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8109 msgid "Plain Text...|T"
8110 msgstr "Einfacher Text...|T"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8114 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8115
8116 # , c-format
8117 # , c-format
8118 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8119 msgid "Track Changes|T"
8120 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8123 msgid "Merge Changes...|M"
8124 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:326
8127 msgid "Accept All Changes|A"
8128 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:327
8131 msgid "Reject All Changes|R"
8132 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8135 msgid "Show Changes in Output|S"
8136 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:335
8139 msgid "Character...|C"
8140 msgstr "Zeichen...|Z"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:336
8143 msgid "Paragraph...|P"
8144 msgstr "Absatz...|A"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:337
8147 msgid "Document...|D"
8148 msgstr "Dokument...|D"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:338
8151 msgid "Tabular...|T"
8152 msgstr "Tabelle...|T"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:340
8155 msgid "Emphasize Style|E"
8156 msgstr "Hervorhebung|H"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:341
8159 msgid "Noun Style|N"
8160 msgstr "Eigenname|E"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:342
8163 msgid "Bold Style|B"
8164 msgstr "Fettdruck|F"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:345
8167 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8168 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:346
8171 msgid "Increase Environment Depth|i"
8172 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:347
8175 msgid "Start Appendix Here|S"
8176 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8179 msgid "Build Program|B"
8180 msgstr "Programm erstellen|e"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8183 msgid "Update|U"
8184 msgstr "Aktualisieren|A"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8187 msgid "LaTeX Log|L"
8188 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8191 msgid "Outline|O"
8192 msgstr "Gliederung|G"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:361
8195 msgid "TeX Information|X"
8196 msgstr "TeX-Informationen|X"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8199 msgid "Next Note|N"
8200 msgstr "Nächste Notiz|N"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8203 msgid "Go to Label|L"
8204 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8207 msgid "Bookmarks|B"
8208 msgstr "Lesezeichen|L"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8211 msgid "Save Bookmark 1|S"
8212 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8215 msgid "Save Bookmark 2"
8216 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8219 msgid "Save Bookmark 3"
8220 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8223 msgid "Save Bookmark 4"
8224 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8227 msgid "Save Bookmark 5"
8228 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:386
8231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8232 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:387
8235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8236 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:388
8239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8240 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:389
8243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8244 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:390
8247 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8248 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8251 msgid "Introduction|I"
8252 msgstr "Einführung|E"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8255 msgid "Tutorial|T"
8256 msgstr "Tutorium|T"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8259 msgid "User's Guide|U"
8260 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8263 msgid "Extended Features|E"
8264 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8267 msgid "Embedded Objects|m"
8268 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8271 msgid "Customization|C"
8272 msgstr "Anpassung|A"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8275 msgid "FAQ|F"
8276 msgstr "FAQ|F"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8279 msgid "Table of Contents|a"
8280 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8283 msgid "LaTeX Configuration|L"
8284 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8287 msgid "About LyX|X"
8288 msgstr "Über LyX|X"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8291 msgid "About LyX"
8292 msgstr "Über LyX"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:425
8295 msgid "Preferences..."
8296 msgstr "Einstellungen..."
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:426
8299 msgid "Quit LyX"
8300 msgstr "LyX beenden"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8303 msgid "Document|D"
8304 msgstr "Dokument|o"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8307 msgid "Tools|T"
8308 msgstr "Werkzeuge|W"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8311 msgid "New from Template...|m"
8312 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8315 msgid "Open Recent|t"
8316 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8319 msgid "New Window|W"
8320 msgstr "Neues Fenster|F"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8323 msgid "Close Window|d"
8324 msgstr "Fenster schließen|t"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8327 msgid "Redo|R"
8328 msgstr "Wiederholen|W"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8332 msgid "Cut"
8333 msgstr "Ausschneiden"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8337 msgid "Copy"
8338 msgstr "Kopieren"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8342 msgid "Paste"
8343 msgstr "Einfügen"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8346 msgid "Paste Recent|e"
8347 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8350 msgid "Paste Special"
8351 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8354 msgid "Select All"
8355 msgstr "Alles auswählen"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8358 msgid "Move Paragraph Up|o"
8359 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8362 msgid "Move Paragraph Down|v"
8363 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8366 msgid "Text Style|S"
8367 msgstr "Textstil|T"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8370 msgid "Paragraph Settings...|P"
8371 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8374 msgid "Table|T"
8375 msgstr "Tabelle|b"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8378 msgid "Rows & Columns|C"
8379 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8382 msgid "Increase List Depth|I"
8383 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8386 msgid "Decrease List Depth|D"
8387 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8390 msgid "Dissolve Inset|l"
8391 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8394 msgid "TeX Code Settings...|C"
8395 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8398 msgid "Float Settings...|a"
8399 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8403 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8406 msgid "Note Settings...|N"
8407 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8410 msgid "Branch Settings...|B"
8411 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8414 msgid "Box Settings...|x"
8415 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8418 msgid "Table Settings...|a"
8419 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8422 msgid "Plain Text|T"
8423 msgstr "Einfacher Text|T"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8430 msgid "Selection|S"
8431 msgstr "Auswahl|A"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8434 msgid "Selection, Join Lines|i"
8435 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8438 msgid "Customized...|C"
8439 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8442 msgid "Capitalize|a"
8443 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8446 msgid "Uppercase|U"
8447 msgstr "Großbuchstaben|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8450 msgid "Lowercase|L"
8451 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8454 msgid "Top Line|T"
8455 msgstr "Obere Linie|O"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8458 msgid "Bottom Line|B"
8459 msgstr "Untere Linie|U"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8462 msgid "Left Line|L"
8463 msgstr "Linke Linie|L"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8466 msgid "Right Line|R"
8467 msgstr "Rechte Linie|R"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8470 msgid "Copy Row|o"
8471 msgstr "Zeile kopieren|k"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8474 msgid "Swap Rows|S"
8475 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8478 msgid "Copy Column|p"
8479 msgstr "Spalte kopieren|t"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8482 msgid "Swap Columns|w"
8483 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8486 msgid "Text Style|T"
8487 msgstr "Text-Stil|T"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8490 msgid "Split Cell|C"
8491 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8494 msgid "Add Line Above|A"
8495 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8498 msgid "Add Line Below|B"
8499 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8502 msgid "Delete Line Above|D"
8503 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8506 msgid "Delete Line Below|e"
8507 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8510 msgid "Add Line to Left"
8511 msgstr "Linie links hinzufügen"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8514 msgid "Add Line to Right"
8515 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8518 msgid "Delete Line to Left"
8519 msgstr "Linie links löschen"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8522 msgid "Delete Line to Right"
8523 msgstr "Linie rechts löschen"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8526 msgid "Math Normal Font|N"
8527 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8530 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8531 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8534 msgid "Math Fraktur Family|F"
8535 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8538 msgid "Math Roman Family|R"
8539 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8543 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8546 msgid "Math Bold Series|B"
8547 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8550 msgid "Text Normal Font|T"
8551 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8554 msgid "Octave|O"
8555 msgstr "Octave|O"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8558 msgid "Maxima|M"
8559 msgstr "Maxima|M"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8562 msgid "Mathematica|a"
8563 msgstr "Mathematica|a"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8566 msgid "Maple, simplify|s"
8567 msgstr "Maple, simplify|s"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8570 msgid "Maple, factor|f"
8571 msgstr "Maple, factor|f"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8574 msgid "Maple, evalm|e"
8575 msgstr "Maple, evalm|e"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8578 msgid "Maple, evalf|v"
8579 msgstr "Maple, evalf|v"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8582 msgid "Open All Insets|O"
8583 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8586 msgid "Close All Insets|C"
8587 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8590 msgid "View Source|S"
8591 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8594 msgid "Toolbars|b"
8595 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8598 msgid "Special Character|p"
8599 msgstr "Sonderzeichen|S"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8602 msgid "Formatting|o"
8603 msgstr "Formatierung|e"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8606 msgid "List / TOC|i"
8607 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8610 msgid "Float|a"
8611 msgstr "Gleitobjekt|o"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8614 msgid "Branch|B"
8615 msgstr "Zweig|w"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8618 msgid "File|e"
8619 msgstr "Datei|D"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8622 msgid "Box"
8623 msgstr "Box"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8626 msgid "Cross-Reference...|R"
8627 msgstr "Querverweis...|Q"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8630 msgid "Caption"
8631 msgstr "Legende"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8634 msgid "Index Entry|d"
8635 msgstr "Stichwort|w"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8639 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8642 msgid "Table...|T"
8643 msgstr "Tabelle...|T"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8646 msgid "Short Title|S"
8647 msgstr "Kurztitel|K"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8650 msgid "TeX Code|X"
8651 msgstr "TeX-Code|X"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8654 msgid "Program Listing"
8655 msgstr "Programmlisting"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8658 msgid "Ordinary Quote|Q"
8659 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8662 msgid "Single Quote|S"
8663 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8666 msgid "Phonetic Symbols|y"
8667 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8670 msgid "Protected Space|P"
8671 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8678 msgid "Horizontal Line|L"
8679 msgstr "Horizontale Linie|L"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8682 msgid "Vertical Space...|V"
8683 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8690 msgid "Line Break|B"
8691 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8694 msgid "Page Break|a"
8695 msgstr "Seitenumbruch|u"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8698 msgid "Clear Page|C"
8699 msgstr "Seite leeren|S"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8702 msgid "Clear Double Page|D"
8703 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8706 msgid "Numbered Formula|N"
8707 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8710 msgid "Aligned Environment|l"
8711 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8714 msgid "AlignedAt Environment|v"
8715 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8718 msgid "Gathered Environment|h"
8719 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8722 msgid "Delimiters|r"
8723 msgstr "Trennzeichen|z"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8726 msgid "Matrix|x"
8727 msgstr "Matrix|x"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8730 msgid "Toggle Math Panels"
8731 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8734 msgid "Text Wrap Float|W"
8735 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8738 msgid "External Material...|M"
8739 msgstr "Externes Material...|E"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8742 msgid "Child Document...|d"
8743 msgstr "Unterdokument...|U"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8746 msgid "LyX Note|N"
8747 msgstr "LyX-Notiz|N"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8750 msgid "Comment|C"
8751 msgstr "Kommentar|K"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8754 msgid "Greyed Out|G"
8755 msgstr "Grauschrift|G"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8758 msgid "Change Tracking|C"
8759 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8762 msgid "Start Appendix Here|A"
8763 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8766 msgid "Compressed|m"
8767 msgstr "Komprimiert|K"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8770 msgid "Settings...|S"
8771 msgstr "Einstellungen...|E"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8774 msgid "Accept Change|A"
8775 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8778 msgid "Reject Change|R"
8779 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8782 msgid "Accept All Changes|c"
8783 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8786 msgid "Reject All Changes|e"
8787 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8790 msgid "Next Change|C"
8791 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8794 msgid "Next Cross-Reference|R"
8795 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8798 msgid "Clear Bookmarks|C"
8799 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8802 msgid "Thesaurus...|T"
8803 msgstr "Thesaurus...|T"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8806 msgid "TeX Information|I"
8807 msgstr "TeX-Informationen|X"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8810 msgid "New document"
8811 msgstr "Neues Dokument"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8814 msgid "Open document"
8815 msgstr "Dokument öffnen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8818 msgid "Save document"
8819 msgstr "Dokument speichern"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8822 msgid "Print document"
8823 msgstr "Dokument drucken"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8826 msgid "Check spelling"
8827 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8830 msgid "Undo"
8831 msgstr "Rückgängig"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8834 msgid "Redo"
8835 msgstr "Wiederholen"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8838 msgid "Find and replace"
8839 msgstr "Suchen und ersetzen"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8842 msgid "Toggle emphasis"
8843 msgstr "Hervorheben an/aus"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8846 msgid "Toggle noun"
8847 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8850 msgid "Apply last"
8851 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8854 msgid "Insert math"
8855 msgstr "Mathe einfügen"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8858 msgid "Insert graphics"
8859 msgstr "Grafik einfügen"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8862 msgid "Toggle Outline"
8863 msgstr "Gliederung an/aus"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8866 msgid "Toggle Math Toolbar"
8867 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8870 msgid "Toggle Table Toolbar"
8871 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8874 msgid "Extra"
8875 msgstr "Extra"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8878 msgid "Numbered list"
8879 msgstr "Aufzählung"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8882 msgid "Itemized list"
8883 msgstr "Auflistung"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8886 msgid "Increase depth"
8887 msgstr "Tiefe erhöhen"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8890 msgid "Decrease depth"
8891 msgstr "Tiefe verringern"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8894 msgid "Insert figure float"
8895 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8898 msgid "Insert table float"
8899 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8902 msgid "Insert label"
8903 msgstr "Marke einfügen"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8906 msgid "Insert cross-reference"
8907 msgstr "Querverweis einfügen"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8910 msgid "Insert citation"
8911 msgstr "Zitat einfügen"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8914 msgid "Insert index entry"
8915 msgstr "Stichwort einfügen"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8918 msgid "Insert nomenclature entry"
8919 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8922 msgid "Insert footnote"
8923 msgstr "Fußnote einfügen"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8926 msgid "Insert margin note"
8927 msgstr "Randnotiz einfügen"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8930 msgid "Insert note"
8931 msgstr "Notiz einfügen"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8934 msgid "Insert URL"
8935 msgstr "URL einfügen"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8938 msgid "Insert TeX code"
8939 msgstr "TeX-Code einfügen"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8942 msgid "Include file"
8943 msgstr "Datei einbinden"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8946 msgid "Text style"
8947 msgstr "Textstil"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8950 msgid "Paragraph settings"
8951 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8954 msgid "Add row"
8955 msgstr "Zeile hinzufügen"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8958 msgid "Add column"
8959 msgstr "Spalte hinzufügen"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8962 msgid "Delete row"
8963 msgstr "Zeile löschen"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8966 msgid "Delete column"
8967 msgstr "Spalte löschen"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8970 msgid "Set top line"
8971 msgstr "Obere Linie setzen"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8974 msgid "Set bottom line"
8975 msgstr "Untere Linie setzen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8978 msgid "Set left line"
8979 msgstr "Linke Linie setzen"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8982 msgid "Set right line"
8983 msgstr "Rechte Linie setzen"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8986 msgid "Set all lines"
8987 msgstr "Alle Linien setzen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8990 msgid "Unset all lines"
8991 msgstr "Alle Linien entfernen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8994 msgid "Align left"
8995 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8998 msgid "Align center"
8999 msgstr "Zentriert ausrichten"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9002 msgid "Align right"
9003 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9006 msgid "Align top"
9007 msgstr "Oben ausrichten"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9010 msgid "Align middle"
9011 msgstr "Mittig ausrichten"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9014 msgid "Align bottom"
9015 msgstr "Unten ausrichten"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9018 msgid "Rotate cell"
9019 msgstr "Zelle drehen"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9022 msgid "Rotate table"
9023 msgstr "Tabelle drehen"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9026 msgid "Set multi-column"
9027 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9030 msgid "Math"
9031 msgstr "Mathe"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9034 msgid "Set display mode"
9035 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9038 msgid "Subscript"
9039 msgstr "Tiefgestellt"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9042 msgid "Superscript"
9043 msgstr "Hochgestellt"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9046 msgid "Insert square root"
9047 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9050 msgid "Insert root"
9051 msgstr "Wurzel einfügen"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9054 msgid "Insert standard fraction"
9055 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9058 msgid "Insert sum"
9059 msgstr "Summe einfügen"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9062 msgid "Insert integral"
9063 msgstr "Integral einfügen"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9066 msgid "Insert product"
9067 msgstr "Produkt einfügen"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9070 msgid "Insert ( )"
9071 msgstr "( ) einfügen"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9074 msgid "Insert [ ]"
9075 msgstr "[ ] einfügen"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9078 msgid "Insert { }"
9079 msgstr "{ } einfügen"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9082 msgid "Insert delimiters"
9083 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9086 msgid "Insert matrix"
9087 msgstr "Matrix einfügen"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9090 msgid "Insert cases environment"
9091 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9094 msgid "Command Buffer"
9095 msgstr "Befehlspuffer"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9098 msgid "Review"
9099 msgstr "Überarbeitung"
9100
9101 # , c-format
9102 # , c-format
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9104 msgid "Track changes"
9105 msgstr "Änderungen verfolgen"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9108 msgid "Show changes in output"
9109 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9112 msgid "Next change"
9113 msgstr "Nächste Änderung"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9116 msgid "Accept change"
9117 msgstr "Änderung akzeptieren"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9120 msgid "Reject change"
9121 msgstr "Änderung ablehnen"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9124 msgid "Merge changes"
9125 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9128 msgid "Accept all changes"
9129 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9132 msgid "Reject all changes"
9133 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9136 msgid "Next note"
9137 msgstr "Nächste Notiz"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9140 msgid "View/Update"
9141 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9144 msgid "View DVI"
9145 msgstr "DVI ansehen"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9148 msgid "Update DVI"
9149 msgstr "DVI aktualisieren"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9153 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9157 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9160 msgid "View PostScript"
9161 msgstr "PostScript ansehen"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9164 msgid "Update PostScript"
9165 msgstr "PostScript aktualisieren"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9168 msgid "Math Panels"
9169 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9172 msgid "Math Spacings"
9173 msgstr "Mathe-Abstände"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9176 msgid "Roots"
9177 msgstr "Wurzeln"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9180 msgid "Styles"
9181 msgstr "Stile"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9184 msgid "Fractions"
9185 msgstr "Brüche"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9189 msgid "Fonts"
9190 msgstr "Schriften"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9193 msgid "Functions"
9194 msgstr "Funktionen"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9197 msgid "arccos"
9198 msgstr "arccos"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9201 msgid "arcsin"
9202 msgstr "arcsin"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9205 msgid "arctan"
9206 msgstr "arctan"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9209 msgid "arg"
9210 msgstr "arg"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9213 msgid "bmod"
9214 msgstr "bmod"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9217 msgid "cos"
9218 msgstr "cos"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9221 msgid "cosh"
9222 msgstr "cosh"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9225 msgid "cot"
9226 msgstr "cot"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9229 msgid "coth"
9230 msgstr "coth"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9233 msgid "csc"
9234 msgstr "csc"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9237 msgid "deg"
9238 msgstr "deg"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9241 msgid "det"
9242 msgstr "det"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9245 msgid "dim"
9246 msgstr "dim"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9249 msgid "exp"
9250 msgstr "exp"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9253 msgid "gcd"
9254 msgstr "gcd"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9257 msgid "hom"
9258 msgstr "hom"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9261 msgid "inf"
9262 msgstr "inf"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9265 msgid "ker"
9266 msgstr "ker"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9269 msgid "lg"
9270 msgstr "lg"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9273 msgid "lim"
9274 msgstr "lim"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9277 msgid "liminf"
9278 msgstr "liminf"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9281 msgid "limsup"
9282 msgstr "limsup"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9285 msgid "ln"
9286 msgstr "ln"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9289 msgid "log"
9290 msgstr "log"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9293 msgid "max"
9294 msgstr "max"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9297 msgid "min"
9298 msgstr "min"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9301 msgid "sec"
9302 msgstr "sec"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9305 msgid "sin"
9306 msgstr "sin"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9309 msgid "sinh"
9310 msgstr "sinh"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9313 msgid "sup"
9314 msgstr "sup"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9317 msgid "tan"
9318 msgstr "tan"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9321 msgid "tanh"
9322 msgstr "tanh"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9325 msgid "Pr"
9326 msgstr "Pr"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9329 msgid "Spacings"
9330 msgstr "Abstände"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9333 msgid "Thin space\t\\,"
9334 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9337 msgid "Medium space\t\\:"
9338 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9346 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9350 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9353 msgid "Negative space\t\\!"
9354 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Square root\t\\sqrt"
9358 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9361 msgid "Other root\t\\root"
9362 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9366 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9370 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9374 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9377 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9378 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "Standard\t\\frac"
9382 msgstr "Standard\t\\frac"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "No hor. line\t\\atop"
9386 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9390 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9394 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9398 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9401 msgid "Binomial\t\\choose"
9402 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9414 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9418 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Italic\t\\mathit"
9422 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9426 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9430 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9438 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9442 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9445 msgid "Dots"
9446 msgstr "Punkte"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9449 msgid "ldots"
9450 msgstr "ldots"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9453 msgid "cdots"
9454 msgstr "cdots"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9457 msgid "vdots"
9458 msgstr "vdots"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9461 msgid "ddots"
9462 msgstr "ddots"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9465 msgid "Frame Decorations"
9466 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9469 msgid "hat"
9470 msgstr "hat"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9473 msgid "tilde"
9474 msgstr "tilde"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9477 msgid "bar"
9478 msgstr "bar"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 msgid "grave"
9482 msgstr "grave"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9485 msgid "dot"
9486 msgstr "dot"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9489 msgid "check"
9490 msgstr "check"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9493 msgid "widehat"
9494 msgstr "widehat"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9497 msgid "widetilde"
9498 msgstr "widetilde"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9501 msgid "vec"
9502 msgstr "vec"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9505 msgid "acute"
9506 msgstr "acute"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9509 msgid "ddot"
9510 msgstr "ddot"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9513 msgid "breve"
9514 msgstr "breve"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9517 msgid "overline"
9518 msgstr "overline"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9521 msgid "overbrace"
9522 msgstr "overbrace"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overleftarrow"
9526 msgstr "overleftarrow"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overrightarrow"
9530 msgstr "overrightarrow"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgid "overleftrightarrow"
9534 msgstr "overleftrightarrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9537 msgid "overset"
9538 msgstr "overset"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9541 msgid "underline"
9542 msgstr "underline"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9545 msgid "underbrace"
9546 msgstr "underbrace"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underleftarrow"
9550 msgstr "underleftarrow"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underrightarrow"
9554 msgstr "underrightarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgid "underleftrightarrow"
9558 msgstr "underleftrightarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9561 msgid "underset"
9562 msgstr "underset"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9565 msgid "Arrows"
9566 msgstr "Pfeile"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9569 msgid "leftarrow"
9570 msgstr "leftarrow"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 msgid "rightarrow"
9574 msgstr "rightarrow"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9577 msgid "downarrow"
9578 msgstr "downarrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 msgid "uparrow"
9582 msgstr "uparrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9585 msgid "updownarrow"
9586 msgstr "updownarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "leftrightarrow"
9590 msgstr "leftrightarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9593 msgid "Leftarrow"
9594 msgstr "Leftarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9597 msgid "Rightarrow"
9598 msgstr "Rightarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9601 msgid "Downarrow"
9602 msgstr "Downarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9605 msgid "Uparrow"
9606 msgstr "Uparrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9609 msgid "Updownarrow"
9610 msgstr "Updownarrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Leftrightarrow"
9614 msgstr "Leftrightarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9618 msgstr "Longleftrightarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longleftarrow"
9622 msgstr "Longleftarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "Longrightarrow"
9626 msgstr "Longrightarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftrightarrow"
9630 msgstr "longleftrightarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longleftarrow"
9634 msgstr "longleftarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "longrightarrow"
9638 msgstr "longrightarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "leftharpoondown"
9642 msgstr "leftharpoondown"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9645 msgid "rightharpoondown"
9646 msgstr "rightharpoondown"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9649 msgid "mapsto"
9650 msgstr "mapsto"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9653 msgid "longmapsto"
9654 msgstr "longmapsto"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9657 msgid "nwarrow"
9658 msgstr "nwarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9661 msgid "nearrow"
9662 msgstr "nearrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "leftharpoonup"
9666 msgstr "leftharpoonup"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "rightharpoonup"
9670 msgstr "rightharpoonup"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookleftarrow"
9674 msgstr "hookleftarrow"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgid "hookrightarrow"
9678 msgstr "hookrightarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9681 msgid "swarrow"
9682 msgstr "swarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9685 msgid "searrow"
9686 msgstr "searrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9689 msgid "rightleftharpoons"
9690 msgstr "rightleftharpoons"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9693 msgid "Operators"
9694 msgstr "Operatoren"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9697 msgid "pm"
9698 msgstr "pm"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9701 msgid "cap"
9702 msgstr "cap"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9705 msgid "diamond"
9706 msgstr "diamond"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9709 msgid "oplus"
9710 msgstr "oplus"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9713 msgid "mp"
9714 msgstr "mp"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9717 msgid "cup"
9718 msgstr "cup"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9721 msgid "bigtriangleup"
9722 msgstr "bigtriangleup"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9725 msgid "ominus"
9726 msgstr "ominus"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9729 msgid "times"
9730 msgstr "times"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9733 msgid "uplus"
9734 msgstr "uplus"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9737 msgid "bigtriangledown"
9738 msgstr "bigtriangledown"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9741 msgid "otimes"
9742 msgstr "otimes"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9745 msgid "div"
9746 msgstr "div"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9749 msgid "sqcap"
9750 msgstr "sqcap"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9753 msgid "triangleright"
9754 msgstr "triangleright"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9757 msgid "oslash"
9758 msgstr "oslash"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9761 msgid "cdot"
9762 msgstr "cdot"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 msgid "sqcup"
9766 msgstr "sqcup"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9769 msgid "triangleleft"
9770 msgstr "triangleleft"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9773 msgid "odot"
9774 msgstr "odot"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9777 msgid "star"
9778 msgstr "star"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9781 msgid "vee"
9782 msgstr "vee"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9785 msgid "amalg"
9786 msgstr "amalg"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9789 msgid "bigcirc"
9790 msgstr "bigcirc"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9793 msgid "setminus"
9794 msgstr "setminus"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9797 msgid "wedge"
9798 msgstr "wedge"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9801 msgid "dagger"
9802 msgstr "dagger"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9805 msgid "circ"
9806 msgstr "circ"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9809 msgid "bullet"
9810 msgstr "bullet"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9813 msgid "wr"
9814 msgstr "wr"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9817 msgid "ddagger"
9818 msgstr "ddagger"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9821 msgid "Relations"
9822 msgstr "Relationen"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9825 msgid "leq"
9826 msgstr "leq"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9829 msgid "geq"
9830 msgstr "geq"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9833 msgid "equiv"
9834 msgstr "equiv"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9837 msgid "models"
9838 msgstr "models"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9841 msgid "prec"
9842 msgstr "prec"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9845 msgid "succ"
9846 msgstr "succ"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9849 msgid "sim"
9850 msgstr "sim"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9853 msgid "perp"
9854 msgstr "perp"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9857 msgid "preceq"
9858 msgstr "preceq"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9861 msgid "succeq"
9862 msgstr "succeq"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9865 msgid "simeq"
9866 msgstr "simeq"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9869 msgid "mid"
9870 msgstr "mid"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9873 msgid "ll"
9874 msgstr "ll"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9877 msgid "gg"
9878 msgstr "gg"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9881 msgid "asymp"
9882 msgstr "asymp"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9885 msgid "parallel"
9886 msgstr "parallel"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9889 msgid "subset"
9890 msgstr "subset"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9893 msgid "supset"
9894 msgstr "supset"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9897 msgid "approx"
9898 msgstr "approx"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9901 msgid "smile"
9902 msgstr "smile"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9905 msgid "subseteq"
9906 msgstr "subseteq"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9909 msgid "supseteq"
9910 msgstr "supseteq"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9913 msgid "cong"
9914 msgstr "cong"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9917 msgid "frown"
9918 msgstr "frown"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9921 msgid "sqsubseteq"
9922 msgstr "sqsubseteq"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9925 msgid "sqsupseteq"
9926 msgstr "sqsupseteq"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9929 msgid "doteq"
9930 msgstr "doteq"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9933 msgid "neq"
9934 msgstr "neq"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9937 msgid "in"
9938 msgstr "in"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9941 msgid "ni"
9942 msgstr "ni"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9945 msgid "propto"
9946 msgstr "propto"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9949 msgid "notin"
9950 msgstr "notin"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9953 msgid "vdash"
9954 msgstr "vdash"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9957 msgid "dashv"
9958 msgstr "dashv"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9961 msgid "bowtie"
9962 msgstr "bowtie"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9965 msgid "alpha"
9966 msgstr "alpha"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9969 msgid "beta"
9970 msgstr "beta"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9973 msgid "gamma"
9974 msgstr "gamma"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9977 msgid "delta"
9978 msgstr "delta"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9981 msgid "epsilon"
9982 msgstr "epsilon"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9985 msgid "varepsilon"
9986 msgstr "varepsilon"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9989 msgid "zeta"
9990 msgstr "zeta"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9993 msgid "eta"
9994 msgstr "eta"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9997 msgid "theta"
9998 msgstr "theta"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10001 msgid "vartheta"
10002 msgstr "vartheta"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10005 msgid "iota"
10006 msgstr "iota"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10009 msgid "kappa"
10010 msgstr "kappa"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10013 msgid "lambda"
10014 msgstr "lambda"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10017 msgid "mu"
10018 msgstr "mu"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10021 msgid "nu"
10022 msgstr "nu"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10025 msgid "xi"
10026 msgstr "xi"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10029 msgid "pi"
10030 msgstr "pi"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10033 msgid "varpi"
10034 msgstr "varpi"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10037 msgid "rho"
10038 msgstr "rho"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10041 msgid "sigma"
10042 msgstr "sigma"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10045 msgid "varsigma"
10046 msgstr "varsigma"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10049 msgid "tau"
10050 msgstr "tau"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10053 msgid "upsilon"
10054 msgstr "upsilon"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10057 msgid "phi"
10058 msgstr "phi"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10061 msgid "varphi"
10062 msgstr "varphi"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10065 msgid "chi"
10066 msgstr "chi"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10069 msgid "psi"
10070 msgstr "psi"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10073 msgid "omega"
10074 msgstr "omega"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10077 msgid "Gamma"
10078 msgstr "Gamma"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10081 msgid "Delta"
10082 msgstr "Delta"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10085 msgid "Theta"
10086 msgstr "Theta"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10089 msgid "Lambda"
10090 msgstr "Lambda"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10093 msgid "Xi"
10094 msgstr "Xi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10097 msgid "Pi"
10098 msgstr "Pi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10101 msgid "Sigma"
10102 msgstr "Sigma"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10105 msgid "Upsilon"
10106 msgstr "Upsilon"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10109 msgid "Phi"
10110 msgstr "Phi"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10113 msgid "Psi"
10114 msgstr "Psi"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10117 msgid "Omega"
10118 msgstr "Omega"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 msgid "Miscellaneous"
10122 msgstr "Verschiedenes"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10125 msgid "nabla"
10126 msgstr "nabla"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10129 msgid "partial"
10130 msgstr "partial"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10133 msgid "infty"
10134 msgstr "infty"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10137 msgid "prime"
10138 msgstr "prime"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10141 msgid "ell"
10142 msgstr "ell"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10145 msgid "emptyset"
10146 msgstr "emptyset"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10149 msgid "exists"
10150 msgstr "exists"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10153 msgid "forall"
10154 msgstr "forall"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10157 msgid "imath"
10158 msgstr "imath"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10161 msgid "jmath"
10162 msgstr "jmath"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10165 msgid "Re"
10166 msgstr "Re"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10169 msgid "Im"
10170 msgstr "Im"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10173 msgid "aleph"
10174 msgstr "aleph"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10177 msgid "wp"
10178 msgstr "wp"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10181 msgid "hbar"
10182 msgstr "hbar"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10185 msgid "angle"
10186 msgstr "angle"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10189 msgid "top"
10190 msgstr "top"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10193 msgid "bot"
10194 msgstr "bot"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10197 msgid "Vert"
10198 msgstr "Vert"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10201 msgid "neg"
10202 msgstr "neg"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10205 msgid "flat"
10206 msgstr "flat"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10209 msgid "natural"
10210 msgstr "natural"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10213 msgid "sharp"
10214 msgstr "sharp"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10217 msgid "surd"
10218 msgstr "surd"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10221 msgid "triangle"
10222 msgstr "triangle"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10225 msgid "diamondsuit"
10226 msgstr "diamondsuit"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10229 msgid "heartsuit"
10230 msgstr "heartsuit"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10233 msgid "clubsuit"
10234 msgstr "clubsuit"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10237 msgid "spadesuit"
10238 msgstr "spadesuit"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 msgid "textrm \\AA"
10242 msgstr "textrm \\AA"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10245 msgid "textrm \\O"
10246 msgstr "textrm \\O"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10249 msgid "mathcircumflex"
10250 msgstr "mathcircumflex"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10253 msgid "_"
10254 msgstr "_"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10257 msgid "mathrm T"
10258 msgstr "mathrm T"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10261 msgid "mathbb N"
10262 msgstr "mathbb N"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10265 msgid "mathbb Z"
10266 msgstr "mathbb Z"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10269 msgid "mathbb Q"
10270 msgstr "mathbb Q"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10273 msgid "mathbb R"
10274 msgstr "mathbb R"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10277 msgid "mathbb C"
10278 msgstr "mathbb C"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10281 msgid "mathbb H"
10282 msgstr "mathbb H"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10285 msgid "mathcal F"
10286 msgstr "mathcal F"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10289 msgid "mathcal L"
10290 msgstr "mathcal L"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10293 msgid "mathcal H"
10294 msgstr "mathcal H"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10297 msgid "mathcal O"
10298 msgstr "mathcal O"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10301 msgid "phantom"
10302 msgstr "phantom"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10305 msgid "vphantom"
10306 msgstr "vphantom"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10309 msgid "hphantom"
10310 msgstr "hphantom"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10313 msgid "Big Operators"
10314 msgstr "Große Operatoren"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10317 msgid "intop"
10318 msgstr "intop"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10321 msgid "int"
10322 msgstr "int"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10325 msgid "iintop"
10326 msgstr "iintop"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10329 msgid "iint"
10330 msgstr "iint"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10333 msgid "iiintop"
10334 msgstr "iiintop"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10337 msgid "iiint"
10338 msgstr "iiint"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10341 msgid "iiiintop"
10342 msgstr "iiiintop"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10345 msgid "iiiint"
10346 msgstr "iiiint"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10349 msgid "dotsintop"
10350 msgstr "dotsintop"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10353 msgid "dotsint"
10354 msgstr "dotsint"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10357 msgid "ointop"
10358 msgstr "ointop"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10361 msgid "oint"
10362 msgstr "oint"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10365 msgid "oiintop"
10366 msgstr "oiintop"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10369 msgid "oiint"
10370 msgstr "oiint"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10373 msgid "ointctrclockwiseop"
10374 msgstr "ointctrclockwiseop"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgid "ointctrclockwise"
10378 msgstr "ointctrclockwise"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10381 msgid "ointclockwiseop"
10382 msgstr "ointclockwiseop"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10385 msgid "ointclockwise"
10386 msgstr "ointclockwise"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10389 msgid "sqintop"
10390 msgstr "sqintop"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10393 msgid "sqint"
10394 msgstr "sqint"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10397 msgid "sqiintop"
10398 msgstr "sqiintop"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10401 msgid "sqiint"
10402 msgstr "sqiint"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10405 msgid "sum"
10406 msgstr "sum"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10409 msgid "prod"
10410 msgstr "prod"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10413 msgid "coprod"
10414 msgstr "coprod"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10417 msgid "bigsqcup"
10418 msgstr "bigsqcup"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10421 msgid "bigotimes"
10422 msgstr "bigotimes"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10425 msgid "bigodot"
10426 msgstr "bigodot"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10429 msgid "bigoplus"
10430 msgstr "bigoplus"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10433 msgid "bigcap"
10434 msgstr "bigcap"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10437 msgid "bigcup"
10438 msgstr "bigcup"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10441 msgid "biguplus"
10442 msgstr "biguplus"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10445 msgid "bigvee"
10446 msgstr "bigvee"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10449 msgid "bigwedge"
10450 msgstr "bigwedge"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 msgid "AMS Miscellaneous"
10454 msgstr "AMS Verschiedenes"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10457 msgid "digamma"
10458 msgstr "digamma"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10461 msgid "varkappa"
10462 msgstr "varkappa"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10465 msgid "beth"
10466 msgstr "beth"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10469 msgid "daleth"
10470 msgstr "daleth"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10473 msgid "gimel"
10474 msgstr "gimel"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10477 msgid "ulcorner"
10478 msgstr "ulcorner"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10481 msgid "urcorner"
10482 msgstr "urcorner"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10485 msgid "llcorner"
10486 msgstr "llcorner"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10489 msgid "lrcorner"
10490 msgstr "lrcorner"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10493 msgid "hslash"
10494 msgstr "hslash"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10497 msgid "vartriangle"
10498 msgstr "vartriangle"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10501 msgid "triangledown"
10502 msgstr "triangledown"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10505 msgid "square"
10506 msgstr "square"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10509 msgid "lozenge"
10510 msgstr "lozenge"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10513 msgid "circledS"
10514 msgstr "circledS"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 msgid "measuredangle"
10518 msgstr "measuredangle"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10521 msgid "nexists"
10522 msgstr "nexists"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10525 msgid "mho"
10526 msgstr "mho"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10529 msgid "Finv"
10530 msgstr "Finv"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10533 msgid "Game"
10534 msgstr "Game"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10537 msgid "Bbbk"
10538 msgstr "Bbbk"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10541 msgid "backprime"
10542 msgstr "backprime"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10545 msgid "varnothing"
10546 msgstr "varnothing"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10549 msgid "blacktriangle"
10550 msgstr "blacktriangle"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10553 msgid "blacktriangledown"
10554 msgstr "blacktriangledown"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10557 msgid "blacksquare"
10558 msgstr "blacksquare"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10561 msgid "blacklozenge"
10562 msgstr "blacklozenge"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10565 msgid "bigstar"
10566 msgstr "bigstar"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10569 msgid "sphericalangle"
10570 msgstr "sphericalangle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10573 msgid "complement"
10574 msgstr "complement"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10577 msgid "eth"
10578 msgstr "eth"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10581 msgid "diagup"
10582 msgstr "diagup"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10585 msgid "diagdown"
10586 msgstr "diagdown"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10589 msgid "AMS Arrows"
10590 msgstr "AMS Pfeile"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10593 msgid "dashleftarrow"
10594 msgstr "dashleftarrow"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10597 msgid "dashrightarrow"
10598 msgstr "dashrightarrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10601 msgid "leftleftarrows"
10602 msgstr "leftleftarrows"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10605 msgid "leftrightarrows"
10606 msgstr "leftrightarrows"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10609 msgid "rightrightarrows"
10610 msgstr "rightrightarrows"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10613 msgid "rightleftarrows"
10614 msgstr "rightleftarrows"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10617 msgid "Lleftarrow"
10618 msgstr "Lleftarrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10621 msgid "Rrightarrow"
10622 msgstr "Rrightarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10625 msgid "twoheadleftarrow"
10626 msgstr "twoheadleftarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10629 msgid "twoheadrightarrow"
10630 msgstr "twoheadrightarrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10633 msgid "leftarrowtail"
10634 msgstr "leftarrowtail"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10637 msgid "rightarrowtail"
10638 msgstr "rightarrowtail"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10641 msgid "looparrowleft"
10642 msgstr "looparrowleft"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10645 msgid "looparrowright"
10646 msgstr "looparrowright"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10649 msgid "curvearrowleft"
10650 msgstr "curvearrowleft"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10653 msgid "curvearrowright"
10654 msgstr "curvearrowright"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10657 msgid "circlearrowleft"
10658 msgstr "circlearrowleft"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10661 msgid "circlearrowright"
10662 msgstr "circlearrowright"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10665 msgid "Lsh"
10666 msgstr "Lsh"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10669 msgid "Rsh"
10670 msgstr "Rsh"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10673 msgid "upuparrows"
10674 msgstr "upuparrows"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10677 msgid "downdownarrows"
10678 msgstr "downdownarrows"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10681 msgid "upharpoonleft"
10682 msgstr "upharpoonleft"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10685 msgid "upharpoonright"
10686 msgstr "upharpoonright"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10689 msgid "downharpoonleft"
10690 msgstr "downharpoonleft"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10693 msgid "downharpoonright"
10694 msgstr "downharpoonright"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10697 msgid "leftrightharpoons"
10698 msgstr "leftrightharpoons"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10701 msgid "rightsquigarrow"
10702 msgstr "rightsquigarrow"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10705 msgid "leftrightsquigarrow"
10706 msgstr "leftrightsquigarrow"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10709 msgid "nleftarrow"
10710 msgstr "nleftarrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 msgid "nrightarrow"
10714 msgstr "nrightarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10717 msgid "nleftrightarrow"
10718 msgstr "nleftrightarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10721 msgid "nLeftarrow"
10722 msgstr "nLeftarrow"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10725 msgid "nRightarrow"
10726 msgstr "nRightarrow"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10729 msgid "nLeftrightarrow"
10730 msgstr "nLeftrightarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10733 msgid "multimap"
10734 msgstr "multimap"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS Relationen"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10741 msgid "leqq"
10742 msgstr "leqq"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10745 msgid "geqq"
10746 msgstr "geqq"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10749 msgid "leqslant"
10750 msgstr "leqslant"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10753 msgid "geqslant"
10754 msgstr "geqslant"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 msgid "eqslantless"
10758 msgstr "eqslantless"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10761 msgid "eqslantgtr"
10762 msgstr "eqslantgtr"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10765 msgid "lesssim"
10766 msgstr "lesssim"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10769 msgid "gtrsim"
10770 msgstr "gtrsim"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10773 msgid "lessapprox"
10774 msgstr "lessapprox"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10777 msgid "gtrapprox"
10778 msgstr "gtrapprox"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10781 msgid "approxeq"
10782 msgstr "approxeq"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10785 msgid "triangleq"
10786 msgstr "triangleq"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10789 msgid "lessdot"
10790 msgstr "lessdot"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10793 msgid "gtrdot"
10794 msgstr "gtrdot"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10797 msgid "lll"
10798 msgstr "lll"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10801 msgid "ggg"
10802 msgstr "ggg"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10805 msgid "lessgtr"
10806 msgstr "lessgtr"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10809 msgid "gtrless"
10810 msgstr "gtrless"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10813 msgid "lesseqgtr"
10814 msgstr "lesseqgtr"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10817 msgid "gtreqless"
10818 msgstr "gtreqless"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10821 msgid "lesseqqgtr"
10822 msgstr "lesseqqgtr"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10825 msgid "gtreqqless"
10826 msgstr "gtreqqless"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10829 msgid "eqcirc"
10830 msgstr "eqcirc"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10833 msgid "circeq"
10834 msgstr "circeq"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10837 msgid "thicksim"
10838 msgstr "thicksim"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10841 msgid "thickapprox"
10842 msgstr "thickapprox"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10845 msgid "backsim"
10846 msgstr "backsim"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10849 msgid "backsimeq"
10850 msgstr "backsimeq"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10853 msgid "subseteqq"
10854 msgstr "subseteqq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10857 msgid "supseteqq"
10858 msgstr "supseteqq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10861 msgid "Subset"
10862 msgstr "Subset"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10865 msgid "Supset"
10866 msgstr "Supset"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10869 msgid "sqsubset"
10870 msgstr "sqsubset"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10873 msgid "sqsupset"
10874 msgstr "sqsupset"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10877 msgid "preccurlyeq"
10878 msgstr "preccurlyeq"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10881 msgid "succcurlyeq"
10882 msgstr "succcurlyeq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10885 msgid "curlyeqprec"
10886 msgstr "curlyeqprec"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10889 msgid "curlyeqsucc"
10890 msgstr "curlyeqsucc"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10893 msgid "precsim"
10894 msgstr "precsim"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10897 msgid "succsim"
10898 msgstr "succsim"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10901 msgid "precapprox"
10902 msgstr "precapprox"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10905 msgid "succapprox"
10906 msgstr "succapprox"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10909 msgid "vartriangleleft"
10910 msgstr "vartriangleleft"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10913 msgid "vartriangleright"
10914 msgstr "vartriangleright"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10917 msgid "trianglelefteq"
10918 msgstr "trianglelefteq"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10921 msgid "trianglerighteq"
10922 msgstr "trianglerighteq"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10925 msgid "bumpeq"
10926 msgstr "bumpeq"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10929 msgid "Bumpeq"
10930 msgstr "Bumpeq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10933 msgid "doteqdot"
10934 msgstr "doteqdot"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10937 msgid "risingdotseq"
10938 msgstr "risingdotseq"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10941 msgid "fallingdotseq"
10942 msgstr "fallingdotseq"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10945 msgid "vDash"
10946 msgstr "vDash"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10949 msgid "Vvdash"
10950 msgstr "Vvdash"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10953 msgid "Vdash"
10954 msgstr "Vdash"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10957 msgid "shortmid"
10958 msgstr "shortmid"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10961 msgid "shortparallel"
10962 msgstr "shortparallel"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10965 msgid "smallsmile"
10966 msgstr "smallsmile"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10969 msgid "smallfrown"
10970 msgstr "smallfrown"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10973 msgid "blacktriangleleft"
10974 msgstr "blacktriangleleft"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10977 msgid "blacktriangleright"
10978 msgstr "blacktriangleright"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10981 msgid "because"
10982 msgstr "because"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10985 msgid "therefore"
10986 msgstr "therefore"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10989 msgid "backepsilon"
10990 msgstr "backepsilon"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10993 msgid "varpropto"
10994 msgstr "varpropto"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10997 msgid "between"
10998 msgstr "between"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11001 msgid "pitchfork"
11002 msgstr "pitchfork"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "AMS Negative Relations"
11006 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11009 msgid "nless"
11010 msgstr "nless"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11013 msgid "ngtr"
11014 msgstr "ngtr"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11017 msgid "nleq"
11018 msgstr "nleq"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11021 msgid "ngeq"
11022 msgstr "ngeq"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11025 msgid "nleqslant"
11026 msgstr "nleqslant"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11029 msgid "ngeqslant"
11030 msgstr "ngeqslant"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11033 msgid "nleqq"
11034 msgstr "nleqq"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11037 msgid "ngeqq"
11038 msgstr "ngeqq"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11041 msgid "lneq"
11042 msgstr "lneq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11045 msgid "gneq"
11046 msgstr "gneq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11049 msgid "lneqq"
11050 msgstr "lneqq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11053 msgid "gneqq"
11054 msgstr "gneqq"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11057 msgid "lvertneqq"
11058 msgstr "lvertneqq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11061 msgid "gvertneqq"
11062 msgstr "gvertneqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11065 msgid "lnsim"
11066 msgstr "lnsim"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11069 msgid "gnsim"
11070 msgstr "gnsim"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11073 msgid "lnapprox"
11074 msgstr "lnapprox"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11077 msgid "gnapprox"
11078 msgstr "gnapprox"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11081 msgid "nprec"
11082 msgstr "nprec"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11085 msgid "nsucc"
11086 msgstr "nsucc"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11089 msgid "npreceq"
11090 msgstr "npreceq"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11093 msgid "nsucceq"
11094 msgstr "nsucceq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11097 msgid "precnsim"
11098 msgstr "precnsim"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11101 msgid "succnsim"
11102 msgstr "succnsim"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 msgid "precnapprox"
11106 msgstr "precnapprox"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 msgid "succnapprox"
11110 msgstr "succnapprox"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11113 msgid "subsetneq"
11114 msgstr "subsetneq"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11117 msgid "supsetneq"
11118 msgstr "supsetneq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11121 msgid "subsetneqq"
11122 msgstr "subsetneqq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11125 msgid "supsetneqq"
11126 msgstr "supsetneqq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11129 msgid "nsubseteq"
11130 msgstr "nsubseteq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11133 msgid "nsupseteq"
11134 msgstr "nsupseteq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11137 msgid "nsupseteqq"
11138 msgstr "nsupseteqq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11141 msgid "nvdash"
11142 msgstr "nvdash"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11145 msgid "nvDash"
11146 msgstr "nvDash"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11149 msgid "nVDash"
11150 msgstr "nVDash"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "varsubsetneq"
11154 msgstr "varsubsetneq"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "varsupsetneq"
11158 msgstr "varsupsetneq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "varsubsetneqq"
11162 msgstr "varsubsetneqq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11165 msgid "varsupsetneqq"
11166 msgstr "varsupsetneqq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 msgid "ntriangleleft"
11170 msgstr "ntriangleleft"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 msgid "ntriangleright"
11174 msgstr "ntriangleright"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11178 msgstr "ntrianglelefteq"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11182 msgstr "ntrianglerighteq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11185 msgid "ncong"
11186 msgstr "ncong"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11189 msgid "nsim"
11190 msgstr "nsim"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11193 msgid "nmid"
11194 msgstr "nmid"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11197 msgid "nshortmid"
11198 msgstr "nshortmid"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11201 msgid "nparallel"
11202 msgstr "nparallel"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11205 msgid "nshortparallel"
11206 msgstr "nshortparallel"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 msgid "AMS Operators"
11210 msgstr "AMS Operatoren"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11213 msgid "dotplus"
11214 msgstr "dotplus"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11217 msgid "smallsetminus"
11218 msgstr "smallsetminus"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11221 msgid "Cap"
11222 msgstr "Cap"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11225 msgid "Cup"
11226 msgstr "Cup"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11229 msgid "barwedge"
11230 msgstr "barwedge"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11233 msgid "veebar"
11234 msgstr "veebar"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11237 msgid "doublebarwedge"
11238 msgstr "doublebarwedge"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11241 msgid "boxminus"
11242 msgstr "boxminus"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11245 msgid "boxtimes"
11246 msgstr "boxtimes"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11249 msgid "boxdot"
11250 msgstr "boxdot"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11253 msgid "boxplus"
11254 msgstr "boxplus"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11257 msgid "divideontimes"
11258 msgstr "divideontimes"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11261 msgid "ltimes"
11262 msgstr "ltimes"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11265 msgid "rtimes"
11266 msgstr "rtimes"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11269 msgid "leftthreetimes"
11270 msgstr "leftthreetimes"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11273 msgid "rightthreetimes"
11274 msgstr "rightthreetimes"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11277 msgid "curlywedge"
11278 msgstr "curlywedge"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11281 msgid "curlyvee"
11282 msgstr "curlyvee"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11285 msgid "circleddash"
11286 msgstr "circleddash"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11289 msgid "circledast"
11290 msgstr "circledast"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11293 msgid "circledcirc"
11294 msgstr "circledcirc"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11297 msgid "centerdot"
11298 msgstr "centerdot"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11301 msgid "intercal"
11302 msgstr "intercal"
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:230
11305 msgid "Could not remove temporary directory"
11306 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:231
11309 #, c-format
11310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11311 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:402
11314 msgid "Unknown document class"
11315 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:403
11318 #, c-format
11319 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11320 msgstr ""
11321 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11324 #, c-format
11325 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11326 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11329 msgid "Document header error"
11330 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:473
11333 msgid "\\begin_header is missing"
11334 msgstr "\\begin_header fehlt"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:493
11337 msgid "\\begin_document is missing"
11338 msgstr "\\begin_document fehlt"
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:504
11341 msgid "Can't load document class"
11342 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:505
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11348 msgstr ""
11349 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11350 "werden konnte."
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11353 #: src/BufferView.cpp:913
11354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11358 msgid ""
11359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11360 "xcolor/soul are installed.\n"
11361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11362 "LaTeX preamble."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11366 msgid ""
11367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11368 "xcolor and soul are not installed.\n"
11369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11370 "LaTeX preamble."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11374 msgid "Document could not be read"
11375 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11378 #, c-format
11379 msgid "%1$s could not be read."
11380 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11383 msgid "Document format failure"
11384 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:677
11387 #, c-format
11388 msgid "%1$s is not a LyX document."
11389 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:701
11392 msgid "Conversion failed"
11393 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:702
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11399 "it could not be created."
11400 msgstr ""
11401 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11402 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11403
11404 #: src/Buffer.cpp:711
11405 msgid "Conversion script not found"
11406 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11407
11408 #: src/Buffer.cpp:712
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11412 "could not be found."
11413 msgstr ""
11414 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11415 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:733
11418 msgid "Conversion script failed"
11419 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:734
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11425 "convert it."
11426 msgstr ""
11427 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11428 "das Dokument nicht konvertieren."
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:749
11431 #, c-format
11432 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11433 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:785
11436 msgid "Backup failure"
11437 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:786
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11443 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11444 msgstr ""
11445 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11446 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:919
11449 msgid "Encoding error"
11450 msgstr "Kodierungsfehler"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:920
11453 #, fuzzy
11454 msgid ""
11455 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11456 "chosen encoding.\n"
11457 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11458 msgstr ""
11459 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11460 "darstellbar.\n"
11461 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:1198
11464 msgid "Running chktex..."
11465 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:1211
11468 msgid "chktex failure"
11469 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:1212
11472 msgid "Could not run chktex successfully."
11473 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:1743
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Preview source code"
11478 msgstr "Vorschau bereit"
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:1754
11481 #, c-format
11482 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:1758
11486 #, c-format
11487 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11494 "\n"
11495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11496 msgstr ""
11497 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11498 "\n"
11499 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11500
11501 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11502 msgid "Save changed document?"
11503 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11504
11505 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11506 msgid "&Discard"
11507 msgstr "&Verwerfen"
11508
11509 #: src/BufferList.cpp:348
11510 #, c-format
11511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11512 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11513
11514 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11515 msgid "  Save seems successful. Phew."
11516 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11517
11518 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11519 msgid "  Save failed! Trying..."
11520 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11521
11522 #: src/BufferList.cpp:389
11523 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11524 msgstr ""
11525 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11526
11527 #: src/BufferParams.cpp:476
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "The layout file requested by this document,\n"
11531 "%1$s.layout,\n"
11532 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11533 "class or style file required by it is not\n"
11534 "available. See the Customization documentation\n"
11535 "for more information.\n"
11536 msgstr ""
11537 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11538 "%1$s.layout\n"
11539 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11540 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11541 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11542 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11543
11544 #: src/BufferParams.cpp:482
11545 msgid "Document class not available"
11546 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11547
11548 #: src/BufferParams.cpp:483
11549 msgid "LyX will not be able to produce output."
11550 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:242
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "The document %1$s is already loaded.\n"
11556 "\n"
11557 "Do you want to revert to the saved version?"
11558 msgstr ""
11559 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11560 "\n"
11561 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11564 msgid "Revert to saved document?"
11565 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11568 msgid "&Revert"
11569 msgstr "&Wieder herstellen"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:246
11572 msgid "&Switch to document"
11573 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:268
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11579 "\n"
11580 "Do you want to create a new document?"
11581 msgstr ""
11582 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11583 "\n"
11584 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:271
11587 msgid "Create new document?"
11588 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:272
11591 msgid "&Create"
11592 msgstr "&Erstellen"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:578
11595 msgid "Save bookmark"
11596 msgstr "Lesezeichen speichern"
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:774
11599 msgid "No further undo information"
11600 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:784
11603 msgid "No further redo information"
11604 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:961
11607 msgid "Mark off"
11608 msgstr "Marke aus"
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:968
11611 msgid "Mark on"
11612 msgstr "Marke ein"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:975
11615 msgid "Mark removed"
11616 msgstr "Marke entfernt"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:978
11619 msgid "Mark set"
11620 msgstr "Marke gesetzt"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:1024
11623 #, c-format
11624 msgid "%1$d words in selection."
11625 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1027
11628 #, c-format
11629 msgid "%1$d words in document."
11630 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:1032
11633 msgid "One word in selection."
11634 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1034
11637 msgid "One word in document."
11638 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:1037
11641 msgid "Count words"
11642 msgstr "Wörter zählen"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1617
11645 msgid "Select LyX document to insert"
11646 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11649 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11650 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11651 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11654 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11655 msgid "Documents|#o#O"
11656 msgstr "Dokumente|#k"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11659 msgid "Examples|#E#e"
11660 msgstr "Beispiele|#B"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11663 #: src/callback.cpp:142
11664 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11665 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11668 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11669 msgid "Canceled."
11670 msgstr "Abgebrochen."
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1647
11673 #, c-format
11674 msgid "Inserting document %1$s..."
11675 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:1658
11678 #, c-format
11679 msgid "Document %1$s inserted."
11680 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11681
11682 #: src/BufferView.cpp:1660
11683 #, c-format
11684 msgid "Could not insert document %1$s"
11685 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11686
11687 #: src/Chktex.cpp:71
11688 #, c-format
11689 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11690 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11691
11692 #: src/Chktex.cpp:73
11693 msgid "ChkTeX warning id # "
11694 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11695
11696 #: src/Color.cpp:268
11697 msgid "none"
11698 msgstr "keine"
11699
11700 #: src/Color.cpp:269
11701 msgid "black"
11702 msgstr "Schwarz"
11703
11704 #: src/Color.cpp:270
11705 msgid "white"
11706 msgstr "Weiß"
11707
11708 #: src/Color.cpp:271
11709 msgid "red"
11710 msgstr "Rot"
11711
11712 #: src/Color.cpp:272
11713 msgid "green"
11714 msgstr "Grün"
11715
11716 #: src/Color.cpp:273
11717 msgid "blue"
11718 msgstr "Blau"
11719
11720 #: src/Color.cpp:274
11721 msgid "cyan"
11722 msgstr "Türkis"
11723
11724 #: src/Color.cpp:275
11725 msgid "magenta"
11726 msgstr "Purpurrot"
11727
11728 #: src/Color.cpp:276
11729 msgid "yellow"
11730 msgstr "Gelb"
11731
11732 #: src/Color.cpp:277
11733 msgid "cursor"
11734 msgstr "Cursor"
11735
11736 #: src/Color.cpp:278
11737 msgid "background"
11738 msgstr "Hintergrund"
11739
11740 #: src/Color.cpp:279
11741 msgid "text"
11742 msgstr "Text"
11743
11744 #: src/Color.cpp:280
11745 msgid "selection"
11746 msgstr "Auswahl"
11747
11748 #: src/Color.cpp:281
11749 msgid "LaTeX text"
11750 msgstr "LaTeX-Text"
11751
11752 #: src/Color.cpp:282
11753 msgid "previewed snippet"
11754 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11755
11756 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11757 msgid "note"
11758 msgstr "Notiz"
11759
11760 #: src/Color.cpp:284
11761 msgid "note background"
11762 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11763
11764 #: src/Color.cpp:285
11765 msgid "comment"
11766 msgstr "Kommentar"
11767
11768 #: src/Color.cpp:286
11769 msgid "comment background"
11770 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11771
11772 #: src/Color.cpp:287
11773 msgid "greyedout inset"
11774 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11775
11776 #: src/Color.cpp:288
11777 msgid "greyedout inset background"
11778 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11779
11780 #: src/Color.cpp:289
11781 msgid "shaded box"
11782 msgstr "Schattierte Box"
11783
11784 #: src/Color.cpp:290
11785 msgid "depth bar"
11786 msgstr "Balken für Tiefe"
11787
11788 #: src/Color.cpp:291
11789 msgid "language"
11790 msgstr "Sprache"
11791
11792 #: src/Color.cpp:292
11793 msgid "command inset"
11794 msgstr "Befehlseinfügung"
11795
11796 #: src/Color.cpp:293
11797 msgid "command inset background"
11798 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11799
11800 #: src/Color.cpp:294
11801 msgid "command inset frame"
11802 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11803
11804 #: src/Color.cpp:295
11805 msgid "special character"
11806 msgstr "Sonderzeichen"
11807
11808 #: src/Color.cpp:296
11809 msgid "math"
11810 msgstr "Mathe"
11811
11812 #: src/Color.cpp:297
11813 msgid "math background"
11814 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11815
11816 #: src/Color.cpp:298
11817 msgid "graphics background"
11818 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11819
11820 #: src/Color.cpp:299
11821 msgid "Math macro background"
11822 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11823
11824 #: src/Color.cpp:300
11825 msgid "math frame"
11826 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11827
11828 #: src/Color.cpp:301
11829 msgid "math corners"
11830 msgstr "Mathe (Ecken)"
11831
11832 #: src/Color.cpp:302
11833 msgid "math line"
11834 msgstr "Mathe (Linie)"
11835
11836 #: src/Color.cpp:303
11837 msgid "caption frame"
11838 msgstr "Legende (Rahmen)"
11839
11840 #: src/Color.cpp:304
11841 msgid "collapsable inset text"
11842 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11843
11844 #: src/Color.cpp:305
11845 msgid "collapsable inset frame"
11846 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11847
11848 #: src/Color.cpp:306
11849 msgid "inset background"
11850 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11851
11852 #: src/Color.cpp:307
11853 msgid "inset frame"
11854 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11855
11856 #: src/Color.cpp:308
11857 msgid "LaTeX error"
11858 msgstr "LaTeX-Fehler"
11859
11860 #: src/Color.cpp:309
11861 msgid "end-of-line marker"
11862 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11863
11864 #: src/Color.cpp:310
11865 msgid "appendix marker"
11866 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11867
11868 #: src/Color.cpp:311
11869 msgid "change bar"
11870 msgstr "Balken für Änderung"
11871
11872 #: src/Color.cpp:312
11873 msgid "Deleted text"
11874 msgstr "Gelöschter Text"
11875
11876 #: src/Color.cpp:313
11877 msgid "Added text"
11878 msgstr "Hinzugefügter Text"
11879
11880 #: src/Color.cpp:314
11881 msgid "added space markers"
11882 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11883
11884 #: src/Color.cpp:315
11885 msgid "top/bottom line"
11886 msgstr "Obere/untere Linie"
11887
11888 #: src/Color.cpp:316
11889 msgid "table line"
11890 msgstr "Tabelle (Linie)"
11891
11892 #: src/Color.cpp:317
11893 msgid "table on/off line"
11894 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11895
11896 #: src/Color.cpp:319
11897 msgid "bottom area"
11898 msgstr "Unterer Bereich"
11899
11900 #: src/Color.cpp:320
11901 msgid "page break"
11902 msgstr "Seitenumbruch"
11903
11904 #: src/Color.cpp:321
11905 msgid "frame of button"
11906 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11907
11908 #: src/Color.cpp:322
11909 msgid "button background"
11910 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11911
11912 #: src/Color.cpp:323
11913 msgid "button background under focus"
11914 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11915
11916 #: src/Color.cpp:324
11917 msgid "inherit"
11918 msgstr "übernehmen"
11919
11920 #: src/Color.cpp:325
11921 msgid "ignore"
11922 msgstr "ignorieren"
11923
11924 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11925 #: src/Converter.cpp:544
11926 msgid "Cannot convert file"
11927 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11928
11929 #: src/Converter.cpp:333
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11933 "Define a converter in the preferences."
11934 msgstr ""
11935 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11936 "konvertieren.\n"
11937 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11938
11939 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11940 msgid "Executing command: "
11941 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11942
11943 #: src/Converter.cpp:471
11944 msgid "Build errors"
11945 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11946
11947 #: src/Converter.cpp:472
11948 msgid "There were errors during the build process."
11949 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11950
11951 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11952 #, c-format
11953 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11954 msgstr ""
11955 "Bei der Ausführung von\n"
11956 "%1$s\n"
11957 "ist ein Fehler aufgetreten"
11958
11959 #: src/Converter.cpp:500
11960 #, c-format
11961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11962 msgstr ""
11963 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:546
11966 #, c-format
11967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11969
11970 #: src/Converter.cpp:547
11971 #, c-format
11972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11973 msgstr ""
11974 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11975
11976 #: src/Converter.cpp:605
11977 msgid "Running LaTeX..."
11978 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11979
11980 #: src/Converter.cpp:623
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11984 "log %1$s."
11985 msgstr ""
11986 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11987 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11988
11989 #: src/Converter.cpp:626
11990 msgid "LaTeX failed"
11991 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11992
11993 #: src/Converter.cpp:628
11994 msgid "Output is empty"
11995 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11996
11997 #: src/Converter.cpp:629
11998 msgid "An empty output file was generated."
11999 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12000
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "Layout had to be changed from\n"
12005 "%1$s to %2$s\n"
12006 "because of class conversion from\n"
12007 "%3$s to %4$s"
12008 msgstr ""
12009 "Das Format musste von %1$s\n"
12010 "nach %2$s geändert werden,\n"
12011 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12012 "%4$s konvertiert wurde"
12013
12014 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12015 msgid "Changed Layout"
12016 msgstr "Format geändert"
12017
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12022 "%2$s to %3$s"
12023 msgstr ""
12024 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12025 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12026
12027 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12028 msgid "Undefined character style"
12029 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12030
12031 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "The file %1$s already exists.\n"
12035 "\n"
12036 "Do you want to over-write that file?"
12037 msgstr ""
12038 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12039 "\n"
12040 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12041
12042 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12043 msgid "Over-write file?"
12044 msgstr "Datei überschreiben?"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12047 #: src/callback.cpp:170
12048 msgid "&Over-write"
12049 msgstr "&Überschreiben"
12050
12051 #: src/Exporter.cpp:87
12052 msgid "Over-write &all"
12053 msgstr "&Alle überschreiben"
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:88
12056 msgid "&Cancel export"
12057 msgstr "Export &abbrechen"
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:137
12060 msgid "Couldn't copy file"
12061 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:138
12064 #, c-format
12065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12066 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12067
12068 #: src/Exporter.cpp:170
12069 msgid "Couldn't export file"
12070 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:171
12073 #, c-format
12074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12075 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12076
12077 #: src/Exporter.cpp:205
12078 msgid "File name error"
12079 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12080
12081 #: src/Exporter.cpp:206
12082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12083 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:245
12086 msgid "Document export cancelled."
12087 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:251
12090 #, c-format
12091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12092 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12093
12094 #: src/Exporter.cpp:257
12095 #, c-format
12096 msgid "Document exported as %1$s"
12097 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12098
12099 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12101 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12102 msgid "Roman"
12103 msgstr "Roman"
12104
12105 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12108 msgid "Sans Serif"
12109 msgstr "Serifenfrei"
12110
12111 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12114 msgid "Typewriter"
12115 msgstr "Schreibmaschine"
12116
12117 #: src/Font.cpp:55
12118 msgid "Symbol"
12119 msgstr "Symbole"
12120
12121 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12122 #: src/Font.cpp:72
12123 msgid "Inherit"
12124 msgstr "Übernehmen"
12125
12126 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12127 #: src/Font.cpp:72
12128 msgid "Ignore"
12129 msgstr "Ignorieren"
12130
12131 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12132 msgid "Medium"
12133 msgstr "Mittel"
12134
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12136 msgid "Bold"
12137 msgstr "Fett"
12138
12139 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12140 msgid "Upright"
12141 msgstr "Normal"
12142
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12144 msgid "Italic"
12145 msgstr "Kursiv"
12146
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12148 msgid "Slanted"
12149 msgstr "Geneigt"
12150
12151 #: src/Font.cpp:63
12152 msgid "Smallcaps"
12153 msgstr "Kapitälchen"
12154
12155 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12156 msgid "Increase"
12157 msgstr "Vergrößern"
12158
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12160 msgid "Decrease"
12161 msgstr "Verkleinern"
12162
12163 #: src/Font.cpp:72
12164 msgid "Toggle"
12165 msgstr "An/Aus"
12166
12167 #: src/Font.cpp:512
12168 #, c-format
12169 msgid "Emphasis %1$s, "
12170 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12171
12172 #: src/Font.cpp:515
12173 #, c-format
12174 msgid "Underline %1$s, "
12175 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12176
12177 #: src/Font.cpp:518
12178 #, c-format
12179 msgid "Noun %1$s, "
12180 msgstr "Eigenname %1$s, "
12181
12182 #: src/Font.cpp:523
12183 #, c-format
12184 msgid "Language: %1$s, "
12185 msgstr "Sprache: %1$s, "
12186
12187 #: src/Font.cpp:526
12188 #, c-format
12189 msgid "  Number %1$s"
12190 msgstr "  Nummer %1$s"
12191
12192 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12193 msgid "Cannot view file"
12194 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12195
12196 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12197 #, c-format
12198 msgid "File does not exist: %1$s"
12199 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12200
12201 #: src/Format.cpp:283
12202 #, c-format
12203 msgid "No information for viewing %1$s"
12204 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12205
12206 #: src/Format.cpp:293
12207 #, c-format
12208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12209 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12210
12211 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12212 msgid "Cannot edit file"
12213 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12214
12215 #: src/Format.cpp:353
12216 #, c-format
12217 msgid "No information for editing %1$s"
12218 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12219
12220 #: src/Format.cpp:363
12221 #, c-format
12222 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12223 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12224
12225 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12226 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12227 msgstr ""
12228 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12229
12230 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12231 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12232 msgstr ""
12233 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12234
12235 #: src/ISpell.cpp:278
12236 msgid ""
12237 "Could not create an ispell process.\n"
12238 "You may not have the right languages installed."
12239 msgstr ""
12240 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12241 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:301
12244 msgid ""
12245 "The ispell process returned an error.\n"
12246 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12247 msgstr ""
12248 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12249 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:406
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12255 "$s'."
12256 msgstr ""
12257 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12258 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12259
12260 #: src/ISpell.cpp:417
12261 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12262 msgstr ""
12263 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12264 "werden."
12265
12266 #: src/ISpell.cpp:477
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12270 "2$s'."
12271 msgstr ""
12272 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12273 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12274
12275 #: src/ISpell.cpp:492
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12279 "2$s'."
12280 msgstr ""
12281 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12282 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12283
12284 #: src/Importer.cpp:47
12285 #, c-format
12286 msgid "Importing %1$s..."
12287 msgstr "Importiere %1$s..."
12288
12289 #: src/Importer.cpp:68
12290 msgid "Couldn't import file"
12291 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12292
12293 #: src/Importer.cpp:69
12294 #, c-format
12295 msgid "No information for importing the format %1$s."
12296 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12297
12298 #: src/Importer.cpp:95
12299 msgid "imported."
12300 msgstr "wurde eingefügt."
12301
12302 #: src/KeySequence.cpp:157
12303 msgid "   options: "
12304 msgstr "   Optionen: "
12305
12306 #: src/LaTeX.cpp:95
12307 #, c-format
12308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12309 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12310
12311 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12312 msgid "Running MakeIndex."
12313 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12314
12315 #: src/LaTeX.cpp:322
12316 msgid "Running BibTeX."
12317 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12318
12319 #: src/LaTeX.cpp:462
12320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12321 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12322
12323 #: src/LyX.cpp:130
12324 msgid "Could not read configuration file"
12325 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12326
12327 #: src/LyX.cpp:131
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Error while reading the configuration file\n"
12331 "%1$s.\n"
12332 "Please check your installation."
12333 msgstr ""
12334 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12335 "%1$s.\n"
12336 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12337
12338 #: src/LyX.cpp:140
12339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12340 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12341
12342 #: src/LyX.cpp:144
12343 msgid "Done!"
12344 msgstr "Fertig!"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:490
12347 #, c-format
12348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12350
12351 #: src/LyX.cpp:492
12352 msgid "Unable to remove temporary directory"
12353 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12354
12355 #: src/LyX.cpp:528
12356 #, c-format
12357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12358 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12359
12360 #: src/LyX.cpp:796
12361 msgid "LyX: "
12362 msgstr "LyX: "
12363
12364 #: src/LyX.cpp:925
12365 msgid "Could not create temporary directory"
12366 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:926
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "Could not create a temporary directory in\n"
12372 "%1$s. Make sure that this\n"
12373 "path exists and is writable and try again."
12374 msgstr ""
12375 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12376 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12377 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12378
12379 #: src/LyX.cpp:1093
12380 msgid "Missing user LyX directory"
12381 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12382
12383 #: src/LyX.cpp:1094
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12387 "It is needed to keep your own configuration."
12388 msgstr ""
12389 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12390 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12391
12392 #: src/LyX.cpp:1099
12393 msgid "&Create directory"
12394 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1100
12397 msgid "&Exit LyX"
12398 msgstr "LyX &beenden"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1101
12401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12402 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1105
12405 #, c-format
12406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12407 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1111
12410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12411 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1284
12414 msgid "List of supported debug flags:"
12415 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1288
12418 #, c-format
12419 msgid "Setting debug level to %1$s"
12420 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12421
12422 #: src/LyX.cpp:1299
12423 msgid ""
12424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12425 "Command line switches (case sensitive):\n"
12426 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12427 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12428 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12429 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12431 "                  select the features to debug.\n"
12432 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12433 "\t-x [--execute] command\n"
12434 "                  where command is a lyx command.\n"
12435 "\t-e [--export] fmt\n"
12436 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12438 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12439 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12440 "\t-version        summarize version and build info\n"
12441 "Check the LyX man page for more details."
12442 msgstr ""
12443 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12444 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12445 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12446 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12447 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12448 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12449 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12450 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12451 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12452 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12453 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12454 "\t-x [--execute] command\n"
12455 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12460 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12461 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12462 "\n"
12463 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12466 msgid "No system directory"
12467 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:1336
12470 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12471 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1346
12474 msgid "No user directory"
12475 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1347
12478 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12479 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1357
12482 msgid "Incomplete command"
12483 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1358
12486 msgid "Missing command string after --execute switch"
12487 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:1368
12490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12491 msgstr ""
12492 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1380
12495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12496 msgstr ""
12497 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12498
12499 #: src/LyX.cpp:1385
12500 msgid "Missing filename for --import"
12501 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:363
12504 msgid "Unknown function."
12505 msgstr "Unbekannte Funktion."
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:402
12508 msgid "Nothing to do"
12509 msgstr "Nichts zu tun"
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:421
12512 msgid "Unknown action"
12513 msgstr "Unbekannte Aktion"
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12516 msgid "Command disabled"
12517 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:434
12520 msgid "Command not allowed without any document open"
12521 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:708
12524 msgid "Document is read-only"
12525 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:716
12528 msgid "This portion of the document is deleted."
12529 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:735
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12535 "\n"
12536 "Do you want to save the document?"
12537 msgstr ""
12538 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12539 "\n"
12540 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:753
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Could not print the document %1$s.\n"
12546 "Check that your printer is set up correctly."
12547 msgstr ""
12548 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12549 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:756
12552 msgid "Print document failed"
12553 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:775
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "The document could not be converted\n"
12559 "into the document class %1$s."
12560 msgstr ""
12561 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12562 "%1$s konvertiert werden."
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:778
12565 msgid "Could not change class"
12566 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:890
12569 #, c-format
12570 msgid "Saving document %1$s..."
12571 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:894
12574 msgid " done."
12575 msgstr " fertig."
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:910
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12581 "version of the document %1$s?"
12582 msgstr ""
12583 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12584 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12587 msgid "Exiting."
12588 msgstr "LyX wird beendet."
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12591 msgid "Missing argument"
12592 msgstr "Fehlendes Argument"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12595 #, c-format
12596 msgid "Opening help file %1$s..."
12597 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12600 #, c-format
12601 msgid "Opening child document %1$s..."
12602 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12605 msgid "Document not loaded."
12606 msgstr "Dokument nicht geladen."
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12609 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12610 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12613 #, c-format
12614 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12615 msgstr ""
12616 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12617 "darf nicht umdefiniert werden."
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12620 #, c-format
12621 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12622 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12625 msgid "Unable to save document defaults"
12626 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12629 msgid "Converting document to new document class..."
12630 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12633 msgid "Select template file"
12634 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12637 msgid "Templates|#T#t"
12638 msgstr "Vorlagen|#V"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12641 msgid "Select document to open"
12642 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12645 #, c-format
12646 msgid "Opening document %1$s..."
12647 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12650 #, c-format
12651 msgid "Document %1$s opened."
12652 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12655 #, c-format
12656 msgid "Could not open document %1$s"
12657 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12660 #, c-format
12661 msgid "Select %1$s file to import"
12662 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "The document %1$s already exists.\n"
12668 "\n"
12669 "Do you want to over-write that document?"
12670 msgstr ""
12671 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12672 "\n"
12673 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12676 msgid "Over-write document?"
12677 msgstr "Dokument überschreiben?"
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12680 msgid "Welcome to LyX!"
12681 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2084
12684 msgid ""
12685 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12686 "legal words?"
12687 msgstr ""
12688 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12689 "angesehen werden?"
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2089
12692 msgid ""
12693 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12694 "document."
12695 msgstr ""
12696 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12697 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2093
12700 msgid ""
12701 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12702 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12703 "specified, an internal routine is used."
12704 msgstr ""
12705 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12706 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12707 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12708 "LyX eine interne Routine."
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2101
12711 msgid ""
12712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12713 "automatically by what you type."
12714 msgstr ""
12715 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12716 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2105
12719 msgid ""
12720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12721 "class change."
12722 msgstr ""
12723 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12724 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12725 "werden."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2109
12728 msgid ""
12729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12730 msgstr ""
12731 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12732 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2116
12735 msgid ""
12736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12737 "the backup file in the same directory as the original file."
12738 msgstr ""
12739 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12740 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2120
12743 msgid ""
12744 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12745 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12746 msgstr ""
12747 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12748 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2124
12751 msgid ""
12752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12753 "its global and local bind/ directories."
12754 msgstr ""
12755 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12756 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12757 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2128
12760 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12761 msgstr ""
12762 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12763 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2132
12766 msgid ""
12767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12769 msgstr ""
12770 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12771 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12772 "Dokumentation von ChkTeX."
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2142
12775 msgid ""
12776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12778 msgstr ""
12779 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12780 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12781 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2153
12784 #, no-c-format
12785 msgid ""
12786 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12787 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12788 msgstr ""
12789 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12790 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2157
12793 msgid "New documents will be assigned this language."
12794 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2161
12797 msgid "Specify the default paper size."
12798 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2165
12801 msgid ""
12802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12803 "shown after the change has been made.)"
12804 msgstr ""
12805 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12806 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2169
12809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12810 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2173
12813 msgid ""
12814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12815 "LyX was started from."
12816 msgstr ""
12817 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12818 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2178
12821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12822 msgstr ""
12823 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2182
12826 msgid ""
12827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12828 "recommended for non-English languages."
12829 msgstr ""
12830 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12831 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2189
12834 msgid ""
12835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12838 msgstr ""
12839 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12840 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12841 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2198
12844 msgid ""
12845 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12846 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12847 msgstr ""
12848 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12849 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12850 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2202
12853 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12854 msgstr ""
12855 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12856 "neue Marke."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2206
12859 msgid ""
12860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12861 "document."
12862 msgstr ""
12863 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12864 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2210
12867 msgid ""
12868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12869 msgstr ""
12870 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12871 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2214
12874 msgid ""
12875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12877 "name of the second language."
12878 msgstr ""
12879 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12880 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12881 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2218
12884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12885 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2222
12888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12889 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2226
12892 msgid ""
12893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12894 "\\documentclass."
12895 msgstr ""
12896 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12897 "\\documentclass verwendet werden soll."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2230
12900 msgid ""
12901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12903 msgstr ""
12904 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12905 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2234
12908 msgid ""
12909 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12910 "document is the default language."
12911 msgstr ""
12912 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12913 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2238
12916 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12917 msgstr ""
12918 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12919 "blättern soll."
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2242
12922 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12923 msgstr ""
12924 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12925 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2246
12928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12929 msgstr ""
12930 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12931 "soll."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2250
12934 msgid ""
12935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12936 "of the document."
12937 msgstr ""
12938 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12939 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2254
12942 #, c-format
12943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12944 msgstr ""
12945 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12946 "'Datei'-Menü erscheinen."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2259
12949 msgid ""
12950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12951 "variable. Use the OS native format."
12952 msgstr ""
12953 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12954 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12955 "Betriebssystems."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2266
12958 msgid ""
12959 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12960 msgstr ""
12961 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12962 "ispell_deutsch\"."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2270
12965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12966 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2274
12969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12970 msgstr ""
12971 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12972 "haben"
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2278
12975 msgid "Scale the preview size to suit."
12976 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2282
12979 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12980 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2286
12983 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12984 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2290
12987 msgid ""
12988 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12989 "environment variable PRINTER."
12990 msgstr ""
12991 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12992 "Umgebungsvariable PRINTER."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2294
12995 msgid "The option to print only even pages."
12996 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2298
12999 msgid ""
13000 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13001 "the filename of the DVI file to be printed."
13002 msgstr ""
13003 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13004 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13005 "DVI-Datei."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2302
13008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13009 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2306
13012 msgid "The option to print out in landscape."
13013 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2310
13016 msgid "The option to print only odd pages."
13017 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2314
13020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13021 msgstr ""
13022 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2318
13025 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13026 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2322
13029 msgid "The option to specify paper type."
13030 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2326
13033 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13034 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2330
13037 msgid ""
13038 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13039 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13040 "arguments."
13041 msgstr ""
13042 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13043 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13044 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2334
13047 msgid ""
13048 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13049 "prepended along with the printer name after the spool command."
13050 msgstr ""
13051 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13052 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2338
13055 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13056 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2342
13059 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13060 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2346
13063 msgid ""
13064 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13065 "command."
13066 msgstr ""
13067 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13068 "explizit angeben soll."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2350
13071 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13072 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2354
13075 msgid ""
13076 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13077 msgstr ""
13078 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13079 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2358
13082 msgid ""
13083 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13084 "wrong, override the setting here."
13085 msgstr ""
13086 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13087 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13088 "vorgeben."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2364
13091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13092 msgstr ""
13093 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13094 "Bearbeitung verwendet werden."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2373
13097 msgid ""
13098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13101 msgstr ""
13102 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13103 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13104 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13105 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2377
13108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13109 msgstr ""
13110 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13111 "werden."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2382
13114 #, no-c-format
13115 msgid ""
13116 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13117 "roughly the same size as on paper."
13118 msgstr ""
13119 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13120 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2387
13123 msgid ""
13124 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13125 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13126 msgstr ""
13127 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13128 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13129 "angeben)."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2391
13132 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13133 msgstr ""
13134 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13135 "herzustellen."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2395
13138 msgid ""
13139 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13140 "\".out\". Only for advanced users."
13141 msgstr ""
13142 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13143 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13144 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2402
13147 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13148 msgstr ""
13149 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13150 "soll."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2406
13153 msgid "What command runs the spellchecker?"
13154 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2410
13157 msgid ""
13158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13159 "when you quit LyX."
13160 msgstr ""
13161 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13162 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2414
13165 msgid ""
13166 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13167 "value selects the directory LyX was started from."
13168 msgstr ""
13169 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13170 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2424
13173 msgid ""
13174 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13175 "will look in its global and local ui/ directories."
13176 msgstr ""
13177 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13178 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13179 "globalen ui-Verzeichnissen."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2437
13182 msgid ""
13183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13185 "may not work with all dictionaries."
13186 msgstr ""
13187 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13188 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13189 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13190 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2444
13193 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13194 msgstr ""
13195 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13196 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13197
13198 #: src/LyXVC.cpp:100
13199 msgid "Document not saved"
13200 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13201
13202 #: src/LyXVC.cpp:101
13203 msgid "You must save the document before it can be registered."
13204 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13205
13206 #: src/LyXVC.cpp:130
13207 msgid "LyX VC: Initial description"
13208 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13209
13210 #: src/LyXVC.cpp:131
13211 msgid "(no initial description)"
13212 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13213
13214 #: src/LyXVC.cpp:146
13215 msgid "LyX VC: Log Message"
13216 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13217
13218 #: src/LyXVC.cpp:149
13219 msgid "(no log message)"
13220 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13221
13222 #: src/LyXVC.cpp:171
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13226 "changes.\n"
13227 "\n"
13228 "Do you want to revert to the saved version?"
13229 msgstr ""
13230 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13231 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13232 "\n"
13233 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13234
13235 #: src/LyXVC.cpp:174
13236 msgid "Revert to stored version of document?"
13237 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13238
13239 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13240 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13241 msgid "No Documents Open!"
13242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13243
13244 #: src/MenuBackend.cpp:540
13245 msgid "Plain Text"
13246 msgstr "Einfacher Text"
13247
13248 #: src/MenuBackend.cpp:542
13249 msgid "Plain Text, Join Lines"
13250 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13251
13252 #: src/MenuBackend.cpp:714
13253 msgid "Master Document"
13254 msgstr "Hauptdokument"
13255
13256 #: src/MenuBackend.cpp:743
13257 msgid "List of listings"
13258 msgstr "Listingsverzeichnis"
13259
13260 #: src/MenuBackend.cpp:747
13261 msgid "Other floats"
13262 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13263
13264 #: src/MenuBackend.cpp:757
13265 msgid "No Table of contents"
13266 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13267
13268 #: src/MenuBackend.cpp:802
13269 msgid " (auto)"
13270 msgstr " (automatisch)"
13271
13272 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13273 msgid "Senseless with this layout!"
13274 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13275
13276 #: src/SpellBase.cpp:51
13277 msgid "Native OS API not yet supported."
13278 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13279
13280 #: src/Text.cpp:133
13281 msgid "Unknown layout"
13282 msgstr "Unbekanntes Format"
13283
13284 #: src/Text.cpp:134
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13288 "Trying to use the default instead.\n"
13289 msgstr ""
13290 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13291 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13292
13293 #: src/Text.cpp:165
13294 msgid "Unknown Inset"
13295 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13296
13297 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13298 msgid "Change tracking error"
13299 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13300
13301 #: src/Text.cpp:272
13302 #, c-format
13303 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13304 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13305
13306 #: src/Text.cpp:285
13307 #, c-format
13308 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13309 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13310
13311 #: src/Text.cpp:292
13312 msgid "Unknown token"
13313 msgstr "Unbekanntes Token"
13314
13315 #: src/Text.cpp:726
13316 msgid ""
13317 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13318 "Tutorial."
13319 msgstr ""
13320 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13321 "Sie das Tutorium."
13322
13323 #: src/Text.cpp:737
13324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13325 msgstr ""
13326 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13327 "das Tutorium."
13328
13329 #: src/Text.cpp:1739
13330 msgid "[Change Tracking] "
13331 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13332
13333 #: src/Text.cpp:1745
13334 msgid "Change: "
13335 msgstr "Änderung: "
13336
13337 #: src/Text.cpp:1749
13338 msgid " at "
13339 msgstr " am "
13340
13341 #: src/Text.cpp:1759
13342 #, c-format
13343 msgid "Font: %1$s"
13344 msgstr "Schrift: %1$s"
13345
13346 #: src/Text.cpp:1764
13347 #, c-format
13348 msgid ", Depth: %1$d"
13349 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13350
13351 #: src/Text.cpp:1770
13352 msgid ", Spacing: "
13353 msgstr ", Abstand: "
13354
13355 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13356 msgid "OneHalf"
13357 msgstr "Eineinhalb"
13358
13359 #: src/Text.cpp:1782
13360 msgid "Other ("
13361 msgstr "Andere ("
13362
13363 #: src/Text.cpp:1791
13364 msgid ", Inset: "
13365 msgstr ", Einfügung: "
13366
13367 #: src/Text.cpp:1792
13368 msgid ", Paragraph: "
13369 msgstr ", Absatz: "
13370
13371 #: src/Text.cpp:1793
13372 msgid ", Id: "
13373 msgstr ", Id: "
13374
13375 #: src/Text.cpp:1794
13376 msgid ", Position: "
13377 msgstr ", Position: "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1800
13380 msgid ", Char: 0x"
13381 msgstr ", Zeichen: 0x"
13382
13383 #: src/Text.cpp:1802
13384 msgid ", Boundary: "
13385 msgstr ", Grenze: "
13386
13387 #: src/Text2.cpp:583
13388 msgid "No font change defined."
13389 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13390
13391 #: src/Text2.cpp:624
13392 msgid "Nothing to index!"
13393 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13394
13395 #: src/Text2.cpp:626
13396 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13397 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13398
13399 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13400 msgid "Math editor mode"
13401 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13402
13403 #: src/Text3.cpp:714
13404 msgid "Unknown spacing argument: "
13405 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13406
13407 #: src/Text3.cpp:887
13408 msgid "Layout "
13409 msgstr "Format "
13410
13411 #: src/Text3.cpp:888
13412 msgid " not known"
13413 msgstr " unbekannt"
13414
13415 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13416 msgid "Character set"
13417 msgstr "Zeichensatz"
13418
13419 #: src/Text3.cpp:1548
13420 msgid "Paragraph layout set"
13421 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:490
13424 msgid "Default skip"
13425 msgstr "Standard"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:493
13428 msgid "Small skip"
13429 msgstr "Klein"
13430
13431 #: src/VSpace.cpp:496
13432 msgid "Medium skip"
13433 msgstr "Mittel"
13434
13435 #: src/VSpace.cpp:499
13436 msgid "Big skip"
13437 msgstr "Groß"
13438
13439 #: src/VSpace.cpp:502
13440 msgid "Vertical fill"
13441 msgstr "Variabel"
13442
13443 #: src/VSpace.cpp:509
13444 msgid "protected"
13445 msgstr "geschützt"
13446
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "The specified document\n"
13451 "%1$s\n"
13452 "could not be read."
13453 msgstr ""
13454 "Das angegebene Dokument\n"
13455 "%1$s\n"
13456 "konnte nicht gelesen werden."
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13459 msgid "Could not read document"
13460 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13466 "\n"
13467 "Recover emergency save?"
13468 msgstr ""
13469 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13470 "\n"
13471 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13474 msgid "Load emergency save?"
13475 msgstr "Notspeicherung laden?"
13476
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13478 msgid "&Recover"
13479 msgstr "&Wieder herstellen"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13482 msgid "&Load Original"
13483 msgstr "&Original laden"
13484
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13486 #, c-format
13487 msgid ""
13488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13489 "\n"
13490 "Load the backup instead?"
13491 msgstr ""
13492 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13493 "\n"
13494 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13495
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13497 msgid "Load backup?"
13498 msgstr "Sicherung laden?"
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13501 msgid "&Load backup"
13502 msgstr "&Sicherung laden"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13505 msgid "Load &original"
13506 msgstr "&Original laden"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13509 #, c-format
13510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13511 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13514 msgid "Retrieve from version control?"
13515 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13518 msgid "&Retrieve"
13519 msgstr "&Abrufen"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "The specified document template\n"
13525 "%1$s\n"
13526 "could not be read."
13527 msgstr ""
13528 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13529 "%1$s\n"
13530 "konnte nicht gelesen werden."
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13533 msgid "Could not read template"
13534 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13537 msgid "\\arabic{enumi}."
13538 msgstr "\\arabic{enumi}."
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13541 msgid "\\roman{enumiii}."
13542 msgstr "\\roman{enumiii}."
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13545 msgid "\\Alph{enumiv}."
13546 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13547
13548 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13549 msgid "No more insets"
13550 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13551
13552 #: src/callback.cpp:114
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "The document %1$s could not be saved.\n"
13556 "\n"
13557 "Do you want to rename the document and try again?"
13558 msgstr ""
13559 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13560 "\n"
13561 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13562
13563 #: src/callback.cpp:116
13564 msgid "Rename and save?"
13565 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13566
13567 #: src/callback.cpp:117
13568 msgid "&Rename"
13569 msgstr "&Umbenennen"
13570
13571 #: src/callback.cpp:134
13572 msgid "Choose a filename to save document as"
13573 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13574
13575 #: src/callback.cpp:218
13576 #, c-format
13577 msgid "Auto-saving %1$s"
13578 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13579
13580 #: src/callback.cpp:258
13581 msgid "Autosave failed!"
13582 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13583
13584 #: src/callback.cpp:285
13585 msgid "Autosaving current document..."
13586 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13587
13588 #: src/callback.cpp:349
13589 msgid "Select file to insert"
13590 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13591
13592 #: src/callback.cpp:368
13593 #, c-format
13594 msgid ""
13595 "Could not read the specified document\n"
13596 "%1$s\n"
13597 "due to the error: %2$s"
13598 msgstr ""
13599 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13600 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13601 "nicht gelesen werden: %2$s"
13602
13603 #: src/callback.cpp:370
13604 msgid "Could not read file"
13605 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13606
13607 #: src/callback.cpp:378
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "Could not open the specified document\n"
13611 "%1$s\n"
13612 "due to the error: %2$s"
13613 msgstr ""
13614 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13615 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13616 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13617
13618 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13619 msgid "Could not open file"
13620 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13621
13622 #: src/callback.cpp:404
13623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/callback.cpp:405
13627 msgid ""
13628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13630 "If this does not give the correct result\n"
13631 "then please change the encoding of the file\n"
13632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/callback.cpp:422
13636 msgid "Running configure..."
13637 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13638
13639 #: src/callback.cpp:431
13640 msgid "Reloading configuration..."
13641 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13642
13643 #: src/callback.cpp:436
13644 msgid "System reconfigured"
13645 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13646
13647 #: src/callback.cpp:437
13648 msgid ""
13649 "The system has been reconfigured.\n"
13650 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13651 "updated document class specifications."
13652 msgstr ""
13653 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13654 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13655 "Spezifikationen zu nutzen."
13656
13657 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13658 msgid "No debugging message"
13659 msgstr "Keine Testmeldung"
13660
13661 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13662 msgid "General information"
13663 msgstr "Allgemeine Informationen"
13664
13665 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13666 msgid "Developers' general debug messages"
13667 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13668
13669 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13670 msgid "All debugging messages"
13671 msgstr "Alle Testmeldungen"
13672
13673 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13674 #, c-format
13675 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13676 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13677
13678 #: src/debug.cpp:46
13679 msgid "Program initialisation"
13680 msgstr "Initialisierung des Programms"
13681
13682 #: src/debug.cpp:47
13683 msgid "Keyboard events handling"
13684 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13685
13686 #: src/debug.cpp:48
13687 msgid "GUI handling"
13688 msgstr "GUI-Aufbau"
13689
13690 #: src/debug.cpp:49
13691 msgid "Lyxlex grammar parser"
13692 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13693
13694 #: src/debug.cpp:50
13695 msgid "Configuration files reading"
13696 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13697
13698 #: src/debug.cpp:51
13699 msgid "Custom keyboard definition"
13700 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13701
13702 #: src/debug.cpp:52
13703 msgid "LaTeX generation/execution"
13704 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13705
13706 #: src/debug.cpp:53
13707 msgid "Math editor"
13708 msgstr "Mathe-Editor"
13709
13710 #: src/debug.cpp:54
13711 msgid "Font handling"
13712 msgstr "Schrift-Handhabung"
13713
13714 #: src/debug.cpp:55
13715 msgid "Textclass files reading"
13716 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13717
13718 #: src/debug.cpp:56
13719 msgid "Version control"
13720 msgstr "Versionskontrolle"
13721
13722 #: src/debug.cpp:57
13723 msgid "External control interface"
13724 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13725
13726 #: src/debug.cpp:58
13727 msgid "Keep *roff temporary files"
13728 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13729
13730 #: src/debug.cpp:59
13731 msgid "User commands"
13732 msgstr "Benutzerbefehle"
13733
13734 #: src/debug.cpp:60
13735 msgid "The LyX Lexxer"
13736 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13737
13738 #: src/debug.cpp:61
13739 msgid "Dependency information"
13740 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13741
13742 #: src/debug.cpp:62
13743 msgid "LyX Insets"
13744 msgstr "LyX-Einfügungen"
13745
13746 #: src/debug.cpp:63
13747 msgid "Files used by LyX"
13748 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13749
13750 #: src/debug.cpp:64
13751 msgid "Workarea events"
13752 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13753
13754 #: src/debug.cpp:65
13755 msgid "Insettext/tabular messages"
13756 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13757
13758 #: src/debug.cpp:66
13759 msgid "Graphics conversion and loading"
13760 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13761
13762 #: src/debug.cpp:67
13763 msgid "Change tracking"
13764 msgstr "Änderungsverfolgung"
13765
13766 #: src/debug.cpp:68
13767 msgid "External template/inset messages"
13768 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13769
13770 #: src/debug.cpp:69
13771 msgid "RowPainter profiling"
13772 msgstr "RowPainter-Profiling"
13773
13774 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13775 msgid " (changed)"
13776 msgstr " (geändert)"
13777
13778 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13779 msgid " (read only)"
13780 msgstr " (schreibgeschützt)"
13781
13782 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13783 msgid "Formatting document..."
13784 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13787 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13788 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13791 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13792 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13795 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13796 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13799 msgid ""
13800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13801 "1995-2006 LyX Team"
13802 msgstr ""
13803 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13804 "1995-2006 LyX-Team"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13807 msgid ""
13808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13811 "any later version."
13812 msgstr ""
13813 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13814 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13815 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13816 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13819 msgid ""
13820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13827 msgstr ""
13828 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13829 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13830 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13831 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13832 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13833 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13834 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13835 "USA."
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13838 msgid "LyX Version "
13839 msgstr "LyX Version "
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13842 msgid "Library directory: "
13843 msgstr "Systemverzeichnis: "
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13846 msgid "User directory: "
13847 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13851 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13854 msgid "Select a BibTeX database to add"
13855 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13859 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13862 msgid "Select a BibTeX style"
13863 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13866 msgid "No frame drawn"
13867 msgstr "Kein Rahmen"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13870 msgid "Rectangular box"
13871 msgstr "Rechteckige Box"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13874 msgid "Oval box, thin"
13875 msgstr "Ovale Box, dünn"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13878 msgid "Oval box, thick"
13879 msgstr "Ovale Box, dick"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13882 msgid "Shadow box"
13883 msgstr "Schattierte Box"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13886 msgid "Double box"
13887 msgstr "Doppelte Box"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13890 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13891 msgid "Depth"
13892 msgstr "Tiefe"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13895 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13896 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13897 msgid "Total Height"
13898 msgstr "Gesamthöhe"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13901 #, c-format
13902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13903 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13906 msgid "Select external file"
13907 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13911 msgid "Top left"
13912 msgstr "Oben links"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgid "Bottom left"
13917 msgstr "Unten links"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13921 msgid "Baseline left"
13922 msgstr "Grundlinie links"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13926 msgid "Top center"
13927 msgstr "Oben zentriert"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgid "Bottom center"
13932 msgstr "Unten zentriert"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13936 msgid "Baseline center"
13937 msgstr "Grundlinie zentriert"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13941 msgid "Top right"
13942 msgstr "Oben rechts"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgid "Bottom right"
13947 msgstr "Unten rechts"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13951 msgid "Baseline right"
13952 msgstr "Grundlinie rechts"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13955 msgid "Select graphics file"
13956 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13959 msgid "Clipart|#C#c"
13960 msgstr "Clipart|#C#c"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13963 msgid "Select document to include"
13964 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13968 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13971 msgid "LaTeX Log"
13972 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13975 msgid "Literate Programming Build Log"
13976 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13979 msgid "lyx2lyx Error Log"
13980 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13983 msgid "Version Control Log"
13984 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13987 msgid "No LaTeX log file found."
13988 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13991 msgid "No literate programming build log file found."
13992 msgstr ""
13993 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13996 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13997 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14000 msgid "No version control log file found."
14001 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14004 msgid "Choose bind file"
14005 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14008 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14009 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14012 msgid "Choose UI file"
14013 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14016 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14017 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14020 msgid "Choose keyboard map"
14021 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14024 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14025 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14029 msgid "Choose personal dictionary"
14030 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14033 msgid "*.pws"
14034 msgstr "*.pws"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14037 msgid "*.ispell"
14038 msgstr "*.ispell"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14041 msgid "Print to file"
14042 msgstr "Ausgabe in Datei"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14045 msgid "PostScript files (*.ps)"
14046 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14049 msgid "Spellchecker error"
14050 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14053 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14057 msgid ""
14058 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14059 "Maybe it has been killed."
14060 msgstr ""
14061 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14062 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14065 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14066 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14069 msgid "The spellchecker has failed"
14070 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14073 #, c-format
14074 msgid "%1$d words checked."
14075 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14078 msgid "One word checked."
14079 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14082 msgid "Spelling check completed"
14083 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14086 msgid "Table of Contents"
14087 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14090 #, c-format
14091 msgid "%1$s and %2$s"
14092 msgstr "%1$s und %2$s"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14095 #, c-format
14096 msgid "%1$s et al."
14097 msgstr "%1$s et al."
14098
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14100 msgid "No year"
14101 msgstr "Kein Jahr"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14104 msgid "before"
14105 msgstr "davor"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14114 msgid "No change"
14115 msgstr "Keine Änderung"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14124 msgid "Reset"
14125 msgstr "Zurücksetzen"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14128 msgid "Small Caps"
14129 msgstr "Kapitälchen"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14132 msgid "Emph"
14133 msgstr "Hervorgehoben"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14136 msgid "Underbar"
14137 msgstr "Unterstrichen"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14140 msgid "Noun"
14141 msgstr "Eigenname"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14144 msgid "No color"
14145 msgstr "Keine Farbe"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14148 msgid "Black"
14149 msgstr "Schwarz"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14152 msgid "White"
14153 msgstr "Weiß"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14156 msgid "Red"
14157 msgstr "Rot"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14160 msgid "Green"
14161 msgstr "Grün"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14164 msgid "Blue"
14165 msgstr "Blau"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14168 msgid "Cyan"
14169 msgstr "Türkis"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14172 msgid "Magenta"
14173 msgstr "Purpurrot"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14176 msgid "Yellow"
14177 msgstr "Gelb"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14180 msgid "System files|#S#s"
14181 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14184 msgid "User files|#U#u"
14185 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14188 msgid "Could not update TeX information"
14189 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14192 #, c-format
14193 msgid "The script `%s' failed."
14194 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14195
14196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14197 msgid "Maths"
14198 msgstr "Mathe"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14201 msgid "Dings 1"
14202 msgstr "Dings 1"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14205 msgid "Dings 2"
14206 msgstr "Dings 2"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14209 msgid "Dings 3"
14210 msgstr "Dings 3"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14213 msgid "Dings 4"
14214 msgstr "Dings 4"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14217 msgid "Index Entry"
14218 msgstr "Stichwort"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14221 msgid "Label"
14222 msgstr "Marke"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14225 msgid "LaTeX Source"
14226 msgstr "LaTeX-Quelle"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Outline"
14231 msgstr "Gliederung|G"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14234 msgid "Directories"
14235 msgstr "Verzeichnisse"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14238 msgid "Small-sized icons"
14239 msgstr "Kleine Symbole"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14242 msgid "Normal-sized icons"
14243 msgstr "Normale Symbole"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14246 msgid "Big-sized icons"
14247 msgstr "Große Symbole"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14250 msgid "LyX"
14251 msgstr "LyX"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14254 msgid "unknown version"
14255 msgstr "unbekannte Version"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Box-Einstellungen"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14274 msgid "Branch"
14275 msgstr "Zweig"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14278 msgid "Activated"
14279 msgstr "Aktiviert"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14283 msgid "Yes"
14284 msgstr "Ja"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14287 msgid "No"
14288 msgstr "Nein"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Change by %1$s\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300 "Änderung durch %1$s\n"
14301 "\n"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14304 #, c-format
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14309 msgid "Text Style"
14310 msgstr "Textstil"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Vorheriger Befehl"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Nächster Befehl"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14322 msgstr "big"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14326 msgstr "Big"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14330 msgstr "bigg"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14334 msgstr "Bigg"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14346 msgid "(None)"
14347 msgstr "(Kein)"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14350 msgid "Variable"
14351 msgstr "Variabel"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14362 msgid "AE (Almost European)"
14363 msgstr "AE (Almost European)"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14370 msgid "Palatino"
14371 msgstr "Palatino"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14382 msgid "Bookman"
14383 msgstr "Bookman"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14386 msgid "Utopia"
14387 msgstr "Utopia"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14390 msgid "Bera Serif"
14391 msgstr "Bera Serif"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14410 msgid "Helvetica"
14411 msgstr "Helvetica"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14418 msgid "Bera Sans"
14419 msgstr "Bera Sans"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14422 msgid "CM Bright"
14423 msgstr "CM Bright"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14434 msgid "Courier"
14435 msgstr "Courier"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14438 msgid "Bera Mono"
14439 msgstr "Bera Mono"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14442 msgid "LuxiMono"
14443 msgstr "LuxiMono"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14450 msgid ""
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14455 msgid "Length"
14456 msgstr "Länge"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14460 msgid " (not installed)"
14461 msgstr " (nicht installiert)"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14465 msgid "default"
14466 msgstr "Standard"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14469 msgid "10"
14470 msgstr "10"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14473 msgid "11"
14474 msgstr "11"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14477 msgid "12"
14478 msgstr "12"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14481 msgid "empty"
14482 msgstr "leer"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14485 msgid "plain"
14486 msgstr "einfach"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14489 msgid "headings"
14490 msgstr "mit Überschriften"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14493 msgid "fancy"
14494 msgstr "ausgefallen"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14497 msgid "B3"
14498 msgstr "B3"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14501 msgid "B4"
14502 msgstr "B4"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14505 msgid "LaTeX default"
14506 msgstr "LaTeX-Standard"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14509 msgid "``text''"
14510 msgstr "``Text''"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14513 msgid "''text''"
14514 msgstr "''Text''"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14517 msgid ",,text``"
14518 msgstr ",,Text``"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14521 msgid ",,text''"
14522 msgstr ",,Text''"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14525 msgid "<<text>>"
14526 msgstr "«Text»"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14529 msgid ">>text<<"
14530 msgstr "»Text«"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14533 msgid "Numbered"
14534 msgstr "Nummeriert"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14537 msgid "Appears in TOC"
14538 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14541 msgid "Author-year"
14542 msgstr " Autor-Jahr"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14545 msgid "Numerical"
14546 msgstr "Nummerisch"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14549 #, c-format
14550 msgid "Unavailable: %1$s"
14551 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14554 msgid "Document Class"
14555 msgstr "Dokumentklasse"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14558 msgid "Text Layout"
14559 msgstr "Textformat"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14562 msgid "Page Layout"
14563 msgstr "Seitenformat"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14566 msgid "Page Margins"
14567 msgstr "Seitenränder"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14570 msgid "Numbering & TOC"
14571 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14574 msgid "Math Options"
14575 msgstr "Mathe-Optionen"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14578 msgid "Float Placement"
14579 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14582 msgid "Bullets"
14583 msgstr "Auflistungszeichen"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14586 msgid "Branches"
14587 msgstr "Zweige"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14590 msgid "LaTeX Preamble"
14591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14594 msgid "Document Settings"
14595 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14598 msgid "TeX Code Settings"
14599 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14602 msgid "External Material"
14603 msgstr "Externes Material"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14606 msgid "Scale%"
14607 msgstr "Größe%"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14610 msgid "Float Settings"
14611 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14614 msgid "Graphics"
14615 msgstr "Grafik"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14618 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14619 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14620 msgid ""
14621 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14625 msgid "Child Document"
14626 msgstr "Unterdokument"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14629 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14633 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14637 msgid "No language"
14638 msgstr "Keine Sprache"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14641 #, fuzzy
14642 msgid "common"
14643 msgstr "Kommentar"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14646 #, fuzzy
14647 msgid "primitive"
14648 msgstr "prime"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14651 #, fuzzy
14652 msgid "No dialect"
14653 msgstr "Kein Bild"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Program Listing Settings"
14658 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Mathe-Matrix"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14670 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14673 msgid ""
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14676 "\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14679 msgstr ""
14680 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14681 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14682 "Liste oder Beschreibung.\n"
14683 "\n"
14684 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14685 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14688 msgid "Paragraph Settings"
14689 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14692 msgid "Look and feel"
14693 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14696 msgid "Language settings"
14697 msgstr "Spracheinstellungen"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14700 msgid "Outputs"
14701 msgstr "Ausgaben"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14704 msgid "Plain text"
14705 msgstr "Einfacher Text"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14708 msgid "Date format"
14709 msgstr "Datumsformat"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14712 msgid "Keyboard"
14713 msgstr "Tastatur"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14716 msgid "Screen fonts"
14717 msgstr "Bildschirmschriften"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14720 msgid "Colors"
14721 msgstr "Farben"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14724 msgid "Paths"
14725 msgstr "Pfade"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14728 msgid "Select a document templates directory"
14729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14732 msgid "Select a temporary directory"
14733 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14736 msgid "Select a backups directory"
14737 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14740 msgid "Select a document directory"
14741 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14745 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14748 msgid "Spellchecker"
14749 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14752 msgid "ispell"
14753 msgstr "ispell"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14756 msgid "aspell"
14757 msgstr "aspell"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14760 msgid "hspell"
14761 msgstr "hspell"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14764 msgid "pspell (library)"
14765 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14768 msgid "aspell (library)"
14769 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14772 msgid "Converters"
14773 msgstr "Konverter"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14776 msgid "Copiers"
14777 msgstr "Kopierer"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14780 msgid "File formats"
14781 msgstr "Dateiformate"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14784 msgid "Format in use"
14785 msgstr "Format wird verwendet"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14789 msgstr ""
14790 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14791 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14794 msgid "Printer"
14795 msgstr "Drucker"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14798 msgid "User interface"
14799 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14802 msgid "Identity"
14803 msgstr "Identität"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14806 msgid "Preferences"
14807 msgstr "Einstellungen"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14810 msgid "Print Document"
14811 msgstr "Dokument drucken"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14814 msgid "Cross-reference"
14815 msgstr "Querverweis"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14818 msgid "&Go Back"
14819 msgstr "&Gehe zurück"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14822 msgid "Jump back"
14823 msgstr "Springe zurück"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14826 msgid "Jump to label"
14827 msgstr "Springe zur Marke"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14830 msgid "Find and Replace"
14831 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14834 msgid "Send Document to Command"
14835 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14838 msgid "Show File"
14839 msgstr "Zeige Datei"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14842 msgid "Table Settings"
14843 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14846 msgid "Insert Table"
14847 msgstr "Tabelle einfügen"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14850 msgid "TeX Information"
14851 msgstr "TeX-Informationen"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14854 msgid "Vertical Space Settings"
14855 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14858 msgid "Text Wrap Settings"
14859 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14862 msgid "space"
14863 msgstr "Leerzeichen"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14866 msgid "Invalid filename"
14867 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14870 msgid ""
14871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14872 "characters:\n"
14873 msgstr ""
14874 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14875 "Zeichen enthalten:\n"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14878 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14879 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14880 #, c-format
14881 msgid "LyX: %1$s"
14882 msgstr "LyX: %1$s"
14883
14884 #: src/insets/Inset.cpp:268
14885 msgid "Opened inset"
14886 msgstr "Einfügung geöffnet"
14887
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14890 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14891
14892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14893 msgid "Export Warning!"
14894 msgstr "Export-Warnung!"
14895
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14897 msgid ""
14898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14899 "BibTeX will be unable to find them."
14900 msgstr ""
14901 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14902 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14903
14904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14905 msgid ""
14906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14907 "BibTeX will be unable to find it."
14908 msgstr ""
14909 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14910 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14911
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14913 msgid "Boxed"
14914 msgstr "Gerahmt"
14915
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14917 msgid "Frameless"
14918 msgstr "Rahmenlos"
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14921 msgid "ovalbox"
14922 msgstr "Ovale Box, dünn"
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14925 msgid "Ovalbox"
14926 msgstr "Ovale Box, dick"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14929 msgid "Shadowbox"
14930 msgstr "Schattierte Box"
14931
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14933 msgid "Doublebox"
14934 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14935
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14937 msgid "Opened Box Inset"
14938 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14939
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14941 msgid "Opened Branch Inset"
14942 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14943
14944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14945 msgid "Branch: "
14946 msgstr "Zweig: "
14947
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14949 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14950 msgid "Undef: "
14951 msgstr "Undef.: "
14952
14953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14954 msgid "branch"
14955 msgstr "Zweig"
14956
14957 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14958 msgid "Opened Caption Inset"
14959 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14960
14961 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14962 msgid "Senseless!!! "
14963 msgstr "Sinnlos!!! "
14964
14965 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14966 msgid "Opened CharStyle Inset"
14967 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14968
14969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14970 msgid "LaTeX Command: "
14971 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14972
14973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14974 msgid "Unknown inset name: "
14975 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14976
14977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14978 msgid "Inset Command: "
14979 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14980
14981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14982 msgid "Unknown parameter name: "
14983 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14984
14985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14987 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14988
14989 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14990 msgid "Opened ERT Inset"
14991 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14992
14993 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14994 msgid "ERT"
14995 msgstr "ERT"
14996
14997 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14998 msgid "Opened Environment Inset: "
14999 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15000
15001 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15002 #, c-format
15003 msgid "External template %1$s is not installed"
15004 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15005
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15008 msgid "float: "
15009 msgstr "Gleitobjekt: "
15010
15011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15012 msgid "Opened Float Inset"
15013 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15014
15015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15016 msgid "float"
15017 msgstr "Gleitobjekt"
15018
15019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15020 msgid " (sideways)"
15021 msgstr " (seitwärts)"
15022
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15024 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15025 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15026
15027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15028 #, c-format
15029 msgid "List of %1$s"
15030 msgstr "Liste der %1$s"
15031
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15033 msgid "foot"
15034 msgstr "Fußnote"
15035
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15037 msgid "Opened Footnote Inset"
15038 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15039
15040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15041 msgid "footnote"
15042 msgstr "Fußnote"
15043
15044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Could not copy the file\n"
15048 "%1$s\n"
15049 "into the temporary directory."
15050 msgstr ""
15051 "Die Datei\n"
15052 "%1$s\n"
15053 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15054
15055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15056 #, c-format
15057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15058 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15059
15060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15061 #, c-format
15062 msgid "Graphics file: %1$s"
15063 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15064
15065 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15066 msgid "Horizontal Fill"
15067 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15068
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15070 msgid "Verbatim Input"
15071 msgstr "Unformatiert"
15072
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15074 msgid "Verbatim Input*"
15075 msgstr "Unformatiert*"
15076
15077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Program Listing "
15080 msgstr "Initialisierung des Programms"
15081
15082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15083 msgid "Recursive input"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15087 #, c-format
15088 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "Included file `%1$s'\n"
15095 "has textclass `%2$s'\n"
15096 "while parent file has textclass `%3$s'."
15097 msgstr ""
15098 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15099 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15100 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15101
15102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15103 msgid "Different textclasses"
15104 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15105
15106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15107 msgid "Idx"
15108 msgstr "Stichwort"
15109
15110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15111 msgid "Index"
15112 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15113
15114 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Opened Listing Inset"
15117 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15120 msgid "A value is expected."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15129 msgid "Unbalanced braces!"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15133 msgid "Please specify true or false."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15137 msgid "Only true or false is allowed."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15141 msgid "Please specify an integer value."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15145 msgid "An integer is expected."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15149 msgid "Please specify a latex length expression."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15153 msgid "Invalid latex length expression."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15157 #, c-format
15158 msgid "Please specify one of %1$s."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15162 #, c-format
15163 msgid "Try one of %1$s."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15167 #, c-format
15168 msgid "I guess you mean %1$s."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15172 #, c-format
15173 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15177 #, c-format
15178 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15182 msgid ""
15183 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15187 msgid ""
15188 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15189 "trblTRBL"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15193 msgid ""
15194 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15195 "right, bottom left and top left corner."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15199 msgid "Enter something like \\color{white}"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15203 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15207 msgid "auto, last or a number"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15211 msgid ""
15212 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15213 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15217 msgid ""
15218 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15219 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15223 #, c-format
15224 msgid "Parameter %1$s: "
15225 msgstr "Parameter: %1$s: "
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15232 #, fuzzy, c-format
15233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15234 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15239 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15240
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15242 #, c-format
15243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15247 #, c-format
15248 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15252 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15253 msgid "margin"
15254 msgstr "Rand"
15255
15256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15258 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15259
15260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15261 msgid "Nom"
15262 msgstr "Nom"
15263
15264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15265 msgid "Nomenclature"
15266 msgstr "Nomenklatur"
15267
15268 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15269 msgid "Comment"
15270 msgstr "Kommentar"
15271
15272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15273 msgid "Greyed out"
15274 msgstr "Grauschrift"
15275
15276 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15277 msgid "Framed"
15278 msgstr "Eingerahmt"
15279
15280 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15281 msgid "Shaded"
15282 msgstr "Schattiert"
15283
15284 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15285 msgid "Opened Note Inset"
15286 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15287
15288 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15289 msgid "opt"
15290 msgstr "Opt"
15291
15292 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15293 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15294 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15295
15296 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15297 msgid "Clear Page"
15298 msgstr "Seite leeren"
15299
15300 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15301 msgid "Clear Double Page"
15302 msgstr "Doppelseite leeren"
15303
15304 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15305 msgid "Ref: "
15306 msgstr "Querverweis: "
15307
15308 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15309 msgid "Equation"
15310 msgstr "Gleichung"
15311
15312 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15313 msgid "EqRef: "
15314 msgstr "(Querverweis): "
15315
15316 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15317 msgid "Page Number"
15318 msgstr "Seitennummer"
15319
15320 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15321 msgid "Page: "
15322 msgstr "Seite: "
15323
15324 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15325 msgid "Textual Page Number"
15326 msgstr "Seitennummer in Textform"
15327
15328 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15329 msgid "TextPage: "
15330 msgstr "TextSeite: "
15331
15332 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15333 msgid "Standard+Textual Page"
15334 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15335
15336 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15337 msgid "Ref+Text: "
15338 msgstr "Querverweis+Text: "
15339
15340 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15341 msgid "PrettyRef"
15342 msgstr "PrettyRef"
15343
15344 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15345 msgid "FormatRef: "
15346 msgstr "Formatiert: "
15347
15348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15349 msgid "Unknown TOC type"
15350 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15351
15352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15353 msgid "Opened table"
15354 msgstr "Tabelle geöffnet"
15355
15356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15357 msgid "Error setting multicolumn"
15358 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15359
15360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15361 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15362 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15363
15364 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15365 msgid "Opened Text Inset"
15366 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15367
15368 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15369 msgid "Url: "
15370 msgstr "URL: "
15371
15372 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15373 msgid "HtmlUrl: "
15374 msgstr "HTML-URL: "
15375
15376 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15377 msgid "Vertical Space"
15378 msgstr "Vertikaler Abstand"
15379
15380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15381 msgid "wrap: "
15382 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15383
15384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15385 msgid "Opened Wrap Inset"
15386 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15387
15388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15389 msgid "wrap"
15390 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15391
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15393 msgid "Not shown."
15394 msgstr "Nicht angezeigt."
15395
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15397 msgid "Loading..."
15398 msgstr "Lade..."
15399
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15401 msgid "Converting to loadable format..."
15402 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15403
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15406 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15407
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15409 msgid "Scaling etc..."
15410 msgstr "Skaliere etc..."
15411
15412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15413 msgid "Ready to display"
15414 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15415
15416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15417 msgid "No file found!"
15418 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15419
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15421 msgid "Error converting to loadable format"
15422 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15423
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15425 msgid "Error loading file into memory"
15426 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15427
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15429 msgid "Error generating the pixmap"
15430 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15431
15432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15433 msgid "No image"
15434 msgstr "Kein Bild"
15435
15436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15437 msgid "Preview loading"
15438 msgstr "Laden der Vorschau"
15439
15440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15441 msgid "Preview ready"
15442 msgstr "Vorschau bereit"
15443
15444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15445 msgid "Preview failed"
15446 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15447
15448 #: src/lengthcommon.cpp:37
15449 msgid "sp"
15450 msgstr "sp"
15451
15452 #: src/lengthcommon.cpp:37
15453 msgid "pt"
15454 msgstr "pt"
15455
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15457 msgid "bp"
15458 msgstr "bp"
15459
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15461 msgid "dd"
15462 msgstr "dd"
15463
15464 #: src/lengthcommon.cpp:37
15465 msgid "mm"
15466 msgstr "mm"
15467
15468 #: src/lengthcommon.cpp:37
15469 msgid "pc"
15470 msgstr "pc"
15471
15472 #: src/lengthcommon.cpp:38
15473 msgid "cm"
15474 msgstr "cm"
15475
15476 #: src/lengthcommon.cpp:38
15477 msgid "ex"
15478 msgstr "ex"
15479
15480 #: src/lengthcommon.cpp:38
15481 msgid "em"
15482 msgstr "em"
15483
15484 #: src/lengthcommon.cpp:39
15485 msgid "Text Width %"
15486 msgstr "Textbreite %"
15487
15488 #: src/lengthcommon.cpp:39
15489 msgid "Column Width %"
15490 msgstr "Spaltenbreite %"
15491
15492 #: src/lengthcommon.cpp:39
15493 msgid "Page Width %"
15494 msgstr "Seitenbreite %"
15495
15496 #: src/lengthcommon.cpp:39
15497 msgid "Line Width %"
15498 msgstr "Zeilenbreite %"
15499
15500 #: src/lengthcommon.cpp:40
15501 msgid "Text Height %"
15502 msgstr "Texthöhe %"
15503
15504 #: src/lengthcommon.cpp:40
15505 msgid "Page Height %"
15506 msgstr "Seitenhöhe %"
15507
15508 #: src/lyxfind.cpp:136
15509 msgid "Search error"
15510 msgstr "Fehler beim Suchen"
15511
15512 #: src/lyxfind.cpp:137
15513 msgid "Search string is empty"
15514 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15515
15516 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15517 msgid "String not found!"
15518 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15519
15520 #: src/lyxfind.cpp:323
15521 msgid "String has been replaced."
15522 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15523
15524 #: src/lyxfind.cpp:326
15525 msgid " strings have been replaced."
15526 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15527
15528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15530 #, c-format
15531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15532 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15533
15534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15535 #, c-format
15536 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15537 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15538
15539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15540 msgid "Only one row"
15541 msgstr "Nur eine Zeile"
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15544 msgid "Only one column"
15545 msgstr "Nur eine Spalte"
15546
15547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15548 msgid "No hline to delete"
15549 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15552 msgid "No vline to delete"
15553 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15556 #, c-format
15557 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15558 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15559
15560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15561 msgid "No number"
15562 msgstr "Keine Nummer"
15563
15564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15565 msgid "Number"
15566 msgstr "Nummer"
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15569 #, c-format
15570 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15571 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15574 #, c-format
15575 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15576 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15577
15578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15579 #, c-format
15580 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15581 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15582
15583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15584 msgid "create new math text environment ($...$)"
15585 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15588 msgid "entered math text mode (textrm)"
15589 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15590
15591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15592 #, c-format
15593 msgid " Macro: %1$s: "
15594 msgstr " Makro: %1$s: "
15595
15596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15597 msgid "math macro"
15598 msgstr "Mathe-Makro"
15599
15600 #: src/output.cpp:39
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Could not open the specified document\n"
15604 "%1$s."
15605 msgstr ""
15606 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15607 "konnte nicht geöffnet werden."
15608
15609 #: src/output_plaintext.cpp:148
15610 msgid "Abstract: "
15611 msgstr "Zusammenfassung: "
15612
15613 #: src/output_plaintext.cpp:160
15614 msgid "References: "
15615 msgstr "Referenzen: "
15616
15617 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15618 msgid "All files (*)"
15619 msgstr "Alle Dateien (*)"
15620
15621 #: src/support/Package.cpp.in:448
15622 msgid "LyX binary not found"
15623 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15624
15625 #: src/support/Package.cpp.in:449
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15629 msgstr ""
15630 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15631 "werden"
15632
15633 #: src/support/Package.cpp.in:569
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15637 "\t%1$s\n"
15638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15639 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15640 msgstr ""
15641 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15642 "\t%1$s\n"
15643 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15644 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15645 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15646
15647 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15648 msgid "File not found"
15649 msgstr "Datei nicht gefunden"
15650
15651 #: src/support/Package.cpp.in:655
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Invalid %1$s switch.\n"
15655 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15656 msgstr ""
15657 "Ungültige Option %1$s.\n"
15658 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15659
15660 #: src/support/Package.cpp.in:682
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15664 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15665 msgstr ""
15666 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15667 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15668
15669 #: src/support/Package.cpp.in:707
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15673 "%2$s is not a directory."
15674 msgstr ""
15675 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15676 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15677
15678 #: src/support/Package.cpp.in:709
15679 msgid "Directory not found"
15680 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15681
15682 #: src/support/os_win32.cpp:335
15683 msgid "System file not found"
15684 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15685
15686 #: src/support/os_win32.cpp:336
15687 msgid ""
15688 "Unable to load shfolder.dll\n"
15689 "Please install."
15690 msgstr ""
15691 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15692 "Bitte installieren."
15693
15694 #: src/support/os_win32.cpp:341
15695 msgid "System function not found"
15696 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15697
15698 #: src/support/os_win32.cpp:342
15699 msgid ""
15700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15701 "Don't know how to proceed. Sorry."
15702 msgstr ""
15703 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15704 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15705
15706 #: src/support/userinfo.cpp:44
15707 msgid "Unknown user"
15708 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15709
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "Listings"
15712 #~ msgstr "Liste"
15713
15714 #~ msgid "Toc"
15715 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "OK"
15719 #~ msgstr "&OK"
15720
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Upper"
15723 #~ msgstr "perp"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "theorem"
15727 #~ msgstr "Theorem"
15728
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Number style"
15731 #~ msgstr "Aufzählung"
15732
15733 #~ msgid "Error closing file"
15734 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15735
15736 #~ msgid ""
15737 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15738 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15739 #~ "chosen encoding.\n"
15740 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15741 #~ msgstr ""
15742 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15743 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15744 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15745 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15746
15747 #~ msgid "Corollary.  "
15748 #~ msgstr "Korollar.  "
15749
15750 #, fuzzy
15751 #~ msgid "Basic style"
15752 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15753
15754 #, fuzzy
15755 #~ msgid "&Caption"
15756 #~ msgstr "Legende"
15757
15758 #, fuzzy
15759 #~ msgid "&Label"
15760 #~ msgstr "&Marke:"