1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
8 # advanced -> erweitert(e)
9 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
11 # browse -> durchsuchen
14 # display -> Anzeige/anzeigen
15 # extension -> (Datei-)endung
16 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
18 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
19 # inline -> eingebettet
24 # Miscellaneous -> Verschiedenes
27 # restore -> zurücksetzen
28 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
29 # setting -> Einstellung
31 # show -> anzeigen / zeige ...
36 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
37 "POT-Creation-Date: 2003-01-14 02:14+0100\n"
38 "PO-Revision-Date: 2002-01-14 03:00+0100\n"
39 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
40 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
62 msgstr "Schlüssel:|#S"
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
91 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
93 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
124 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
126 msgstr "Abbrechen|^["
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
132 msgstr "Aktualisieren|#A"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
136 msgstr "Datenbank:|#D"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
150 msgstr "Durchsuchen...|#D"
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
153 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
154 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
163 msgstr "Durchsuchen...|#r"
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
188 msgstr "Übernehmen|#b"
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
203 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
210 msgstr "Schließen|^[^M"
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
214 msgstr "Aktualisieren|#A"
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
234 msgstr "Diverses:|#D"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
238 msgstr "Abbrechen|#N^["
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
245 msgid "Toggle on all these|#T"
246 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
254 msgid "These are never toggled"
255 msgstr "Kein Umschalten"
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
258 msgid "These are always toggled"
259 msgstr "Immer Umschalten"
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
262 msgid "Inset keys:|#I"
263 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
266 msgid "Bibliography keys:|#k"
267 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
271 msgstr "Informationen:"
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
292 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
297 msgid "Regular Expression|#x"
298 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
302 msgid "Case sensitive|#C"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
309 msgstr "Rückwärts|#c"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
316 msgid "Full author list|#F"
317 msgstr "Alle Autoren|#A"
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
320 msgid "Force upper case|#u"
321 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
324 msgid "Text before:|#b"
325 msgstr "Text zuvor:|#z"
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
328 msgid "Text after:|#T"
329 msgstr "Text danach:|#d"
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
332 msgid "Save as Document Defaults|#v"
333 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
336 msgid "Use Class Defaults|#C"
337 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
357 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
359 msgstr "Orientierung"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
363 msgstr "Hochformat|#H"
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
367 msgstr "Querformat|#Q"
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
376 msgid "Custom sizes|#M"
377 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
380 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
381 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
400 msgid "Headheight:|#H"
401 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
405 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
409 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
416 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
418 msgstr "Absatztrennung"
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
427 msgstr "Schriften:|#c"
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
430 msgid "Font Size:|#O"
431 msgstr "Schriftgröße:|#g"
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
438 msgid "Page style:|#P"
439 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
446 msgid "Extra Options:|#X"
447 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
450 msgid "Default Skip:|#u"
451 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
455 msgstr "Einseitig|#i"
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
459 msgstr "Zweiseitig|#w"
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
463 msgstr "1-spaltig|#1"
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
467 msgstr "2-spaltig|#2"
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
479 msgstr "Anführungszeichen"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
483 msgstr "Kodierung:|#K"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
502 msgid "Float Placement:|#L"
503 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
506 msgid "Section number depth:"
507 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
510 msgid "Table of contents depth:"
511 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
514 msgid "PS Driver:|#S"
515 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
518 msgid "Use AMS Math|#M"
519 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
522 msgid "Use Natbib|#N"
523 msgstr "Natbib verwenden|#N"
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
526 msgid "Citation style:|#i"
527 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
531 msgstr "Aufzählungsebene"
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
593 msgstr "Geschlossen|#e"
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
596 msgid "Inlined View|#I"
597 msgstr "Eingebettet|#i"
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
610 msgid "Parameters|#P"
611 msgstr "Parameter|#P"
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
615 msgstr "Datei editieren|#e"
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
618 msgid "View result|#V"
619 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
622 msgid "Update result|#U"
623 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
627 msgstr "Abbrechen|#C^["
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
630 msgid "Directory:|#D"
631 msgstr "Verzeichnis:|#V"
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
639 msgstr "Dateiname:|#D"
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
644 msgstr "Neu lesen|#N"
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
648 msgstr "Hauptverz.|#H"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
652 msgstr "Benutzer1|#1"
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
656 msgstr "Benutzer2|#2"
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
664 msgid "Page of floats|#P"
665 msgstr "Seite mit Floats|#S"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
668 msgid "Bottom of the page|#B"
669 msgstr "Ende der Seite|#E"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
672 msgid "Top of the page|#T"
673 msgstr "Anfang der Seite|#A"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
676 msgid "Here, if possible|#r"
677 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
680 msgid "Span columns|#S"
681 msgstr "Spalten überspannen|#S"
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
684 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
685 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
688 msgid "Alternatives|#l"
689 msgstr "Alternativen|#A"
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
692 msgid "Here, definitely!|#H"
693 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
696 msgid "Document default|#D"
697 msgstr "Dokument-Standard|#D"
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
700 msgid "Forked child processes|#F"
701 msgstr "Unterprozesse|#U"
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
704 msgid "Kill processes|#K"
705 msgstr "Prozesse beenden|#b"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
729 msgid "Draft mode|#a"
730 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
733 msgid "Do not unzip|#u"
734 msgstr "Nicht entpacken|#i"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
745 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
746 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
763 msgstr "Rechts oben|#R"
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
766 msgid "Left bottom|#L"
767 msgstr "Links unten|#L"
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
779 msgstr "Einheiten|#E"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
782 msgid "Clip to bounding box|#C"
783 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
786 msgid "Get from file|#G"
787 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
795 msgid "LaTeX options|#L"
796 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
804 msgstr "Drehpunkt|#D"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
808 msgstr "Teilabbildung|#T"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
819 msgid "File name:|#F"
820 msgstr "Dateiname:|#D"
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
823 msgid "Visible space|#s"
824 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
828 msgstr "Unformatiert|#U"
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
832 msgstr "'input' verwenden|#i"
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
835 msgid "Use include|#U"
836 msgstr "'include' verwenden|#v"
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
844 msgstr "Stichwort|#S"
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
880 msgid "Vertical align|#V"
881 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
884 msgid "Horizontal align|#H"
885 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
895 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
926 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
935 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
952 msgid "Neg Medium|#E"
953 msgstr "Neg Mittel|#E"
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
957 msgstr "Neg Breit|#r"
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
964 msgid "2Quadratin|#2"
965 msgstr "2Quadratin|#2"
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
969 msgstr "Quadratin|#Q"
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
980 #: src/frontends/controllers/character.C:47
981 #: src/frontends/controllers/character.C:73
982 #: src/frontends/controllers/character.C:107
983 #: src/frontends/controllers/character.C:173
984 #: src/frontends/controllers/character.C:203
985 #: src/frontends/controllers/character.C:257
986 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
988 msgstr "Zurücksetzen"
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1002 msgstr "Ausrichtung"
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1037 msgid "Page break|#g"
1038 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1041 msgid "Page break|#b"
1042 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1045 msgid "Vertical space:|#V"
1046 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1050 msgstr "Bewahren|#w"
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1053 msgid "Vertical space:|#e"
1054 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1058 msgstr "Bewahren|#h"
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1061 msgid "Line spacing:|#s"
1062 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1065 msgid "Maximum label width:|#M"
1066 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1069 msgid "No Indent|#d"
1070 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1083 msgstr "Blocksatz|#B"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1087 msgstr "Zentriert|#Z"
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1094 msgid "Scale & Resolution"
1095 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1099 msgstr "Verwendete Schriften"
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1106 msgid "Sans Serif|#S"
1107 msgstr "Serifenfrei|#S"
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1110 msgid "Typewriter|#T"
1111 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1115 msgstr "Kodierung|#K"
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1118 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1119 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1124 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1127 msgid "Screen DPI|#D"
1128 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1131 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1181 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1182 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1185 msgid "Normal Font|#N"
1186 msgstr "Normale Schrift|#N"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1189 msgid "Bold Font|#B"
1190 msgstr "Fettschrift|#F"
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1193 msgid "Popup Encoding|#P"
1194 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1197 msgid "Layout & Bindings"
1198 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1201 msgid "User Interface file|#U"
1202 msgstr "GUI-Datei|#G"
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1205 msgid "Bind file|#f"
1206 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1210 msgid "Browse...|#w"
1211 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1214 msgid "LyX objects|#L"
1215 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1262 msgid "Auto region delete|#A"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1266 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1267 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1270 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1274 msgid "Wheel mouse jump"
1275 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1278 msgid "Autosave interval"
1279 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1282 msgid "Instant Preview|#P"
1283 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1286 msgid "Graphics display|#G"
1287 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1290 msgid "Spell command|#S"
1291 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1294 msgid "Use alternative language|#a"
1295 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1298 msgid "Use escape characters|#e"
1299 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1302 msgid "Use personal dictionary|#d"
1303 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1306 msgid "Accept compound words|#w"
1307 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1311 msgid "Use input encoding|#i"
1312 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1315 msgid "Advanced Options"
1316 msgstr "Erweiterte Optionen"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1321 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1324 msgid "Language Options"
1325 msgstr "Sprach-Optionen"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1334 msgid "Default language|#l"
1335 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1353 msgid "Browse...|#o"
1354 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1357 msgid "RtL support|#R"
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1362 msgid "Auto begin|#b"
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1366 msgid "Use babel|#U"
1367 msgstr "Babel verw.|#B"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1371 msgid "Mark foreign|#M"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1375 msgid "Auto finish|#f"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1383 msgid "Command start|#s"
1384 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1387 msgid "Command end|#e"
1388 msgstr "Befehl Ende|#E"
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1391 msgid "All formats|#l"
1392 msgstr "Alle Formate|#A"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1401 msgstr "Name im GUI|#G"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1408 msgid "Extension|#E"
1409 msgstr "Dateiendung|#D"
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1423 msgstr "Hinzufügen|#H"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1432 msgid "All converters|#l"
1433 msgstr "Formatkonvertierung"
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1445 msgid "Converter|#C"
1446 msgstr "Formatkonvertierung"
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1449 msgid "Extra flags|#E"
1450 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1453 msgid "Default path|#p"
1454 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1468 msgstr "Durchsuchen..."
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1471 msgid "Template path|#T"
1472 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1477 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1481 msgid "Check last files|#C"
1482 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1486 msgid "Last file count|#L"
1487 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1490 msgid "Backup path|#B"
1491 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1495 msgid "LyXServer pipe|#S"
1496 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1500 msgid "date format|#f"
1501 msgstr "Datumsformat|#D"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1510 msgid "adapt output"
1511 msgstr "Namen verwenden"
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1514 msgid "Printer Command and Flags"
1515 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1523 msgstr "Seitenbereich"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1535 msgstr "zum Drucker"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1538 msgid "file extension"
1539 msgstr "Dateiendung"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1542 msgid "spool command"
1543 msgstr "Spool-Befehl"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1551 msgstr "gerade Seiten"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1555 msgstr "ungerade Seiten"
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1569 msgstr " exportiert in die Datei `"
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1572 msgid "extra options"
1573 msgstr "Zusatz-Optionen"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1577 msgid "spool printer prefix"
1578 msgstr "Druckername"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1582 msgstr "Papiergröße"
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1585 msgid "Ascii line length|#A"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1589 msgid "TeX encoding|#T"
1590 msgstr "TeX-Kodierung|#T"
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1593 msgid "Default paper size|#p"
1594 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1597 msgid "Outside code interaction"
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1601 msgid "ascii roff|#r"
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1609 msgid "DVI paper option|#D"
1610 msgstr "DVI-Papieroption|#D"
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1613 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1614 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1632 msgstr "Sortiert|#S"
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1639 msgid "Reverse order|#R"
1640 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1647 msgid "Odd numbered pages|#O"
1648 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1651 msgid "Even numbered pages|#E"
1652 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1673 msgstr "Dokument|#D"
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1680 msgid "Reference:|#e"
1681 msgstr "Querverweis:|#Q"
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1692 msgid "Replace with:|#w"
1693 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1697 msgstr "Finde nächstes"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1702 msgstr "Ersetzen|#E"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1705 msgid "Match word|#M"
1706 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1709 msgid "Replace all|#a"
1710 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1713 msgid "Search backwards|#S"
1714 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1717 msgid "Export format|#E"
1718 msgstr "Export-Format|#E"
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1735 msgid "Replacement:"
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1739 msgid "Suggestions:|#g"
1740 msgstr "Vorschläge:|#V"
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1749 msgstr "Hinzufügen|#H"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1753 msgstr "Ignorieren|#I"
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1757 msgstr "Akzeptieren|#A"
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1762 msgstr "Schließen|#C^["
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1769 msgid "Append Column|#A"
1770 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1773 msgid "Delete Column|#O"
1774 msgstr "Spalte löschen|#c"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1777 msgid "Append Row|#p"
1778 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1781 msgid "Delete Row|#w"
1782 msgstr "Zeile löschen|#h"
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1785 msgid "Set Borders|#S"
1786 msgstr "Rahmen ein|#R"
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1789 msgid "Unset Borders|#U"
1790 msgstr "Rahmen aus|#a"
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1793 msgid "Longtable|#L"
1794 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1798 msgid "Rotate 90°|#9"
1799 msgstr "90° drehen|#9"
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1804 msgstr "Abstand oben"
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1809 msgstr "Feste Breite"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1818 msgid "H. Alignment"
1819 msgstr "Horiz. Ausr."
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1823 msgid "Special column"
1824 msgstr "Sonderformat Spalte"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1892 msgid "LaTeX Argument|#A"
1893 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1902 msgid "V. Alignment"
1903 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1912 msgid "Special Cell"
1913 msgstr "Sonderzeichen|S"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1917 msgid "Special Multicolumn"
1918 msgstr "Mehrspaltig|p"
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1922 msgid "Multicolumn|#M"
1923 msgstr "Mehrspaltig|p"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1927 msgid "Use Minipage|#s"
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1939 msgid "Page break on the current row|#B"
1940 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1951 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1962 msgid "First Header"
1963 msgstr "Erste Kopfzeile"
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1971 msgstr "Letzte Fußzeile"
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1979 msgid "Border Above"
1980 msgstr "Rahmen über"
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1983 msgid "Border Below"
1984 msgstr "Rahmen unter"
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1992 msgid "Show Path|#P"
1993 msgstr "Pfad zeigen|#P"
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1996 msgid "Run TeXhash|#T"
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2001 msgstr "Ersetzen|#E"
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2013 msgstr "Bedeutungen|#B"
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2028 msgid "HTML type|#H"
2029 msgstr "HTML-Typ|#H"
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2038 msgstr "Standard|#S"
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2063 msgstr "&Natbib verwenden"
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2066 msgid "Cite &Style:"
2067 msgstr "&Zitat-Stil:"
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2070 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2073 msgstr "Aufzählungszeichen"
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2087 msgstr "Aufzählungszeichen"
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2103 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2112 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2124 msgid "Document &class :"
2125 msgstr "Dokument wurde als "
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2133 msgid "Page &style :"
2134 msgstr "&Seiten-Stil :"
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2137 msgid "&Font && size :"
2138 msgstr "&Schrift && Größe :"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2141 msgid "Float &placement:"
2142 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2160 msgstr "Anführungszeichen"
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2199 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2204 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2208 msgid "Head &height:"
2209 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2213 msgid "Numbering depth"
2214 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2218 msgstr "&Abschnitt :"
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2222 msgid "&Table of contents :"
2223 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2233 msgid "Use AMS &math"
2234 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2238 msgid "Line spacing :"
2239 msgstr "Zeilenabstand:"
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2252 msgid "Postscript &driver :"
2253 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2257 msgid "Two-&column document"
2258 msgstr "Dokument speichern?"
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2262 msgid "&Two-sided document"
2263 msgstr "Neues Dokument"
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2268 msgstr "Papiergröße"
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2283 msgid "Paper &size:"
2284 msgstr "Papiergröße"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2289 msgstr "Ho&chformat"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2293 msgstr "&Querformat"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2296 msgid "LyX: Enter text"
2297 msgstr "LyX: Texteingabe"
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
2305 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2310 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2323 msgstr "&Zurücksetzen"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2338 msgstr "&Übernehmen"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2345 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2350 msgid "Search the available citations"
2351 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2354 msgid "Regular E&xpression"
2355 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2358 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2359 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2362 msgid "&Case sensitive"
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2368 msgid "Make the search case-sensitive"
2369 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2386 msgstr "Neuer Begriff"
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2389 msgid "Available citation keys"
2390 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2393 msgid "Add the selected citation"
2394 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2397 msgid "Remove the selected citation"
2398 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2401 msgid "Move the selected citation up"
2402 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2405 msgid "Move the selected citation down"
2406 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2413 msgid "Citations currently selected"
2414 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2422 msgstr "Informationen"
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2425 msgid "Citation entry"
2426 msgstr "Zitat-Eintrag"
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2429 msgid "&Full author list"
2430 msgstr "&Alle Autoren"
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2433 msgid "List all authors"
2434 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2437 msgid "Force &upper case"
2438 msgstr "Großschreibung"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2441 msgid "Force upper case in citation"
2442 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2445 msgid "Text to place after citation"
2446 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2454 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2455 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2456 msgid "Not yet supported"
2457 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2460 msgid "Text to place before citation"
2461 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2465 msgid "Text before:"
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2469 msgid "Natbib citation style to use"
2470 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2473 msgid "Citation style:"
2474 msgstr "Zitat-Stil:"
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2477 msgid "Left delimiter"
2478 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2481 msgid "Right delimiter"
2482 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2485 msgid "&Keep matched"
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2489 msgid "Match delimiter types"
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2498 msgid "Insert the delimiters"
2499 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2530 msgid "Use &default placement"
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2534 msgid "Use LaTeX default settings"
2535 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2538 msgid "Advanced placement options"
2539 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2543 msgid "&Top of page"
2544 msgstr "Anfang der Seite"
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2547 msgid "Prefer top of page"
2548 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2551 msgid "&Bottom of page"
2552 msgstr "&Ende der Seite"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2555 msgid "Prefer bottom of page"
2556 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2560 msgid "&Page of floats"
2561 msgstr "Seite mit Floats"
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2564 msgid "Separate page for multiple floats"
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2568 msgid "&Here if possible"
2569 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2572 msgid "Place float at current position if possible"
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2577 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2580 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2581 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2584 msgid "Here definitely"
2585 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2589 msgid "Place float at current position"
2590 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2593 msgid "&Span columns"
2594 msgstr "&Spalten überspannen"
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2597 msgid "Span columns in multi-column documents"
2598 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2619 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2620 #: src/insets/insetindex.C:70
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2633 msgstr "Index Eintrag"
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2636 msgid "LyX: Math Panel"
2637 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2642 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2645 msgid "Insert spacing"
2646 msgstr "Abstand einfügen"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2649 msgid "Set limits style"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2653 msgid "Set math font"
2654 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2657 msgid "Insert fraction (\frac)"
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2661 msgid "Toggle between display mode"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2667 msgid "Insert matrix"
2668 msgstr "Anhang einfügen"
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2677 msgstr "Superscript|S"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2680 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2681 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2685 msgstr "&Funktionen"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2689 msgid "Select a function or operator to insert"
2690 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2701 msgid "Big operators"
2702 msgstr "Große Operatoren"
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2709 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2714 msgid "Frame decorations"
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2718 msgid "Miscellaneous"
2719 msgstr "Verschiedenes"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2722 msgid "AMS operators"
2723 msgstr "AMS Operatoren"
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2726 msgid "AMS relations"
2727 msgstr "AMS Relationen"
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2730 msgid "AMS negated relations"
2731 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2738 msgid "AMS Miscellaneous"
2739 msgstr "AMS Verschiedenes"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2742 msgid "Select a page of symbols"
2743 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2746 msgid "&Detach panel"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2750 msgid "Open this panel as a separate window"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2754 msgid "Minipage settings"
2755 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2776 msgid "Vertical alignment"
2777 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2781 msgstr "Ausrichtung"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2785 msgid "Units of width value"
2786 msgstr "Einheiten der Breite"
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2802 msgstr "Einstellungen"
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2809 msgid "ASCII settings"
2810 msgstr "ASCII-Einstellungen"
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-Befehl:"
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2817 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2818 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2821 msgid "Output &line length:"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2825 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2845 msgid "File Conversion"
2846 msgstr "Umwandlungen"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2851 msgstr "Formatkonvertierung"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2866 msgstr "Formatkonvertierung"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2879 msgid "E&xtra flag:"
2880 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2889 msgstr "Datumsformat"
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2892 msgid "&Date format:"
2893 msgstr "&Datumsformat:"
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2896 msgid "Date format for strftime output"
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2900 msgid "Display insets"
2901 msgstr "Einfügungen anzeigen"
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2919 msgid "Do not display"
2920 msgstr "Nicht anzeigen"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2923 msgid "Display &Graphics:"
2924 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2927 msgid "Instant &preview"
2928 msgstr "Sofortige &Vorschau"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2931 msgid "File Formats"
2932 msgstr "Dateiformate"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2935 msgid "&File formats"
2936 msgstr "Datei&formate"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2940 msgstr "Name im &GUI:"
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2958 msgstr "Datei&endung:"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2970 msgstr "Durchsuchen..."
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2986 msgstr "Durchsuchen..."
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2990 msgid "Use &keyboard map"
2991 msgstr "Tastaturtabelle"
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2994 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2995 msgid "Language settings"
2996 msgstr "Sprach-Einstellungen"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2999 msgid "Command s&tart:"
3000 msgstr "Befehl &Anfang:"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3003 msgid "&Default language:"
3004 msgstr "Standard-&Sprache:"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3007 msgid "Command e&nd:"
3008 msgstr "Befehl &Ende:"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3012 msgid "Language pac&kage:"
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3033 msgid "&Right-to-left language support"
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3043 msgid "Mark &foreign languages"
3044 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3047 msgid "LaTeX settings"
3048 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3055 #: src/lyxfont.C:554
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3093 msgid "Te&X encoding:"
3094 msgstr "TeX Kodierung|#T"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3097 msgid "Default paper si&ze:"
3098 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3102 msgid "&Reset class options when document class changes"
3103 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3107 msgid "Set class options to default on class change"
3109 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
3110 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3115 msgid "External applications"
3116 msgstr "Weitere Optionen"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3119 msgid "Chec&kTeX command :"
3120 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3124 msgid "DVI viewer paper size options:"
3125 msgstr "DVI Seitengröße"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3132 msgid "CheckTeX start options and flags"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3137 msgid "&Backup directory :"
3138 msgstr "Systemverzeichnis: "
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3142 msgid "&Document templates :"
3143 msgstr "Dokument wurde als "
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3147 msgid "Ly&XServer pipe :"
3148 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3152 msgid "&Use temporary directory"
3153 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3156 msgid "&Working directory :"
3157 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3160 msgid "Printer settings"
3161 msgstr "Drucker-Einstellungen"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3165 msgid "Printer &name :"
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3170 msgid "Printer co&mmand:"
3171 msgstr "Benutzerbefehle"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3174 msgid "Name of the default printer"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3179 msgid "Adapt outp&ut"
3180 msgstr "Namen verwenden"
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3183 msgid "Use printer name explicitely"
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3187 msgid "Command options"
3188 msgstr "Befehlsoptionen"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3197 msgid "To p&rinter:"
3198 msgstr "zum Drucker"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "Papiergröße"
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3211 msgid "Spool &command:"
3212 msgstr "Spool-&Befehl:"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3217 msgstr "ungerade Seiten"
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3221 msgid "Paper t&ype:"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3225 msgid "E&xtra options:"
3226 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3230 msgid "Spool pref&ix:"
3231 msgstr "Druckername"
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3240 msgid "&Even pages:"
3241 msgstr "gerade Seiten"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3244 msgid "File ex&tension:"
3245 msgstr "Datei&endung:"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3250 msgstr "&Querformat"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3259 msgid "Pa&ge range:"
3260 msgstr "Seitenauswahl"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3263 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3268 msgid "Screen Fonts"
3269 msgstr "Bildschirmschriften"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3273 msgid "Sa&ns Serif :"
3274 msgstr "Serifenfrei"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3277 msgid "T&ypewriter :"
3278 msgstr "&Schreibmaschine :"
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3286 msgid "Screen &DPI:"
3287 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3292 msgstr "&Vergrößerung %:"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3296 msgstr "Schriftgrößen"
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3350 msgid "Spell checker"
3351 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3355 msgid "Spell chec&ker program:"
3356 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3360 msgid "Al&ternative language:"
3361 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3365 msgid "Escape Cha&racters:"
3366 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3370 msgid "Personal &dictionary:"
3371 msgstr "Pers. Wörterbuch"
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3382 msgid "Accept compound &words"
3383 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3387 msgid "Use input encod&ing"
3388 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3396 msgstr "&Durchsuchen..."
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3399 msgid "&User interface file:"
3400 msgstr "&GUI-Datei:"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3404 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3409 msgstr "Einfügung verschieben"
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3413 msgid "W&heel mouse scroll :"
3414 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3417 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3418 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3426 msgid "B&ackup documents "
3427 msgstr "Dokument speichern?"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3438 msgid "&Maximum last files :"
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3442 msgid "Search and replace"
3443 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Ersetzen &durch:"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3454 msgid "Case &sensitive"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3460 msgid "Match whole words onl&y"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3474 msgid "Replace &All "
3475 msgstr "&Alles Ersetzen"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3478 msgid "Search &backwards"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3486 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3487 msgid "Insert table"
3488 msgstr "Tabelle einfügen"
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3499 msgid "Number of rows"
3500 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3511 msgid "Number of columns"
3512 msgstr "Anzahl der Spalten"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3516 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3517 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3520 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3521 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3522 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3531 msgid "Thesaurus entries"
3532 msgstr "Thessaurus Einträge"
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3535 msgid "Select a related word"
3536 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3544 msgid "The selected entry"
3545 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3548 msgid "Replace the entry with the selection"
3549 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3553 msgstr "URL einfügen"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3561 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3571 msgid "Name associated with the URL"
3572 msgstr "Name für die URL"
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3575 msgid "&Generate hyperlink"
3576 msgstr "Hyperlink anlegen"
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3579 msgid "Output as a hyperlink ?"
3580 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3583 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3584 msgid "Wrap Options"
3585 msgstr "Wrap-Optionen"
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3588 msgid "Default (outer)"
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3594 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3612 msgstr "&Platzierung:"
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3620 msgid "The citation key"
3621 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3629 msgid "The label as it appears in the document"
3630 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3633 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3639 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3644 msgid "Version goes here"
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3648 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3650 msgstr "Ruhm und Ehre"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3653 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3664 msgstr "Datenbanken"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3667 msgid "BibTeX database to use"
3668 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3671 msgid "Available BibTeX databases"
3672 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3678 msgstr "&Hinzufügen"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3681 msgid "Add a BibTeX database file"
3682 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3685 msgid "Add a BibTeX file manually"
3686 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3689 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3690 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3697 msgid "Remove the selected database"
3698 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3706 msgid "The BibTeX style"
3707 msgstr "Der BibTeX-Stil"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3714 msgstr "&Durchsuchen..."
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3717 msgid "Choose a style file"
3718 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3726 msgstr "&Aktualisieren"
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3729 msgid "Update style list"
3730 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3733 msgid "Add bibliography to &TOC"
3734 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3737 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3738 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
3742 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3753 msgstr "Schriftfamilie"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3762 msgstr "Schriftserie"
3764 #. language settings
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3767 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3776 msgstr "Schriftform"
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3781 msgstr "Schriftfarbe"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3796 msgid "toggle font on all of the above"
3797 msgstr "Schrift alles umschalten"
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3800 msgid "Never toggled"
3801 msgstr "Kein Umschalten"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3810 msgstr "Schriftgröße"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3813 msgid "Always toggled"
3814 msgstr "Immer Umschalten"
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3818 msgid "Other font settings"
3819 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3827 msgstr "Automat. übernehmen"
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3830 msgid "Apply each change automatically"
3831 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
3834 msgid "Use Class Defaults"
3835 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
3838 msgid "Reset default params of the current class"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
3842 msgid "Save as Document Defaults"
3843 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
3846 msgid "Save settings as LyX's default template"
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3854 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3856 msgstr "LaTeX-Fehler"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3860 msgid "LaTeX error messages"
3861 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3865 msgid "ERT inset display"
3866 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3870 msgstr "&Eingebettet"
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3873 msgid "Show ERT inline"
3874 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3881 msgid "Show ERT button only"
3882 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3889 msgid "Show ERT contents"
3890 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3893 msgid "External Material"
3894 msgstr "Externes Material"
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3908 msgid "&View Result"
3909 msgstr "&Erg. anzeigen"
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3912 msgid "View the file"
3913 msgstr "Datei anzeigen"
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3916 msgid "&Update Result"
3917 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3920 msgid "Update the material"
3921 msgstr "Alles Aktualisieren"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3925 msgid "Available templates"
3926 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3940 msgid "&Parameters:"
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3945 msgstr "&Datei editieren"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3948 msgid "Edit the file externally"
3949 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3957 msgid "File name of image"
3958 msgstr "Dateiname des Bilds"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3963 msgstr "&Durchsuchen ..."
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3966 msgid "Select an image file"
3967 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3971 msgstr "LyX-Anzeige"
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3974 msgid "&Show in LyX"
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3978 msgid "Display image in LyX"
3979 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3987 msgid "Screen display"
3988 msgstr "Bildschirmanzeige"
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
4000 msgid "Height of image in output"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
4005 msgid "Units of height value"
4006 msgstr "Einheiten der Breite"
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
4013 msgid "Width of image in output"
4014 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
4021 msgid "&Maintain aspect ratio"
4022 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
4025 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
4034 msgid "Angle to rotate image by"
4035 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
4039 msgstr "&Drehpunkt:"
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
4043 msgid "The origin of the rotation"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
4051 msgid "Clip to &bounding box"
4052 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
4055 msgid "Clip to bounding box values"
4056 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
4059 msgid "&Get from file"
4060 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
4063 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4064 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
4068 msgstr "Rechts &oben:"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
4081 msgid "&Left bottom:"
4082 msgstr "&Links unten:"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
4085 msgid "E&xtra options"
4086 msgstr "&Zusatz-Optionen"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
4090 msgstr "Te&ilabbildung"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
4093 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
4097 msgid "Don't un&zip on export"
4098 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
4101 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4102 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
4105 msgid "LaTeX &options:"
4106 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
4110 msgid "Additional LaTeX options"
4111 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
4115 msgstr "Entwurfsmodus"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
4120 msgstr "Entwurfsmodus"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
4124 msgstr "Ü&berschrift :"
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
4128 msgid "The caption for the sub-figure"
4129 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4132 msgid "Include File"
4133 msgstr "Include Datei"
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4136 msgid "File name to include"
4137 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4140 msgid "Select a file"
4141 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4145 msgid "&Include Type:"
4146 msgstr "Include Typ"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4149 #: src/insets/insetinclude.C:225
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4154 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4159 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4168 msgid "Load the file"
4169 msgstr "Lade die Datei"
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4172 msgid "&Mark spaces in output"
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4176 msgid "Underline spaces in generated output"
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4180 msgid "&Show preview"
4181 msgstr "&Zeige Vorschau"
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4184 msgid "Show LaTeX preview"
4185 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4193 msgid "Update the display"
4194 msgstr "Anzeige aktualisieren"
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4201 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4208 msgstr "Vertikale Abstände"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4211 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4212 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4215 msgid "&Horizontal:"
4216 msgstr "&Horizontal:"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4227 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4241 msgstr "Benutzerdefiniert"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4245 msgid "L&ine spacing:"
4246 msgstr "Zeilenabstand:"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4251 msgstr "Ausrichtung:"
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4256 msgstr "Keine Einrückung"
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4265 msgid "Above paragraph"
4266 msgstr "über dem Absatz"
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4274 msgid "&Keep space:"
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4295 msgstr "Normalabstand"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4300 msgstr "Kleiner Abstand"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4305 msgstr "Mittlerer Abstand"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4310 msgstr "Großer Abstand"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4319 msgid "Below paragraph"
4320 msgstr "Unter dem Absatz"
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4323 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4324 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4328 msgstr "Markenbreite"
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4331 msgid "Lon&gest label"
4332 msgstr "Län&gste Marke"
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4351 msgid "&Page breaks"
4352 msgstr "Seitenumbruch"
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4365 msgid "LaTeX pre-amble"
4366 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4369 msgid "The LaTeX pre-amble"
4370 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4377 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4378 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4381 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4386 msgid "Page number to print from"
4387 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4395 msgid "Page number to print to"
4396 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4405 msgid "Print all pages"
4406 msgstr "Alle Seiten drucken"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4414 msgid "Print &odd-numbered pages"
4415 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4419 msgid "Print &even-numbered pages"
4420 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4423 msgid "Re&verse order"
4424 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4427 msgid "Print in reverse order"
4428 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4431 msgid "Number of copies"
4432 msgstr "Anzahl der Kopien"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4439 msgid "Collate copies"
4440 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4447 msgid "Print Destination"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4455 msgid "Send output to the printer"
4456 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4459 msgid "Send output to the given printer"
4460 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4468 msgid "Send output to a file"
4469 msgstr "In eine Datei drucken"
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4472 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4474 msgstr "Querverweis"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4477 msgid "Update the reference list"
4478 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4485 msgid "Move the document cursor to reference"
4486 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4493 msgid "Sort references in alphabetical order"
4494 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4505 msgid "on page <page>"
4506 msgstr "auf Seite <Seite>"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4509 msgid "<reference> on page <page>"
4510 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4514 msgid "Formatted reference"
4515 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4518 msgid "Reference as it appears in output"
4519 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4523 msgstr "&Querverweis:"
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4535 msgid "Available references in selected document:"
4536 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4539 msgid "Available references"
4540 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "Custom Export"
4549 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4565 msgid "Available export converters"
4566 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4571 msgid "Spellchecker"
4572 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4575 msgid "Suggestions:"
4576 msgstr "Vorschläge:"
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4579 msgid "Replace word with current choice"
4580 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4591 msgid "Ignore this word"
4592 msgstr "Wort &ignorieren"
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4599 msgid "Accept word for this session"
4600 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4603 msgid "How far spellchecking has got"
4604 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4606 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4612 msgid "Current word"
4613 msgstr "Aktuelles Wort"
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4624 msgid "Start spellcheck"
4625 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4628 msgid "Table Settings"
4629 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4632 msgid "&Table Settings"
4633 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4641 msgid "&Multicolumn"
4642 msgstr "Mehrspaltig|p"
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4649 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4668 msgid "Append column (right)"
4669 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4677 msgid "Delete current column"
4678 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4685 msgid "Append row (below)"
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4694 msgid "Delete this row"
4695 msgstr "Diese Zeile löschen"
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4698 msgid "Column Width"
4699 msgstr "Spaltenbreite"
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4702 msgid "&Vertical alignment:"
4703 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4711 msgid "Fixed with of the column"
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4715 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4723 msgid "&Rotate Table"
4724 msgstr "Tabelle &drehen"
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4727 msgid "Rotate the table by 90°"
4728 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4731 msgid "Rotate &Cell"
4732 msgstr "&Zelle drehen"
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4735 msgid "Rotate this cell by 90°"
4736 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4739 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4740 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4743 msgid "LaTe&X argument:"
4744 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4756 msgstr "Alle Rahmen"
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4763 msgid "Set all borders"
4764 msgstr "Alle Rahmen ein"
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4772 msgid "Unset all borders"
4773 msgstr "Alle Rahmen aus"
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4778 msgstr "Lange Tabelle"
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4781 msgid "&Use long table"
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4786 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4790 msgstr "Einstellungen"
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4804 msgid "First header:"
4805 msgstr "Erste Kopfzeile"
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4809 msgid "Last footer:"
4810 msgstr "Letzte Fußzeile"
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4813 msgid "Border above"
4814 msgstr "Rahmen über"
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4817 msgid "Border below"
4818 msgstr "Rahmen unter"
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4853 msgid "Set a page break on the current row"
4854 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4858 msgid "Current cell :"
4859 msgstr "Aktuelles Wort"
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "Aktuelles Wort"
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4867 msgid "Current column position"
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4871 msgid "LaTeX classes"
4872 msgstr "LaTeX-Klassen"
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4875 msgid "LaTeX styles"
4876 msgstr "LaTeX-Stile"
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4879 msgid "BibTeX styles"
4880 msgstr "BibTeX-Stile"
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4888 msgstr "&Pfad anzeigen"
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Dateiliste an/aus"
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4895 msgid "Installed files"
4896 msgstr "Installierte Dateien"
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4903 msgid "Built new file list"
4904 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4914 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4915 "Pfad angezeigt werden."
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4922 msgid "Table Of Contents"
4923 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4930 msgid "Contents list"
4931 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4934 msgid "Version control log"
4935 msgstr "VK Protokoll"
4937 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4938 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4939 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4940 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4941 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4942 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4943 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4944 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4945 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4946 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4947 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4948 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4950 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4951 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4952 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4953 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4957 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4958 msgid "TheoremTemplate"
4961 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4962 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4963 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4964 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4968 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4969 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4970 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4971 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4972 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4976 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4977 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4978 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4979 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4980 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4984 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4985 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4986 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4987 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4988 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4992 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4993 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4994 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4999 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5000 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5001 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5005 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5006 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5010 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5011 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5015 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5016 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5020 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5021 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5022 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5023 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5024 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5028 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5029 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5030 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5034 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5035 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5039 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5040 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5041 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5045 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5046 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5047 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5051 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5053 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5057 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5058 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5059 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5060 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5064 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5065 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5066 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5067 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5071 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5072 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5076 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5077 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5083 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5084 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5086 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5087 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5088 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5089 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5090 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5091 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5092 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5093 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5094 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5095 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5099 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5100 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5101 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5103 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5104 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5105 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5106 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5107 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5108 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5109 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5110 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5113 msgstr "Unterabschnitt"
5115 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5116 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5117 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5118 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5119 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5120 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5122 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5124 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5125 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5126 msgid "Subsubsection"
5127 msgstr "Unterunterabschn."
5129 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5130 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5131 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5135 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5136 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5137 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5139 msgstr "Unterabschnitt*"
5141 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5142 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5143 msgid "Subsubsection*"
5144 msgstr "Unterunterabschn.*"
5146 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5147 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5148 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5149 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5150 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5151 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5157 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5158 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5161 msgstr "Schlüsselworte"
5163 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5164 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5165 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5166 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5167 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5168 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5169 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5170 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5171 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5172 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5174 msgid "Bibliography"
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5182 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5186 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5190 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5191 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5192 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5193 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5194 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5196 msgstr "Überschrift"
5198 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5202 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5206 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5207 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5208 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5209 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5210 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5214 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5215 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5216 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5217 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5218 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5222 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5223 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5224 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5225 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5226 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5227 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5231 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5232 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5233 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5237 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5238 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5239 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5240 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5241 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5242 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5243 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5244 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5245 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5246 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5247 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5248 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5250 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5251 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5252 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5253 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5254 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5258 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5259 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5260 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5261 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5265 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5266 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5267 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5268 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5269 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5270 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5271 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5272 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5273 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5274 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5275 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5276 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5277 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5278 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5282 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5283 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5284 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5285 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5286 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5287 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5288 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5292 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5293 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5297 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5298 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5302 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5303 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5304 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5305 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5306 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5307 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5308 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5309 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5310 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5311 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5319 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5320 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5321 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5322 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5323 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5327 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5328 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5329 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5331 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5332 msgid "Acknowledgement"
5335 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5336 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5337 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5342 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5346 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5347 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5348 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5349 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5350 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5351 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5352 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5353 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5357 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5358 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5363 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5367 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5368 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5369 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5370 msgid "Acknowledgements"
5373 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5374 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5378 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5382 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5387 msgid "TableComments"
5390 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5394 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5398 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5399 msgid "NoteToEditor"
5402 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5406 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5407 msgid "Chapter_Exercises"
5410 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5411 msgid "Current_Address"
5414 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5418 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5422 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5426 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5427 msgid "Subjectclass"
5430 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5431 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5433 msgstr "Algorithmus"
5435 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5436 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5438 msgstr "Zusammenfassung"
5440 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5441 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5443 msgstr "Schlussfolgerung"
5445 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5447 msgid "TheoremStyle"
5450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5451 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5456 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5460 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5461 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5466 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 msgid "Proposition*"
5470 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5474 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5478 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5479 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5483 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5487 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5499 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5500 msgid "Acknowledgement*"
5503 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5507 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5511 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5515 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5519 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5520 msgid "ThreeAuthors"
5523 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5527 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5528 msgid "TwoAffiliations"
5531 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5532 msgid "ThreeAffiliations"
5535 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5536 msgid "FourAffiliations"
5539 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5548 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5549 msgid "Acknowledgments"
5552 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5556 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5557 msgid "CenteredCaption"
5560 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5564 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5568 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5572 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5573 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5574 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5575 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5579 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5580 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5584 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5588 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5592 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5596 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5600 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5604 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5608 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5612 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5614 msgid "Parenthetical"
5617 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5621 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5622 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5623 msgid "Right_Address"
5626 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5630 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5634 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5635 msgid "SubVariation"
5638 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5639 msgid "SubVariation2"
5642 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5643 msgid "SubVariation3"
5646 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5647 msgid "SubVariation4"
5650 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5651 msgid "SubVariation5"
5654 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5658 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5662 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5663 msgid "BoardCentered"
5666 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5670 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5674 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5678 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5679 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5683 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5685 msgstr "Unterabschnitt"
5687 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5691 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5692 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5696 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5697 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5698 msgid "Right_Header"
5701 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5702 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5706 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5707 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5711 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5712 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5716 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5717 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5721 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5725 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5726 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5730 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5731 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5735 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5736 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5737 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5738 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5739 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5740 msgid "Subparagraph"
5741 msgstr "Unterparagraph"
5743 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5747 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5751 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5755 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5756 msgid "RevisionHistory"
5759 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5764 msgid "RevisionRemark"
5767 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5768 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5772 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5773 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5774 msgid "Send_To_Address"
5777 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5778 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5779 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5783 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5784 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5785 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5789 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5790 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5791 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5795 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5799 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5803 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5804 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5808 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5812 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5816 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5820 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5821 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5825 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5829 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5833 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5837 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5841 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5845 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5849 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5853 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5857 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5861 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5863 msgstr "Schlüsselwort"
5865 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5869 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5870 msgid "ShortFoilhead"
5873 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5874 msgid "Rotatefoilhead"
5877 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5878 msgid "ShortRotatefoilhead"
5881 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5885 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5889 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5893 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5898 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5900 msgid "Right_Footer"
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5913 msgid "Unterschrift"
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5933 msgid "RetourAdresse"
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5945 msgid "IhrSchreiben"
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5976 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5980 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5984 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5988 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5992 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5996 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6000 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6004 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6008 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6012 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6016 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6020 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6024 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6025 msgid "ReturnAddress"
6028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6032 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6036 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6040 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6044 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6048 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6052 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6053 msgid "PostalComment"
6056 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6057 msgid "PostalCommend"
6060 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6064 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6068 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6072 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6076 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6080 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6084 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6087 msgstr "Schrift-Handhabung"
6089 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6093 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6097 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6101 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6105 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6109 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6113 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6117 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6118 msgid "AddressForOffprints"
6121 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6122 msgid "RunningTitle"
6125 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6126 msgid "RunningAuthor"
6129 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6133 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6134 msgid "Running_LaTeX_Title"
6137 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6141 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6142 msgid "Author_Running"
6145 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6149 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6153 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6157 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6161 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6165 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6169 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6170 msgid "REVTEX_Title"
6173 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6177 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6178 msgid "Author_Email"
6181 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6185 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6189 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6193 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6197 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6201 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6205 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6209 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6211 msgstr "Miniabschnitt"
6213 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6217 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6221 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6225 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6229 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6230 msgid "Uppertitleback"
6233 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6234 msgid "Lowertitleback"
6237 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6239 msgstr "ZusatzTitel"
6241 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6245 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6249 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6253 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6257 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6261 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6263 msgstr "RücksendeAdresse"
6265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6269 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6273 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6277 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6281 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6285 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6289 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6293 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6294 msgid "LandscapeSlide"
6297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6298 msgid "PortraitSlide"
6301 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6305 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6309 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6310 msgid "SlideHeading"
6313 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6314 msgid "SlideSubHeading"
6317 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6318 msgid "ListOfSlides"
6321 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6322 msgid "SlideContents"
6325 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6326 msgid "ProgressContents"
6329 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6330 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6338 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6342 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "UnsichtbarerText"
6346 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6348 msgstr "SichtbarerText"
6350 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6351 msgid "End_All_Slides"
6354 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6358 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6362 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6366 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6370 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6371 msgid "Subparagraph*"
6372 msgstr "Unterparagraph*"
6374 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6378 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6382 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6384 msgstr " Schlüsselwörter"
6386 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6389 msgstr "Zurücksetzen"
6391 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6396 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6401 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6404 msgstr " Autor-Jahr"
6406 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6410 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6415 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6419 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6421 msgid "Table_Caption"
6422 msgstr "Überschrift"
6424 #: ../lib/languages:2
6428 #: ../lib/languages:3
6430 msgstr "Amerikanisch"
6432 #: ../lib/languages:4
6436 #: ../lib/languages:5
6438 msgstr "Österreichisch"
6440 #: ../lib/languages:6
6444 #: ../lib/languages:7
6449 #: ../lib/languages:8
6453 #: ../lib/languages:9
6455 msgstr "Portugiesisch"
6457 #: ../lib/languages:10
6461 #: ../lib/languages:11
6465 #: ../lib/languages:12
6469 #: ../lib/languages:13
6473 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6475 msgstr "Französisch"
6477 #: ../lib/languages:15
6479 msgstr "Catalanisch"
6481 #: ../lib/languages:16
6485 #: ../lib/languages:17
6487 msgstr "Tschechisch"
6489 #: ../lib/languages:18
6493 #: ../lib/languages:19
6495 msgstr "Holländisch"
6497 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6501 #: ../lib/languages:21
6505 #: ../lib/languages:23
6509 #: ../lib/languages:24
6513 #: ../lib/languages:27
6517 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6521 #: ../lib/languages:33
6525 #: ../lib/languages:35
6529 #: ../lib/languages:36
6531 msgstr "Italienisch"
6533 #: ../lib/languages:37
6537 #: ../lib/languages:38
6539 msgstr "Sorbisch (L)"
6541 #: ../lib/languages:40
6545 #: ../lib/languages:41
6549 #: ../lib/languages:42
6553 #: ../lib/languages:43
6555 msgstr "Portugiesisch"
6557 #: ../lib/languages:44
6561 #: ../lib/languages:45
6565 #: ../lib/languages:46
6569 #: ../lib/languages:47
6573 #: ../lib/languages:48
6574 msgid "Serbo-Croatian"
6575 msgstr "Serbokroatisch"
6577 #: ../lib/languages:49
6581 #: ../lib/languages:50
6585 #: ../lib/languages:51
6589 #: ../lib/languages:52
6593 #: ../lib/languages:53
6595 msgstr "Thailändisch"
6597 #: ../lib/languages:54
6601 #: ../lib/languages:55
6605 #: ../lib/languages:56
6607 msgstr "Sorbisch (U)"
6609 #: ../lib/languages:58
6613 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6617 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6619 msgstr "Bearbeiten|B"
6621 #: ../lib/ui/default.ui:9
6625 #: ../lib/ui/default.ui:10
6629 #: ../lib/ui/default.ui:11
6633 #: ../lib/ui/default.ui:12
6635 msgstr "Navigieren|N"
6637 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6639 msgstr "Dokumente|k"
6641 #: ../lib/ui/default.ui:14
6645 #: ../lib/ui/default.ui:22
6649 #: ../lib/ui/default.ui:23
6650 msgid "New from Template...|T"
6651 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6653 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6655 msgstr "Öffnen...|f"
6657 #: ../lib/ui/default.ui:26
6659 msgstr "Schließen|c"
6661 #: ../lib/ui/default.ui:27
6663 msgstr "Speichern|S"
6665 #: ../lib/ui/default.ui:28
6666 msgid "Save As...|A"
6667 msgstr "Speichern unter...|u"
6669 #: ../lib/ui/default.ui:29
6671 msgstr "Wiederherstellen|W"
6673 #: ../lib/ui/default.ui:30
6674 msgid "Version Control|V"
6675 msgstr "Versionskontrolle|k"
6677 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6679 msgstr "Importieren|I"
6681 #: ../lib/ui/default.ui:33
6683 msgstr "Exportieren|E"
6685 #: ../lib/ui/default.ui:34
6687 msgstr "Drucken...|D"
6689 #: ../lib/ui/default.ui:35
6693 #: ../lib/ui/default.ui:37
6697 #: ../lib/ui/default.ui:43
6699 msgstr "Registrieren|R"
6701 #: ../lib/ui/default.ui:44
6702 msgid "Check In Changes...|I"
6703 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6705 #: ../lib/ui/default.ui:45
6706 msgid "Check Out for Edit|O"
6707 msgstr "Dokument auschecken|a"
6709 #: ../lib/ui/default.ui:46
6710 msgid "Revert to Last Version|L"
6711 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6713 #: ../lib/ui/default.ui:47
6714 msgid "Undo Last Check In|U"
6715 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6717 #: ../lib/ui/default.ui:48
6718 msgid "Show History|H"
6719 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6721 #: ../lib/ui/default.ui:57
6723 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6725 #: ../lib/ui/default.ui:65
6727 msgstr "Rückgängig|R"
6729 #: ../lib/ui/default.ui:66
6731 msgstr "Wiederholen|W"
6733 #: ../lib/ui/default.ui:68
6735 msgstr "Ausschneiden|A"
6737 #: ../lib/ui/default.ui:69
6741 #: ../lib/ui/default.ui:70
6745 #: ../lib/ui/default.ui:71
6746 msgid "Paste External Selection|x"
6747 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6749 #: ../lib/ui/default.ui:73
6750 msgid "Find & Replace...|F"
6751 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6753 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6757 #: ../lib/ui/default.ui:75
6761 #: ../lib/ui/default.ui:77
6763 msgstr "Schreibgeschützt"
6765 #: ../lib/ui/default.ui:78
6766 msgid "Spellchecker|S"
6767 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6769 #: ../lib/ui/default.ui:80
6771 msgstr "TeX prüfen|X"
6773 #: ../lib/ui/default.ui:81
6774 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6775 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6777 #: ../lib/ui/default.ui:82
6778 msgid "Open/Close float|l"
6779 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6781 #: ../lib/ui/default.ui:84
6782 msgid "Preferences|P"
6783 msgstr "Einstellungen|i"
6785 #: ../lib/ui/default.ui:85
6786 msgid "Reconfigure|R"
6787 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:89
6791 msgstr "als Zeilen|Z"
6793 #: ../lib/ui/default.ui:90
6794 msgid "as Paragraphs|P"
6795 msgstr "als Absätze|A"
6797 #: ../lib/ui/default.ui:94
6798 msgid "Multicolumn|M"
6799 msgstr "Mehrspaltig|p"
6801 #: ../lib/ui/default.ui:96
6803 msgstr "Linie oben|o"
6805 #: ../lib/ui/default.ui:97
6806 msgid "Line Bottom|B"
6807 msgstr "Linie unten|u"
6809 #: ../lib/ui/default.ui:98
6811 msgstr "Linie links|l"
6813 #: ../lib/ui/default.ui:99
6814 msgid "Line Right|R"
6815 msgstr "Linie rechts|r"
6817 #: ../lib/ui/default.ui:101
6818 msgid "Align Left|e"
6819 msgstr "Linksbündig|b"
6821 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6822 msgid "Align Center|C"
6823 msgstr "Zentriert|Z"
6825 #: ../lib/ui/default.ui:103
6826 msgid "Align Right|i"
6827 msgstr "Rechtsbündig|g"
6829 #: ../lib/ui/default.ui:105
6830 msgid "V.Align Top|o"
6831 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6833 #: ../lib/ui/default.ui:106
6834 msgid "V.Align Center|n"
6835 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6837 #: ../lib/ui/default.ui:107
6838 msgid "V.Align Bottom|V"
6839 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6841 #: ../lib/ui/default.ui:109
6843 msgstr "Zeile anfügen|f"
6845 #: ../lib/ui/default.ui:110
6846 msgid "Delete Row|w"
6847 msgstr "Zeile löschen|h"
6849 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6851 msgstr "Zeile kopieren"
6853 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6855 msgstr "Zeilen vertauschen"
6857 #: ../lib/ui/default.ui:114
6858 msgid "Add Column|u"
6859 msgstr "Spalte anfügen|S"
6861 #: ../lib/ui/default.ui:115
6862 msgid "Delete Column|D"
6863 msgstr "Spalte löschen|c"
6865 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6867 msgstr "Spalte kopieren"
6869 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6870 msgid "Swap Columns"
6871 msgstr "Spalten vertauschen"
6873 #: ../lib/ui/default.ui:121
6874 msgid "Make eqnarray|e"
6875 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6877 #: ../lib/ui/default.ui:122
6878 msgid "Make multline|m"
6879 msgstr "Multline anlegen"
6881 #: ../lib/ui/default.ui:123
6882 msgid "Make align 1 column|1"
6885 #: ../lib/ui/default.ui:124
6886 msgid "Make align 2 columns|2"
6889 #: ../lib/ui/default.ui:125
6890 msgid "Make align 3 columns|3"
6893 #: ../lib/ui/default.ui:126
6894 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6897 #: ../lib/ui/default.ui:127
6898 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6901 #: ../lib/ui/default.ui:129
6902 msgid "Toggle Numbering|N"
6903 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6905 #: ../lib/ui/default.ui:130
6906 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6907 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6909 #: ../lib/ui/default.ui:131
6910 msgid "Toggle limits|l"
6911 msgstr "Limits an/aus"
6913 #: ../lib/ui/default.ui:132
6914 msgid "Change Limits Type|L"
6917 #: ../lib/ui/default.ui:134
6918 msgid "Change Formula Type|F"
6921 #: ../lib/ui/default.ui:136
6922 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6925 #: ../lib/ui/default.ui:138
6927 msgstr "Ausrichtung|A"
6929 #: ../lib/ui/default.ui:140
6931 msgstr "Zeile anfügen|f"
6933 #: ../lib/ui/default.ui:141
6934 msgid "Delete Row|D"
6935 msgstr "Zeile löschen|h"
6937 #: ../lib/ui/default.ui:145
6938 msgid "Add Column|C"
6939 msgstr "Spalte anfügen|S"
6941 #: ../lib/ui/default.ui:146
6942 msgid "Delete Column|e"
6943 msgstr "Spalte löschen|c"
6945 #: ../lib/ui/default.ui:152
6949 #: ../lib/ui/default.ui:153
6953 #: ../lib/ui/default.ui:154
6955 msgstr "Eingebettet|E"
6957 #: ../lib/ui/default.ui:158
6961 #: ../lib/ui/default.ui:159
6965 #: ../lib/ui/default.ui:160
6967 msgstr "Mathematica"
6969 #: ../lib/ui/default.ui:162
6970 msgid "Maple, simplify"
6971 msgstr "Maple, simplify"
6973 #: ../lib/ui/default.ui:163
6974 msgid "Maple, factor"
6975 msgstr "Maple, factor"
6977 #: ../lib/ui/default.ui:164
6978 msgid "Maple, evalm"
6979 msgstr "Maple, evalm"
6981 #: ../lib/ui/default.ui:165
6982 msgid "Maple, evalf"
6983 msgstr "Maple, evalf"
6985 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6986 msgid "Inline Formula|I"
6987 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6989 #: ../lib/ui/default.ui:170
6990 msgid "Displayed Formula|D"
6991 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6993 #: ../lib/ui/default.ui:171
6994 msgid "Eqnarray Environment|q"
6995 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6997 #: ../lib/ui/default.ui:172
6998 msgid "Align Environment|A"
6999 msgstr "Align-Umgebung|A"
7001 #: ../lib/ui/default.ui:173
7002 msgid "AlignAt Environment"
7003 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7005 #: ../lib/ui/default.ui:174
7006 msgid "Flalign Environment|f"
7007 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7009 #: ../lib/ui/default.ui:175
7010 msgid "XAlignAt Environment"
7011 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7013 #: ../lib/ui/default.ui:176
7014 msgid "XXAlignAt Environment"
7015 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7017 #: ../lib/ui/default.ui:177
7018 msgid "Gather Environment"
7019 msgstr "Gather-Umgebung"
7021 #: ../lib/ui/default.ui:178
7022 msgid "Multline Environment"
7023 msgstr "Multline-Umgebung"
7025 #: ../lib/ui/default.ui:182
7026 msgid "Align Left|L"
7027 msgstr "Linksbündig|L"
7029 #: ../lib/ui/default.ui:184
7030 msgid "Align Right|R"
7031 msgstr "Rechtsbündig|R"
7033 #: ../lib/ui/default.ui:186
7034 msgid "V.Align Top|T"
7035 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7037 #: ../lib/ui/default.ui:187
7038 msgid "V.Align Center|e"
7039 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7041 #: ../lib/ui/default.ui:188
7042 msgid "V.Align Bottom|B"
7043 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7045 #: ../lib/ui/default.ui:194
7049 #: ../lib/ui/default.ui:196
7050 msgid "Special Character|S"
7051 msgstr "Sonderzeichen|S"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:197
7054 msgid "Citation Reference...|C"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:198
7058 msgid "Cross Reference...|R"
7059 msgstr "Querverweis...|Q"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:199
7065 #: ../lib/ui/default.ui:200
7069 #: ../lib/ui/default.ui:201
7070 msgid "Marginal Note|M"
7071 msgstr "Randnotiz|R"
7073 #: ../lib/ui/default.ui:202
7077 #: ../lib/ui/default.ui:203
7078 msgid "Index Entry|I"
7079 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7081 #: ../lib/ui/default.ui:204
7085 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7089 #: ../lib/ui/default.ui:206
7090 msgid "Lists & TOC|O"
7091 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7093 #: ../lib/ui/default.ui:208
7097 #: ../lib/ui/default.ui:209
7101 #: ../lib/ui/default.ui:210
7102 msgid "Graphics...|G"
7103 msgstr "Grafik...|G"
7105 #: ../lib/ui/default.ui:211
7106 msgid "Tabular Material...|b"
7107 msgstr "Tabellen...|T"
7109 #: ../lib/ui/default.ui:212
7113 #: ../lib/ui/default.ui:214
7114 msgid "Include File...|d"
7115 msgstr "Datei einbinden...|b"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:215
7118 msgid "Insert File|e"
7119 msgstr "Datei einfügen|D"
7121 #: ../lib/ui/default.ui:216
7122 msgid "External Material...|x"
7123 msgstr "Externes Material...|E"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:220
7126 msgid "Superscript|S"
7127 msgstr "Superscript|S"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:221
7131 msgstr "Subscript|u"
7133 #: ../lib/ui/default.ui:222
7137 #: ../lib/ui/default.ui:223
7138 msgid "Hyphenation Point|P"
7139 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:224
7143 msgid "Ligature Break|k"
7144 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7146 #: ../lib/ui/default.ui:225
7147 msgid "Protected Blank|B"
7148 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7150 #: ../lib/ui/default.ui:226
7152 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7154 #: ../lib/ui/default.ui:227
7156 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7158 #: ../lib/ui/default.ui:228
7159 msgid "End of Sentence|E"
7160 msgstr "Satzendepunkt|p"
7162 #: ../lib/ui/default.ui:229
7163 msgid "Ordinary Quote|Q"
7164 msgstr "Anführungszeichen|A"
7166 #: ../lib/ui/default.ui:230
7167 msgid "Menu Separator|M"
7168 msgstr "Menü Trenner|M"
7170 #: ../lib/ui/default.ui:235
7171 msgid "Display Formula|D"
7172 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7174 #: ../lib/ui/default.ui:236
7175 msgid "Eqnarray Environment|E"
7176 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7178 #: ../lib/ui/default.ui:237
7179 msgid "AMS align Environment|A"
7180 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7182 #: ../lib/ui/default.ui:238
7183 msgid "AMS alignat Environment|t"
7184 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7186 #: ../lib/ui/default.ui:239
7187 msgid "AMS flalign Environment|f"
7188 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7190 #: ../lib/ui/default.ui:240
7191 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7192 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7194 #: ../lib/ui/default.ui:241
7195 msgid "AMS xxalignat Environment"
7196 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7198 #: ../lib/ui/default.ui:242
7199 msgid "AMS gather Environment"
7200 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7202 #: ../lib/ui/default.ui:243
7203 msgid "AMS multline Environment"
7204 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7206 #: ../lib/ui/default.ui:245
7207 msgid "Array Environment|y"
7208 msgstr "Array-Umgebung|y"
7210 #: ../lib/ui/default.ui:246
7211 msgid "Cases Environment|C"
7212 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7214 #: ../lib/ui/default.ui:248
7215 msgid "Font Change|f"
7216 msgstr "Schriftänderung|S"
7218 #: ../lib/ui/default.ui:249
7219 msgid "Math Panel|l"
7220 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7222 #: ../lib/ui/default.ui:253
7223 msgid "Math normal font"
7224 msgstr "Mathe normale Schrift"
7226 #: ../lib/ui/default.ui:255
7227 msgid "Math calligraphic family"
7228 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7230 #: ../lib/ui/default.ui:256
7231 msgid "Math fraktur family"
7232 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7234 #: ../lib/ui/default.ui:257
7235 msgid "Math roman family"
7236 msgstr "Mathe Familie Roman"
7238 #: ../lib/ui/default.ui:258
7239 msgid "Math sans serif family"
7240 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7242 #: ../lib/ui/default.ui:260
7243 msgid "Math bold series"
7244 msgstr "Mathe Serie Fett"
7246 #: ../lib/ui/default.ui:262
7247 msgid "Text normal font"
7248 msgstr "Text normale Schrift"
7250 #: ../lib/ui/default.ui:264
7251 msgid "Text roman family"
7252 msgstr "Text Familie Roman"
7254 #: ../lib/ui/default.ui:265
7255 msgid "Text sans serif family"
7256 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7258 #: ../lib/ui/default.ui:266
7259 msgid "Text typewriter family"
7260 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7262 #: ../lib/ui/default.ui:268
7263 msgid "Text bold series"
7264 msgstr "Text Serie Fett"
7266 #: ../lib/ui/default.ui:269
7267 msgid "Text medium series"
7268 msgstr "Text Serie Mittel"
7270 #: ../lib/ui/default.ui:271
7271 msgid "Text italic shape"
7272 msgstr "Text Form Kursiv"
7274 #: ../lib/ui/default.ui:272
7275 msgid "Text small caps shape"
7276 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7278 #: ../lib/ui/default.ui:273
7279 msgid "Text slanted shape"
7280 msgstr "Text Form Geneigt"
7282 #: ../lib/ui/default.ui:274
7283 msgid "Text upright shape"
7284 msgstr "Text Form Aufrecht"
7286 #: ../lib/ui/default.ui:279
7287 msgid "Floatflt Figure"
7288 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7290 #: ../lib/ui/default.ui:283
7291 msgid "Table of Contents|C"
7292 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7294 #: ../lib/ui/default.ui:285
7295 msgid "Index List|I"
7296 msgstr "Index Liste|L"
7298 #: ../lib/ui/default.ui:286
7299 msgid "BibTeX Reference...|B"
7300 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7302 #: ../lib/ui/default.ui:290
7303 msgid "LyX Document...|X"
7304 msgstr "LyX Dokument...|L"
7306 #: ../lib/ui/default.ui:291
7307 msgid "ASCII as Lines...|L"
7308 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7310 #: ../lib/ui/default.ui:292
7311 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7312 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7314 #: ../lib/ui/default.ui:299
7318 #: ../lib/ui/default.ui:300
7322 #: ../lib/ui/default.ui:301
7326 #: ../lib/ui/default.ui:304
7327 msgid "Emphasize Style|E"
7328 msgstr "Hervorhebung|H"
7330 #: ../lib/ui/default.ui:305
7331 msgid "Noun Style|N"
7332 msgstr "Kapitälchen|K"
7334 #: ../lib/ui/default.ui:306
7335 msgid "Bold Style|B"
7336 msgstr "Fettdruck|F"
7338 #: ../lib/ui/default.ui:307
7342 #: ../lib/ui/default.ui:309
7343 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7344 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7346 #: ../lib/ui/default.ui:310
7347 msgid "Increase Environment Depth|i"
7348 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7350 #: ../lib/ui/default.ui:311
7352 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7354 #: ../lib/ui/default.ui:312
7355 msgid "Start Appendix Here|S"
7356 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7358 #: ../lib/ui/default.ui:321
7359 msgid "Build Program|B"
7360 msgstr "Programm erstellen|e"
7362 #: ../lib/ui/default.ui:322
7364 msgstr "Aktualisieren|A"
7366 #: ../lib/ui/default.ui:324
7367 msgid "LaTeX Logfile|L"
7368 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7370 #: ../lib/ui/default.ui:325
7371 msgid "Table of Contents|T"
7372 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7374 #: ../lib/ui/default.ui:326
7375 msgid "Child Processes|C"
7376 msgstr "Unterprozesse|U"
7378 #: ../lib/ui/default.ui:327
7379 msgid "TeX Information|X"
7380 msgstr "TeX-Informationen|X"
7382 #: ../lib/ui/default.ui:340
7386 #: ../lib/ui/default.ui:342
7390 #: ../lib/ui/default.ui:343
7392 msgstr "Lesezeichen|L"
7394 #: ../lib/ui/default.ui:347
7395 msgid "Save Bookmark 1|S"
7396 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7398 #: ../lib/ui/default.ui:348
7399 msgid "Save Bookmark 2"
7400 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7402 #: ../lib/ui/default.ui:349
7403 msgid "Save Bookmark 3"
7404 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7406 #: ../lib/ui/default.ui:351
7407 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7408 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7410 #: ../lib/ui/default.ui:352
7411 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7412 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7414 #: ../lib/ui/default.ui:353
7415 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7416 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7418 #: ../lib/ui/default.ui:368
7422 #: ../lib/ui/default.ui:370
7423 msgid "Introduction|I"
7424 msgstr "Einführung|E"
7426 #: ../lib/ui/default.ui:371
7430 #: ../lib/ui/default.ui:372
7431 msgid "User's Guide|U"
7432 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7434 #: ../lib/ui/default.ui:373
7435 msgid "Extended Features|E"
7436 msgstr "Profi-Tips|P"
7438 #: ../lib/ui/default.ui:374
7439 msgid "Customization|C"
7440 msgstr "Anpassung|A"
7442 #: ../lib/ui/default.ui:375
7443 msgid "Reference Manual|R"
7444 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7446 #: ../lib/ui/default.ui:376
7450 #: ../lib/ui/default.ui:377
7451 msgid "Table of Contents|a"
7452 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7454 #: ../lib/ui/default.ui:378
7455 msgid "LaTeX Configuration|L"
7456 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7458 #: ../lib/ui/default.ui:380
7462 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7463 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7467 #: src/BufferView.C:294
7468 msgid "Specified file is unreadable: "
7469 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7471 #: src/BufferView.C:304
7472 msgid "Cannot open specified file: "
7473 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7475 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7479 #: src/BufferView.C:569
7480 msgid "No further undo information"
7481 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7483 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7485 msgstr "Wiederholen"
7487 #: src/BufferView.C:586
7488 msgid "No further redo information"
7489 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7491 #: src/BufferView.C:597
7492 msgid "Paragraph environment type copied"
7493 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7495 #: src/BufferView.C:606
7496 msgid "Paragraph environment type set"
7497 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7499 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7500 msgid "Formatting document..."
7501 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7503 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7505 msgid "Saved bookmark %1$d"
7506 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7508 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7510 msgid "Saved bookmark "
7511 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7513 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7515 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7516 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7518 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7520 msgid "Moved to bookmark "
7521 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7523 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7524 msgid "Select LyX document to insert"
7525 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7527 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7531 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7532 msgid "Documents|#o#O"
7533 msgstr "Dokumente|#k"
7535 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7536 msgid "Examples|#E#e"
7537 msgstr "Beispiele|#B"
7539 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7540 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7541 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7543 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7544 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7546 msgstr "Abgebrochen."
7548 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7550 msgid "Inserting document %1$s ..."
7551 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7553 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7555 msgid "Inserting document "
7556 msgstr "Füge Dokument ein"
7558 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7562 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7564 msgid "Document %1$s inserted."
7565 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7567 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7571 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7573 msgstr " ist eingefügt."
7575 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7577 msgid "Could not insert document %1$s"
7578 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7580 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7582 msgid "Could not insert document "
7583 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7586 #: src/insets/inseterror.C:77
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7591 msgid "Couldn't find this label"
7592 msgstr "Diese Marke wurde im "
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7595 msgid "in current document."
7596 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7599 msgid "Unknown function!"
7600 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7604 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7605 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7608 msgid "ChkTeX warning id # "
7609 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7611 #: src/CutAndPaste.C:435
7614 "Layout had to be changed from\n"
7616 "because of class conversion from\n"
7619 "Das Layout musste von %1$s\n"
7620 "nach %2$s verändert werden\n"
7621 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
7622 "%4$s konvertiert wurde"
7624 #: src/CutAndPaste.C:446
7625 msgid "Layout had to be changed from\n"
7626 msgstr "Das Layout mußte von\n"
7628 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7630 msgstr " umzuwandeln in "
7632 #: src/CutAndPaste.C:449
7635 "because of class conversion from\n"
7638 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
7682 msgstr "Hintergrund"
7695 msgstr "LaTeX-Stile"
7698 msgid "previewed snippet"
7701 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7706 msgid "note background"
7707 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7711 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7718 msgid "command inset"
7719 msgstr "Befehlseinfügung"
7722 msgid "command inset background"
7723 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7726 msgid "command inset frame"
7727 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7730 msgid "special character"
7731 msgstr "Sonderzeichen"
7738 msgid "math background"
7739 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7742 msgid "graphics background"
7743 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7746 msgid "Math macro background"
7747 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7751 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7755 msgstr "Mathe (Cursor)"
7759 msgstr "Mathe (Strich)"
7762 msgid "caption frame"
7763 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7766 msgid "collapsable inset text"
7767 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7770 msgid "collapsable inset frame"
7771 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7774 msgid "inset background"
7775 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7779 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7783 msgstr "LaTeX-Fehler"
7786 msgid "end-of-line marker"
7787 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7790 msgid "appendix line"
7791 msgstr "Anhang (Strich)"
7794 msgid "added space markers"
7795 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7798 msgid "top/bottom line"
7799 msgstr "Obere/untere Linie"
7802 msgid "tabular line"
7803 msgstr "Tabelle (Strich)"
7806 msgid "tabular on/off line"
7807 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7811 msgstr "Unterer Bereich"
7815 msgstr "Seitenumbruch"
7818 msgid "top of button"
7819 msgstr "Knopf (oben)"
7822 msgid "bottom of button"
7823 msgstr "Knopf (unten)"
7826 msgid "left of button"
7827 msgstr "Knopf (links)"
7830 msgid "right of button"
7831 msgstr "Knopf (rechts)"
7834 msgid "button background"
7835 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7845 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7847 msgid "LaTeX run number %1$d"
7848 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7850 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7851 msgid "LaTeX run number "
7852 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7854 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7855 msgid "Running MakeIndex."
7856 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7859 msgid "Running BibTeX."
7860 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7862 #: src/LyXAction.C:102
7863 msgid "Insert appendix"
7864 msgstr "Anhang einfügen"
7866 #: src/LyXAction.C:103
7867 msgid "Describe command"
7868 msgstr "Befehl erklären"
7870 #: src/LyXAction.C:106
7871 msgid "Select previous char"
7872 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7874 #: src/LyXAction.C:109
7876 msgid "Insert BibTeX"
7877 msgstr "BibTeX einfügen"
7879 #: src/LyXAction.C:120
7880 msgid "Build program"
7881 msgstr "Starte Build"
7883 #: src/LyXAction.C:121
7885 msgstr "Automatisch speichern"
7887 #: src/LyXAction.C:123
7888 msgid "Go to beginning of document"
7889 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7891 #: src/LyXAction.C:125
7892 msgid "Select to beginning of document"
7893 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7895 #: src/LyXAction.C:128
7897 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7899 #: src/LyXAction.C:131
7900 msgid "Go to end of document"
7901 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7903 #: src/LyXAction.C:133
7904 msgid "Select to end of document"
7905 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7907 #: src/LyXAction.C:134
7909 msgstr "Exportieren nach"
7911 #: src/LyXAction.C:136
7912 msgid "Import document"
7913 msgstr "Dokument einfügen"
7915 #: src/LyXAction.C:137
7916 msgid "New document"
7917 msgstr "Neues Dokument"
7919 #: src/LyXAction.C:139
7920 msgid "New document from template"
7921 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7923 #: src/LyXAction.C:142
7924 msgid "Revert to saved"
7925 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7927 #: src/LyXAction.C:144
7928 msgid "Switch to an open document"
7929 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7931 #: src/LyXAction.C:146
7932 msgid "Toggle read-only"
7933 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7935 #: src/LyXAction.C:147
7937 msgstr "Aktualisieren"
7939 #: src/LyXAction.C:148
7943 #: src/LyXAction.C:150
7945 msgstr "Speichern unter"
7947 #: src/LyXAction.C:154
7948 msgid "Go one char back"
7949 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7951 #: src/LyXAction.C:156
7952 msgid "Go one char forward"
7953 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7955 #: src/LyXAction.C:159
7956 msgid "Insert citation"
7957 msgstr "Zitat einfügen"
7959 #: src/LyXAction.C:163
7960 msgid "Execute command"
7961 msgstr "Befehl ausführen"
7963 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
7967 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
7969 msgstr "Ausschneiden"
7971 #: src/LyXAction.C:173
7972 msgid "Decrement environment depth"
7973 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7975 #: src/LyXAction.C:175
7976 msgid "Increment environment depth"
7977 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7979 #: src/LyXAction.C:176
7980 msgid "Insert ... dots"
7981 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7983 #: src/LyXAction.C:177
7985 msgstr "Abwärts bewegen"
7987 #: src/LyXAction.C:179
7988 msgid "Select next line"
7989 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7991 #: src/LyXAction.C:181
7992 msgid "Choose Paragraph Environment"
7993 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7995 #: src/LyXAction.C:183
7996 msgid "Insert end of sentence period"
7997 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7999 #: src/LyXAction.C:185
8000 msgid "Go to next error"
8001 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
8003 #: src/LyXAction.C:187
8004 msgid "Remove all error boxes"
8005 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
8007 #: src/LyXAction.C:189
8008 msgid "Insert a new ERT Inset"
8009 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
8011 #: src/LyXAction.C:191
8012 msgid "Insert a new external inset"
8013 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
8015 #: src/LyXAction.C:193
8016 msgid "Insert Graphics"
8017 msgstr "Grafik einfügen"
8019 #: src/LyXAction.C:195
8020 msgid "Insert ASCII files as lines"
8021 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
8023 #: src/LyXAction.C:196
8024 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8025 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
8027 #: src/LyXAction.C:198
8031 #: src/LyXAction.C:199
8032 msgid "Find & Replace"
8033 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8035 #: src/LyXAction.C:201
8037 msgid "Insert a Float"
8038 msgstr "Tabelle einfügen"
8040 #: src/LyXAction.C:203
8042 msgid "Insert a wide Float"
8043 msgstr "Indexliste einfügen"
8045 #: src/LyXAction.C:204
8046 msgid "Insert a Wrap"
8047 msgstr "Wrap einfügen"
8049 #: src/LyXAction.C:205
8051 msgstr "Fett an/aus"
8053 #: src/LyXAction.C:206
8054 msgid "Toggle code style"
8055 msgstr "Stil Code an/aus"
8057 #: src/LyXAction.C:207
8058 msgid "Default font style"
8059 msgstr "Standard-Schriftstil"
8061 #: src/LyXAction.C:209
8062 msgid "Toggle emphasize"
8063 msgstr "Hervorheben an/aus"
8065 #: src/LyXAction.C:210
8066 msgid "Toggle user defined style"
8067 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
8069 #: src/LyXAction.C:212
8070 msgid "Toggle noun style"
8071 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8073 #: src/LyXAction.C:213
8074 msgid "Toggle roman font style"
8075 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
8077 #: src/LyXAction.C:215
8078 msgid "Toggle sans font style"
8079 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
8081 #: src/LyXAction.C:216
8082 msgid "Toggle fraktur font style"
8083 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
8085 #: src/LyXAction.C:217
8086 msgid "Toggle italic font style"
8087 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
8089 #: src/LyXAction.C:218
8090 msgid "Set font size"
8091 msgstr "Schriftgröße festlegen"
8093 #: src/LyXAction.C:219
8094 msgid "Show font state"
8095 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
8097 #: src/LyXAction.C:222
8098 msgid "Toggle font underline"
8099 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
8101 #: src/LyXAction.C:224
8102 msgid "Insert Footnote"
8103 msgstr "Fußnote einfügen"
8105 #: src/LyXAction.C:225
8106 msgid "Select next char"
8107 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
8109 #: src/LyXAction.C:228
8110 msgid "Insert horizontal fill"
8111 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
8113 #: src/LyXAction.C:229
8114 msgid "Open a Help file"
8115 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
8117 #: src/LyXAction.C:233
8118 msgid "Insert hyphenation point"
8119 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
8121 #: src/LyXAction.C:235
8122 msgid "Insert ligature break"
8123 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
8125 #: src/LyXAction.C:237
8126 msgid "Insert index item"
8127 msgstr "Index-Element einfügen"
8129 #: src/LyXAction.C:238
8130 msgid "Insert index list"
8131 msgstr "Indexliste einfügen"
8133 #: src/LyXAction.C:240
8134 msgid "Turn off keymap"
8135 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
8137 #: src/LyXAction.C:243
8138 msgid "Use primary keymap"
8139 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
8141 #: src/LyXAction.C:245
8142 msgid "Use secondary keymap"
8143 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
8145 #: src/LyXAction.C:246
8146 msgid "Toggle keymap"
8147 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
8149 #: src/LyXAction.C:248
8150 msgid "Insert Label"
8151 msgstr "Marke einfügen"
8153 #: src/LyXAction.C:250
8154 msgid "Insert Optional Argument"
8155 msgstr "Füge optionales Argument ein"
8157 #: src/LyXAction.C:252
8158 msgid "Change language"
8159 msgstr "Sprache ändern"
8161 #: src/LyXAction.C:253
8162 msgid "View LaTeX log"
8163 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
8165 #: src/LyXAction.C:258
8166 msgid "Copy paragraph environment type"
8167 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
8169 #: src/LyXAction.C:262
8170 msgid "Paste paragraph environment type"
8171 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
8173 #: src/LyXAction.C:265
8174 msgid "Open the tabular layout"
8175 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
8177 #: src/LyXAction.C:267
8178 msgid "Go to beginning of line"
8179 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
8181 #: src/LyXAction.C:269
8182 msgid "Select to beginning of line"
8183 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8185 #: src/LyXAction.C:271
8186 msgid "Go to end of line"
8187 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8189 #: src/LyXAction.C:273
8190 msgid "Select to end of line"
8191 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8193 #: src/LyXAction.C:277
8197 #: src/LyXAction.C:279
8198 msgid "Insert margin note"
8199 msgstr "Randnotiz einfügen"
8201 #: src/LyXAction.C:285
8203 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8205 #: src/LyXAction.C:288
8206 msgid "Insert math symbol"
8207 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8209 #: src/LyXAction.C:289
8211 msgid "Add subscript"
8212 msgstr "Subscript|u"
8214 #: src/LyXAction.C:290
8216 msgid "Add superscript"
8217 msgstr "Superscript|S"
8219 #: src/LyXAction.C:297
8221 msgstr "Mathe-Modus"
8223 #: src/LyXAction.C:310
8224 msgid "toggle inset"
8225 msgstr "Einfügung auf/zu"
8227 #: src/LyXAction.C:312
8228 msgid "Go one paragraph down"
8229 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8231 #: src/LyXAction.C:314
8232 msgid "Select next paragraph"
8233 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8235 #: src/LyXAction.C:316
8236 msgid "Go to paragraph"
8237 msgstr "Gehe zu Absatz"
8239 #: src/LyXAction.C:319
8240 msgid "Go one paragraph up"
8241 msgstr "Einen Absatz zurück"
8243 #: src/LyXAction.C:321
8244 msgid "Select previous paragraph"
8245 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8247 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
8251 #: src/LyXAction.C:325
8252 msgid "Edit Preferences"
8253 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8255 #: src/LyXAction.C:327
8256 msgid "Save Preferences"
8257 msgstr "Einstellungen speichern"
8259 #: src/LyXAction.C:330
8260 msgid "Insert protected space"
8261 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8263 #: src/LyXAction.C:331
8264 msgid "Insert quote"
8265 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8267 #: src/LyXAction.C:333
8269 msgstr "Neu konfigurieren"
8271 #: src/LyXAction.C:337
8272 msgid "Insert cross reference"
8273 msgstr "Querverweis einfügen"
8275 #: src/LyXAction.C:346
8276 msgid "Scroll inset"
8277 msgstr "Einfügung verschieben"
8279 #: src/LyXAction.C:363
8280 msgid "Insert Table"
8281 msgstr "Tabelle einfügen"
8283 #: src/LyXAction.C:365
8284 msgid "Tabular Features"
8285 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8287 #: src/LyXAction.C:369
8288 msgid "Open thesaurus"
8289 msgstr "Thessaurus öffnen"
8291 #: src/LyXAction.C:371
8292 msgid "Insert table of contents"
8293 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8295 #: src/LyXAction.C:373
8296 msgid "View table of contents"
8297 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
8299 #: src/LyXAction.C:375
8300 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8301 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8303 #: src/LyXAction.C:386
8304 msgid "Register document under version control"
8305 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8307 #: src/LyXAction.C:403
8308 msgid "Show message in minibuffer"
8309 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8311 #: src/LyXAction.C:408
8312 msgid "Display information about LyX"
8313 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8315 #: src/LyXAction.C:410
8316 msgid "Display information about the TeX installation"
8317 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8319 #: src/LyXAction.C:412
8320 msgid "Show the processes forked by LyX"
8321 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8323 #: src/LyXAction.C:414
8324 msgid "Kill the forked process with this PID"
8325 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
8327 #: src/LyXAction.C:569
8328 msgid "No description available!"
8329 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8331 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
8332 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
8333 msgid "No Documents Open!"
8334 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8336 #: src/MenuBackend.C:378
8337 msgid "ASCII text as lines"
8338 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8340 #: src/MenuBackend.C:380
8341 msgid "ASCII text as paragraphs"
8342 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8344 #: src/MenuBackend.C:517
8345 msgid "No Table of contents"
8346 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8348 #: src/MenuBackend.C:654
8352 #: src/MenuBackend.C:657
8356 #: src/MenuBackend.C:665
8360 #: src/MenuBackend.C:667
8361 msgid "LinuxDoc...|L"
8364 #: src/MenuBackend.C:675
8366 msgstr "Hervorgehoben"
8369 msgid "Couldn't set the layout for "
8370 msgstr "Konnte das Layout für "
8373 msgid "one paragraph"
8374 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
8378 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8380 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8381 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8382 msgid "Textclass Loading Error!"
8383 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8385 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8387 msgid "When reading %1$s"
8388 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8390 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8391 msgid "When reading "
8392 msgstr "Beim Lesen von "
8395 msgid "Encountered "
8399 msgid "one unknown token"
8400 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8403 msgid " unknown tokens"
8404 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8406 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8407 msgid "Textclass error"
8408 msgstr "Fehler Textklasse"
8412 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8413 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8415 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8416 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8417 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
8420 msgid "The document uses an unknown textclass "
8421 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8425 msgid "Can't load textclass %1$s"
8426 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8428 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8429 msgid "-- substituting default"
8434 msgid "Can't load textclass "
8435 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8439 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8440 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8443 msgid "Unknown token: "
8444 msgstr "Unbekanntes Token: "
8447 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8451 #: src/buffer.C:1185
8453 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8457 #. "\\lyxformat" not found
8458 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8459 #: src/buffer.C:1247
8463 #: src/buffer.C:1192
8464 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8466 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
8469 #: src/buffer.C:1200
8470 msgid "Can't find conversion script."
8473 #: src/buffer.C:1212
8474 msgid "An error occured while running the conversion script."
8477 #: src/buffer.C:1239
8478 msgid "Reading of document is not complete"
8479 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8481 #: src/buffer.C:1240
8482 msgid "Maybe the document is truncated"
8483 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8485 #: src/buffer.C:1244
8486 msgid "Not a LyX file!"
8487 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8489 #: src/buffer.C:1247
8490 msgid "Unable to read file!"
8491 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8493 #: src/buffer.C:1507
8497 #: src/buffer.C:1518
8498 msgid "References: "
8501 #: src/buffer.C:1632
8502 msgid "Error: Cannot write file:"
8503 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8505 #: src/buffer.C:1662
8506 msgid "Error: Cannot open file: "
8507 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8509 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8511 msgstr "LYX_FEHLER:"
8513 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8514 msgid "Cannot write file"
8515 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8517 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8519 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8520 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
8522 #. path to LaTeX file
8523 #: src/buffer.C:3079
8524 msgid "Running chktex..."
8525 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8527 #: src/buffer.C:3092
8528 msgid "chktex did not work!"
8529 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8531 #: src/buffer.C:3093
8532 msgid "Could not run with file:"
8533 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8535 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8537 msgid "Changes in document:"
8538 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8540 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8541 msgid "Save document?"
8542 msgstr "Dokument speichern?"
8544 #: src/bufferlist.C:314
8546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8547 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8549 #: src/bufferlist.C:318
8550 msgid "LyX: Attempting to save document "
8553 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8554 msgid " Save seems successful. Phew."
8555 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8557 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8558 msgid " Save failed! Trying..."
8559 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8561 #: src/bufferlist.C:359
8562 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8563 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8565 #: src/bufferlist.C:373
8566 msgid "Cannot open file"
8567 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8569 #: src/bufferlist.C:389
8570 msgid "An emergency save of this document exists!"
8571 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8573 #: src/bufferlist.C:391
8574 msgid "Try to load that instead?"
8575 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8577 #: src/bufferlist.C:413
8578 msgid "Autosave file is newer."
8579 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8581 #: src/bufferlist.C:415
8582 msgid "Load that one instead?"
8583 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8585 #: src/bufferlist.C:485
8586 msgid "Unable to open template"
8587 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8589 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8590 msgid "Document is already open:"
8591 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8593 #: src/bufferlist.C:520
8594 msgid "Do you want to reload that document?"
8595 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8597 #. Ask if the file should be checked out for
8598 #. viewing/editing, if so: load it.
8599 #: src/bufferlist.C:549
8600 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8601 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
8603 #: src/bufferlist.C:557
8604 msgid "Cannot open specified file:"
8605 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8607 #: src/bufferlist.C:559
8608 msgid "Create new document with this name?"
8609 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8611 #: src/bufferview_funcs.C:74
8612 msgid "Error! unknown language"
8613 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8615 #: src/bufferview_funcs.C:163
8618 msgstr "Schrift: %1$s"
8620 #: src/bufferview_funcs.C:165
8624 #: src/bufferview_funcs.C:172
8626 msgid ", Depth: %1$d"
8627 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8629 #: src/bufferview_funcs.C:174
8633 #: src/bufferview_funcs.C:184
8635 msgstr ", Abstand: "
8637 #: src/bufferview_funcs.C:191
8641 #: src/bufferview_funcs.C:197
8645 #: src/bufferview_funcs.C:207
8646 msgid ", Paragraph: "
8649 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8650 msgid "Cannot view file"
8651 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8653 #: src/converter.C:182
8655 msgid "No information for viewing %1$s"
8656 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8658 #: src/converter.C:186
8660 msgid "No information for viewing "
8661 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8663 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8664 msgid "Executing command:"
8665 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8667 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8668 msgid "Error while executing"
8669 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8671 #: src/converter.C:707
8672 msgid "There were errors during the Build process."
8673 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8675 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8676 msgid "You should try to fix them."
8677 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8679 #: src/converter.C:710
8680 msgid "Cannot convert file"
8681 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8683 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8684 msgid "Error while trying to move directory:"
8685 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8687 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8692 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8696 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8697 msgid "Error while trying to move file:"
8698 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8700 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8701 msgid "One error detected"
8702 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8704 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8705 msgid "You should try to fix it."
8706 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8708 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8709 msgid " errors detected."
8710 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8712 #: src/converter.C:868
8714 msgid "There were errors during running of %1$s"
8715 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8717 #: src/converter.C:871
8719 msgid "There were errors during running of "
8720 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8722 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8723 msgid "The operation resulted in"
8724 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8726 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8727 msgid "an empty file."
8728 msgstr "leeren Datei geführt."
8730 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8731 msgid "Resulting file is empty"
8732 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8734 #: src/converter.C:894
8735 msgid "Running LaTeX..."
8736 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8738 #: src/converter.C:917
8739 msgid "LaTeX did not work!"
8740 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8742 #: src/converter.C:918
8743 msgid "Missing log file:"
8744 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8746 #: src/converter.C:931
8747 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8748 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8751 msgid "No debugging message"
8752 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8755 msgid "General information"
8756 msgstr "Allgemeine Informationen"
8759 msgid "Program initialisation"
8760 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8763 msgid "Keyboard events handling"
8764 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8767 msgid "GUI handling"
8771 msgid "Lyxlex grammer parser"
8772 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8775 msgid "Configuration files reading"
8776 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8779 msgid "Custom keyboard definition"
8780 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8783 msgid "LaTeX generation/execution"
8784 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8788 msgstr "Mathe-Editor"
8791 msgid "Font handling"
8792 msgstr "Schrift-Handhabung"
8795 msgid "Textclass files reading"
8796 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8799 msgid "Version control"
8800 msgstr "Versionskontrolle"
8803 msgid "External control interface"
8804 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8807 msgid "Keep *roff temporary files"
8808 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8811 msgid "User commands"
8812 msgstr "Benutzerbefehle"
8815 msgid "The LyX Lexxer"
8816 msgstr "Der LyX Lexxer"
8819 msgid "Dependency information"
8820 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8824 msgstr "LyX-Einfügungen"
8827 msgid "Files used by LyX"
8828 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8831 msgid "Workarea events"
8835 msgid "Insettext/tabular messages"
8836 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8839 msgid "Graphics conversion and loading"
8840 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8843 msgid "All debugging messages"
8844 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8849 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8853 msgstr "Analysiere `"
8855 #: src/exporter.C:62
8856 msgid "Cannot export file"
8857 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8859 #: src/exporter.C:63
8860 msgid "No information for exporting to "
8861 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8863 #: src/exporter.C:89
8865 msgid "Cannot run LaTeX."
8866 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8868 #: src/exporter.C:90
8869 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8870 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8872 #: src/exporter.C:104
8873 msgid "Document exported as "
8874 msgstr "Dokument wurde als "
8876 #: src/exporter.C:106
8878 msgstr " exportiert in die Datei `"
8880 #: src/frontends/LyXView.C:164
8882 msgstr " (verändert)"
8884 #: src/frontends/LyXView.C:168
8885 msgid " (read only)"
8886 msgstr " (schreibgeschützt)"
8888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8890 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8894 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8898 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8902 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8903 "1995-2001 LyX Team"
8905 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8906 "1995-2001 LyX Team"
8908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8910 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8911 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8912 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8913 "any later version."
8915 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8916 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8917 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8918 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8922 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8923 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8924 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8925 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8926 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8927 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8928 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8930 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8931 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8932 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8933 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8934 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8935 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8936 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8939 msgid "LyX Version "
8940 msgstr "LyX Version "
8942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8947 msgid "Library directory: "
8948 msgstr "Systemverzeichnis: "
8950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8951 msgid "User directory: "
8952 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8954 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8955 msgid "Character set"
8956 msgstr "Zeichensatz"
8958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8959 msgid "Document settings applied"
8960 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8963 msgid "Converting document to new document class..."
8964 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8967 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8968 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8972 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8973 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8976 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8977 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8979 #. problem changing class
8980 #. -- warn user (to retain old style)
8981 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8983 msgid "Conversion Errors!"
8984 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8986 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8987 msgid "into chosen document class"
8988 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8991 msgid "Errors loading new document class."
8992 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8995 msgid "Reverting to original document class."
8996 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8999 msgid "Do you want to save the current settings"
9000 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
9002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9003 msgid "for the document layout as default?"
9004 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
9006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9007 msgid "(they will be valid for any new document)"
9008 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
9010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9011 msgid "Select external file"
9012 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9015 msgid "Select graphics file"
9016 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9019 msgid "Clipart|#C#c"
9020 msgstr "Clipart|#C#c"
9022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9028 msgstr "Unten links"
9030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9031 msgid "Left baseline"
9032 msgstr "Grundlinie links"
9034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9039 msgid "Bottom center"
9040 msgstr "Unten Mitte"
9042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9043 msgid "Center baseline"
9044 msgstr "Grundlinie Mitte"
9046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9048 msgstr "Oben rechts"
9050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9051 msgid "Bottom right"
9052 msgstr "Unten rechts"
9054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9055 msgid "Right baseline"
9056 msgstr "Grundlinie rechts"
9058 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9059 msgid "Select document to include"
9060 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9062 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9063 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9064 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9065 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9068 msgid "*| All files (*)"
9069 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
9071 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9072 msgid "Paragraph layout set"
9073 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
9075 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9076 msgid "LaTeX preamble set"
9077 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
9079 #. FIXME: stupid name
9080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9082 msgid "System Bind|#S#s"
9083 msgstr "System Bind|#S#s"
9085 #. FIXME: stupid name
9086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9087 msgid "User Bind|#U#u"
9088 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
9090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9091 msgid "Choose bind file"
9092 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9094 #. FIXME: stupid name
9095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9097 msgstr "System UI|#S#s"
9099 #. FIXME: stupid name
9100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9101 msgid "User UI|#U#u"
9102 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9105 msgid "Choose UI file"
9106 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9109 msgid "Key maps|#K#k"
9110 msgstr "Tastaturtabellen"
9112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9113 msgid "Choose keyboard map"
9114 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9117 msgid "Choose personal dictionary"
9118 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9121 msgid "Print to file"
9122 msgstr "Ausgabe in Datei"
9124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9129 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9131 msgid "Unable to print"
9132 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
9134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9136 msgid "Check that your parameters are correct"
9137 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
9139 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9140 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9141 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9142 msgid "String not found!"
9143 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9145 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9146 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9147 msgid "String has been replaced."
9148 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9151 msgid " strings have been replaced."
9152 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9155 msgid "Spellchecking completed!"
9156 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
9158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9160 msgid "One word checked."
9161 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9165 "The spell checker has died for some reason.\n"
9166 "Maybe it has been killed."
9168 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
9169 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
9171 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9172 msgid "No version control log file found."
9173 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
9175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9177 msgid "%1$s and %2$s"
9178 msgstr "%1$s und %2$s"
9180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9183 msgstr "%1$s et al."
9185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9193 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9197 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9198 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9199 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9200 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9201 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9202 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9203 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9205 msgstr "Keine Änderung"
9208 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9212 #: src/frontends/controllers/character.C:39
9214 msgstr "Serifenfrei"
9216 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9218 msgstr "Schreibmaschine"
9220 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9224 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9228 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9232 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9236 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9240 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9242 msgstr "Kapitälchen"
9244 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9248 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9252 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9256 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9260 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9264 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9268 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9272 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9276 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9280 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9284 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9286 msgstr "Hervorgehoben"
9288 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9290 msgstr "Unterstrichen"
9292 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9294 msgstr "Kapitälchen"
9296 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9298 msgstr "Keine Farbe"
9300 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9304 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9308 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9312 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9316 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9320 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9324 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9328 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9332 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9333 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9334 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9339 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9340 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9342 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9344 msgstr "Build Protokoll"
9346 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9348 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9350 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9351 msgid "No build log file found"
9352 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9354 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9355 msgid "No LaTeX log file found"
9356 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
9358 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9362 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9366 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9371 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9375 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
9376 msgid "All files (*)"
9377 msgstr "Alle Dateien (*)"
9379 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9381 msgstr "*| Alle Dateien"
9383 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9384 msgid "Bibliography Item"
9385 msgstr "Literatureintrag"
9387 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9391 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9392 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9393 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9395 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9396 msgid "Select a BibTeX style"
9397 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9399 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9400 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9401 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9403 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9404 msgid "Select a BibTeX database to add"
9405 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9407 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9408 msgid "Previous command"
9409 msgstr "Vorheriger Befehl"
9411 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9412 msgid "Next command"
9413 msgstr "Nächster Befehl"
9415 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9416 msgid "LyX: Delimiters"
9417 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9420 msgid "Document Settings"
9421 msgstr "Einstellungen Dokument"
9424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9426 msgstr " Autor-Jahr"
9428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9469 msgid "US executive"
9470 msgstr "US executive"
9472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9494 msgstr "Kleiner Abstand"
9496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9498 msgstr "Mittlerer Abstand"
9500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9502 msgstr "Großer Abstand"
9504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9536 msgstr "Nummerierung"
9538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9540 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9543 msgid "Document Style"
9544 msgstr "Dokument-Stil"
9546 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9547 msgid "LaTeX Packages"
9548 msgstr "LaTeX-Pakete"
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9551 msgid "Papersize and Orientation"
9552 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9555 msgid "Language Settings and Quote Style"
9558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9560 msgid "Bullet Types"
9561 msgstr "Aufzählungszeichen"
9563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9565 msgid "Bibliography Settings"
9566 msgstr "Literatureintrag"
9568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9569 msgid "LaTeX Preamble"
9570 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9573 msgid "Small margins"
9574 msgstr "Schmale Ränder"
9576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9577 msgid "Very small margins"
9578 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9581 msgid "Very wide margins"
9582 msgstr "Sehr breite Ränder"
9584 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9588 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9592 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9593 msgid "External material (*)"
9594 msgstr "Externes Material (*)"
9596 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9597 msgid "Select external material"
9598 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9600 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9602 msgid "Float Settings"
9603 msgstr "Float Optionen"
9605 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9610 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9614 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9619 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9620 msgid "Select a graphic file"
9621 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9623 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9624 msgid "PostScript files (*.ps)"
9625 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9627 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9628 msgid "Select a file to print to"
9629 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9632 msgid "LyX: Insert space"
9633 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9636 msgid "Thin space\t\\,"
9639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9640 msgid "Medium space\t\\:"
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9644 msgid "Thick space\t\\;"
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9652 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9656 msgid "Negative space\t\\!"
9659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9660 msgid "LyX: Insert root"
9661 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9664 msgid "Square root\t\\sqrt"
9665 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9668 msgid "Cube root\t\\root"
9669 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9672 msgid "Other root\t\\root"
9673 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9676 msgid "LyX: Set math style"
9677 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9680 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9684 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9692 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9696 msgid "LyX: Set math font"
9697 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9700 msgid "Roman\t\\mathrm"
9701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9704 msgid "Bold\t\\mathbf"
9705 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9708 msgid "San serif\t\\mathsf"
9709 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9712 msgid "Italic\t\\mathit"
9713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9717 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9728 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9729 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9735 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9737 msgid "LyX: Insert matrix"
9738 msgstr "LyX: Texteingabe"
9740 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9744 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9745 msgid "Paragraph Layout"
9746 msgstr "Absatz Format"
9748 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9749 #: src/paragraph.C:820
9750 msgid "Senseless with this layout!"
9751 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9753 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9754 msgid "LyX: Preferences"
9755 msgstr "LyX: Einstellungen"
9757 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9758 #. code the menu structure here.
9759 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9761 msgid "Look and feel"
9764 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9772 msgid "User interface"
9773 msgstr "Menü Layout|#M"
9775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9776 msgid "Screen fonts"
9777 msgstr "Bildschirmschriften"
9780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9787 msgstr "Datumsformat|#D"
9789 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9794 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9802 msgstr "Formatkonvertierung"
9804 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9806 msgid "File formats"
9809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9814 msgid "Select a document templates directory"
9815 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9818 msgid "Select a temporary directory"
9819 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9822 msgid "Select a backups directory"
9823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9827 msgid "Select a document directory"
9828 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9834 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9835 msgid "Cross Reference"
9836 msgstr "Querverweis"
9838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9840 msgstr "&Gehe zurück"
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9844 msgstr "Gehe zurück"
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9847 msgid "Go to reference"
9848 msgstr "Gehe zur Referenz"
9850 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9851 msgid "Send document to command"
9852 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9854 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9856 msgstr "Zeige Datei"
9858 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9859 msgid "Spellcheck complete"
9860 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9862 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9864 msgid "LyX: Edit Table"
9865 msgstr "Liste der Tabellen"
9867 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9868 msgid "LaTeX Information"
9869 msgstr "LaTeX-Informationen"
9871 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9872 msgid "Table of contents"
9873 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9875 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9879 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9881 msgid "Version control log for %1$s"
9882 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9884 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9885 msgid "Version control log for "
9886 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9888 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9894 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9897 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9911 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9922 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9923 " Using black instead, sorry!"
9925 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9926 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9928 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9929 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9932 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9935 msgstr " umzuwandeln in "
9937 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9940 " Using black instead, sorry!"
9943 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9945 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9947 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9948 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9950 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9951 msgid "LyX: X11 color "
9954 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9956 msgid " allocated for "
9959 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9961 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9963 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9966 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9967 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9972 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9973 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9974 "Pixel [%9$d] is used."
9977 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9978 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9985 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9986 msgid " with (r,g,b)=("
9989 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9993 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9994 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9997 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10007 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10011 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10015 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10017 msgid "WARNING! %1$s"
10018 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10020 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10024 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10025 msgid "Bibliography Entry"
10026 msgstr "Literatureintrag"
10028 #. set up the tooltips
10029 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10030 msgid "Key used within LyX document."
10031 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10033 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10034 msgid "Label used for final output."
10037 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10038 msgid "BibTeX Database"
10039 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10041 #. set up the tooltips
10042 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10045 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10046 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10048 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10049 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
10050 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
10051 "\"natbib, books\"."
10053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10054 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10055 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10059 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10060 "extension \".bst\" and without path."
10063 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10064 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10066 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10070 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10071 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
10073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10075 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10076 "in directories where TeX finds them are listed!"
10079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10080 msgid "Select Database"
10081 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10084 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10085 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10088 msgid "Select BibTeX-Style"
10089 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10092 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10093 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10095 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10096 msgid "Character Layout"
10097 msgstr "Zeichenlayout"
10099 #. set up the tooltip mechanism
10100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10101 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10102 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10105 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10106 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10109 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10110 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10113 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10114 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10118 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10119 "right browser window."
10121 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10122 "rechten Auswahlfenster."
10124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10126 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10127 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10128 "left browser window."
10130 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10131 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10132 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10135 msgid "Information about the selected entry"
10136 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10138 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10140 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10143 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10145 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10147 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10148 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10150 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10151 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10155 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10156 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10157 "sentences (Natbib)."
10159 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10160 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10164 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10165 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10169 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10170 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10173 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10174 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10178 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10179 "\", but not \"BibTeX\"."
10181 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
10182 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
10184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10185 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10187 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10190 msgid "Document Layout"
10191 msgstr "Layout Dokument"
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10194 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10195 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10198 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10199 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10203 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10206 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10207 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10210 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10211 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10214 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10215 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10218 msgid " Author-year | Numerical "
10219 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10223 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10226 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
10227 "groß 3 | riesig | riesig 2"
10229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10240 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10241 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10243 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10244 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10247 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10248 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
10250 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10251 msgid "ERT Options"
10252 msgstr "ERT Optionen"
10254 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10255 msgid "Edit external file"
10256 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10258 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10259 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
10260 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10261 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10263 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10264 msgid "Float Options"
10265 msgstr "Float Optionen"
10267 #. set up the tooltips
10268 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10269 msgid "Use the document's default settings."
10270 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10272 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10273 msgid "Enforce placement of float here."
10276 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10277 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10280 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10281 msgid "Try top of page."
10282 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10284 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10285 msgid "Try bottom of page."
10286 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10289 msgid "Put float on a separate page of floats."
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10293 msgid "Try float here."
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10297 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10301 msgid "Span float over the columns."
10302 msgstr "Float über die Spalten spannen."
10304 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10305 msgid "Child processes"
10306 msgstr "Unterprozesse"
10308 #. Set up the tooltip mechanism
10309 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10310 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10311 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10313 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10314 msgid "A list of all child processes to kill."
10315 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10318 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10319 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10321 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10323 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10325 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10328 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10329 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10331 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10334 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10335 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10339 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10340 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10347 #. set up the tooltips for the filesection
10348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10349 msgid "The file you want to insert."
10350 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10353 msgid "Browse the directories."
10354 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10357 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10361 msgid "Select display mode for this image."
10362 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10364 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10365 msgid "Set the image width to the inserted value."
10368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10369 #, fuzzy, no-c-format
10370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10372 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10375 msgid "Set the image height to the inserted value."
10378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10379 msgid "Select unit for height."
10380 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10384 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10388 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10390 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10391 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10392 "holds the values for the bounding box."
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10396 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10399 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10401 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10405 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10410 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10411 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10415 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10419 msgid "Select unit for the bounding box values."
10420 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10424 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10425 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10426 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10430 msgid "Clip image to the bounding box values."
10431 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10433 #. set up the tooltips for the extra section
10434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10436 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10437 "negative value clockwise."
10440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10441 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10445 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10446 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10449 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10450 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10454 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10455 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10458 #. add the different tabfolders
10459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10464 msgid "Bounding Box"
10465 msgstr "Begrenzungsbox"
10467 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10468 msgid "Include file"
10469 msgstr "Datei einbinden"
10471 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10473 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10475 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10476 msgid "LyX: LaTeX Log"
10477 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10479 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10480 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10483 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10484 msgid "No LaTeX log file found."
10485 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10487 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10489 msgid "No Literate Programming build log file found."
10490 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10492 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10493 msgid "Maths Delimiters"
10494 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10496 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10497 msgid "Maths Matrix"
10498 msgstr "Mathe: Matrizen"
10500 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10501 msgid "Top | Center | Bottom"
10502 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10505 msgid "Maths Panel"
10506 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10509 msgid "Maths Decorations & Accents"
10510 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10512 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10514 msgstr "Binäroperatoren"
10516 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10517 msgid "Bin Relations"
10518 msgstr "Binäre Relationen"
10520 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10521 msgid "Big Operators"
10522 msgstr "Große Operatoren"
10524 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10526 msgstr "AMS: Diverses"
10528 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10530 msgstr "AMS: Pfeile"
10532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10533 msgid "AMS Relations"
10534 msgstr "AMS: Relationen"
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10537 msgid "AMS Negated Rel"
10538 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10541 msgid "AMS Operators"
10542 msgstr "AMS: Operatoren"
10544 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10545 msgid "Maths Spacing"
10546 msgstr "Mathe: Abstände"
10548 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10549 msgid "Maths Styles & Fonts"
10550 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10552 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10553 msgid "Minipage Options"
10554 msgstr "Minipage Optionen"
10556 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10557 msgid "Invalid Length!"
10558 msgstr "Ungültige Länge!"
10560 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10561 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10562 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10565 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10566 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10568 #. set up the tooltips
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10570 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10574 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10578 msgid "Add additional space above this paragraph."
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10582 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10584 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10588 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10592 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10596 msgid "Add additional space below this paragraph."
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10600 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10602 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10609 msgstr " (Standard)"
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10612 msgid "LaTeX preamble"
10613 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10616 msgid "Look & Feel"
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10621 msgstr "Sprach-Optionen"
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10625 msgstr "Umwandlungen"
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10636 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10637 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10641 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10643 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10644 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10647 msgid "Find a new color."
10648 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10651 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10652 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10655 msgid "GUI background"
10656 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10660 msgstr "GUI (Text)"
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10663 msgid "GUI selection"
10664 msgstr "GUI (Auswahl)"
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10667 msgid "GUI pointer"
10668 msgstr "GUI (Zeiger)"
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10671 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10672 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10675 msgid "Convert \"from\" this format"
10676 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10679 msgid "Convert \"to\" this format"
10680 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10685 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10686 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10687 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10689 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10690 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10694 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10695 "result, and various other things."
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10700 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10701 "you must then \"Apply\" the change."
10703 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
10704 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10709 msgstr "Hinzufügen"
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10713 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10714 "must then \"Apply\" the change."
10716 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
10717 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10721 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10724 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
10725 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10728 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10729 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10732 msgid "The format identifier."
10733 msgstr "Name des Formates."
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10736 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10737 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10740 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10742 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10743 "und Großschreibung werden unterschieden."
10745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10746 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10747 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10750 msgid "The command used to launch the viewer application."
10751 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10755 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10756 "then \"Apply\" the change."
10758 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10759 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10763 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10764 "\"Apply\" the change."
10766 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10767 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10771 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10774 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10775 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10780 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10781 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10784 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10785 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10788 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10789 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10792 msgid "Default path"
10793 msgstr "Standard-Pfad"
10795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10796 msgid "Template path"
10797 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10800 msgid "Temporary dir"
10801 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10805 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10808 msgid "Backup path"
10809 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10812 msgid "LyX server pipes"
10813 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10816 msgid "Fonts must be positive!"
10817 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10821 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10822 "large > larger > largest > huge > huger."
10824 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10825 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10828 msgid " ispell | aspell "
10829 msgstr " ispell | aspell "
10831 #. set up the tooltips for Destination
10832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10833 msgid "Select for printer output."
10834 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10837 msgid "Enter printer command."
10838 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10841 msgid "Select for file output."
10842 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10844 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10846 msgid "Enter file name as print destination."
10847 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10849 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10850 msgid "Browse directories for file name."
10851 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10853 #. set up the tooltips for Range
10854 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10855 msgid "Select for printing all pages."
10856 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10859 msgid "Select for printing a specific page range."
10860 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10862 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10863 msgid "First page."
10864 msgstr "Erste Seite."
10866 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10868 msgstr "Letzte Seite."
10870 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10871 msgid "Print the odd numbered pages."
10872 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10874 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10875 msgid "Print the even numbered pages."
10876 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10878 #. set up the tooltips for Copies
10879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10880 msgid "Number of copies to be printed."
10881 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10884 msgid "Sort the copies."
10885 msgstr "Kopien sortieren."
10887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10889 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10890 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10892 #. set up the tooltips
10893 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10894 msgid "Select a document for references."
10895 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10897 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10898 msgid "Sort the references alphabetically."
10899 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10901 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10902 msgid "Go to selected reference."
10903 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10905 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10906 msgid "Update the list of references."
10907 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10909 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10910 msgid "Select format style of the reference."
10911 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10913 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10914 msgid "*** No labels found in document ***"
10915 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10917 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10918 msgid "Go back to original place."
10921 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10925 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10926 msgid "Find and Replace"
10927 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10929 #. set up the tooltips
10930 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10931 msgid "Enter the string you want to find."
10934 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10935 msgid "Enter the replacement string."
10938 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10939 msgid "Continue to next search result."
10942 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10943 msgid "Replace search result by replacement string."
10946 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10947 msgid "Replace all by replacement string."
10950 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10951 msgid "Do case sensitive search."
10952 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10954 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10955 msgid "Search only matching words."
10958 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10959 msgid "Search backwards."
10962 #. Set up the tooltip mechanism
10963 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10965 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10967 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10968 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10970 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10972 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10973 "be replaced by the name of this file."
10975 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10976 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10978 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10980 msgstr "Zeige Datei"
10982 #. set up the tooltips
10983 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10984 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10987 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10988 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10991 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10992 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10993 msgid "Start the spellingchecker."
10994 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10996 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10997 msgid "Replace unknown word."
10998 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11000 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11002 msgid "Ignore unknown word."
11003 msgstr "Wort &ignorieren"
11005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11007 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11008 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11012 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11013 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
11015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11016 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11019 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11021 msgstr "Anhalten|#A"
11023 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11024 msgid "Stop the spellingchecker."
11025 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
11027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11029 msgid "Edit table settings"
11030 msgstr "Minipage Einstellungen"
11032 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11036 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11038 msgstr "Zeile/Spalte"
11040 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11046 msgstr "Lange Tabelle"
11048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11049 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11050 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11054 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11055 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
11057 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11058 msgid "Insert Tabular"
11059 msgstr "Tabelle einfügen"
11061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11062 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11063 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11065 #. set up the tooltips
11066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11069 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11070 "the corresponding LyX layout file exists."
11072 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß "
11073 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
11074 "Layout-Datei für LyX existiert."
11076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11077 msgid "Show full path or only file name."
11078 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11081 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11082 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
11084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11085 msgid "Double click to view contents of file."
11088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11091 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11092 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11093 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11095 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. "
11096 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
11097 "wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
11098 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
11101 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11102 msgid "Table of Contents"
11103 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11105 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11106 msgid "*** No Lists ***"
11107 msgstr "*** Keine Listen ***"
11109 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11113 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11114 msgid "Version Control Log"
11115 msgstr "VK-Protokoll"
11117 #. set up the tooltips
11118 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11119 msgid "Enter width for the float."
11122 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11124 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11125 "the left if page number is even."
11128 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11130 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11131 "right if page number is even."
11134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11135 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11138 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11139 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11142 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11143 msgid "[End of history]"
11144 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11146 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11147 msgid "[Beginning of history]"
11148 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11150 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11152 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11154 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11155 msgid "[only completion]"
11158 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11162 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11164 msgid "ERROR! Unable to print!"
11165 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
11167 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11169 msgid "Check `range of pages'!"
11170 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
11172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11176 msgid "The absolute path is required."
11177 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11183 msgid "Directory does not exist."
11184 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11188 msgid "Cannot write to this directory."
11189 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11192 msgid "Cannot read this directory."
11193 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11197 msgid "No file input."
11198 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11202 msgid "A file is required, not a directory."
11203 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11206 msgid "Cannot write to this file."
11207 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11210 msgid "Cannot read from this directory."
11211 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11214 msgid "File does not exist."
11215 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11218 msgid "Cannot read from this file."
11219 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11221 #: src/importer.C:45
11223 msgid "Importing %1$s..."
11224 msgstr "Importiere %1$s..."
11226 #: src/importer.C:47
11228 msgstr "Importiere "
11230 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
11234 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11235 msgid "Cannot import file"
11236 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
11238 #: src/importer.C:69
11240 msgid "No information for importing from %1$s"
11241 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
11243 #: src/importer.C:73
11245 msgid "No information for importing from "
11246 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
11249 #: src/importer.C:97
11251 msgstr "wurde eingefügt."
11253 #: src/insets/inset.C:118
11254 msgid "Opened inset"
11255 msgstr "Einfügung geöffnet"
11257 #: src/insets/insetbib.C:146
11258 msgid "BibTeX Generated References"
11259 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11261 #: src/insets/insetcaption.C:67
11262 msgid "Opened Caption Inset"
11263 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11265 #: src/insets/insetcaption.C:87
11269 #: src/insets/inseterror.C:85
11270 msgid "Opened error"
11271 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11273 #: src/insets/insetert.C:233
11274 msgid "Opened ERT Inset"
11275 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11277 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11278 msgid "Impossible Operation!"
11279 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
11281 #: src/insets/insetert.C:249
11282 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11284 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11286 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11287 #: src/insets/insettext.C:1413
11291 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11295 #: src/insets/insetfloat.C:127
11299 #: src/insets/insetfloat.C:224
11300 msgid "Opened Float Inset"
11301 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
11303 #: src/insets/insetfloat.C:325
11307 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11309 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
11311 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11313 msgid "List of %1$s"
11314 msgstr "Liste der %1$s"
11316 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11318 msgstr "Liste der "
11320 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11324 #: src/insets/insetfoot.C:60
11325 msgid "Opened Footnote Inset"
11326 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11328 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11329 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11330 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11332 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11336 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11337 msgid "Converting to loadable format..."
11338 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
11340 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11341 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11344 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11345 msgid "Scaling etc..."
11346 msgstr "Skaliere etc..."
11348 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11349 msgid "Ready to display"
11350 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11353 msgid "No file found!"
11354 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11357 msgid "Error converting to loadable format"
11358 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11360 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11361 msgid "Error loading file into memory"
11362 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11365 msgid "Error generating the pixmap"
11366 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11368 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11373 msgid "Cannot copy file"
11374 msgstr "Die Datei "
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11377 msgid "into tempdir"
11378 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11381 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11382 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
11384 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11386 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11387 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11391 msgid "No information for converting from "
11392 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
11394 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11396 msgid "Graphic file: %1$s"
11397 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11399 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11400 msgid "Graphic file: "
11401 msgstr "Grafikdatei:"
11403 #: src/insets/insetinclude.C:226
11404 msgid "Verbatim Input"
11405 msgstr "Unformatiert"
11407 #: src/insets/insetinclude.C:227
11408 msgid "Verbatim Input*"
11409 msgstr "Unformatiert*"
11411 #: src/insets/insetindex.C:33
11415 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11416 msgid "Enter label:"
11417 msgstr "Marke eingeben:"
11419 #: src/insets/insetlist.C:42
11423 #: src/insets/insetlist.C:64
11424 msgid "Opened List Inset"
11425 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11427 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11431 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11432 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11433 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11435 #: src/insets/insetminipage.C:68
11439 #: src/insets/insetminipage.C:229
11440 msgid "Opened Minipage Inset"
11441 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11443 #: src/insets/insetnote.C:87
11444 msgid "Opened Note Inset"
11445 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11447 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11451 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11452 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11453 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11455 #: src/insets/insetparent.C:46
11458 msgstr "Hauptdokument: %s"
11460 #: src/insets/insetparent.C:48
11462 msgstr "Hauptdokument: "
11464 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11468 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11469 msgid "Page Number"
11470 msgstr "Seitennummer"
11472 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11476 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11477 msgid "Textual Page Number"
11478 msgstr "Seitennummer im Text"
11480 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11482 msgstr "TextSeite:"
11484 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11485 msgid "Standard+Textual Page"
11488 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11492 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11496 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11497 msgid "PrettyRef: "
11500 #: src/insets/insettabular.C:553
11501 msgid "Opened Tabular Inset"
11502 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11504 #: src/insets/insettabular.C:2091
11505 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11506 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11508 #: src/insets/insettext.C:666
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11512 #: src/insets/insettext.C:1411
11513 msgid "Impossible operation"
11514 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11516 #: src/insets/insettext.C:1412
11517 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11518 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11520 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
11524 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
11526 msgstr " unbekannt"
11528 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
11529 msgid "Unknown spacing argument: "
11530 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11532 #: src/insets/insettext.C:1659
11534 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11535 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11537 #: src/insets/insettheorem.C:39
11541 #: src/insets/insettheorem.C:73
11542 msgid "Opened Theorem Inset"
11543 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11545 #: src/insets/insettoc.C:34
11546 msgid "Unknown toc list"
11547 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11549 #: src/insets/inseturl.C:49
11553 #: src/insets/inseturl.C:51
11557 #: src/insets/insetwrap.C:57
11561 #: src/insets/insetwrap.C:144
11562 msgid "Opened Wrap Inset"
11563 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11565 #: src/kbsequence.C:157
11567 msgstr " Optionen: "
11569 #: src/lengthcommon.C:34
11573 #: src/lengthcommon.C:34
11577 #: src/lengthcommon.C:34
11581 #: src/lengthcommon.C:34
11585 #: src/lengthcommon.C:34
11589 #: src/lengthcommon.C:34
11593 #: src/lengthcommon.C:35
11597 #: src/lengthcommon.C:35
11601 #: src/lengthcommon.C:35
11605 #: src/lengthcommon.C:35
11609 #: src/lengthcommon.C:35
11613 #: src/lengthcommon.C:36
11617 #: src/lengthcommon.C:36
11621 #: src/lengthcommon.C:36
11625 #: src/lengthcommon.C:36
11629 #: src/lengthcommon.C:37
11633 #: src/lengthcommon.C:37
11635 msgstr "Seitenhöhe%"
11638 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11639 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11642 msgid "(If not, document is not saved.)"
11643 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11645 #: src/lyx_cb.C:108
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11649 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Vorlagen|#V"
11653 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11654 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11655 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11657 #: src/lyx_cb.C:140
11658 msgid "Same name as document already has:"
11659 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11661 #: src/lyx_cb.C:142
11662 msgid "Save anyway?"
11663 msgstr "Trotzdem speichern?"
11665 #: src/lyx_cb.C:148
11666 msgid "Another document with same name open!"
11667 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11669 #: src/lyx_cb.C:150
11670 msgid "Replace with current document?"
11671 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11673 #: src/lyx_cb.C:158
11674 msgid "Document renamed to '"
11675 msgstr "Document umbenannt in '"
11677 #: src/lyx_cb.C:159
11678 msgid "', but not saved..."
11679 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11681 #: src/lyx_cb.C:165
11682 msgid "Document already exists:"
11683 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11685 #: src/lyx_cb.C:167
11686 msgid "Replace file?"
11687 msgstr "Datei ersetzen?"
11689 #: src/lyx_cb.C:180
11690 msgid "Document could not be saved!"
11691 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11693 #: src/lyx_cb.C:181
11694 msgid "Holding the old name."
11695 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11697 #: src/lyx_cb.C:195
11698 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11699 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11701 #: src/lyx_cb.C:204
11702 msgid "No warnings found."
11703 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11705 #: src/lyx_cb.C:206
11706 msgid "One warning found."
11707 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11709 #: src/lyx_cb.C:207
11710 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11711 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11713 #: src/lyx_cb.C:210
11714 msgid " warnings found."
11715 msgstr " Warnungen im Dokument."
11717 #: src/lyx_cb.C:211
11718 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11719 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11721 #: src/lyx_cb.C:213
11722 msgid "Chktex run successfully"
11723 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11725 #: src/lyx_cb.C:215
11726 msgid "It seems chktex does not work."
11727 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11729 #: src/lyx_cb.C:273
11731 msgid "Auto-saving %1$s"
11732 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11734 #: src/lyx_cb.C:275
11736 msgid "Auto-saving "
11737 msgstr "Automatisch speichern"
11739 #: src/lyx_cb.C:315
11740 msgid "Autosave failed!"
11741 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11743 #: src/lyx_cb.C:341
11744 msgid "Autosaving current document..."
11745 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11747 #: src/lyx_cb.C:423
11748 msgid "Select file to insert"
11749 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11751 #: src/lyx_cb.C:440
11752 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11753 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11755 #: src/lyx_cb.C:447
11756 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11757 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11759 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11760 msgid "Enter new label to insert:"
11761 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11763 #: src/lyx_cb.C:529
11764 msgid "Running configure..."
11765 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11767 #: src/lyx_cb.C:537
11768 msgid "Reloading configuration..."
11769 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11771 #: src/lyx_cb.C:539
11772 msgid "The system has been reconfigured."
11773 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11775 #: src/lyx_cb.C:540
11776 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11777 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11779 #: src/lyx_cb.C:541
11780 msgid "updated document class specifications."
11781 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11783 #: src/lyx_main.C:105
11785 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11786 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11788 #: src/lyx_main.C:109
11789 msgid "Wrong command line option `"
11790 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11792 #: src/lyx_main.C:110
11793 msgid "'. Exiting."
11794 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11796 #: src/lyx_main.C:233
11797 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11798 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11800 #: src/lyx_main.C:235
11801 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11803 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11805 #: src/lyx_main.C:342
11806 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11807 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11809 #: src/lyx_main.C:344
11810 msgid "System directory set to: "
11811 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11813 #: src/lyx_main.C:352
11814 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11815 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11817 #: src/lyx_main.C:353
11818 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11819 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11821 #: src/lyx_main.C:354
11822 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11824 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11826 #: src/lyx_main.C:356
11827 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11828 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11830 #: src/lyx_main.C:365
11832 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11833 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11835 #: src/lyx_main.C:370
11836 msgid "Using built-in default "
11837 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11839 #: src/lyx_main.C:371
11840 msgid " but expect problems."
11841 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11843 #: src/lyx_main.C:375
11844 msgid "Expect problems."
11845 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11847 #: src/lyx_main.C:593
11848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11849 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11851 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11855 #: src/lyx_main.C:607
11856 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11857 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11859 #: src/lyx_main.C:608
11860 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11861 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11863 #: src/lyx_main.C:609
11864 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11865 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11867 #: src/lyx_main.C:610
11868 msgid "Running without personal LyX directory."
11869 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11871 #: src/lyx_main.C:617
11873 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11874 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11876 #: src/lyx_main.C:622
11877 msgid "LyX: Creating directory "
11878 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11880 #: src/lyx_main.C:623
11881 msgid " and running configure..."
11882 msgstr " und konfiguriere neu..."
11884 #: src/lyx_main.C:631
11886 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11887 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11889 #: src/lyx_main.C:635
11890 msgid "Failed. Will use "
11891 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11893 #: src/lyx_main.C:636
11897 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11898 msgid "LyX Warning!"
11899 msgstr "LyX Warnung!"
11901 #: src/lyx_main.C:660
11903 msgid "Error while reading %1$s."
11904 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11906 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11907 msgid "Using built-in defaults."
11908 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11910 #: src/lyx_main.C:664
11911 msgid "Error while reading "
11912 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11914 #: src/lyx_main.C:774
11915 msgid "List of supported debug flags:"
11916 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11918 #: src/lyx_main.C:779
11920 msgid "Setting debug level to %1$s"
11921 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11923 #: src/lyx_main.C:783
11924 msgid "Setting debug level to "
11925 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11927 #: src/lyx_main.C:794
11929 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11930 "Command line switches (case sensitive):\n"
11931 "\t-help summarize LyX usage\n"
11932 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11933 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11934 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11935 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11936 " select the features to debug.\n"
11937 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11938 "\t-x [--execute] command\n"
11939 " where command is a lyx command.\n"
11940 "\t-e [--export] fmt\n"
11941 " where fmt is the export format of choice.\n"
11942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11943 " where fmt is the import format of choice\n"
11944 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11945 "\t-version summarize version and build info\n"
11946 "Check the LyX man page for more details."
11948 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11949 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11950 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11951 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11952 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11953 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11954 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11955 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11956 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11957 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11958 " vorhandenen Bereiche.\n"
11959 "\t-x [--execute] command\n"
11960 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11961 "\t-e [--export] fmt\n"
11962 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11964 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11965 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11966 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11968 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11970 #: src/lyx_main.C:830
11971 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11972 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11974 #: src/lyx_main.C:840
11975 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11976 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11978 #: src/lyx_main.C:850
11979 msgid "Missing command string after --execute switch"
11980 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11982 #: src/lyx_main.C:863
11983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11985 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11987 #: src/lyx_main.C:875
11988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11990 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11992 #: src/lyx_main.C:880
11993 msgid "Missing filename for --import"
11994 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11996 #: src/lyxfind.C:49
12000 #: src/lyxfind.C:49
12001 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12003 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12005 #: src/lyxfont.C:45
12007 msgstr "Serifenfrei"
12009 #: src/lyxfont.C:45
12013 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12014 #: src/lyxfont.C:62
12016 msgstr "Übernehmen"
12018 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12019 #: src/lyxfont.C:62
12021 msgstr "Ignorieren"
12023 #: src/lyxfont.C:53
12025 msgstr "Kapitälchen"
12027 #: src/lyxfont.C:62
12031 #: src/lyxfont.C:62
12035 #: src/lyxfont.C:531
12037 msgid "Emphasis %1$s, "
12038 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12040 #: src/lyxfont.C:534
12042 msgstr "Hervorgehoben "
12044 #: src/lyxfont.C:539
12046 msgid "Underline %1$s, "
12047 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12049 #: src/lyxfont.C:542
12051 msgstr "Unterstrichen "
12053 #: src/lyxfont.C:547
12055 msgid "Noun %1$s, "
12056 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12058 #: src/lyxfont.C:550
12060 msgstr "Kapitälchen "
12062 #: src/lyxfont.C:557
12064 msgid "Language: %1$s, "
12065 msgstr "Sprache: %1$s, "
12067 #: src/lyxfont.C:560
12071 #: src/lyxfont.C:565
12073 msgid " Number %1$s"
12074 msgstr " Nummer %1$s"
12076 #: src/lyxfont.C:568
12080 #: src/lyxfunc.C:242
12081 msgid "Unknown function."
12082 msgstr "Unbekannte Funktion."
12084 #: src/lyxfunc.C:275
12085 msgid "Nothing to do"
12086 msgstr "Nichts zu tun"
12088 #: src/lyxfunc.C:291
12089 msgid "Unknown action"
12090 msgstr "Unbekannte Aktion"
12092 #. the default error message if we disable the command
12093 #: src/lyxfunc.C:296
12094 msgid "Command disabled"
12095 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12098 #: src/lyxfunc.C:308
12099 msgid "Document is read-only"
12100 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12103 #: src/lyxfunc.C:313
12104 msgid "Command not allowed without any document open"
12105 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12107 #: src/lyxfunc.C:702
12109 msgid "Unknown function (%1$s)"
12110 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12112 #: src/lyxfunc.C:706
12113 msgid "Unknown function ("
12114 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12116 #: src/lyxfunc.C:982
12118 msgid "Saving document %1$s..."
12119 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12121 #: src/lyxfunc.C:985
12122 msgid "Saving document "
12123 msgstr "Speichere Dokument "
12125 #: src/lyxfunc.C:991
12129 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
12130 msgid "Missing argument"
12131 msgstr "Fehlendes Argument"
12133 #: src/lyxfunc.C:1146
12135 msgid "Opening help file %1$s..."
12136 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12138 #: src/lyxfunc.C:1149
12139 msgid "Opening help file "
12140 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12142 #: src/lyxfunc.C:1355
12143 msgid "This is only allowed in math mode!"
12144 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12146 #: src/lyxfunc.C:1397
12147 msgid "Opening child document "
12148 msgstr "Öffne Unterdokument "
12150 #: src/lyxfunc.C:1471
12151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12154 #: src/lyxfunc.C:1485
12156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12158 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12159 "nicht umdefiniert werden."
12161 #: src/lyxfunc.C:1490
12163 msgstr "Set-color "
12165 #: src/lyxfunc.C:1491
12166 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12168 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12171 #: src/lyxfunc.C:1641
12172 msgid "Select template file"
12173 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12175 #: src/lyxfunc.C:1680
12176 msgid "Select document to open"
12177 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12179 #: src/lyxfunc.C:1716
12180 msgid "No such file"
12181 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12183 #: src/lyxfunc.C:1717
12184 msgid "Start a new document with this filename ?"
12185 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12187 #: src/lyxfunc.C:1729
12189 msgid "Opening document %1$s..."
12190 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12192 #: src/lyxfunc.C:1731
12193 msgid "Opening document "
12194 msgstr "Öffne Dokument "
12196 #: src/lyxfunc.C:1741
12198 msgid "Document %1$s opened."
12199 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12201 #: src/lyxfunc.C:1743
12203 msgstr " geöffnet."
12205 #: src/lyxfunc.C:1747
12207 msgid "Could not open document %1$s"
12208 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12210 #: src/lyxfunc.C:1750
12211 msgid "Could not open document "
12212 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12214 #: src/lyxfunc.C:1777
12216 msgid "Select %1$s file to import"
12217 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12219 #: src/lyxfunc.C:1781
12221 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12223 #: src/lyxfunc.C:1782
12224 msgid " file to import"
12227 #: src/lyxfunc.C:1821
12229 "Do you want to close that document now?\n"
12230 "('No' will just switch to the open version)"
12232 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12233 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12235 #: src/lyxfunc.C:1841
12236 msgid "A document by the name"
12237 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12239 #: src/lyxfunc.C:1842
12240 msgid "already exists. Overwrite?"
12241 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12243 #: src/lyxfunc.C:1914
12244 msgid "Welcome to LyX!"
12245 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12247 #: src/lyxrc.C:1832
12249 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12250 "recommended for non-English languages."
12252 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12253 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12255 #: src/lyxrc.C:1836
12257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12258 "environment variable PRINTER."
12260 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12261 "Umgebungsvariable PRINTER."
12263 #: src/lyxrc.C:1840
12264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12265 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12267 #: src/lyxrc.C:1844
12268 msgid "The option to print only even pages."
12269 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12271 #: src/lyxrc.C:1848
12272 msgid "The option to print only odd pages."
12273 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12275 #: src/lyxrc.C:1852
12276 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12277 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12279 #: src/lyxrc.C:1856
12280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12281 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12283 #: src/lyxrc.C:1860
12284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12285 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12287 #: src/lyxrc.C:1864
12288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12289 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12291 #: src/lyxrc.C:1868
12292 msgid "The option to print out in landscape."
12293 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12295 #: src/lyxrc.C:1872
12296 msgid "The option to specify paper type."
12297 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12299 #: src/lyxrc.C:1876
12300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12301 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12303 #: src/lyxrc.C:1880
12304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12305 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12307 #: src/lyxrc.C:1884
12309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12312 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12313 "explizit angeben soll."
12315 #: src/lyxrc.C:1888
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12319 #: src/lyxrc.C:1892
12320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12321 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12323 #: src/lyxrc.C:1896
12325 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12326 "the filename of the DVI file to be printed."
12328 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12329 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12332 #: src/lyxrc.C:1900
12334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12338 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12339 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12340 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12342 #: src/lyxrc.C:1904
12344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12345 "prepended along with the printer name after the spool command."
12347 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12348 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12350 #: src/lyxrc.C:1908
12352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12353 "wrong, override the setting here."
12355 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12356 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12359 #: src/lyxrc.C:1913
12362 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12363 "roughly the same size as on paper."
12365 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12366 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12368 #: src/lyxrc.C:1917
12369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12371 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12374 #: src/lyxrc.C:1923
12375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12377 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12379 #: src/lyxrc.C:1927
12380 msgid "The bold font in the dialogs."
12381 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12383 #: src/lyxrc.C:1931
12384 msgid "The normal font in the dialogs."
12385 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12387 #: src/lyxrc.C:1935
12388 msgid "The encoding for the screen fonts."
12389 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12391 #: src/lyxrc.C:1939
12392 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12393 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12395 #: src/lyxrc.C:1946
12397 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12399 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12400 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12402 #: src/lyxrc.C:1950
12405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12406 "LyX was started from."
12408 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12409 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12411 #: src/lyxrc.C:1954
12414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12415 "value selects the directory LyX was started from."
12417 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12418 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12420 #: src/lyxrc.C:1958
12422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12423 "when you quit LyX."
12425 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12426 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12428 #: src/lyxrc.C:1962
12430 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12433 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12434 "Verzeichnis speichern soll."
12436 #: src/lyxrc.C:1966
12437 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12439 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12440 "gespeichert werden."
12442 #: src/lyxrc.C:1970
12444 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12445 "automatically by what you type."
12447 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12448 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12450 #: src/lyxrc.C:1974
12452 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12455 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12456 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12459 #: src/lyxrc.C:1978
12461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12462 "\".out\". Only for advanced users."
12464 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12465 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12466 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12468 #: src/lyxrc.C:1982
12470 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12471 "its global and local bind/ directories."
12473 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12474 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12475 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12477 #: src/lyxrc.C:1986
12480 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12481 "will look in its global and local ui/ directories."
12483 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12484 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12485 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12487 #: src/lyxrc.C:1992
12489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12492 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12493 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12494 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12496 #: src/lyxrc.C:1996
12499 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12500 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12501 "is specified, an internal routine is used."
12503 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12504 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12505 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12506 "verwendet LyX eine interne Routine."
12508 #: src/lyxrc.C:2000
12510 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12513 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12516 #: src/lyxrc.C:2004
12517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12519 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
12522 #: src/lyxrc.C:2008
12523 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12525 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12526 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12528 #: src/lyxrc.C:2012
12529 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12531 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12532 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12534 #: src/lyxrc.C:2016
12535 msgid "Specify the default paper size."
12536 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12538 #: src/lyxrc.C:2023
12540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12543 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12546 #: src/lyxrc.C:2027
12547 msgid "What command runs the spell checker?"
12548 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12550 #: src/lyxrc.C:2031
12552 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12553 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12554 "not work with all dictionaries."
12556 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12557 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12558 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12559 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12561 #: src/lyxrc.C:2036
12563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12566 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12567 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12569 #: src/lyxrc.C:2041
12571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12573 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12574 "ispell_deutsch\"."
12576 #: src/lyxrc.C:2046
12577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12579 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12581 #: src/lyxrc.C:2050
12583 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12584 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12585 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12587 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12588 "verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige Schriften in LyX "
12589 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12590 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12592 #: src/lyxrc.C:2054
12594 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12595 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12597 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12598 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12599 "Dokumentation von ChkTeX."
12601 #: src/lyxrc.C:2058
12603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12606 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12607 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12608 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12610 #: src/lyxrc.C:2062
12612 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12613 "shown after the change has been made.)"
12615 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12616 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12619 #: src/lyxrc.C:2066
12620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12621 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12623 #: src/lyxrc.C:2070
12624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12626 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12627 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12629 #: src/lyxrc.C:2074
12631 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12632 "the backup file in the same directory as the original file."
12634 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12635 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12637 #: src/lyxrc.C:2078
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12641 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12642 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12644 #: src/lyxrc.C:2082
12646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12649 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12650 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12652 #: src/lyxrc.C:2086
12655 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12656 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12658 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12659 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12661 #: src/lyxrc.C:2090
12663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12666 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12667 "\\documentclass verwendet werden soll."
12669 #: src/lyxrc.C:2094
12671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12672 "document is the default language."
12674 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12675 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12677 #: src/lyxrc.C:2098
12679 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12682 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12683 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12685 #: src/lyxrc.C:2102
12687 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12689 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12690 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12692 #: src/lyxrc.C:2106
12695 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12696 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12697 "name of the second language."
12699 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12700 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12701 "der neuen Sprache."
12703 #: src/lyxrc.C:2110
12705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12707 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12709 #: src/lyxrc.C:2114
12711 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12713 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12715 #: src/lyxrc.C:2119
12718 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12719 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12721 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12722 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12724 #: src/lyxrc.C:2123
12725 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12727 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12730 #: src/lyxrc.C:2127
12731 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12733 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
12734 "Anzeige weiterbewegt werden."
12736 #: src/lyxrc.C:2140
12737 msgid "New documents will be assigned this language."
12738 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12740 #: src/lyxrc.C:2144
12741 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12743 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12746 #: src/lyxrc.C:2148
12747 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12750 #: src/lyxrc.C:2152
12751 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12754 #: src/lyxrc.C:2156
12755 msgid "Scale the preview size to suit."
12758 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12759 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12760 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12762 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12763 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12764 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12766 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12767 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12768 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12770 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12771 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12772 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12774 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12775 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12776 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12778 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12779 msgid "Sorry, has to exit :-("
12780 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12783 msgid "File not saved"
12784 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12787 msgid "You must save the file"
12788 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12791 msgid "before it can be registered."
12792 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12794 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12795 msgid "Save document and proceed?"
12796 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12799 msgid "LyX VC: Initial description"
12800 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12803 msgid "(no initial description)"
12804 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12807 msgid "This document has NOT been registered."
12808 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12811 msgid "LyX VC: Log Message"
12812 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12815 msgid "(no log message)"
12816 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12819 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12820 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12822 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12823 #. we should warn the user that reverting will discard all
12824 #. changes made since the last check in.
12826 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12827 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12830 msgid "to the document since the last check in."
12831 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12834 msgid "Do you still want to do it?"
12835 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12837 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12838 msgid "Math editor mode"
12839 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12841 #: src/mathed/formulabase.C:727
12842 msgid "Invalid action in math mode!"
12843 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12845 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12847 msgid " Macro: %s: "
12848 msgstr "Makro: %s: "
12850 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12854 #: src/support/filetools.C:448
12855 msgid "Error! Cannot open directory:"
12856 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12858 #: src/support/filetools.C:468
12859 msgid "Error! Could not remove file:"
12860 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12862 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12863 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12864 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12866 #: src/support/filetools.C:509
12867 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12868 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12870 #: src/support/filetools.C:574
12871 msgid "Internal error!"
12872 msgstr "Interner Fehler!"
12874 #: src/support/filetools.C:575
12875 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12877 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12879 #: src/support/filetools.C:580
12880 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12881 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12883 #: src/support/filetools.C:1359
12884 msgid "Could not delete auto-save file!"
12885 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12887 #: src/tabular.C:1349
12891 #: src/tabular.C:1350
12892 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12893 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12895 #: src/tabular.C:1351
12896 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12897 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12902 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12905 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
12906 "Sie das Tutorium."
12910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12912 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
12916 msgid " (vertical fill)"
12917 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12920 msgid "Page Break (top)"
12921 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12923 #. draw the additional space if needed:
12925 msgid "Space above"
12926 msgstr "Abstand oben"
12929 msgid "Page Break (bottom)"
12930 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12933 msgid "Space below"
12934 msgstr "Abstand unten"
12936 #. Could only happen with user style
12937 #: src/text2.C:1012
12939 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12942 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12943 "Layout->Zeichensätze"
12945 #: src/text2.C:1051
12946 msgid "Nothing to index!"
12947 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12949 #: src/text2.C:1055
12950 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12951 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12953 #: src/text2.C:1330
12958 #. par->SetLayout(0);
12959 #. s = layout->labelstring;
12960 #: src/text2.C:1343
12961 msgid "Senseless: "
12964 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12965 msgid "No more insets"
12966 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12977 msgid "Mark removed"
12978 msgstr "Marke entfernt"
12982 msgstr "Marke gesetzt"
12984 #: src/text3.C:1086
12985 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12986 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."