]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
3e86cc291b3dcfcb19efa57be9a741c0b2b4df15
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   advanced      -> erweitert(e)
9 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
10 #   border        -> Rahmen
11 #   browse        -> durchsuchen
12 #   button        -> Knopf 
13 #   command       -> Befehl
14 #   display       -> Anzeige/anzeigen
15 #   extension     -> (Datei-)endung
16 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
17 #   font          -> Schrift
18 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
19 #   inline        -> eingebettet
20 #   key           -> Schlüssel
21 #   label         -> Marke
22 #   layout        -> layout
23 #   math          -> Mathe
24 #   Miscellaneous -> Verschiedenes
25 #   option        -> Option
26 #   remove        -> entfernen
27 #   restore       -> zurücksetzen
28 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
29 #   setting       -> Einstellung
30 #   shortcut      -> Kürzel
31 #   show          -> anzeigen / zeige ...
32 #   template      -> Vorlage
33 #
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
37 "POT-Creation-Date: 2003-01-14 02:14+0100\n"
38 "PO-Revision-Date: 2002-01-14 03:00+0100\n"
39 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
40 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
50 msgid "Close|^["
51 msgstr "Schließen|^["
52
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
57 msgid "Tabbed folder"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
61 msgid "Key:|#K"
62 msgstr "Schlüssel:|#S"
63
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
91 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
93 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
94 msgid "OK"
95 msgstr "OK"
96
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
98 msgid "Label:|#L"
99 msgstr "Marke:|#M"
100
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
124 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
125 msgid "Cancel|^["
126 msgstr "Abbrechen|^["
127
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
131 msgid "Update|#U"
132 msgstr "Aktualisieren|#A"
133
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
135 msgid "Database:|#D"
136 msgstr "Datenbank:|#D"
137
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
140 msgid "Style:|#S"
141 msgstr "Stil:|#S"
142
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
149 msgid "Browse...|#B"
150 msgstr "Durchsuchen...|#D"
151
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
153 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
154 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
155
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
157 msgid "Styles:|#y"
158 msgstr "Stile:|#t"
159
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
162 msgid "Browse...|#r"
163 msgstr "Durchsuchen...|#r"
164
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
187 msgid "Apply|#A"
188 msgstr "Übernehmen|#b"
189
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
202 msgid "Restore|#R"
203 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
204
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
209 msgid "Close|^[^M"
210 msgstr "Schließen|^[^M"
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
213 msgid "Update|#Uu"
214 msgstr "Aktualisieren|#A"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
217 msgid "Family:|#F"
218 msgstr "Familie:|#F"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
221 msgid "Series:|#S"
222 msgstr "Serie:|#S"
223
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
225 msgid "Shape:|#H"
226 msgstr "Form:|#o"
227
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
229 msgid "Size:|#Z"
230 msgstr "Größe:|#G"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
233 msgid "Misc:|#M"
234 msgstr "Diverses:|#D"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
237 msgid "Cancel|#N^["
238 msgstr "Abbrechen|#N^["
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
241 msgid "Color:|#C"
242 msgstr "Farben:|#a"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
245 msgid "Toggle on all these|#T"
246 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
250 msgid "Language:"
251 msgstr "Sprache:"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
254 msgid "These are never toggled"
255 msgstr "Kein Umschalten"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
258 msgid "These are always toggled"
259 msgstr "Immer Umschalten"
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
262 msgid "Inset keys:|#I"
263 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
266 msgid "Bibliography keys:|#k"
267 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
270 msgid "Info:"
271 msgstr "Informationen:"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
275 msgid "@4->"
276 msgstr "@4->"
277
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
279 msgid "@9+"
280 msgstr "@9+"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
283 msgid "@8->"
284 msgstr "@8->"
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
287 msgid "@2->"
288 msgstr "@2->"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
292 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
293 msgid "Search"
294 msgstr "Suchen"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
297 msgid "Regular Expression|#x"
298 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
302 msgid "Case sensitive|#C"
303 msgstr ""
304 "Groß/Kleinschr.\n"
305 " unterscheiden|#G"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
308 msgid "Previous|#P"
309 msgstr "Rückwärts|#c"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
312 msgid "Next|#N"
313 msgstr "Vorwärts|#V"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
316 msgid "Full author list|#F"
317 msgstr "Alle Autoren|#A"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
320 msgid "Force upper case|#u"
321 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
324 msgid "Text before:|#b"
325 msgstr "Text zuvor:|#z"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
328 msgid "Text after:|#T"
329 msgstr "Text danach:|#d"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
332 msgid "Save as Document Defaults|#v"
333 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
336 msgid "Use Class Defaults|#C"
337 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
338
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
340 msgid "Dimensions"
341 msgstr "Abmessungen"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
344 msgid "Size:|#S"
345 msgstr "Größe:|#G"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
349 msgid "Width:|#W"
350 msgstr "Breite:|#B"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
353 msgid "Height:|#H"
354 msgstr "Höhe:|#H"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
357 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
358 msgid "Orientation"
359 msgstr "Orientierung"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
362 msgid "Portrait|#r"
363 msgstr "Hochformat|#H"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
366 msgid "Landscape|#L"
367 msgstr "Querformat|#Q"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
372 msgid "Margins"
373 msgstr "Ränder"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
376 msgid "Custom sizes|#M"
377 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
380 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
381 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
384 msgid "Top:|#T"
385 msgstr "Oben:|#O"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
388 msgid "Bottom:|#B"
389 msgstr "Unten:|#U"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
392 msgid "Inner:|#I"
393 msgstr "Innen:|#I"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
396 msgid "Outer:|#u"
397 msgstr "Außen:|#A"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
400 msgid "Headheight:|#H"
401 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
404 msgid "Headsep:|#d"
405 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
408 msgid "Footskip:|#F"
409 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
412 msgid "Sides"
413 msgstr "Seiten"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
416 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
417 msgid "Separation"
418 msgstr "Absatztrennung"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
422 msgid "Columns"
423 msgstr "Spalten"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
426 msgid "Fonts:|#F"
427 msgstr "Schriften:|#c"
428
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
430 msgid "Font Size:|#O"
431 msgstr "Schriftgröße:|#g"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
434 msgid "Class:|#l"
435 msgstr "Klasse:|#K"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
438 msgid "Page style:|#P"
439 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
442 msgid "Spacing:|#g"
443 msgstr "Abstand:|#A"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
446 msgid "Extra Options:|#X"
447 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
448
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
450 msgid "Default Skip:|#u"
451 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
454 msgid "One|#n"
455 msgstr "Einseitig|#i"
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
458 msgid "Two|#T"
459 msgstr "Zweiseitig|#w"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
462 msgid "One|#e"
463 msgstr "1-spaltig|#1"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
466 msgid "Two|#w"
467 msgstr "2-spaltig|#2"
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
470 msgid "Indent|#I"
471 msgstr "Einzug|#E"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
474 msgid "Skip|#K"
475 msgstr "Abstand|#t"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
478 msgid "Quote Style"
479 msgstr "Anführungszeichen"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
482 msgid "Encoding:|#E"
483 msgstr "Kodierung:|#K"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
486 msgid "Type:|#T"
487 msgstr "Art:|#A"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
490 msgid "Single|#S"
491 msgstr "Einfach|#E"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
494 msgid "Double|#D"
495 msgstr "Doppelt|#D"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
498 msgid "Language:|#L"
499 msgstr "Sprache:|#p"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
502 msgid "Float Placement:|#L"
503 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
504
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
506 msgid "Section number depth:"
507 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
510 msgid "Table of contents depth:"
511 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
514 msgid "PS Driver:|#S"
515 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
518 msgid "Use AMS Math|#M"
519 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
522 msgid "Use Natbib|#N"
523 msgstr "Natbib verwenden|#N"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
526 msgid "Citation style:|#i"
527 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
530 msgid "Bullet depth"
531 msgstr "Aufzählungsebene"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
534 msgid "Size|#z"
535 msgstr "Größe|#G"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
538 msgid "LaTeX|#L"
539 msgstr "LaTeX|#L"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
542 msgid "1|#1"
543 msgstr "1|#1"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
546 msgid "2|#2"
547 msgstr "2|#2"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
550 msgid "3|#3"
551 msgstr "3|#3"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
554 msgid "4|#4"
555 msgstr "4|#4"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
558 msgid "Standard|#S"
559 msgstr "Standard|#S"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
562 msgid "Maths|#M"
563 msgstr "Mathe|#M"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
566 msgid "Ding 1|#D"
567 msgstr "Ding 1|#D"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
570 msgid "Ding 2|#i"
571 msgstr "Ding 2|#i"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
574 msgid "Ding 3|#n"
575 msgstr "Ding 3|#n"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
578 msgid "Ding 4|#g"
579 msgstr "Ding 4|#g"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
584 msgid "Status"
585 msgstr "Status"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
588 msgid "Open|#O"
589 msgstr "Geöffnet|#G"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
592 msgid "Collapsed|#C"
593 msgstr "Geschlossen|#e"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
596 msgid "Inlined View|#I"
597 msgstr "Eingebettet|#i"
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
600 msgid "Template|#t"
601 msgstr "Vorlage|#V"
602
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
606 msgid "File|#F"
607 msgstr "Datei|#D"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
610 msgid "Parameters|#P"
611 msgstr "Parameter|#P"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
614 msgid "Edit file|#E"
615 msgstr "Datei editieren|#e"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
618 msgid "View result|#V"
619 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
622 msgid "Update result|#U"
623 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
626 msgid "Cancel|#C^["
627 msgstr "Abbrechen|#C^["
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
630 msgid "Directory:|#D"
631 msgstr "Verzeichnis:|#V"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
634 msgid "Pattern:|#P"
635 msgstr "Filter:|#F"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
638 msgid "Filename:|#F"
639 msgstr "Dateiname:|#D"
640
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
643 msgid "Rescan|#R"
644 msgstr "Neu lesen|#N"
645
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
647 msgid "Home|#H"
648 msgstr "Hauptverz.|#H"
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
651 msgid "User1|#1"
652 msgstr "Benutzer1|#1"
653
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
655 msgid "User2|#2"
656 msgstr "Benutzer2|#2"
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
660 msgid "Placement"
661 msgstr "Platzierung"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
664 msgid "Page of floats|#P"
665 msgstr "Seite mit Floats|#S"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
668 msgid "Bottom of the page|#B"
669 msgstr "Ende der Seite|#E"
670
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
672 msgid "Top of the page|#T"
673 msgstr "Anfang der Seite|#A"
674
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
676 msgid "Here, if possible|#r"
677 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
680 msgid "Span columns|#S"
681 msgstr "Spalten überspannen|#S"
682
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
684 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
685 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
688 msgid "Alternatives|#l"
689 msgstr "Alternativen|#A"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
692 msgid "Here, definitely!|#H"
693 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
696 msgid "Document default|#D"
697 msgstr "Dokument-Standard|#D"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
700 msgid "Forked child processes|#F"
701 msgstr "Unterprozesse|#U"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
704 msgid "Kill processes|#K"
705 msgstr "Prozesse beenden|#b"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
708 msgid "All ->"
709 msgstr "Alle ->"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
712 msgid "@->"
713 msgstr "@->"
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
716 msgid "Ok"
717 msgstr "Ok"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
721 msgid "Output"
722 msgstr "Ausgabe"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
725 msgid "LyX View"
726 msgstr "LyX-Ansicht"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
729 msgid "Draft mode|#a"
730 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
733 msgid "Do not unzip|#u"
734 msgstr "Nicht entpacken|#i"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
737 msgid "Scale|#S"
738 msgstr "Größe|#G"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
741 msgid "Width|#W"
742 msgstr "Breite|#B"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
745 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
746 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
749 msgid "Height|#H"
750 msgstr "Höhe|#H"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
754 msgid "%"
755 msgstr "%"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 msgid "Display|#D"
759 msgstr "Anzeige|#N"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
762 msgid "Right top|#R"
763 msgstr "Rechts oben|#R"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
766 msgid "Left bottom|#L"
767 msgstr "Links unten|#L"
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
770 msgid "X"
771 msgstr "X"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
774 msgid "Y"
775 msgstr "Y"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
778 msgid "Units|#U"
779 msgstr "Einheiten|#E"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
782 msgid "Clip to bounding box|#C"
783 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
786 msgid "Get from file|#G"
787 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
791 msgid "Rotation"
792 msgstr "Drehung"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
795 msgid "LaTeX options|#L"
796 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
799 msgid "deg"
800 msgstr "Grad"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
803 msgid "Origin|#O"
804 msgstr "Drehpunkt|#D"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgid "Subfigure|#S"
808 msgstr "Teilabbildung|#T"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
811 msgid "Angle|#A"
812 msgstr "Winkel|#W"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
815 msgid "Load|#L"
816 msgstr "Öffnen|#f"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
819 msgid "File name:|#F"
820 msgstr "Dateiname:|#D"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
823 msgid "Visible space|#s"
824 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
827 msgid "Verbatim|#V"
828 msgstr "Unformatiert|#U"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
831 msgid "Use input|#i"
832 msgstr "'input' verwenden|#i"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
835 msgid "Use include|#U"
836 msgstr "'include' verwenden|#v"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
839 msgid "Preview|#p"
840 msgstr "Vorschau|#V"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
843 msgid "Keyword|#K"
844 msgstr "Stichwort|#S"
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
847 msgid ""
848 "()\n"
849 "Both|#B"
850 msgstr ""
851 "()\n"
852 "Beide|#B"
853
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
855 msgid ""
856 ")\n"
857 "Right|#R"
858 msgstr ""
859 ")\n"
860 "Rechts|#R"
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
863 msgid ""
864 "(\n"
865 "Left|#L"
866 msgstr ""
867 "(\n"
868 "Links|#L"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
872 msgid "Rows"
873 msgstr "Zeilen"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
876 msgid "Columns "
877 msgstr "Spalten "
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
880 msgid "Vertical align|#V"
881 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
884 msgid "Horizontal align|#H"
885 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
895 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
896 msgid "Close"
897 msgstr "Schließen"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
900 msgid "Functions"
901 msgstr "Funktionen"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
906 msgid "Greek"
907 msgstr "Griechisch"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
911 msgid "­ Û"
912 msgstr "­ Û"
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
916 msgid "± ´"
917 msgstr "± ´"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
921 msgid "£ @"
922 msgstr "£ @"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
926 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
930 msgid "Misc"
931 msgstr "Diverses"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
935 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
936 msgid "Dots"
937 msgstr "Punkte"
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
940 msgid "S  ò"
941 msgstr "S  ò"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
944 msgid "!(£ @)"
945 msgstr "!(£ @)"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
948 msgid "Negative|#N"
949 msgstr "Negativ|#N"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
952 msgid "Neg Medium|#E"
953 msgstr "Neg Mittel|#E"
954
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
956 msgid "Neg Thick|#T"
957 msgstr "Neg Breit|#r"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
960 msgid "Thick|#H"
961 msgstr "Breit|#B"
962
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
964 msgid "2Quadratin|#2"
965 msgstr "2Quadratin|#2"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
968 msgid "Quadratin|#Q"
969 msgstr "Quadratin|#Q"
970
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
972 msgid "Thin|#I"
973 msgstr "Schmal|#S"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
976 msgid "Medium|#M"
977 msgstr "Mittel|#M"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
980 #: src/frontends/controllers/character.C:47
981 #: src/frontends/controllers/character.C:73
982 #: src/frontends/controllers/character.C:107
983 #: src/frontends/controllers/character.C:173
984 #: src/frontends/controllers/character.C:203
985 #: src/frontends/controllers/character.C:257
986 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
987 msgid "Reset"
988 msgstr "Zurücksetzen"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
991 msgid "textrm"
992 msgstr "textrm"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
995 msgid "Width"
996 msgstr "Breite"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1001 msgid "Alignment"
1002 msgstr "Ausrichtung"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1005 msgid "Top|#T"
1006 msgstr "Oben|#O"
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1009 msgid "Middle|#d"
1010 msgstr "Mitte|#M"
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1013 msgid "Bottom|#B"
1014 msgstr "Unten|#U"
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1017 msgid "Text"
1018 msgstr "Text"
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1021 msgid "Below"
1022 msgstr "Unter"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1025 msgid "Above"
1026 msgstr "Über"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1029 msgid "Line|#i"
1030 msgstr "Linie|#i"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1033 msgid "Line|#n"
1034 msgstr "Linie|#n"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1037 msgid "Page break|#g"
1038 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1039
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1041 msgid "Page break|#b"
1042 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1043
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1045 msgid "Vertical space:|#V"
1046 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1049 msgid "Keep|#K"
1050 msgstr "Bewahren|#w"
1051
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1053 msgid "Vertical space:|#e"
1054 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1057 msgid "Keep|#p"
1058 msgstr "Bewahren|#h"
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1061 msgid "Line spacing:|#s"
1062 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1065 msgid "Maximum label width:|#M"
1066 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1069 msgid "No Indent|#d"
1070 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1073 msgid "Right|#R"
1074 msgstr "Rechts|#R"
1075
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1078 msgid "Left|#L"
1079 msgstr "Links|#L"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1082 msgid "Block|#B"
1083 msgstr "Blocksatz|#B"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1086 msgid "Centered|#C"
1087 msgstr "Zentriert|#Z"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1090 msgid "Save"
1091 msgstr "Speichern"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1094 msgid "Scale & Resolution"
1095 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1098 msgid "Fonts used"
1099 msgstr "Verwendete Schriften"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1102 msgid "Roman|#R"
1103 msgstr "Roman|#R"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1106 msgid "Sans Serif|#S"
1107 msgstr "Serifenfrei|#S"
1108
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1110 msgid "Typewriter|#T"
1111 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1114 msgid "Encoding|#E"
1115 msgstr "Kodierung|#K"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1118 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1119 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1120
1121 # , c-format
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1123 msgid "Zoom %|#Z"
1124 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1127 msgid "Screen DPI|#D"
1128 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1131 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1132 msgid "tiny"
1133 msgstr "winzig"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1136 msgid "smallest"
1137 msgstr "kleinst"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1140 msgid "smaller"
1141 msgstr "kleiner"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1145 msgid "small"
1146 msgstr "klein"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1150 msgid "normal"
1151 msgstr "normal"
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1155 msgid "large"
1156 msgstr "groß"
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1159 msgid "larger"
1160 msgstr "größer"
1161
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1163 msgid "largest"
1164 msgstr "größt"
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1168 msgid "huge"
1169 msgstr "riesig"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1172 msgid "huger"
1173 msgstr "riesiger"
1174
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1177 msgid "Size"
1178 msgstr "Größe"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1181 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1182 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1185 msgid "Normal Font|#N"
1186 msgstr "Normale Schrift|#N"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1189 msgid "Bold Font|#B"
1190 msgstr "Fettschrift|#F"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1193 msgid "Popup Encoding|#P"
1194 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1197 msgid "Layout & Bindings"
1198 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1199
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1201 msgid "User Interface file|#U"
1202 msgstr "GUI-Datei|#G"
1203
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1205 msgid "Bind file|#f"
1206 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1210 msgid "Browse...|#w"
1211 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1214 msgid "LyX objects|#L"
1215 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1218 msgid "H|#H"
1219 msgstr "H|#H"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1222 msgid "S|#S"
1223 msgstr "S|#S"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1226 msgid "V|#V"
1227 msgstr "V|#V"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1230 msgid "R|#R"
1231 msgstr "R|#R"
1232
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1234 msgid "G|#G"
1235 msgstr "G|#G"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1238 msgid "B|#B"
1239 msgstr "B|#B"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1242 msgid "HSV"
1243 msgstr "HSV"
1244
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1246 msgid "RGB"
1247 msgstr "RGB"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1258 msgid "Modify|#M"
1259 msgstr "Ändern|#d"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1262 msgid "Auto region delete|#A"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1266 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1267 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1270 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1274 msgid "Wheel mouse jump"
1275 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1278 msgid "Autosave interval"
1279 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1282 msgid "Instant Preview|#P"
1283 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1286 msgid "Graphics display|#G"
1287 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1290 msgid "Spell command|#S"
1291 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1294 msgid "Use alternative language|#a"
1295 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1298 msgid "Use escape characters|#e"
1299 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1302 msgid "Use personal dictionary|#d"
1303 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1306 msgid "Accept compound words|#w"
1307 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Use input encoding|#i"
1312 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1315 msgid "Advanced Options"
1316 msgstr "Erweiterte Optionen"
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1320 msgid "Interface"
1321 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1324 msgid "Language Options"
1325 msgstr "Sprach-Optionen"
1326
1327 # , c-format
1328 # , c-format
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1330 msgid "Package|#P"
1331 msgstr "Paket|#P"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1334 msgid "Default language|#l"
1335 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1338 #, fuzzy
1339 msgid ""
1340 "Keyboard\n"
1341 "map|#K"
1342 msgstr "Tastatur"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1345 msgid "1st|#1"
1346 msgstr "1.|#1"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1349 msgid "2nd|#2"
1350 msgstr "2.|#2"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1353 msgid "Browse...|#o"
1354 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1357 msgid "RtL support|#R"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Auto begin|#b"
1363 msgstr "Auto begin"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1366 msgid "Use babel|#U"
1367 msgstr "Babel verw.|#B"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Mark foreign|#M"
1372 msgstr "Marke ein"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1375 msgid "Auto finish|#f"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1379 msgid "Global|#G"
1380 msgstr "Global|#G"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1383 msgid "Command start|#s"
1384 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1387 msgid "Command end|#e"
1388 msgstr "Befehl Ende|#E"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1391 msgid "All formats|#l"
1392 msgstr "Alle Formate|#A"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1396 msgid "Format|#F"
1397 msgstr "Format|#F"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1400 msgid "GUI name|#G"
1401 msgstr "Name im GUI|#G"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1404 msgid "Shortcut|#S"
1405 msgstr "Kürzel|#K"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1408 msgid "Extension|#E"
1409 msgstr "Dateiendung|#D"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Viewer|#V"
1414 msgstr "Anzeigen|g"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1422 msgid "Add|#A"
1423 msgstr "Hinzufügen|#H"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1427 msgid "Delete|#D"
1428 msgstr "Löschen|#L"
1429
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1431 #, fuzzy
1432 msgid "All converters|#l"
1433 msgstr "Formatkonvertierung"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1436 msgid "From|#F"
1437 msgstr "Von|#V"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1440 msgid "To|#T"
1441 msgstr "Nach|#N"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Converter|#C"
1446 msgstr "Formatkonvertierung"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1449 msgid "Extra flags|#E"
1450 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1453 msgid "Default path|#p"
1454 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1467 msgid "Browse..."
1468 msgstr "Durchsuchen..."
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1471 msgid "Template path|#T"
1472 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Temp dir|#d"
1477 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Check last files|#C"
1482 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Last file count|#L"
1487 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1490 msgid "Backup path|#B"
1491 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1494 #, fuzzy
1495 msgid "LyXServer pipe|#S"
1496 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1499 #, fuzzy
1500 msgid "date format|#f"
1501 msgstr "Datumsformat|#D"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1504 #, fuzzy
1505 msgid "name"
1506 msgstr "Dateiname"
1507
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1509 #, fuzzy
1510 msgid "adapt output"
1511 msgstr "Namen verwenden"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1514 msgid "Printer Command and Flags"
1515 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1518 msgid "command"
1519 msgstr "Befehl"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1522 msgid "page range"
1523 msgstr "Seitenbereich"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1526 msgid "copies"
1527 msgstr "Kopien"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1530 msgid "reverse"
1531 msgstr "umgekehrt"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1534 msgid "to printer"
1535 msgstr "zum Drucker"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1538 msgid "file extension"
1539 msgstr "Dateiendung"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1542 msgid "spool command"
1543 msgstr "Spool-Befehl"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1546 msgid "paper type"
1547 msgstr "Papiertyp"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1550 msgid "even pages"
1551 msgstr "gerade Seiten"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1554 msgid "odd pages"
1555 msgstr "ungerade Seiten"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1558 #, fuzzy
1559 msgid "collated"
1560 msgstr "&Schließen"
1561
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1563 msgid "landscape"
1564 msgstr "Querformat"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1567 #, fuzzy
1568 msgid "to file"
1569 msgstr " exportiert in die Datei `"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1572 msgid "extra options"
1573 msgstr "Zusatz-Optionen"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1576 #, fuzzy
1577 msgid "spool printer prefix"
1578 msgstr "Druckername"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1581 msgid "paper size"
1582 msgstr "Papiergröße"
1583
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1585 msgid "Ascii line length|#A"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1589 msgid "TeX encoding|#T"
1590 msgstr "TeX-Kodierung|#T"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1593 msgid "Default paper size|#p"
1594 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1597 msgid "Outside code interaction"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1601 msgid "ascii roff|#r"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1605 msgid "checktex|#c"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1609 msgid "DVI paper option|#D"
1610 msgstr "DVI-Papieroption|#D"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1613 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1614 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1618 msgid "Pages"
1619 msgstr "Seiten"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1622 msgid "Destination"
1623 msgstr "Ziel"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1627 msgid "Copies"
1628 msgstr "Anzahl"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1631 msgid "Sorted|#S"
1632 msgstr "Sortiert|#S"
1633
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1635 msgid "to|#t"
1636 msgstr "bis|#b"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1639 msgid "Reverse order|#R"
1640 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1643 msgid "Number:|#N"
1644 msgstr "Nummer:|#N"
1645
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1647 msgid "Odd numbered pages|#O"
1648 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1651 msgid "Even numbered pages|#E"
1652 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1653
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1655 msgid "Printer|#P"
1656 msgstr "Drucker|#D"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1659 msgid "All|#l"
1660 msgstr "Alle|#A"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1663 msgid "From|#m"
1664 msgstr "Von|#V"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Sort|#S"
1669 msgstr "Sortieren"
1670
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1672 msgid "Document|#D"
1673 msgstr "Dokument|#D"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1676 msgid "Name:|#N"
1677 msgstr "Name:|#N"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1680 msgid "Reference:|#e"
1681 msgstr "Querverweis:|#Q"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1684 msgid "Go to|#G"
1685 msgstr "Gehe zu|#G"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1688 msgid "Find:|#F"
1689 msgstr "Finde:|#F"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1692 msgid "Replace with:|#w"
1693 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1696 msgid "Find next"
1697 msgstr "Finde nächstes"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1701 msgid "Replace|#R"
1702 msgstr "Ersetzen|#E"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1705 msgid "Match word|#M"
1706 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1709 msgid "Replace all|#a"
1710 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1713 msgid "Search backwards|#S"
1714 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1717 msgid "Export format|#E"
1718 msgstr "Export-Format|#E"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1721 msgid "Command|#C"
1722 msgstr "Befehl|#B"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1725 msgid "Word count"
1726 msgstr "Wortanzahl"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1730 msgid "Unknown:"
1731 msgstr "Unbekannt:"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1735 msgid "Replacement:"
1736 msgstr "Ersetzung:"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1739 msgid "Suggestions:|#g"
1740 msgstr "Vorschläge:|#V"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1744 msgid "Start|#S"
1745 msgstr "Starten|#S"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1748 msgid "Add|#d"
1749 msgstr "Hinzufügen|#H"
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1752 msgid "Ignore|#I"
1753 msgstr "Ignorieren|#I"
1754
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1756 msgid "Accept|#A"
1757 msgstr "Akzeptieren|#A"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1761 msgid "Close|#C^["
1762 msgstr "Schließen|#C^["
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1765 msgid "0 %"
1766 msgstr "0 %"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1769 msgid "Append Column|#A"
1770 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1773 msgid "Delete Column|#O"
1774 msgstr "Spalte löschen|#c"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1777 msgid "Append Row|#p"
1778 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1781 msgid "Delete Row|#w"
1782 msgstr "Zeile löschen|#h"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1785 msgid "Set Borders|#S"
1786 msgstr "Rahmen ein|#R"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1789 msgid "Unset Borders|#U"
1790 msgstr "Rahmen aus|#a"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1793 msgid "Longtable|#L"
1794 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1798 msgid "Rotate 90°|#9"
1799 msgstr "90° drehen|#9"
1800
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Spec. Table"
1804 msgstr "Abstand oben"
1805
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1808 msgid "Fixed Width"
1809 msgstr "Feste Breite"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1813 msgid "Borders"
1814 msgstr "Rahmen"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1818 msgid "H. Alignment"
1819 msgstr "Horiz. Ausr."
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Special column"
1824 msgstr "Sonderformat Spalte"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1828 msgid " |#W"
1829 msgstr " |#W"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Top|#t"
1835 msgstr "Oben"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1839 msgid "Bottom|#b"
1840 msgstr "Unten|#U"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Left|#l"
1846 msgstr "Links"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Right|#r"
1852 msgstr "Rechts"
1853
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Left|#e"
1858 msgstr "Links"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Right|#i"
1865 msgstr "Rechts"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Center|#c"
1871 msgstr "Zentriert"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Top|#p"
1877 msgstr "Oben"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Center|#n"
1883 msgstr "Zentriert"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1887 msgid "Bottom|#o"
1888 msgstr "Unten|#U"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1892 msgid "LaTeX Argument|#A"
1893 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1897 msgid " |#L"
1898 msgstr " |#L"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1902 msgid "V. Alignment"
1903 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Block|#k"
1908 msgstr "Blocksatz"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Special Cell"
1913 msgstr "Sonderzeichen|S"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Special Multicolumn"
1918 msgstr "Mehrspaltig|p"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Multicolumn|#M"
1923 msgstr "Mehrspaltig|p"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Use Minipage|#s"
1928 msgstr "Minipage|p"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1934 msgid "On"
1935 msgstr "An"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Page break on the current row|#B"
1940 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1951 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1952 msgid "Double"
1953 msgstr "Doppelt"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Header"
1958 msgstr "Kopfzeile"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1961 #, fuzzy
1962 msgid "First Header"
1963 msgstr "Erste Kopfzeile"
1964
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1966 msgid "Footer"
1967 msgstr "Fußzeile"
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1970 msgid "Last Footer"
1971 msgstr "Letzte Fußzeile"
1972
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1975 msgid "Is Empty"
1976 msgstr "Ist leer"
1977
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1979 msgid "Border Above"
1980 msgstr "Rahmen über"
1981
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1983 msgid "Border Below"
1984 msgstr "Rahmen unter"
1985
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1988 msgid "Contents"
1989 msgstr "Inhalt"
1990
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1992 msgid "Show Path|#P"
1993 msgstr "Pfad zeigen|#P"
1994
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1996 msgid "Run TeXhash|#T"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2000 msgid "Replace|^R"
2001 msgstr "Ersetzen|#E"
2002
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2004 msgid "Entry : "
2005 msgstr "Eintrag : "
2006
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2008 msgid "Selection :"
2009 msgstr "Auswahl :"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2012 msgid "Meanings|#M"
2013 msgstr "Bedeutungen|#B"
2014
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2016 msgid "Type|#T"
2017 msgstr "Typ|#T"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2020 msgid "URL|#U"
2021 msgstr "URL|#U"
2022
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2024 msgid "Name|#N"
2025 msgstr "Name|#N"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2028 msgid "HTML type|#H"
2029 msgstr "HTML-Typ|#H"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Outer|#O"
2034 msgstr "Andere"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2037 msgid "Default|#D"
2038 msgstr "Standard|#S"
2039
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2054 msgid "Form1"
2055 msgstr "Form1"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2058 msgid "Style"
2059 msgstr "Stil"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2062 msgid "Use &NatBib"
2063 msgstr "&Natbib verwenden"
2064
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2066 msgid "Cite &Style:"
2067 msgstr "&Zitat-Stil:"
2068
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2070 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2072 msgid "Bullets"
2073 msgstr "Aufzählungszeichen"
2074
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2081 msgid "default"
2082 msgstr "Standard"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Set &Bullet"
2087 msgstr "Aufzählungszeichen"
2088
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Size:"
2092 msgstr "&Größe:"
2093
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2095 msgid "script"
2096 msgstr "skript"
2097
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2099 msgid "footnote"
2100 msgstr "Fußnote"
2101
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2103 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2104 msgid "Large"
2105 msgstr "Groß"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2108 msgid "LARGE"
2109 msgstr "groß 3"
2110
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2112 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2113 msgid "Huge"
2114 msgstr "Riesig"
2115
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Form2"
2120 msgstr "Formate"
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Document &class :"
2125 msgstr "Dokument wurde als "
2126
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Op&tions :"
2130 msgstr "Optionen"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2133 msgid "Page &style :"
2134 msgstr "&Seiten-Stil :"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2137 msgid "&Font && size :"
2138 msgstr "&Schrift && Größe :"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2141 msgid "Float &placement:"
2142 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2145 msgid "&Indent"
2146 msgstr "Einzug"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2149 msgid "S&kip"
2150 msgstr "&Abstand"
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2154 msgid "&Language:"
2155 msgstr "&Sprache:"
2156
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Quote style"
2160 msgstr "Anführungszeichen"
2161
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2163 msgid "&Single"
2164 msgstr "Einfach"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2167 msgid "&Double"
2168 msgstr "Doppelt"
2169
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2171 msgid "&Type:"
2172 msgstr "Art:"
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2175 msgid "&Top:"
2176 msgstr "&Oben:"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2179 msgid "&Bottom:"
2180 msgstr "&Unten:"
2181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Inner:"
2185 msgstr "Innen:|#I"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "O&uter:"
2190 msgstr "Außen|#A"
2191
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2193 msgid "&Margins:"
2194 msgstr "&Ränder:"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Foot skip:"
2199 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Head &sep:"
2204 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Head &height:"
2209 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2210
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Numbering depth"
2214 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2215
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2217 msgid "&Section :"
2218 msgstr "&Abschnitt :"
2219
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Table of contents :"
2223 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2224
2225 # , c-format
2226 # , c-format
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2229 msgid "Packages"
2230 msgstr "Pakete"
2231
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2233 msgid "Use AMS &math"
2234 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2235
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Line spacing :"
2239 msgstr "Zeilenabstand:"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Encoding:"
2244 msgstr "Kodierung:"
2245
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2247 msgid "Options"
2248 msgstr "Optionen"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Postscript &driver :"
2253 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Two-&column document"
2258 msgstr "Dokument speichern?"
2259
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Two-sided document"
2263 msgstr "Neues Dokument"
2264
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Paper size"
2268 msgstr "Papiergröße"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2271 msgid "&Height:"
2272 msgstr "Höhe"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2278 msgid "&Width:"
2279 msgstr "Breite"
2280
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Paper &size:"
2284 msgstr "Papiergröße"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Portrait"
2289 msgstr "Ho&chformat"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2292 msgid "&Landscape"
2293 msgstr "&Querformat"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2296 msgid "LyX: Enter text"
2297 msgstr "LyX: Texteingabe"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2300 msgid "&Dummy"
2301 msgstr "&Dummy"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
2305 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2306 msgid "&Cancel"
2307 msgstr "&Abbruch"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2310 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2311 msgid "Citation"
2312 msgstr "Zitat"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2322 msgid "&Restore"
2323 msgstr "&Zurücksetzen"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2337 msgid "&Apply"
2338 msgstr "&Übernehmen"
2339
2340 #. /
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2345 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2346 msgid "Cancel"
2347 msgstr "Abbruch"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2350 msgid "Search the available citations"
2351 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2354 msgid "Regular E&xpression"
2355 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2358 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2359 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2362 msgid "&Case sensitive"
2363 msgstr ""
2364 "&Groß/klein\n"
2365 " beachten"
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2368 msgid "Make the search case-sensitive"
2369 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2372 msgid "&Next"
2373 msgstr "&Vorwärts"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2376 msgid "&Previous"
2377 msgstr "&Rückwärts"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2385 msgid "New Item"
2386 msgstr "Neuer Begriff"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2389 msgid "Available citation keys"
2390 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2393 msgid "Add the selected citation"
2394 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2397 msgid "Remove the selected citation"
2398 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2401 msgid "Move the selected citation up"
2402 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2405 msgid "Move the selected citation down"
2406 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2409 msgid "Available"
2410 msgstr "Verfügbar"
2411
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2413 msgid "Citations currently selected"
2414 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2415
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2417 msgid "Selected"
2418 msgstr "Ausgewählt"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2421 msgid "Info"
2422 msgstr "Informationen"
2423
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2425 msgid "Citation entry"
2426 msgstr "Zitat-Eintrag"
2427
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2429 msgid "&Full author list"
2430 msgstr "&Alle Autoren"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2433 msgid "List all authors"
2434 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2437 msgid "Force &upper case"
2438 msgstr "Großschreibung"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2441 msgid "Force upper case in citation"
2442 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2445 msgid "Text to place after citation"
2446 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Text after:"
2451 msgstr "Text nach"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2454 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2455 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2456 msgid "Not yet supported"
2457 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2460 msgid "Text to place before citation"
2461 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Text before:"
2466 msgstr "Text vor"
2467
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2469 msgid "Natbib citation style to use"
2470 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2473 msgid "Citation style:"
2474 msgstr "Zitat-Stil:"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2477 msgid "Left delimiter"
2478 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2479
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2481 msgid "Right delimiter"
2482 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2485 msgid "&Keep matched"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2489 msgid "Match delimiter types"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Insert"
2495 msgstr "Einfügen|E"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2498 msgid "Insert the delimiters"
2499 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2526 msgid "&Close"
2527 msgstr "&Schließen"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2530 msgid "Use &default placement"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2534 msgid "Use LaTeX default settings"
2535 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2538 msgid "Advanced placement options"
2539 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Top of page"
2544 msgstr "Anfang der Seite"
2545
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2547 msgid "Prefer top of page"
2548 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2551 msgid "&Bottom of page"
2552 msgstr "&Ende der Seite"
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2555 msgid "Prefer bottom of page"
2556 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Page of floats"
2561 msgstr "Seite mit Floats"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2564 msgid "Separate page for multiple floats"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2568 msgid "&Here if possible"
2569 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2572 msgid "Place float at current position if possible"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2577 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2580 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2581 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2582
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2584 msgid "Here definitely"
2585 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Place float at current position"
2590 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2593 msgid "&Span columns"
2594 msgstr "&Spalten überspannen"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2597 msgid "Span columns in multi-column documents"
2598 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2599
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2614 msgid "&OK"
2615 msgstr "&OK"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2619 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2620 #: src/insets/insetindex.C:70
2621 msgid "Index"
2622 msgstr "Index"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2626 msgid "&Keyword"
2627 msgstr "&Stichwort"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2632 msgid "Index entry"
2633 msgstr "Index Eintrag"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2636 msgid "LyX: Math Panel"
2637 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Insert root"
2642 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2645 msgid "Insert spacing"
2646 msgstr "Abstand einfügen"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2649 msgid "Set limits style"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2653 msgid "Set math font"
2654 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2657 msgid "Insert fraction (\frac)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2661 msgid "Toggle between display mode"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Insert matrix"
2668 msgstr "Anhang einfügen"
2669
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2671 msgid "Subscript"
2672 msgstr "Subscript"
2673
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Superscript"
2677 msgstr "Superscript|S"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2680 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2681 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2684 msgid "&Functions"
2685 msgstr "&Funktionen"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select a function or operator to insert"
2690 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2693 msgid "Symbols"
2694 msgstr "Symbole"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2697 msgid "Operators"
2698 msgstr "Operatoren"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2701 msgid "Big operators"
2702 msgstr "Große Operatoren"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2705 msgid "Relations"
2706 msgstr "Relationen"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2709 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2710 msgid "Arrows"
2711 msgstr "Pfeile"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2714 msgid "Frame decorations"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2718 msgid "Miscellaneous"
2719 msgstr "Verschiedenes"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2722 msgid "AMS operators"
2723 msgstr "AMS Operatoren"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2726 msgid "AMS relations"
2727 msgstr "AMS Relationen"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2730 msgid "AMS negated relations"
2731 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2734 msgid "AMS arrows"
2735 msgstr "AMS Pfeile"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2738 msgid "AMS Miscellaneous"
2739 msgstr "AMS Verschiedenes"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2742 msgid "Select a page of symbols"
2743 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2746 msgid "&Detach panel"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2750 msgid "Open this panel as a separate window"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2754 msgid "Minipage settings"
2755 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2760 msgid "Top"
2761 msgstr "Oben"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2764 msgid "Middle"
2765 msgstr "Mitte"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2770 msgid "Bottom"
2771 msgstr "Unten"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2776 msgid "Vertical alignment"
2777 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2780 msgid "A&lignment:"
2781 msgstr "Ausrichtung"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2785 msgid "Units of width value"
2786 msgstr "Einheiten der Breite"
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2790 msgid "Width value"
2791 msgstr "Breite"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2795 msgid "&Units:"
2796 msgstr "Einheiten"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2801 msgid "Preferences"
2802 msgstr "Einstellungen"
2803
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2805 msgid "&Save"
2806 msgstr "&Speichern"
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2809 msgid "ASCII settings"
2810 msgstr "ASCII-Einstellungen"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-Befehl:"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2817 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2818 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2821 msgid "Output &line length:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2825 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2831 msgid "Colors"
2832 msgstr "Farben"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2835 msgid "&Colors"
2836 msgstr "&Farben"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Alter ..."
2841 msgstr "weitere..."
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2844 #, fuzzy
2845 msgid "File Conversion"
2846 msgstr "Umwandlungen"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Converters"
2851 msgstr "Formatkonvertierung"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2855 msgid "&New"
2856 msgstr "&Neu"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2860 msgid "&Remove"
2861 msgstr "&Entfernen"
2862
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2864 #, fuzzy
2865 msgid "C&onverter:"
2866 msgstr "Formatkonvertierung"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&To:"
2871 msgstr "&Oben:"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2874 #, fuzzy
2875 msgid "F&rom:"
2876 msgstr "Von|#V"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2879 msgid "E&xtra flag:"
2880 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2884 msgid "&Modify"
2885 msgstr "&Ändern"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2888 msgid "Date Format"
2889 msgstr "Datumsformat"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2892 msgid "&Date format:"
2893 msgstr "&Datumsformat:"
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2896 msgid "Date format for strftime output"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2900 msgid "Display insets"
2901 msgstr "Einfügungen anzeigen"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2905 msgid "Monochrome"
2906 msgstr "Monochrom"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2910 msgid "Grayscale"
2911 msgstr "Graustufen"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2915 msgid "Color"
2916 msgstr "Farbe"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2919 msgid "Do not display"
2920 msgstr "Nicht anzeigen"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2923 msgid "Display &Graphics:"
2924 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2927 msgid "Instant &preview"
2928 msgstr "Sofortige &Vorschau"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2931 msgid "File Formats"
2932 msgstr "Dateiformate"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2935 msgid "&File formats"
2936 msgstr "Datei&formate"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2939 msgid "&GUI name:"
2940 msgstr "Name im &GUI:"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2943 #, fuzzy
2944 msgid "F&ormat:"
2945 msgstr "Formate"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Viewer:"
2950 msgstr "Anzeigen"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2953 msgid "S&hortcut:"
2954 msgstr "&Kürzel:"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2957 msgid "E&xtension:"
2958 msgstr "Datei&endung:"
2959
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2962 msgid "Keyboard"
2963 msgstr "Tastatur"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Bro&wse..."
2970 msgstr "Durchsuchen..."
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2973 #, fuzzy
2974 msgid "S&econd:"
2975 msgstr "Auswahl : "
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&First:"
2980 msgstr "&Diverses"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Br&owse..."
2986 msgstr "Durchsuchen..."
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Use &keyboard map"
2991 msgstr "Tastaturtabelle"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2994 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2995 msgid "Language settings"
2996 msgstr "Sprach-Einstellungen"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2999 msgid "Command s&tart:"
3000 msgstr "Befehl &Anfang:"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3003 msgid "&Default language:"
3004 msgstr "Standard-&Sprache:"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3007 msgid "Command e&nd:"
3008 msgstr "Befehl &Ende:"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Language pac&kage:"
3013 msgstr "Sprache:"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Auto &begin"
3018 msgstr "Auto begin"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Use &babel"
3023 msgstr ""
3024 "Babel\n"
3025 "verwenden|#v"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Global"
3030 msgstr "Global|#G"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3033 msgid "&Right-to-left language support"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Auto &end"
3039 msgstr "Auto begin"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Mark &foreign languages"
3044 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3047 msgid "LaTeX settings"
3048 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3055 #: src/lyxfont.C:554
3056 msgid "Default"
3057 msgstr "Standard"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3060 msgid "US Letter"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3064 msgid "Legal"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3068 msgid "Executive"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3073 msgid "A3"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3078 msgid "A4"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3083 msgid "A5"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
3088 msgid "B5"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Te&X encoding:"
3094 msgstr "TeX Kodierung|#T"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3097 msgid "Default paper si&ze:"
3098 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Reset class options when document class changes"
3103 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Set class options to default on class change"
3108 msgstr ""
3109 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
3110 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
3111 "werden."
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3114 #, fuzzy
3115 msgid "External applications"
3116 msgstr "Weitere Optionen"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3119 msgid "Chec&kTeX command :"
3120 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3123 #, fuzzy
3124 msgid "DVI viewer paper size options:"
3125 msgstr "DVI Seitengröße"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3132 msgid "CheckTeX start options and flags"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Backup directory :"
3138 msgstr "Systemverzeichnis: "
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Document templates :"
3143 msgstr "Dokument wurde als "
3144
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Ly&XServer pipe :"
3148 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Use temporary directory"
3153 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3156 msgid "&Working directory :"
3157 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3160 msgid "Printer settings"
3161 msgstr "Drucker-Einstellungen"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Printer &name :"
3166 msgstr "Drucker"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Printer co&mmand:"
3171 msgstr "Benutzerbefehle"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3174 msgid "Name of the default printer"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Adapt outp&ut"
3180 msgstr "Namen verwenden"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3183 msgid "Use printer name explicitely"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3187 msgid "Command options"
3188 msgstr "Befehlsoptionen"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Re&verse:"
3193 msgstr "umgekehrt"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3196 #, fuzzy
3197 msgid "To p&rinter:"
3198 msgstr "zum Drucker"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "Papiergröße"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3206 #, fuzzy
3207 msgid "To &file:"
3208 msgstr "in Datei"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3211 msgid "Spool &command:"
3212 msgstr "Spool-&Befehl:"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Odd pages:"
3217 msgstr "ungerade Seiten"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Paper t&ype:"
3222 msgstr "Papiertyp"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3225 msgid "E&xtra options:"
3226 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Spool pref&ix:"
3231 msgstr "Druckername"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Co&llated:"
3236 msgstr "&Schließen"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Even pages:"
3241 msgstr "gerade Seiten"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3244 msgid "File ex&tension:"
3245 msgstr "Datei&endung:"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Lan&dscape:"
3250 msgstr "&Querformat"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Co&pies:"
3255 msgstr "Anzahl"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Pa&ge range:"
3260 msgstr "Seitenauswahl"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3263 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3268 msgid "Screen Fonts"
3269 msgstr "Bildschirmschriften"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Sa&ns Serif :"
3274 msgstr "Serifenfrei"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3277 msgid "T&ypewriter :"
3278 msgstr "&Schreibmaschine :"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3281 msgid "&Roman :"
3282 msgstr "&Roman :"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Screen &DPI:"
3287 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
3288
3289 # , c-format
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3291 msgid "&Zoom %:"
3292 msgstr "&Vergrößerung %:"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3295 msgid "Font sizes"
3296 msgstr "Schriftgrößen"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Larger:"
3301 msgstr "Groß 2"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Largest:"
3306 msgstr "Groß 3"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Huge:"
3311 msgstr "Riesig"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Hugest:"
3316 msgstr "Riesig"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Smallest:"
3321 msgstr "Klein 3"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Smaller:"
3326 msgstr "Klein 2"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Small:"
3331 msgstr "Klein"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Normal:"
3336 msgstr "Normal"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Tiny:"
3341 msgstr "Winzig"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Large:"
3346 msgstr "Groß"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3350 msgid "Spell checker"
3351 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Spell chec&ker program:"
3356 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3357
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Al&ternative language:"
3361 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Escape Cha&racters:"
3366 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Personal &dictionary:"
3371 msgstr "Pers. Wörterbuch"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3374 msgid "ispell"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3378 msgid "aspell"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3382 msgid "Accept compound &words"
3383 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Use input encod&ing"
3388 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3391 msgid "UI"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3395 msgid "B&rowse..."
3396 msgstr "&Durchsuchen..."
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3399 msgid "&User interface file:"
3400 msgstr "&GUI-Datei:"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3403 msgid "&Bind file:"
3404 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Scrolling"
3409 msgstr "Einfügung verschieben"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3412 #, fuzzy
3413 msgid "W&heel mouse scroll :"
3414 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3417 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3418 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3421 msgid "Documents"
3422 msgstr "Dokumente"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3425 #, fuzzy
3426 msgid "B&ackup documents "
3427 msgstr "Dokument speichern?"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3430 msgid " every"
3431 msgstr " alle"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3434 msgid "minutes"
3435 msgstr "Minuten"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3438 msgid "&Maximum last files :"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3442 msgid "Search and replace"
3443 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3446 msgid "&Find:"
3447 msgstr "Suchen"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Ersetzen &durch:"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3454 msgid "Case &sensitive"
3455 msgstr ""
3456 "&Groß/klein\n"
3457 " beachten"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3460 msgid "Match whole words onl&y"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3464 msgid "Find &Next"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3470 msgid "&Replace"
3471 msgstr "Ersetzen"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3474 msgid "Replace &All "
3475 msgstr "&Alles Ersetzen"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3482 msgid "File: "
3483 msgstr "Datei: "
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3486 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3487 msgid "Insert table"
3488 msgstr "Tabelle einfügen"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3492 msgid "&Rows:"
3493 msgstr "Zeilen:"
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3499 msgid "Number of rows"
3500 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3504 msgid "&Columns:"
3505 msgstr "Spalten"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3511 msgid "Number of columns"
3512 msgstr "Anzahl der Spalten"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3516 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3517 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3520 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3521 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3522 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3523 msgid "Thesaurus"
3524 msgstr "Thesaurus"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3527 msgid "Entry"
3528 msgstr "Eintrag"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3531 msgid "Thesaurus entries"
3532 msgstr "Thessaurus Einträge"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3535 msgid "Select a related word"
3536 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3539 msgid "&Selection"
3540 msgstr "&Auswahl"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3544 msgid "The selected entry"
3545 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3548 msgid "Replace the entry with the selection"
3549 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3552 msgid "Insert URL"
3553 msgstr "URL einfügen"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3556 msgid "&URL"
3557 msgstr "URL"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3561 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3562 msgid "URL"
3563 msgstr "URL"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3566 msgid "&Name"
3567 msgstr "Name"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3571 msgid "Name associated with the URL"
3572 msgstr "Name für die URL"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3575 msgid "&Generate hyperlink"
3576 msgstr "Hyperlink anlegen"
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3579 msgid "Output as a hyperlink ?"
3580 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3583 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3584 msgid "Wrap Options"
3585 msgstr "Wrap-Optionen"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3588 msgid "Default (outer)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3594 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3595 msgid "Left"
3596 msgstr "Links"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3602 msgid "Right"
3603 msgstr "Rechts"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Outer"
3608 msgstr "Andere"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3611 msgid "&Placement:"
3612 msgstr "&Platzierung:"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3615 msgid "&Key"
3616 msgstr "&Schlüssel"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3620 msgid "The citation key"
3621 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3624 msgid "&Label"
3625 msgstr "&Marke"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3629 msgid "The label as it appears in the document"
3630 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3633 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3634 msgid "About LyX"
3635 msgstr "Über LyX"
3636
3637 #. stack tabs
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3639 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3640 msgid "Version"
3641 msgstr "Version"
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3644 msgid "Version goes here"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3648 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3649 msgid "Credits"
3650 msgstr "Ruhm und Ehre"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3653 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3654 msgid "Copyright"
3655 msgstr "Copyright"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3658 msgid "Bibtex"
3659 msgstr "BibTeX"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Databa&ses"
3664 msgstr "Datenbanken"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3667 msgid "BibTeX database to use"
3668 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3671 msgid "Available BibTeX databases"
3672 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3677 msgid "&Add"
3678 msgstr "&Hinzufügen"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3681 msgid "Add a BibTeX database file"
3682 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3685 msgid "Add a BibTeX file manually"
3686 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3689 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3690 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3693 msgid "&Delete"
3694 msgstr "&Löschen"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3697 msgid "Remove the selected database"
3698 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3701 #, fuzzy
3702 msgid "St&yle"
3703 msgstr "&Format"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3706 msgid "The BibTeX style"
3707 msgstr "Der BibTeX-Stil"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&Browse..."
3714 msgstr "&Durchsuchen..."
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3717 msgid "Choose a style file"
3718 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3725 msgid "&Update"
3726 msgstr "&Aktualisieren"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3729 msgid "Update style list"
3730 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3733 msgid "Add bibliography to &TOC"
3734 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3737 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3738 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
3742 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3743 msgid "Character"
3744 msgstr "Zeichen"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3747 msgid "&Family:"
3748 msgstr "&Familie:"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3752 msgid "Font family"
3753 msgstr "Schriftfamilie"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3756 msgid "&Series:"
3757 msgstr "&Serie:"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3761 msgid "Font series"
3762 msgstr "Schriftserie"
3763
3764 #. language settings
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3767 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3770 msgid "Language"
3771 msgstr "Sprache"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3775 msgid "Font shape"
3776 msgstr "Schriftform"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3780 msgid "Font color"
3781 msgstr "Schriftfarbe"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3784 msgid "S&hape:"
3785 msgstr "F&orm:"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3788 msgid "&Color:"
3789 msgstr "&Farben:"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3792 msgid "&Toggle all"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3796 msgid "toggle font on all of the above"
3797 msgstr "Schrift alles umschalten"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3800 msgid "Never toggled"
3801 msgstr "Kein Umschalten"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3804 msgid "Si&ze:"
3805 msgstr "&Größe:"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3809 msgid "Font size"
3810 msgstr "Schriftgröße"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3813 msgid "Always toggled"
3814 msgstr "Immer Umschalten"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3818 msgid "Other font settings"
3819 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3820
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3822 msgid "&Misc:"
3823 msgstr "&Diverses"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3826 msgid "Auto apply"
3827 msgstr "Automat. übernehmen"
3828
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3830 msgid "Apply each change automatically"
3831 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
3834 msgid "Use Class Defaults"
3835 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
3838 msgid "Reset default params of the current class"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
3842 msgid "Save as Document Defaults"
3843 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
3846 msgid "Save settings as LyX's default template"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
3850 msgid "title here"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3854 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3855 msgid "LaTeX Error"
3856 msgstr "LaTeX-Fehler"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3860 msgid "LaTeX error messages"
3861 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3865 msgid "ERT inset display"
3866 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3869 msgid "&Inline"
3870 msgstr "&Eingebettet"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3873 msgid "Show ERT inline"
3874 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3877 msgid "&Collapsed"
3878 msgstr "&Schließen"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3881 msgid "Show ERT button only"
3882 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3885 msgid "&Open"
3886 msgstr "Öffnen"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3889 msgid "Show ERT contents"
3890 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3893 msgid "External Material"
3894 msgstr "Externes Material"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3899 msgid "&File:"
3900 msgstr "&Datei:"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3904 msgid "Filename"
3905 msgstr "Dateiname"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3908 msgid "&View Result"
3909 msgstr "&Erg. anzeigen"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3912 msgid "View the file"
3913 msgstr "Datei anzeigen"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3916 msgid "&Update Result"
3917 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3920 msgid "Update the material"
3921 msgstr "Alles Aktualisieren"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3925 msgid "Available templates"
3926 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Template:"
3931 msgstr "Vorlage"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3935 msgid "Parameters"
3936 msgstr "Parameter"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Parameters:"
3941 msgstr "&Parameter"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3944 msgid "&Edit file"
3945 msgstr "&Datei editieren"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3948 msgid "Edit the file externally"
3949 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3952 msgid "&Graphics"
3953 msgstr "&Grafik"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3957 msgid "File name of image"
3958 msgstr "Dateiname des Bilds"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3962 msgid "&Browse ..."
3963 msgstr "&Durchsuchen ..."
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3966 msgid "Select an image file"
3967 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3970 msgid "LyX display"
3971 msgstr "LyX-Anzeige"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3974 msgid "&Show in LyX"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3978 msgid "Display image in LyX"
3979 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3982 msgid "Display :"
3983 msgstr "Anzeige :"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3987 msgid "Screen display"
3988 msgstr "Bildschirmanzeige"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3991 msgid "Scale :"
3992 msgstr "Größe :"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
4000 msgid "Height of image in output"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Units of height value"
4006 msgstr "Einheiten der Breite"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
4009 msgid "&Height"
4010 msgstr "&Höhe"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
4013 msgid "Width of image in output"
4014 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
4015
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
4017 msgid "&Width"
4018 msgstr "&Breite"
4019
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
4021 msgid "&Maintain aspect ratio"
4022 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
4025 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
4029 msgid "A&ngle:"
4030 msgstr "&Winkel:"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
4034 msgid "Angle to rotate image by"
4035 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
4038 msgid "&Origin:"
4039 msgstr "&Drehpunkt:"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
4043 msgid "The origin of the rotation"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
4047 msgid "&Clipping"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
4051 msgid "Clip to &bounding box"
4052 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
4055 msgid "Clip to bounding box values"
4056 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
4059 msgid "&Get from file"
4060 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
4061
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
4063 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4064 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
4067 msgid "Right &top:"
4068 msgstr "Rechts &oben:"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
4072 msgid "y"
4073 msgstr "y"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
4077 msgid "x"
4078 msgstr "x"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
4081 msgid "&Left bottom:"
4082 msgstr "&Links unten:"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
4085 msgid "E&xtra options"
4086 msgstr "&Zusatz-Optionen"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
4089 msgid "Su&bfigure"
4090 msgstr "Te&ilabbildung"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
4093 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
4097 msgid "Don't un&zip on export"
4098 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
4101 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4102 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
4105 msgid "LaTeX &options:"
4106 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
4110 msgid "Additional LaTeX options"
4111 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
4114 msgid "&Draft mode"
4115 msgstr "Entwurfsmodus"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Draft mode"
4120 msgstr "Entwurfsmodus"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
4123 msgid "Ca&ption :"
4124 msgstr "Ü&berschrift :"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
4128 msgid "The caption for the sub-figure"
4129 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4132 msgid "Include File"
4133 msgstr "Include Datei"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4136 msgid "File name to include"
4137 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4140 msgid "Select a file"
4141 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Include Type:"
4146 msgstr "Include Typ"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4149 #: src/insets/insetinclude.C:225
4150 msgid "Input"
4151 msgstr "Input"
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4154 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4155 msgid "Include"
4156 msgstr "Include"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4159 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4160 msgid "Verbatim"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4164 msgid "&Load"
4165 msgstr "&Öffnen"
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4168 msgid "Load the file"
4169 msgstr "Lade die  Datei"
4170
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4172 msgid "&Mark spaces in output"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4176 msgid "Underline spaces in generated output"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4180 msgid "&Show preview"
4181 msgstr "&Zeige Vorschau"
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4184 msgid "Show LaTeX preview"
4185 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
4186
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4188 msgid "Log"
4189 msgstr "Protokoll"
4190
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4193 msgid "Update the display"
4194 msgstr "Anzeige aktualisieren"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4201 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4202 msgid "Center"
4203 msgstr "Zentriert"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Vertical:"
4208 msgstr "Vertikale Abstände"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4211 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4212 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4215 msgid "&Horizontal:"
4216 msgstr "&Horizontal:"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4219 msgid "&General"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4223 msgid "Justified"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4227 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4228 msgid "Single"
4229 msgstr "Einfach"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4232 msgid "1.5"
4233 msgstr "1.5"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4240 msgid "Custom"
4241 msgstr "Benutzerdefiniert"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4244 #, fuzzy
4245 msgid "L&ine spacing:"
4246 msgstr "Zeilenabstand:"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Alig&nment:"
4251 msgstr "Ausrichtung:"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4254 #, fuzzy
4255 msgid "No &indent"
4256 msgstr "Keine Einrückung"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Spacing"
4261 msgstr "Abstand"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Above paragraph"
4266 msgstr "über dem Absatz"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4269 #, fuzzy
4270 msgid "S&pacing:"
4271 msgstr "Abstand:"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4274 msgid "&Keep space:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Unit:"
4280 msgstr "Einheiten"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Value:"
4285 msgstr "Wert:"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4289 msgid "None"
4290 msgstr "Keine"
4291
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4294 msgid "DefSkip"
4295 msgstr "Normalabstand"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4299 msgid "SmallSkip"
4300 msgstr "Kleiner Abstand"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4304 msgid "MedSkip"
4305 msgstr "Mittlerer Abstand"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4309 msgid "BigSkip"
4310 msgstr "Großer Abstand"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4314 msgid "VFill"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Below paragraph"
4320 msgstr "Unter dem Absatz"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4323 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4324 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
4325
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4327 msgid "Label width"
4328 msgstr "Markenbreite"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4331 msgid "Lon&gest label"
4332 msgstr "Län&gste Marke"
4333
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4335 #, fuzzy
4336 msgid "L&ines"
4337 msgstr "Linien"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4340 #, fuzzy
4341 msgid "A&bove"
4342 msgstr "Über:"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4345 #, fuzzy
4346 msgid "B&elow"
4347 msgstr "Unter:"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Page breaks"
4352 msgstr "Seitenumbruch"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Abo&ve"
4357 msgstr "Über:"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Belo&w"
4362 msgstr "Unter:"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4365 msgid "LaTeX pre-amble"
4366 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4369 msgid "The LaTeX pre-amble"
4370 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4373 msgid "&Edit ..."
4374 msgstr "Bearbeiten"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4377 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4378 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4381 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4382 msgid "Print"
4383 msgstr "Drucken"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4386 msgid "Page number to print from"
4387 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&to"
4392 msgstr "bis "
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4395 msgid "Page number to print to"
4396 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Fro&m"
4401 msgstr "Von|#V"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4405 msgid "Print all pages"
4406 msgstr "Alle Seiten drucken"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4409 msgid "&All"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Print &odd-numbered pages"
4415 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Print &even-numbered pages"
4420 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4423 msgid "Re&verse order"
4424 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4427 msgid "Print in reverse order"
4428 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4431 msgid "Number of copies"
4432 msgstr "Anzahl der Kopien"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4435 msgid "&Collate"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4439 msgid "Collate copies"
4440 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4443 msgid "&Print"
4444 msgstr "&Drucken"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4447 msgid "Print Destination"
4448 msgstr "Druck-Ziel"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4451 msgid "P&rinter"
4452 msgstr "Drucker"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4455 msgid "Send output to the printer"
4456 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4459 msgid "Send output to the given printer"
4460 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4463 msgid "&File"
4464 msgstr "&Datei"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4468 msgid "Send output to a file"
4469 msgstr "In eine Datei drucken"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4472 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4473 msgid "Reference"
4474 msgstr "Querverweis"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4477 msgid "Update the reference list"
4478 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4481 msgid "&Goto"
4482 msgstr "&Gehe zu"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4485 msgid "Move the document cursor to reference"
4486 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4489 msgid "Sort"
4490 msgstr "Sortieren"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4493 msgid "Sort references in alphabetical order"
4494 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4497 msgid "<reference>"
4498 msgstr "<Referenz>"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4501 msgid "<page>"
4502 msgstr "<Seite>"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4505 msgid "on page <page>"
4506 msgstr "auf Seite <Seite>"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4509 msgid "<reference> on page <page>"
4510 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Formatted reference"
4515 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4518 msgid "Reference as it appears in output"
4519 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4522 msgid "&Reference:"
4523 msgstr "&Querverweis:"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Format:"
4528 msgstr "Formate"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4531 msgid "&Name:"
4532 msgstr "&Name:"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4535 msgid "Available references in selected document:"
4536 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4539 msgid "Available references"
4540 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Document:"
4545 msgstr "Dokument"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "Custom Export"
4549 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4552 msgid "&Command:"
4553 msgstr "&Befehl:"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Available export converters"
4566 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4571 msgid "Spellchecker"
4572 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4575 msgid "Suggestions:"
4576 msgstr "Vorschläge:"
4577
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4579 msgid "Replace word with current choice"
4580 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4587 msgid "&Ignore"
4588 msgstr "Ignorieren"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4591 msgid "Ignore this word"
4592 msgstr "Wort &ignorieren"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4595 msgid "&Accept"
4596 msgstr "Übernehmen"
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4599 msgid "Accept word for this session"
4600 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4603 msgid "How far spellchecking has got"
4604 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4605
4606 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4608 msgid "Suggestions"
4609 msgstr "Vorschläge"
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4612 msgid "Current word"
4613 msgstr "Aktuelles Wort"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4620 msgid "&Start..."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4624 msgid "Start spellcheck"
4625 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4628 msgid "Table Settings"
4629 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4632 msgid "&Table Settings"
4633 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Multicolumn"
4642 msgstr "Mehrspaltig|p"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4645 msgid "Merge cells"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4649 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4650 msgid "Block"
4651 msgstr "Blocksatz"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4656
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4658 msgid "Column"
4659 msgstr "Spalte"
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4662 #, fuzzy
4663 msgid "A&dd"
4664 msgstr "Hinzufügen"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Append column (right)"
4669 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4672 #, fuzzy
4673 msgid "De&lete"
4674 msgstr "&Löschen"
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4677 msgid "Delete current column"
4678 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4681 msgid "Row"
4682 msgstr "Zeile"
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4685 msgid "Append row (below)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Dele&te"
4691 msgstr "&Löschen"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4694 msgid "Delete this row"
4695 msgstr "Diese Zeile löschen"
4696
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4698 msgid "Column Width"
4699 msgstr "Spaltenbreite"
4700
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4702 msgid "&Vertical alignment:"
4703 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4704
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Width unit"
4708 msgstr "Breite"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4711 msgid "Fixed with of the column"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4715 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4719 msgid "Rotate 90°"
4720 msgstr "90° drehen"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4723 msgid "&Rotate Table"
4724 msgstr "Tabelle &drehen"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4727 msgid "Rotate the table by 90°"
4728 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4731 msgid "Rotate &Cell"
4732 msgstr "&Zelle drehen"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4735 msgid "Rotate this cell by 90°"
4736 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4739 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4740 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4743 msgid "LaTe&X argument:"
4744 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4747 msgid "&Borders"
4748 msgstr "&Rahmen"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4751 msgid "Set Borders"
4752 msgstr "Rahmen ein"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4755 msgid "All Borders"
4756 msgstr "Alle Rahmen"
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4759 msgid "&Default"
4760 msgstr "&Standard"
4761
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4763 msgid "Set all borders"
4764 msgstr "Alle Rahmen ein"
4765
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4767 #, fuzzy
4768 msgid "C&lear"
4769 msgstr "Löschen|#l"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4772 msgid "Unset all borders"
4773 msgstr "Alle Rahmen aus"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Longtable"
4778 msgstr "Lange Tabelle"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4781 msgid "&Use long table"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4786 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4789 msgid "Settings"
4790 msgstr "Einstellungen"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Header:"
4795 msgstr "Kopfzeile"
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Footer:"
4800 msgstr "Fußzeile"
4801
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4803 #, fuzzy
4804 msgid "First header:"
4805 msgstr "Erste Kopfzeile"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Last footer:"
4810 msgstr "Letzte Fußzeile"
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4813 msgid "Border above"
4814 msgstr "Rahmen über"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4817 msgid "Border below"
4818 msgstr "Rahmen unter"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4824 #, fuzzy
4825 msgid "on"
4826 msgstr "Keine"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4836 #, fuzzy
4837 msgid "double"
4838 msgstr "Doppelt"
4839
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4842 #, fuzzy
4843 msgid "is empty"
4844 msgstr "ist leet"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Set a page break on the current row"
4854 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Current cell :"
4859 msgstr "Aktuelles Wort"
4860
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "Aktuelles Wort"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4867 msgid "Current column position"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4871 msgid "LaTeX classes"
4872 msgstr "LaTeX-Klassen"
4873
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4875 msgid "LaTeX styles"
4876 msgstr "LaTeX-Stile"
4877
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4879 msgid "BibTeX styles"
4880 msgstr "BibTeX-Stile"
4881
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4887 msgid "Show &path"
4888 msgstr "&Pfad anzeigen"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Dateiliste an/aus"
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4895 msgid "Installed files"
4896 msgstr "Installierte Dateien"
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4899 msgid "&Rescan"
4900 msgstr "&Neu lesen"
4901
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4903 msgid "Built new file list"
4904 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4905
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4907 msgid "&View"
4908 msgstr "Anzeigen"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4911 msgid ""
4912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4913 msgstr ""
4914 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4915 "Pfad angezeigt werden."
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4920
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4922 msgid "Table Of Contents"
4923 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4926 msgid "&Type"
4927 msgstr "Art"
4928
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4930 msgid "Contents list"
4931 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4932
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4934 msgid "Version control log"
4935 msgstr "VK Protokoll"
4936
4937 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4938 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4939 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4940 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4941 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4942 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4943 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4944 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4945 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4946 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4947 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4948 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4950 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4951 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4952 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4953 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4954 msgid "Standard"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4958 msgid "TheoremTemplate"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4962 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4963 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4964 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4965 msgid "Proof"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4969 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4970 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4971 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4972 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4973 msgid "Theorem"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4977 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4978 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4979 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4980 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4981 msgid "Lemma"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4985 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4986 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4987 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4988 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4989 msgid "Corollary"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4993 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4994 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4996 msgid "Proposition"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5000 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5001 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5002 msgid "Conjecture"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5006 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5007 msgid "Criterion"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5011 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5012 msgid "Fact"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5016 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5017 msgid "Axiom"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5021 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5022 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5023 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5024 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5025 msgid "Definition"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5029 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5030 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5031 msgid "Example"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5035 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5036 msgid "Condition"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5040 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5041 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5042 msgid "Problem"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5046 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5047 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5048 msgid "Exercise"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5053 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5054 msgid "Remark"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5058 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5059 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5060 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5061 msgid "Claim"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5065 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5066 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5067 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5068 msgid "Note"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5072 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5073 msgid "Notation"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5077 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5079 msgid "Case"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5083 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5084 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5086 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5087 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5088 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5089 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5090 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5091 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5092 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5093 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5094 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5095 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5096 msgid "Section"
5097 msgstr "Abschnitt"
5098
5099 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5100 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5101 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5103 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5104 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5105 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5106 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5107 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5108 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5109 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5110 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5112 msgid "Subsection"
5113 msgstr "Unterabschnitt"
5114
5115 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5116 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5117 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5118 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5119 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5120 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5122 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5124 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5125 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5126 msgid "Subsubsection"
5127 msgstr "Unterunterabschn."
5128
5129 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5130 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5131 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5132 msgid "Section*"
5133 msgstr "Abschnitt*"
5134
5135 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5136 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5137 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5138 msgid "Subsection*"
5139 msgstr "Unterabschnitt*"
5140
5141 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5142 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5143 msgid "Subsubsection*"
5144 msgstr "Unterunterabschn.*"
5145
5146 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5147 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5148 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5149 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5150 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5151 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5152 msgid "Abstract"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5157 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5158 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5160 msgid "Keywords"
5161 msgstr "Schlüsselworte"
5162
5163 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5164 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5165 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5166 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5167 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5168 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5169 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5170 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5171 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5172 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5174 msgid "Bibliography"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5179 msgid "Appendix"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5183 msgid "Appendices"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5187 msgid "Biography"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5191 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5192 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5193 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5194 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5195 msgid "Caption"
5196 msgstr "Überschrift"
5197
5198 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5199 msgid "Footernote"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5203 msgid "MarkBoth"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5207 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5208 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5209 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5210 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5211 msgid "Itemize"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5215 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5216 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5217 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5218 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5219 msgid "Enumerate"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5223 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5224 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5225 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5226 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5227 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5228 msgid "Description"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5232 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5233 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5234 msgid "List"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5238 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5239 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5240 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5241 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5242 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5243 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5244 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5245 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5246 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5247 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5248 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5250 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5251 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5252 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5253 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5254 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5255 msgid "Title"
5256 msgstr "Titel"
5257
5258 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5259 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5260 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5261 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5262 msgid "Subtitle"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5266 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5267 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5268 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5269 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5270 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5271 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5272 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5273 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5274 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5275 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5276 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5277 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5278 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5279 msgid "Author"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5283 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5284 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5285 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5286 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5287 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5288 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5289 msgid "Address"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5293 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5294 msgid "Offprint"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5298 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5299 msgid "Mail"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5303 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5304 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5305 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5306 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5307 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5308 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5309 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5310 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5311 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5312 msgid "Date"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5319 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5320 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5321 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5322 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5323 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5324 msgid "Abstract "
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5328 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5329 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5331 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5332 msgid "Acknowledgement"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5336 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5337 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5338 msgid "Email"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5342 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5343 msgid "LaTeX"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5347 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5348 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5349 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5350 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5351 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5352 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5353 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5354 msgid "Paragraph"
5355 msgstr "Paragraph"
5356
5357 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5358 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5360 msgid "Affiliation"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5364 msgid "And"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5368 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5369 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5370 msgid "Acknowledgements"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5374 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5375 msgid "References"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5379 msgid "PlaceFigure"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5383 msgid "PlaceTable"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5387 msgid "TableComments"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5391 msgid "TableRefs"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5395 msgid "MathLetters"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5399 msgid "NoteToEditor"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5403 msgid "FigCaption"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5407 msgid "Chapter_Exercises"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5411 msgid "Current_Address"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5415 msgid "Thanks"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5419 msgid "Dedicatory"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5423 msgid "Translator"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5427 msgid "Subjectclass"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5431 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5432 msgid "Algorithm"
5433 msgstr "Algorithmus"
5434
5435 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5436 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5437 msgid "Summary"
5438 msgstr "Zusammenfassung"
5439
5440 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5441 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5442 msgid "Conclusion"
5443 msgstr "Schlussfolgerung"
5444
5445 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5446 #, fuzzy
5447 msgid "TheoremStyle"
5448 msgstr "Theorem"
5449
5450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5451 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5452 msgid "Theorem*"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5456 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5457 msgid "Corollary*"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5461 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5462 msgid "Lemma*"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5466 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 msgid "Proposition*"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5471 msgid "Conjecture*"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5475 msgid "Fact*"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5479 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5480 msgid "Definition*"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5484 msgid "Example*"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5488 msgid "Remark*"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5492 msgid "Claim*"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5496 msgid "Note*"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5500 msgid "Acknowledgement*"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5504 msgid "Conclusion*"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5508 msgid "RightHeader"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5512 msgid "ShortTitle"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5516 msgid "TwoAuthors"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5520 msgid "ThreeAuthors"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5524 msgid "FourAuthors"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5528 msgid "TwoAffiliations"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5532 msgid "ThreeAffiliations"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5536 msgid "FourAffiliations"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5540 msgid "Journal"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5544 msgid "CopNum"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5548 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5549 msgid "Acknowledgments"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5553 msgid "ThickLine"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5557 msgid "CenteredCaption"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5561 msgid "FitFigure"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5565 msgid "FitBitmap"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5569 msgid "Seriate"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5573 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5574 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5575 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5576 msgid "Part"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5580 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5581 msgid "Part*"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5585 msgid "Dialogue"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5589 msgid "Narrative"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5593 msgid "ACT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5597 msgid "SCENE"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5601 msgid "SCENE*"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5605 msgid "AT_RISE:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5609 msgid "Speaker"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Parenthetical"
5615 msgstr "Matrizen"
5616
5617 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5618 msgid "CURTAIN"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5622 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5623 msgid "Right_Address"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5627 msgid "Mainline"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5631 msgid "Variation"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5635 msgid "SubVariation"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5639 msgid "SubVariation2"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5643 msgid "SubVariation3"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5647 msgid "SubVariation4"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5651 msgid "SubVariation5"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5655 msgid "HideMoves"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5659 msgid "ChessBoard"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5663 msgid "BoardCentered"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5667 msgid "HighLight"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5671 msgid "Arrow"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5675 msgid "KnightMove"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5679 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5680 msgid "Institute"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5684 msgid "SubSection"
5685 msgstr "Unterabschnitt"
5686
5687 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5688 msgid "Topic"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5692 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5693 msgid "Left_Header"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5697 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5698 msgid "Right_Header"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5702 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5703 msgid "Code"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5707 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5708 msgid "Comment"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5712 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5713 msgid "LyX-Code"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5717 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5718 msgid "SGML"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5722 msgid "Literal"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5726 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5727 msgid "Quotation"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5731 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5732 msgid "Chapter"
5733 msgstr "Kapitel"
5734
5735 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5736 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5737 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5738 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5739 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5740 msgid "Subparagraph"
5741 msgstr "Unterparagraph"
5742
5743 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5744 msgid "Authorgroup"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5748 msgid "FirstName"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5752 msgid "Surname"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5756 msgid "RevisionHistory"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5760 msgid "Revision"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5764 msgid "RevisionRemark"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5768 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5769 msgid "My_Address"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5773 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5774 msgid "Send_To_Address"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5778 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5779 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5780 msgid "Opening"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5784 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5785 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5786 msgid "Signature"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5790 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5791 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5792 msgid "Closing"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5796 msgid "encl"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5800 msgid "ps"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5804 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5805 msgid "cc"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5809 msgid "Betreff"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5813 msgid "Stadt"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5817 msgid "Datum"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5821 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5822 msgid "Quote"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5826 msgid "Verse"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5830 msgid "LaTeX_Title"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5834 msgid "Affil"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5838 msgid "msnumber"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5842 msgid "FirstAuthor"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5846 msgid "Received"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5850 msgid "Accepted"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5854 msgid "Offsets"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5858 msgid "FrontMatter"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5862 msgid "Keyword"
5863 msgstr "Schlüsselwort"
5864
5865 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5866 msgid "Foilhead"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5870 msgid "ShortFoilhead"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5874 msgid "Rotatefoilhead"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5878 msgid "ShortRotatefoilhead"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5882 msgid "TickList"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5886 msgid "CrossList"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5890 msgid "My_Logo"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Restriction"
5896 msgstr "Drehung"
5897
5898 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Right_Footer"
5901 msgstr "Fußzeile"
5902
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5904 msgid "Brieftext"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5909 msgid "Name"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5921 msgid "Zusatz"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5925 msgid "Ort"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5929 msgid "Land"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5937 msgid "MeinZeichen"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5941 msgid "IhrZeichen"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5945 msgid "IhrSchreiben"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5949 msgid "Telefon"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5953 msgid "Telefax"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5957 msgid "Telex"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5961 msgid "EMail"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5965 msgid "HTTP"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5973 msgid "BLZ"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5977 msgid "Konto"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5981 msgid "Postvermerk"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5985 msgid "Adresse"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5989 msgid "Anrede"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5993 msgid "Anlagen"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5997 msgid "Verteiler"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6001 msgid "Gruss"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6005 msgid "Letter"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6009 msgid "Street"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6013 msgid "Addition"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6017 msgid "Town"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6021 msgid "State"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6025 msgid "ReturnAddress"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6029 msgid "MyRef"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6033 msgid "YourRef"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6037 msgid "YourMail"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6041 msgid "Phone"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6045 msgid "BankCode"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6049 msgid "BankAccount"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6053 msgid "PostalComment"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6057 msgid "PostalCommend"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6061 msgid "Encl."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6065 msgid "Remarks"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6069 msgid "More"
6070 msgstr "Mehr"
6071
6072 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6073 msgid "FADE_IN:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6077 msgid "INT."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6081 msgid "EXT."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Continuing"
6087 msgstr "Schrift-Handhabung"
6088
6089 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6090 msgid "Transition"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6094 msgid "TITLE_OVER:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6098 msgid "INTERCUT"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6102 msgid "FADE_OUT"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6106 msgid "General"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6110 msgid "Scene"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6114 msgid "FADE_OUT:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6118 msgid "AddressForOffprints"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6122 msgid "RunningTitle"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6126 msgid "RunningAuthor"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6130 msgid "Scrap"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6134 msgid "Running_LaTeX_Title"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6138 msgid "TOC_Title"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6142 msgid "Author_Running"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6146 msgid "TOC_Author"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6150 msgid "Property"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6154 msgid "Question"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6158 msgid "Solution"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6162 msgid "SubTitle"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6166 msgid "Institution"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6170 msgid "REVTEX_Title"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6174 msgid "Preprint"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6178 msgid "Author_Email"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6182 msgid "Author_URL"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6186 msgid "PACS"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6190 msgid "Labeling"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6194 msgid "Addchap"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6198 msgid "Addsec"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6202 msgid "Addchap*"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6206 msgid "Addsec*"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6210 msgid "Minisec"
6211 msgstr "Miniabschnitt"
6212
6213 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6214 msgid "Subject"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6218 msgid "Publishers"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6222 msgid "Dedication"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6226 msgid "Titlehead"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6230 msgid "Uppertitleback"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6234 msgid "Lowertitleback"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6238 msgid "Extratitle"
6239 msgstr "ZusatzTitel"
6240
6241 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6242 msgid "PS"
6243 msgstr "PS"
6244
6245 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6246 msgid "CC"
6247 msgstr "CC"
6248
6249 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6250 msgid "Encl"
6251 msgstr "Anhang"
6252
6253 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6254 msgid "Telephone"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6258 msgid "Place"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6262 msgid "Backaddress"
6263 msgstr "RücksendeAdresse"
6264
6265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6266 msgid "Specialmail"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6270 msgid "Location"
6271 msgstr "Ort"
6272
6273 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6274 msgid "Yourref"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6278 msgid "Yourmail"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6282 msgid "Myref"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6286 msgid "Customer"
6287 msgstr "Kunde"
6288
6289 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6290 msgid "Invoice"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6294 msgid "LandscapeSlide"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6298 msgid "PortraitSlide"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6302 msgid "Slide"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6306 msgid "Slide*"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6310 msgid "SlideHeading"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6314 msgid "SlideSubHeading"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6318 msgid "ListOfSlides"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6322 msgid "SlideContents"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6326 msgid "ProgressContents"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6330 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6331 msgid "Paragraph*"
6332 msgstr "Paragraph*"
6333
6334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6335 msgid "AMS"
6336 msgstr "AMS"
6337
6338 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "UnsichtbarerText"
6345
6346 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6347 msgid "VisibleText"
6348 msgstr "SichtbarerText"
6349
6350 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6351 msgid "End_All_Slides"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6355 msgid "Authorinfo"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6359 msgid "Table"
6360 msgstr "Tabelle"
6361
6362 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6363 msgid "Figure"
6364 msgstr "Abbildung"
6365
6366 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6367 msgid "Chapter*"
6368 msgstr "Kapitel*"
6369
6370 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6371 msgid "Subparagraph*"
6372 msgstr "Unterparagraph*"
6373
6374 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6375 msgid "Headnote"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6379 msgid "Offprints"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6383 msgid " Keywords"
6384 msgstr " Schlüsselwörter"
6385
6386 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Revised"
6389 msgstr "Zurücksetzen"
6390
6391 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6392 #, fuzzy
6393 msgid "CCC"
6394 msgstr "CC"
6395
6396 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6397 #, fuzzy
6398 msgid "PaperId"
6399 msgstr "Seite"
6400
6401 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AuthorAddr"
6404 msgstr " Autor-Jahr"
6405
6406 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6407 msgid "SlugComment"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Plate"
6413 msgstr "Einfügen"
6414
6415 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6416 msgid "Planotable"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Table_Caption"
6422 msgstr "Überschrift"
6423
6424 #: ../lib/languages:2
6425 msgid "Afrikaans"
6426 msgstr "Afrikaans"
6427
6428 #: ../lib/languages:3
6429 msgid "American"
6430 msgstr "Amerikanisch"
6431
6432 #: ../lib/languages:4
6433 msgid "Arabic"
6434 msgstr "Arabisch"
6435
6436 #: ../lib/languages:5
6437 msgid "Austrian"
6438 msgstr "Österreichisch"
6439
6440 #: ../lib/languages:6
6441 msgid "Bahasa"
6442 msgstr "Bahasa"
6443
6444 #: ../lib/languages:7
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Belarusian"
6447 msgstr "Bulgarisch"
6448
6449 #: ../lib/languages:8
6450 msgid "Basque"
6451 msgstr "Baskisch"
6452
6453 #: ../lib/languages:9
6454 msgid "Portuguese"
6455 msgstr "Portugiesisch"
6456
6457 #: ../lib/languages:10
6458 msgid "Breton"
6459 msgstr "Bretonisch"
6460
6461 #: ../lib/languages:11
6462 msgid "British"
6463 msgstr "Britisch"
6464
6465 #: ../lib/languages:12
6466 msgid "Bulgarian"
6467 msgstr "Bulgarisch"
6468
6469 #: ../lib/languages:13
6470 msgid "Canadian"
6471 msgstr "Kanadisch"
6472
6473 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6474 msgid "French"
6475 msgstr "Französisch"
6476
6477 #: ../lib/languages:15
6478 msgid "Catalan"
6479 msgstr "Catalanisch"
6480
6481 #: ../lib/languages:16
6482 msgid "Croatian"
6483 msgstr "Kroatisch"
6484
6485 #: ../lib/languages:17
6486 msgid "Czech"
6487 msgstr "Tschechisch"
6488
6489 #: ../lib/languages:18
6490 msgid "Danish"
6491 msgstr "Dänisch"
6492
6493 #: ../lib/languages:19
6494 msgid "Dutch"
6495 msgstr "Holländisch"
6496
6497 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6498 msgid "English"
6499 msgstr "Englisch"
6500
6501 #: ../lib/languages:21
6502 msgid "Esperanto"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../lib/languages:23
6506 msgid "Estonian"
6507 msgstr "Estonisch"
6508
6509 #: ../lib/languages:24
6510 msgid "Finnish"
6511 msgstr "Finnisch"
6512
6513 #: ../lib/languages:27
6514 msgid "Galician"
6515 msgstr "Galizisch"
6516
6517 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6518 msgid "German"
6519 msgstr "Deutsch"
6520
6521 #: ../lib/languages:33
6522 msgid "Hebrew"
6523 msgstr "Herbräisch"
6524
6525 #: ../lib/languages:35
6526 msgid "Irish"
6527 msgstr "Irisch"
6528
6529 #: ../lib/languages:36
6530 msgid "Italian"
6531 msgstr "Italienisch"
6532
6533 #: ../lib/languages:37
6534 msgid "Kazakh"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../lib/languages:38
6538 msgid "Lsorbian"
6539 msgstr "Sorbisch (L)"
6540
6541 #: ../lib/languages:40
6542 msgid "Magyar"
6543 msgstr "Ungarisch"
6544
6545 #: ../lib/languages:41
6546 msgid "Norsk"
6547 msgstr "Norwegisch"
6548
6549 #: ../lib/languages:42
6550 msgid "Polish"
6551 msgstr "Polnisch"
6552
6553 #: ../lib/languages:43
6554 msgid "Portugese"
6555 msgstr "Portugiesisch"
6556
6557 #: ../lib/languages:44
6558 msgid "Romanian"
6559 msgstr "Rumänisch"
6560
6561 #: ../lib/languages:45
6562 msgid "Russian"
6563 msgstr "Russisch"
6564
6565 #: ../lib/languages:46
6566 msgid "Scottish"
6567 msgstr "Schottisch"
6568
6569 #: ../lib/languages:47
6570 msgid "Serbian"
6571 msgstr "Serbisch"
6572
6573 #: ../lib/languages:48
6574 msgid "Serbo-Croatian"
6575 msgstr "Serbokroatisch"
6576
6577 #: ../lib/languages:49
6578 msgid "Spanish"
6579 msgstr "Spanisch"
6580
6581 #: ../lib/languages:50
6582 msgid "Slovak"
6583 msgstr "Slovakisch"
6584
6585 #: ../lib/languages:51
6586 msgid "Slovene"
6587 msgstr "Slovenisch"
6588
6589 #: ../lib/languages:52
6590 msgid "Swedish"
6591 msgstr "Schwedisch"
6592
6593 #: ../lib/languages:53
6594 msgid "Thai"
6595 msgstr "Thailändisch"
6596
6597 #: ../lib/languages:54
6598 msgid "Turkish"
6599 msgstr "Türkisch"
6600
6601 #: ../lib/languages:55
6602 msgid "Ukrainian"
6603 msgstr "Ukrainisch"
6604
6605 #: ../lib/languages:56
6606 msgid "Usorbian"
6607 msgstr "Sorbisch (U)"
6608
6609 #: ../lib/languages:58
6610 msgid "Welsh"
6611 msgstr "Walisisch"
6612
6613 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6614 msgid "File|F"
6615 msgstr "Datei|D"
6616
6617 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6618 msgid "Edit|E"
6619 msgstr "Bearbeiten|B"
6620
6621 #: ../lib/ui/default.ui:9
6622 msgid "Insert|I"
6623 msgstr "Einfügen|E"
6624
6625 #: ../lib/ui/default.ui:10
6626 msgid "Layout|L"
6627 msgstr "Layout|L"
6628
6629 #: ../lib/ui/default.ui:11
6630 msgid "View|V"
6631 msgstr "Anzeigen|g"
6632
6633 #: ../lib/ui/default.ui:12
6634 msgid "Navigate|N"
6635 msgstr "Navigieren|N"
6636
6637 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6638 msgid "Documents|D"
6639 msgstr "Dokumente|k"
6640
6641 #: ../lib/ui/default.ui:14
6642 msgid "Help|H"
6643 msgstr "Hilfe|H"
6644
6645 #: ../lib/ui/default.ui:22
6646 msgid "New|N"
6647 msgstr "Neu|N"
6648
6649 #: ../lib/ui/default.ui:23
6650 msgid "New from Template...|T"
6651 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6652
6653 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6654 msgid "Open...|O"
6655 msgstr "Öffnen...|f"
6656
6657 #: ../lib/ui/default.ui:26
6658 msgid "Close|C"
6659 msgstr "Schließen|c"
6660
6661 #: ../lib/ui/default.ui:27
6662 msgid "Save|S"
6663 msgstr "Speichern|S"
6664
6665 #: ../lib/ui/default.ui:28
6666 msgid "Save As...|A"
6667 msgstr "Speichern unter...|u"
6668
6669 #: ../lib/ui/default.ui:29
6670 msgid "Revert|R"
6671 msgstr "Wiederherstellen|W"
6672
6673 #: ../lib/ui/default.ui:30
6674 msgid "Version Control|V"
6675 msgstr "Versionskontrolle|k"
6676
6677 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6678 msgid "Import|I"
6679 msgstr "Importieren|I"
6680
6681 #: ../lib/ui/default.ui:33
6682 msgid "Export|E"
6683 msgstr "Exportieren|E"
6684
6685 #: ../lib/ui/default.ui:34
6686 msgid "Print...|P"
6687 msgstr "Drucken...|D"
6688
6689 #: ../lib/ui/default.ui:35
6690 msgid "Fax...|F"
6691 msgstr "Faxen...|x"
6692
6693 #: ../lib/ui/default.ui:37
6694 msgid "Exit|x"
6695 msgstr "Beenden|B"
6696
6697 #: ../lib/ui/default.ui:43
6698 msgid "Register|R"
6699 msgstr "Registrieren|R"
6700
6701 #: ../lib/ui/default.ui:44
6702 msgid "Check In Changes...|I"
6703 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6704
6705 #: ../lib/ui/default.ui:45
6706 msgid "Check Out for Edit|O"
6707 msgstr "Dokument auschecken|a"
6708
6709 #: ../lib/ui/default.ui:46
6710 msgid "Revert to Last Version|L"
6711 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6712
6713 #: ../lib/ui/default.ui:47
6714 msgid "Undo Last Check In|U"
6715 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6716
6717 #: ../lib/ui/default.ui:48
6718 msgid "Show History|H"
6719 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6720
6721 #: ../lib/ui/default.ui:57
6722 msgid "Custom...|C"
6723 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6724
6725 #: ../lib/ui/default.ui:65
6726 msgid "Undo|U"
6727 msgstr "Rückgängig|R"
6728
6729 #: ../lib/ui/default.ui:66
6730 msgid "Redo|d"
6731 msgstr "Wiederholen|W"
6732
6733 #: ../lib/ui/default.ui:68
6734 msgid "Cut|C"
6735 msgstr "Ausschneiden|A"
6736
6737 #: ../lib/ui/default.ui:69
6738 msgid "Copy|o"
6739 msgstr "Kopieren|K"
6740
6741 #: ../lib/ui/default.ui:70
6742 msgid "Paste|a"
6743 msgstr "Einfügen|E"
6744
6745 #: ../lib/ui/default.ui:71
6746 msgid "Paste External Selection|x"
6747 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6748
6749 #: ../lib/ui/default.ui:73
6750 msgid "Find & Replace...|F"
6751 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6752
6753 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6754 msgid "Tabular|T"
6755 msgstr "Tabellen|T"
6756
6757 #: ../lib/ui/default.ui:75
6758 msgid "Math|M"
6759 msgstr "Mathe|M"
6760
6761 #: ../lib/ui/default.ui:77
6762 msgid "Read Only"
6763 msgstr "Schreibgeschützt"
6764
6765 #: ../lib/ui/default.ui:78
6766 msgid "Spellchecker|S"
6767 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6768
6769 #: ../lib/ui/default.ui:80
6770 msgid "Check TeX|h"
6771 msgstr "TeX prüfen|X"
6772
6773 #: ../lib/ui/default.ui:81
6774 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6775 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6776
6777 #: ../lib/ui/default.ui:82
6778 msgid "Open/Close float|l"
6779 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6780
6781 #: ../lib/ui/default.ui:84
6782 msgid "Preferences|P"
6783 msgstr "Einstellungen|i"
6784
6785 #: ../lib/ui/default.ui:85
6786 msgid "Reconfigure|R"
6787 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6788
6789 #: ../lib/ui/default.ui:89
6790 msgid "as Lines|L"
6791 msgstr "als Zeilen|Z"
6792
6793 #: ../lib/ui/default.ui:90
6794 msgid "as Paragraphs|P"
6795 msgstr "als Absätze|A"
6796
6797 #: ../lib/ui/default.ui:94
6798 msgid "Multicolumn|M"
6799 msgstr "Mehrspaltig|p"
6800
6801 #: ../lib/ui/default.ui:96
6802 msgid "Line Top|T"
6803 msgstr "Linie oben|o"
6804
6805 #: ../lib/ui/default.ui:97
6806 msgid "Line Bottom|B"
6807 msgstr "Linie unten|u"
6808
6809 #: ../lib/ui/default.ui:98
6810 msgid "Line Left|L"
6811 msgstr "Linie links|l"
6812
6813 #: ../lib/ui/default.ui:99
6814 msgid "Line Right|R"
6815 msgstr "Linie rechts|r"
6816
6817 #: ../lib/ui/default.ui:101
6818 msgid "Align Left|e"
6819 msgstr "Linksbündig|b"
6820
6821 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6822 msgid "Align Center|C"
6823 msgstr "Zentriert|Z"
6824
6825 #: ../lib/ui/default.ui:103
6826 msgid "Align Right|i"
6827 msgstr "Rechtsbündig|g"
6828
6829 #: ../lib/ui/default.ui:105
6830 msgid "V.Align Top|o"
6831 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6832
6833 #: ../lib/ui/default.ui:106
6834 msgid "V.Align Center|n"
6835 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6836
6837 #: ../lib/ui/default.ui:107
6838 msgid "V.Align Bottom|V"
6839 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6840
6841 #: ../lib/ui/default.ui:109
6842 msgid "Add Row|A"
6843 msgstr "Zeile anfügen|f"
6844
6845 #: ../lib/ui/default.ui:110
6846 msgid "Delete Row|w"
6847 msgstr "Zeile löschen|h"
6848
6849 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6850 msgid "Copy Row"
6851 msgstr "Zeile kopieren"
6852
6853 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6854 msgid "Swap Rows"
6855 msgstr "Zeilen vertauschen"
6856
6857 #: ../lib/ui/default.ui:114
6858 msgid "Add Column|u"
6859 msgstr "Spalte anfügen|S"
6860
6861 #: ../lib/ui/default.ui:115
6862 msgid "Delete Column|D"
6863 msgstr "Spalte löschen|c"
6864
6865 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6866 msgid "Copy Column"
6867 msgstr "Spalte kopieren"
6868
6869 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6870 msgid "Swap Columns"
6871 msgstr "Spalten vertauschen"
6872
6873 #: ../lib/ui/default.ui:121
6874 msgid "Make eqnarray|e"
6875 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6876
6877 #: ../lib/ui/default.ui:122
6878 msgid "Make multline|m"
6879 msgstr "Multline anlegen"
6880
6881 #: ../lib/ui/default.ui:123
6882 msgid "Make align 1 column|1"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../lib/ui/default.ui:124
6886 msgid "Make align 2 columns|2"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../lib/ui/default.ui:125
6890 msgid "Make align 3 columns|3"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../lib/ui/default.ui:126
6894 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../lib/ui/default.ui:127
6898 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../lib/ui/default.ui:129
6902 msgid "Toggle Numbering|N"
6903 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6904
6905 #: ../lib/ui/default.ui:130
6906 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6907 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6908
6909 #: ../lib/ui/default.ui:131
6910 msgid "Toggle limits|l"
6911 msgstr "Limits an/aus"
6912
6913 #: ../lib/ui/default.ui:132
6914 msgid "Change Limits Type|L"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../lib/ui/default.ui:134
6918 msgid "Change Formula Type|F"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: ../lib/ui/default.ui:136
6922 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../lib/ui/default.ui:138
6926 msgid "Alignment|A"
6927 msgstr "Ausrichtung|A"
6928
6929 #: ../lib/ui/default.ui:140
6930 msgid "Add Row|R"
6931 msgstr "Zeile anfügen|f"
6932
6933 #: ../lib/ui/default.ui:141
6934 msgid "Delete Row|D"
6935 msgstr "Zeile löschen|h"
6936
6937 #: ../lib/ui/default.ui:145
6938 msgid "Add Column|C"
6939 msgstr "Spalte anfügen|S"
6940
6941 #: ../lib/ui/default.ui:146
6942 msgid "Delete Column|e"
6943 msgstr "Spalte löschen|c"
6944
6945 #: ../lib/ui/default.ui:152
6946 msgid "Default|t"
6947 msgstr "Standard|S"
6948
6949 #: ../lib/ui/default.ui:153
6950 msgid "Display|D"
6951 msgstr "Anzeige|A"
6952
6953 #: ../lib/ui/default.ui:154
6954 msgid "Inline|I"
6955 msgstr "Eingebettet|E"
6956
6957 #: ../lib/ui/default.ui:158
6958 msgid "Octave"
6959 msgstr "Octave"
6960
6961 #: ../lib/ui/default.ui:159
6962 msgid "Maxima"
6963 msgstr "Maxima"
6964
6965 #: ../lib/ui/default.ui:160
6966 msgid "Mathematica"
6967 msgstr "Mathematica"
6968
6969 #: ../lib/ui/default.ui:162
6970 msgid "Maple, simplify"
6971 msgstr "Maple, simplify"
6972
6973 #: ../lib/ui/default.ui:163
6974 msgid "Maple, factor"
6975 msgstr "Maple, factor"
6976
6977 #: ../lib/ui/default.ui:164
6978 msgid "Maple, evalm"
6979 msgstr "Maple, evalm"
6980
6981 #: ../lib/ui/default.ui:165
6982 msgid "Maple, evalf"
6983 msgstr "Maple, evalf"
6984
6985 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6986 msgid "Inline Formula|I"
6987 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6988
6989 #: ../lib/ui/default.ui:170
6990 msgid "Displayed Formula|D"
6991 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6992
6993 #: ../lib/ui/default.ui:171
6994 msgid "Eqnarray Environment|q"
6995 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6996
6997 #: ../lib/ui/default.ui:172
6998 msgid "Align Environment|A"
6999 msgstr "Align-Umgebung|A"
7000
7001 #: ../lib/ui/default.ui:173
7002 msgid "AlignAt Environment"
7003 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7004
7005 #: ../lib/ui/default.ui:174
7006 msgid "Flalign Environment|f"
7007 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7008
7009 #: ../lib/ui/default.ui:175
7010 msgid "XAlignAt Environment"
7011 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7012
7013 #: ../lib/ui/default.ui:176
7014 msgid "XXAlignAt Environment"
7015 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7016
7017 #: ../lib/ui/default.ui:177
7018 msgid "Gather Environment"
7019 msgstr "Gather-Umgebung"
7020
7021 #: ../lib/ui/default.ui:178
7022 msgid "Multline Environment"
7023 msgstr "Multline-Umgebung"
7024
7025 #: ../lib/ui/default.ui:182
7026 msgid "Align Left|L"
7027 msgstr "Linksbündig|L"
7028
7029 #: ../lib/ui/default.ui:184
7030 msgid "Align Right|R"
7031 msgstr "Rechtsbündig|R"
7032
7033 #: ../lib/ui/default.ui:186
7034 msgid "V.Align Top|T"
7035 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7036
7037 #: ../lib/ui/default.ui:187
7038 msgid "V.Align Center|e"
7039 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7040
7041 #: ../lib/ui/default.ui:188
7042 msgid "V.Align Bottom|B"
7043 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7044
7045 #: ../lib/ui/default.ui:194
7046 msgid "Math|h"
7047 msgstr "Mathe|M"
7048
7049 #: ../lib/ui/default.ui:196
7050 msgid "Special Character|S"
7051 msgstr "Sonderzeichen|S"
7052
7053 #: ../lib/ui/default.ui:197
7054 msgid "Citation Reference...|C"
7055 msgstr "Zitat...|Z"
7056
7057 #: ../lib/ui/default.ui:198
7058 msgid "Cross Reference...|R"
7059 msgstr "Querverweis...|Q"
7060
7061 #: ../lib/ui/default.ui:199
7062 msgid "Label...|L"
7063 msgstr "Marke...|a"
7064
7065 #: ../lib/ui/default.ui:200
7066 msgid "Footnote|F"
7067 msgstr "Fußnote|F"
7068
7069 #: ../lib/ui/default.ui:201
7070 msgid "Marginal Note|M"
7071 msgstr "Randnotiz|R"
7072
7073 #: ../lib/ui/default.ui:202
7074 msgid "Short Title"
7075 msgstr "Kurztitel"
7076
7077 #: ../lib/ui/default.ui:203
7078 msgid "Index Entry|I"
7079 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7080
7081 #: ../lib/ui/default.ui:204
7082 msgid "URL...|U"
7083 msgstr "URL...|U"
7084
7085 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7086 msgid "Note|N"
7087 msgstr "Notiz|N"
7088
7089 #: ../lib/ui/default.ui:206
7090 msgid "Lists & TOC|O"
7091 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7092
7093 #: ../lib/ui/default.ui:208
7094 msgid "TeX|T"
7095 msgstr "TeX|X"
7096
7097 #: ../lib/ui/default.ui:209
7098 msgid "Minipage|p"
7099 msgstr "Minipage|p"
7100
7101 #: ../lib/ui/default.ui:210
7102 msgid "Graphics...|G"
7103 msgstr "Grafik...|G"
7104
7105 #: ../lib/ui/default.ui:211
7106 msgid "Tabular Material...|b"
7107 msgstr "Tabellen...|T"
7108
7109 #: ../lib/ui/default.ui:212
7110 msgid "Floats|a"
7111 msgstr "Floats|o"
7112
7113 #: ../lib/ui/default.ui:214
7114 msgid "Include File...|d"
7115 msgstr "Datei einbinden...|b"
7116
7117 #: ../lib/ui/default.ui:215
7118 msgid "Insert File|e"
7119 msgstr "Datei einfügen|D"
7120
7121 #: ../lib/ui/default.ui:216
7122 msgid "External Material...|x"
7123 msgstr "Externes Material...|E"
7124
7125 #: ../lib/ui/default.ui:220
7126 msgid "Superscript|S"
7127 msgstr "Superscript|S"
7128
7129 #: ../lib/ui/default.ui:221
7130 msgid "Subscript|u"
7131 msgstr "Subscript|u"
7132
7133 #: ../lib/ui/default.ui:222
7134 msgid "HFill|H"
7135 msgstr "HFill|H"
7136
7137 #: ../lib/ui/default.ui:223
7138 msgid "Hyphenation Point|P"
7139 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7140
7141 #: ../lib/ui/default.ui:224
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Ligature Break|k"
7144 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:225
7147 msgid "Protected Blank|B"
7148 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:226
7151 msgid "Linebreak|L"
7152 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:227
7155 msgid "Ellipsis|i"
7156 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:228
7159 msgid "End of Sentence|E"
7160 msgstr "Satzendepunkt|p"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:229
7163 msgid "Ordinary Quote|Q"
7164 msgstr "Anführungszeichen|A"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:230
7167 msgid "Menu Separator|M"
7168 msgstr "Menü Trenner|M"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:235
7171 msgid "Display Formula|D"
7172 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:236
7175 msgid "Eqnarray Environment|E"
7176 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:237
7179 msgid "AMS align Environment|A"
7180 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:238
7183 msgid "AMS alignat Environment|t"
7184 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:239
7187 msgid "AMS flalign Environment|f"
7188 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:240
7191 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7192 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:241
7195 msgid "AMS xxalignat Environment"
7196 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:242
7199 msgid "AMS gather Environment"
7200 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:243
7203 msgid "AMS multline Environment"
7204 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:245
7207 msgid "Array Environment|y"
7208 msgstr "Array-Umgebung|y"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:246
7211 msgid "Cases Environment|C"
7212 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:248
7215 msgid "Font Change|f"
7216 msgstr "Schriftänderung|S"
7217
7218 #: ../lib/ui/default.ui:249
7219 msgid "Math Panel|l"
7220 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:253
7223 msgid "Math normal font"
7224 msgstr "Mathe normale Schrift"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:255
7227 msgid "Math calligraphic family"
7228 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:256
7231 msgid "Math fraktur family"
7232 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:257
7235 msgid "Math roman family"
7236 msgstr "Mathe Familie Roman"
7237
7238 #: ../lib/ui/default.ui:258
7239 msgid "Math sans serif family"
7240 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7241
7242 #: ../lib/ui/default.ui:260
7243 msgid "Math bold series"
7244 msgstr "Mathe Serie Fett"
7245
7246 #: ../lib/ui/default.ui:262
7247 msgid "Text normal font"
7248 msgstr "Text normale Schrift"
7249
7250 #: ../lib/ui/default.ui:264
7251 msgid "Text roman family"
7252 msgstr "Text Familie Roman"
7253
7254 #: ../lib/ui/default.ui:265
7255 msgid "Text sans serif family"
7256 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7257
7258 #: ../lib/ui/default.ui:266
7259 msgid "Text typewriter family"
7260 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7261
7262 #: ../lib/ui/default.ui:268
7263 msgid "Text bold series"
7264 msgstr "Text Serie Fett"
7265
7266 #: ../lib/ui/default.ui:269
7267 msgid "Text medium series"
7268 msgstr "Text Serie Mittel"
7269
7270 #: ../lib/ui/default.ui:271
7271 msgid "Text italic shape"
7272 msgstr "Text Form Kursiv"
7273
7274 #: ../lib/ui/default.ui:272
7275 msgid "Text small caps shape"
7276 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7277
7278 #: ../lib/ui/default.ui:273
7279 msgid "Text slanted shape"
7280 msgstr "Text Form Geneigt"
7281
7282 #: ../lib/ui/default.ui:274
7283 msgid "Text upright shape"
7284 msgstr "Text Form Aufrecht"
7285
7286 #: ../lib/ui/default.ui:279
7287 msgid "Floatflt Figure"
7288 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7289
7290 #: ../lib/ui/default.ui:283
7291 msgid "Table of Contents|C"
7292 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7293
7294 #: ../lib/ui/default.ui:285
7295 msgid "Index List|I"
7296 msgstr "Index Liste|L"
7297
7298 #: ../lib/ui/default.ui:286
7299 msgid "BibTeX Reference...|B"
7300 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7301
7302 #: ../lib/ui/default.ui:290
7303 msgid "LyX Document...|X"
7304 msgstr "LyX Dokument...|L"
7305
7306 #: ../lib/ui/default.ui:291
7307 msgid "ASCII as Lines...|L"
7308 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7309
7310 #: ../lib/ui/default.ui:292
7311 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7312 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7313
7314 #: ../lib/ui/default.ui:299
7315 msgid "Character|C"
7316 msgstr "Zeichen|Z"
7317
7318 #: ../lib/ui/default.ui:300
7319 msgid "Paragraph|P"
7320 msgstr "Absatz|A"
7321
7322 #: ../lib/ui/default.ui:301
7323 msgid "Document|D"
7324 msgstr "Dokument|D"
7325
7326 #: ../lib/ui/default.ui:304
7327 msgid "Emphasize Style|E"
7328 msgstr "Hervorhebung|H"
7329
7330 #: ../lib/ui/default.ui:305
7331 msgid "Noun Style|N"
7332 msgstr "Kapitälchen|K"
7333
7334 #: ../lib/ui/default.ui:306
7335 msgid "Bold Style|B"
7336 msgstr "Fettdruck|F"
7337
7338 #: ../lib/ui/default.ui:307
7339 msgid "TeX Style|X"
7340 msgstr "TeX-Stil|X"
7341
7342 #: ../lib/ui/default.ui:309
7343 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7344 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7345
7346 #: ../lib/ui/default.ui:310
7347 msgid "Increase Environment Depth|i"
7348 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7349
7350 #: ../lib/ui/default.ui:311
7351 msgid "Preamble|r"
7352 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7353
7354 #: ../lib/ui/default.ui:312
7355 msgid "Start Appendix Here|S"
7356 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7357
7358 #: ../lib/ui/default.ui:321
7359 msgid "Build Program|B"
7360 msgstr "Programm erstellen|e"
7361
7362 #: ../lib/ui/default.ui:322
7363 msgid "Update|U"
7364 msgstr "Aktualisieren|A"
7365
7366 #: ../lib/ui/default.ui:324
7367 msgid "LaTeX Logfile|L"
7368 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7369
7370 #: ../lib/ui/default.ui:325
7371 msgid "Table of Contents|T"
7372 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7373
7374 #: ../lib/ui/default.ui:326
7375 msgid "Child Processes|C"
7376 msgstr "Unterprozesse|U"
7377
7378 #: ../lib/ui/default.ui:327
7379 msgid "TeX Information|X"
7380 msgstr "TeX-Informationen|X"
7381
7382 #: ../lib/ui/default.ui:340
7383 msgid "Error|E"
7384 msgstr "Fehler|F"
7385
7386 #: ../lib/ui/default.ui:342
7387 msgid "Refs|R"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../lib/ui/default.ui:343
7391 msgid "Bookmarks|B"
7392 msgstr "Lesezeichen|L"
7393
7394 #: ../lib/ui/default.ui:347
7395 msgid "Save Bookmark 1|S"
7396 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7397
7398 #: ../lib/ui/default.ui:348
7399 msgid "Save Bookmark 2"
7400 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7401
7402 #: ../lib/ui/default.ui:349
7403 msgid "Save Bookmark 3"
7404 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7405
7406 #: ../lib/ui/default.ui:351
7407 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7408 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7409
7410 #: ../lib/ui/default.ui:352
7411 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7412 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7413
7414 #: ../lib/ui/default.ui:353
7415 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7416 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7417
7418 #: ../lib/ui/default.ui:368
7419 msgid "Tooltips|o"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../lib/ui/default.ui:370
7423 msgid "Introduction|I"
7424 msgstr "Einführung|E"
7425
7426 #: ../lib/ui/default.ui:371
7427 msgid "Tutorial|T"
7428 msgstr "Tutorium|T"
7429
7430 #: ../lib/ui/default.ui:372
7431 msgid "User's Guide|U"
7432 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7433
7434 #: ../lib/ui/default.ui:373
7435 msgid "Extended Features|E"
7436 msgstr "Profi-Tips|P"
7437
7438 #: ../lib/ui/default.ui:374
7439 msgid "Customization|C"
7440 msgstr "Anpassung|A"
7441
7442 #: ../lib/ui/default.ui:375
7443 msgid "Reference Manual|R"
7444 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7445
7446 #: ../lib/ui/default.ui:376
7447 msgid "FAQ|F"
7448 msgstr "FAQ|F"
7449
7450 #: ../lib/ui/default.ui:377
7451 msgid "Table of Contents|a"
7452 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7453
7454 #: ../lib/ui/default.ui:378
7455 msgid "LaTeX Configuration|L"
7456 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7457
7458 #: ../lib/ui/default.ui:380
7459 msgid "About LyX|X"
7460 msgstr "Über LyX|X"
7461
7462 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7463 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7464 msgid "Error!"
7465 msgstr "Fehler!"
7466
7467 #: src/BufferView.C:294
7468 msgid "Specified file is unreadable: "
7469 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7470
7471 #: src/BufferView.C:304
7472 msgid "Cannot open specified file: "
7473 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7474
7475 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7476 msgid "Undo"
7477 msgstr "Rückgängig"
7478
7479 #: src/BufferView.C:569
7480 msgid "No further undo information"
7481 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7482
7483 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7484 msgid "Redo"
7485 msgstr "Wiederholen"
7486
7487 #: src/BufferView.C:586
7488 msgid "No further redo information"
7489 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7490
7491 #: src/BufferView.C:597
7492 msgid "Paragraph environment type copied"
7493 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7494
7495 #: src/BufferView.C:606
7496 msgid "Paragraph environment type set"
7497 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7498
7499 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7500 msgid "Formatting document..."
7501 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7502
7503 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7504 #, c-format
7505 msgid "Saved bookmark %1$d"
7506 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7507
7508 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Saved bookmark "
7511 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7512
7513 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7514 #, c-format
7515 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7516 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7517
7518 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Moved to bookmark "
7521 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7522
7523 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7524 msgid "Select LyX document to insert"
7525 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7526
7527 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7531 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7532 msgid "Documents|#o#O"
7533 msgstr "Dokumente|#k"
7534
7535 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7536 msgid "Examples|#E#e"
7537 msgstr "Beispiele|#B"
7538
7539 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7540 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7541 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7542
7543 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7544 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7545 msgid "Canceled."
7546 msgstr "Abgebrochen."
7547
7548 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7549 #, c-format
7550 msgid "Inserting document %1$s ..."
7551 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7552
7553 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Inserting document "
7556 msgstr "Füge Dokument ein"
7557
7558 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7559 msgid " ..."
7560 msgstr " ..."
7561
7562 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7563 #, c-format
7564 msgid "Document %1$s inserted."
7565 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7566
7567 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7568 msgid "Document "
7569 msgstr "Dokument "
7570
7571 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7572 msgid " inserted."
7573 msgstr " ist eingefügt."
7574
7575 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7576 #, c-format
7577 msgid "Could not insert document %1$s"
7578 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7579
7580 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Could not insert document "
7583 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7584
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7586 #: src/insets/inseterror.C:77
7587 msgid "Error"
7588 msgstr "Fehler"
7589
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7591 msgid "Couldn't find this label"
7592 msgstr "Diese Marke wurde im "
7593
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7595 msgid "in current document."
7596 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7597
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7599 msgid "Unknown function!"
7600 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7601
7602 #: src/Chktex.C:73
7603 #, c-format
7604 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7605 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7606
7607 #: src/Chktex.C:75
7608 msgid "ChkTeX warning id # "
7609 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7610
7611 #: src/CutAndPaste.C:435
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Layout had to be changed from\n"
7615 "%1$s to %2$s\n"
7616 "because of class conversion from\n"
7617 "%3$s to %4$s"
7618 msgstr ""
7619 "Das Layout musste von %1$s\n"
7620 "nach %2$s verändert werden\n"
7621 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
7622 "%4$s konvertiert wurde"
7623
7624 #: src/CutAndPaste.C:446
7625 msgid "Layout had to be changed from\n"
7626 msgstr "Das Layout mußte von\n"
7627
7628 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7629 msgid " to "
7630 msgstr " umzuwandeln in "
7631
7632 #: src/CutAndPaste.C:449
7633 msgid ""
7634 "\n"
7635 "because of class conversion from\n"
7636 msgstr ""
7637 "\n"
7638 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
7639
7640 #: src/LColor.C:49
7641 msgid "none"
7642 msgstr "keine"
7643
7644 #: src/LColor.C:50
7645 msgid "black"
7646 msgstr "Schwarz"
7647
7648 #: src/LColor.C:51
7649 msgid "white"
7650 msgstr "Weiß"
7651
7652 #: src/LColor.C:52
7653 msgid "red"
7654 msgstr "Rot"
7655
7656 #: src/LColor.C:53
7657 msgid "green"
7658 msgstr "Grün"
7659
7660 #: src/LColor.C:54
7661 msgid "blue"
7662 msgstr "Blau"
7663
7664 #: src/LColor.C:55
7665 msgid "cyan"
7666 msgstr "Cyan"
7667
7668 #: src/LColor.C:56
7669 msgid "magenta"
7670 msgstr "Magenta"
7671
7672 #: src/LColor.C:57
7673 msgid "yellow"
7674 msgstr "Gelb"
7675
7676 #: src/LColor.C:58
7677 msgid "cursor"
7678 msgstr "Cursor"
7679
7680 #: src/LColor.C:59
7681 msgid "background"
7682 msgstr "Hintergrund"
7683
7684 #: src/LColor.C:60
7685 msgid "text"
7686 msgstr "Text"
7687
7688 #: src/LColor.C:61
7689 msgid "selection"
7690 msgstr "Auswahl"
7691
7692 #: src/LColor.C:62
7693 #, fuzzy
7694 msgid "LaTeX text"
7695 msgstr "LaTeX-Stile"
7696
7697 #: src/LColor.C:63
7698 msgid "previewed snippet"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7702 msgid "note"
7703 msgstr "Notiz"
7704
7705 #: src/LColor.C:65
7706 msgid "note background"
7707 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7708
7709 #: src/LColor.C:66
7710 msgid "depth bar"
7711 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7712
7713 #: src/LColor.C:67
7714 msgid "language"
7715 msgstr "Sprache"
7716
7717 #: src/LColor.C:68
7718 msgid "command inset"
7719 msgstr "Befehlseinfügung"
7720
7721 #: src/LColor.C:69
7722 msgid "command inset background"
7723 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7724
7725 #: src/LColor.C:70
7726 msgid "command inset frame"
7727 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7728
7729 #: src/LColor.C:71
7730 msgid "special character"
7731 msgstr "Sonderzeichen"
7732
7733 #: src/LColor.C:72
7734 msgid "math"
7735 msgstr "Mathe"
7736
7737 #: src/LColor.C:73
7738 msgid "math background"
7739 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7740
7741 #: src/LColor.C:74
7742 msgid "graphics background"
7743 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7744
7745 #: src/LColor.C:75
7746 msgid "Math macro background"
7747 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7748
7749 #: src/LColor.C:76
7750 msgid "math frame"
7751 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7752
7753 #: src/LColor.C:77
7754 msgid "math cursor"
7755 msgstr "Mathe (Cursor)"
7756
7757 #: src/LColor.C:78
7758 msgid "math line"
7759 msgstr "Mathe (Strich)"
7760
7761 #: src/LColor.C:79
7762 msgid "caption frame"
7763 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7764
7765 #: src/LColor.C:80
7766 msgid "collapsable inset text"
7767 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7768
7769 #: src/LColor.C:81
7770 msgid "collapsable inset frame"
7771 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7772
7773 #: src/LColor.C:82
7774 msgid "inset background"
7775 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7776
7777 #: src/LColor.C:83
7778 msgid "inset frame"
7779 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7780
7781 #: src/LColor.C:84
7782 msgid "LaTeX error"
7783 msgstr "LaTeX-Fehler"
7784
7785 #: src/LColor.C:85
7786 msgid "end-of-line marker"
7787 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7788
7789 #: src/LColor.C:86
7790 msgid "appendix line"
7791 msgstr "Anhang (Strich)"
7792
7793 #: src/LColor.C:87
7794 msgid "added space markers"
7795 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7796
7797 #: src/LColor.C:88
7798 msgid "top/bottom line"
7799 msgstr "Obere/untere Linie"
7800
7801 #: src/LColor.C:89
7802 msgid "tabular line"
7803 msgstr "Tabelle (Strich)"
7804
7805 #: src/LColor.C:91
7806 msgid "tabular on/off line"
7807 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7808
7809 #: src/LColor.C:93
7810 msgid "bottom area"
7811 msgstr "Unterer Bereich"
7812
7813 #: src/LColor.C:94
7814 msgid "page break"
7815 msgstr "Seitenumbruch"
7816
7817 #: src/LColor.C:95
7818 msgid "top of button"
7819 msgstr "Knopf (oben)"
7820
7821 #: src/LColor.C:96
7822 msgid "bottom of button"
7823 msgstr "Knopf (unten)"
7824
7825 #: src/LColor.C:97
7826 msgid "left of button"
7827 msgstr "Knopf (links)"
7828
7829 #: src/LColor.C:98
7830 msgid "right of button"
7831 msgstr "Knopf (rechts)"
7832
7833 #: src/LColor.C:99
7834 msgid "button background"
7835 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7836
7837 #: src/LColor.C:100
7838 msgid "inherit"
7839 msgstr "übernehmen"
7840
7841 #: src/LColor.C:101
7842 msgid "ignore"
7843 msgstr "ignorieren"
7844
7845 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7846 #, c-format
7847 msgid "LaTeX run number %1$d"
7848 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7849
7850 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7851 msgid "LaTeX run number "
7852 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7853
7854 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7855 msgid "Running MakeIndex."
7856 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7857
7858 #: src/LaTeX.C:262
7859 msgid "Running BibTeX."
7860 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7861
7862 #: src/LyXAction.C:102
7863 msgid "Insert appendix"
7864 msgstr "Anhang einfügen"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:103
7867 msgid "Describe command"
7868 msgstr "Befehl erklären"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:106
7871 msgid "Select previous char"
7872 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:109
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Insert BibTeX"
7877 msgstr "BibTeX einfügen"
7878
7879 #: src/LyXAction.C:120
7880 msgid "Build program"
7881 msgstr "Starte Build"
7882
7883 #: src/LyXAction.C:121
7884 msgid "Autosave"
7885 msgstr "Automatisch speichern"
7886
7887 #: src/LyXAction.C:123
7888 msgid "Go to beginning of document"
7889 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7890
7891 #: src/LyXAction.C:125
7892 msgid "Select to beginning of document"
7893 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7894
7895 #: src/LyXAction.C:128
7896 msgid "Check TeX"
7897 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7898
7899 #: src/LyXAction.C:131
7900 msgid "Go to end of document"
7901 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7902
7903 #: src/LyXAction.C:133
7904 msgid "Select to end of document"
7905 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7906
7907 #: src/LyXAction.C:134
7908 msgid "Export to"
7909 msgstr "Exportieren nach"
7910
7911 #: src/LyXAction.C:136
7912 msgid "Import document"
7913 msgstr "Dokument einfügen"
7914
7915 #: src/LyXAction.C:137
7916 msgid "New document"
7917 msgstr "Neues Dokument"
7918
7919 #: src/LyXAction.C:139
7920 msgid "New document from template"
7921 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7922
7923 #: src/LyXAction.C:142
7924 msgid "Revert to saved"
7925 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7926
7927 #: src/LyXAction.C:144
7928 msgid "Switch to an open document"
7929 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7930
7931 #: src/LyXAction.C:146
7932 msgid "Toggle read-only"
7933 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7934
7935 #: src/LyXAction.C:147
7936 msgid "Update"
7937 msgstr "Aktualisieren"
7938
7939 #: src/LyXAction.C:148
7940 msgid "View"
7941 msgstr "Anzeigen"
7942
7943 #: src/LyXAction.C:150
7944 msgid "Save As"
7945 msgstr "Speichern unter"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:154
7948 msgid "Go one char back"
7949 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7950
7951 #: src/LyXAction.C:156
7952 msgid "Go one char forward"
7953 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7954
7955 #: src/LyXAction.C:159
7956 msgid "Insert citation"
7957 msgstr "Zitat einfügen"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:163
7960 msgid "Execute command"
7961 msgstr "Befehl ausführen"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
7964 msgid "Copy"
7965 msgstr "Kopieren"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
7968 msgid "Cut"
7969 msgstr "Ausschneiden"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:173
7972 msgid "Decrement environment depth"
7973 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7974
7975 #: src/LyXAction.C:175
7976 msgid "Increment environment depth"
7977 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7978
7979 #: src/LyXAction.C:176
7980 msgid "Insert ... dots"
7981 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7982
7983 #: src/LyXAction.C:177
7984 msgid "Go down"
7985 msgstr "Abwärts bewegen"
7986
7987 #: src/LyXAction.C:179
7988 msgid "Select next line"
7989 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7990
7991 #: src/LyXAction.C:181
7992 msgid "Choose Paragraph Environment"
7993 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7994
7995 #: src/LyXAction.C:183
7996 msgid "Insert end of sentence period"
7997 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7998
7999 #: src/LyXAction.C:185
8000 msgid "Go to next error"
8001 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
8002
8003 #: src/LyXAction.C:187
8004 msgid "Remove all error boxes"
8005 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
8006
8007 #: src/LyXAction.C:189
8008 msgid "Insert a new ERT Inset"
8009 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
8010
8011 #: src/LyXAction.C:191
8012 msgid "Insert a new external inset"
8013 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
8014
8015 #: src/LyXAction.C:193
8016 msgid "Insert Graphics"
8017 msgstr "Grafik einfügen"
8018
8019 #: src/LyXAction.C:195
8020 msgid "Insert ASCII files as lines"
8021 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
8022
8023 #: src/LyXAction.C:196
8024 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8025 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
8026
8027 #: src/LyXAction.C:198
8028 msgid "Open a file"
8029 msgstr "Öffnen"
8030
8031 #: src/LyXAction.C:199
8032 msgid "Find & Replace"
8033 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:201
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Insert a Float"
8038 msgstr "Tabelle einfügen"
8039
8040 #: src/LyXAction.C:203
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Insert a wide Float"
8043 msgstr "Indexliste einfügen"
8044
8045 #: src/LyXAction.C:204
8046 msgid "Insert a Wrap"
8047 msgstr "Wrap einfügen"
8048
8049 #: src/LyXAction.C:205
8050 msgid "Toggle bold"
8051 msgstr "Fett an/aus"
8052
8053 #: src/LyXAction.C:206
8054 msgid "Toggle code style"
8055 msgstr "Stil Code an/aus"
8056
8057 #: src/LyXAction.C:207
8058 msgid "Default font style"
8059 msgstr "Standard-Schriftstil"
8060
8061 #: src/LyXAction.C:209
8062 msgid "Toggle emphasize"
8063 msgstr "Hervorheben an/aus"
8064
8065 #: src/LyXAction.C:210
8066 msgid "Toggle user defined style"
8067 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
8068
8069 #: src/LyXAction.C:212
8070 msgid "Toggle noun style"
8071 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8072
8073 #: src/LyXAction.C:213
8074 msgid "Toggle roman font style"
8075 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
8076
8077 #: src/LyXAction.C:215
8078 msgid "Toggle sans font style"
8079 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
8080
8081 #: src/LyXAction.C:216
8082 msgid "Toggle fraktur font style"
8083 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
8084
8085 #: src/LyXAction.C:217
8086 msgid "Toggle italic font style"
8087 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
8088
8089 #: src/LyXAction.C:218
8090 msgid "Set font size"
8091 msgstr "Schriftgröße festlegen"
8092
8093 #: src/LyXAction.C:219
8094 msgid "Show font state"
8095 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
8096
8097 #: src/LyXAction.C:222
8098 msgid "Toggle font underline"
8099 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
8100
8101 #: src/LyXAction.C:224
8102 msgid "Insert Footnote"
8103 msgstr "Fußnote einfügen"
8104
8105 #: src/LyXAction.C:225
8106 msgid "Select next char"
8107 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
8108
8109 #: src/LyXAction.C:228
8110 msgid "Insert horizontal fill"
8111 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
8112
8113 #: src/LyXAction.C:229
8114 msgid "Open a Help file"
8115 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
8116
8117 #: src/LyXAction.C:233
8118 msgid "Insert hyphenation point"
8119 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
8120
8121 #: src/LyXAction.C:235
8122 msgid "Insert ligature break"
8123 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
8124
8125 #: src/LyXAction.C:237
8126 msgid "Insert index item"
8127 msgstr "Index-Element einfügen"
8128
8129 #: src/LyXAction.C:238
8130 msgid "Insert index list"
8131 msgstr "Indexliste einfügen"
8132
8133 #: src/LyXAction.C:240
8134 msgid "Turn off keymap"
8135 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
8136
8137 #: src/LyXAction.C:243
8138 msgid "Use primary keymap"
8139 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
8140
8141 #: src/LyXAction.C:245
8142 msgid "Use secondary keymap"
8143 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
8144
8145 #: src/LyXAction.C:246
8146 msgid "Toggle keymap"
8147 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
8148
8149 #: src/LyXAction.C:248
8150 msgid "Insert Label"
8151 msgstr "Marke einfügen"
8152
8153 #: src/LyXAction.C:250
8154 msgid "Insert Optional Argument"
8155 msgstr "Füge optionales Argument ein"
8156
8157 #: src/LyXAction.C:252
8158 msgid "Change language"
8159 msgstr "Sprache ändern"
8160
8161 #: src/LyXAction.C:253
8162 msgid "View LaTeX log"
8163 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
8164
8165 #: src/LyXAction.C:258
8166 msgid "Copy paragraph environment type"
8167 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
8168
8169 #: src/LyXAction.C:262
8170 msgid "Paste paragraph environment type"
8171 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
8172
8173 #: src/LyXAction.C:265
8174 msgid "Open the tabular layout"
8175 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
8176
8177 #: src/LyXAction.C:267
8178 msgid "Go to beginning of line"
8179 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
8180
8181 #: src/LyXAction.C:269
8182 msgid "Select to beginning of line"
8183 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8184
8185 #: src/LyXAction.C:271
8186 msgid "Go to end of line"
8187 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8188
8189 #: src/LyXAction.C:273
8190 msgid "Select to end of line"
8191 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8192
8193 #: src/LyXAction.C:277
8194 msgid "Exit"
8195 msgstr "Beenden"
8196
8197 #: src/LyXAction.C:279
8198 msgid "Insert margin note"
8199 msgstr "Randnotiz einfügen"
8200
8201 #: src/LyXAction.C:285
8202 msgid "Math Greek"
8203 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8204
8205 #: src/LyXAction.C:288
8206 msgid "Insert math symbol"
8207 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8208
8209 #: src/LyXAction.C:289
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Add subscript"
8212 msgstr "Subscript|u"
8213
8214 #: src/LyXAction.C:290
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Add superscript"
8217 msgstr "Superscript|S"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:297
8220 msgid "Math mode"
8221 msgstr "Mathe-Modus"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:310
8224 msgid "toggle inset"
8225 msgstr "Einfügung auf/zu"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:312
8228 msgid "Go one paragraph down"
8229 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:314
8232 msgid "Select next paragraph"
8233 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:316
8236 msgid "Go to paragraph"
8237 msgstr "Gehe zu Absatz"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:319
8240 msgid "Go one paragraph up"
8241 msgstr "Einen Absatz zurück"
8242
8243 #: src/LyXAction.C:321
8244 msgid "Select previous paragraph"
8245 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8246
8247 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
8248 msgid "Paste"
8249 msgstr "Einfügen"
8250
8251 #: src/LyXAction.C:325
8252 msgid "Edit Preferences"
8253 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8254
8255 #: src/LyXAction.C:327
8256 msgid "Save Preferences"
8257 msgstr "Einstellungen speichern"
8258
8259 #: src/LyXAction.C:330
8260 msgid "Insert protected space"
8261 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8262
8263 #: src/LyXAction.C:331
8264 msgid "Insert quote"
8265 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8266
8267 #: src/LyXAction.C:333
8268 msgid "Reconfigure"
8269 msgstr "Neu konfigurieren"
8270
8271 #: src/LyXAction.C:337
8272 msgid "Insert cross reference"
8273 msgstr "Querverweis einfügen"
8274
8275 #: src/LyXAction.C:346
8276 msgid "Scroll inset"
8277 msgstr "Einfügung verschieben"
8278
8279 #: src/LyXAction.C:363
8280 msgid "Insert Table"
8281 msgstr "Tabelle einfügen"
8282
8283 #: src/LyXAction.C:365
8284 msgid "Tabular Features"
8285 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8286
8287 #: src/LyXAction.C:369
8288 msgid "Open thesaurus"
8289 msgstr "Thessaurus öffnen"
8290
8291 #: src/LyXAction.C:371
8292 msgid "Insert table of contents"
8293 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8294
8295 #: src/LyXAction.C:373
8296 msgid "View table of contents"
8297 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
8298
8299 #: src/LyXAction.C:375
8300 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8301 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8302
8303 #: src/LyXAction.C:386
8304 msgid "Register document under version control"
8305 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8306
8307 #: src/LyXAction.C:403
8308 msgid "Show message in minibuffer"
8309 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8310
8311 #: src/LyXAction.C:408
8312 msgid "Display information about LyX"
8313 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8314
8315 #: src/LyXAction.C:410
8316 msgid "Display information about the TeX installation"
8317 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8318
8319 #: src/LyXAction.C:412
8320 msgid "Show the processes forked by LyX"
8321 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8322
8323 #: src/LyXAction.C:414
8324 msgid "Kill the forked process with this PID"
8325 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
8326
8327 #: src/LyXAction.C:569
8328 msgid "No description available!"
8329 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8330
8331 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
8332 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
8333 msgid "No Documents Open!"
8334 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8335
8336 #: src/MenuBackend.C:378
8337 msgid "ASCII text as lines"
8338 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8339
8340 #: src/MenuBackend.C:380
8341 msgid "ASCII text as paragraphs"
8342 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8343
8344 #: src/MenuBackend.C:517
8345 msgid "No Table of contents"
8346 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8347
8348 #: src/MenuBackend.C:654
8349 msgid "New...|N"
8350 msgstr "Neu...|N"
8351
8352 #: src/MenuBackend.C:657
8353 msgid "Quit|Q"
8354 msgstr "Beenden|B"
8355
8356 #: src/MenuBackend.C:665
8357 msgid "LaTeX...|L"
8358 msgstr "LaTeX...|L"
8359
8360 #: src/MenuBackend.C:667
8361 msgid "LinuxDoc...|L"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/MenuBackend.C:675
8365 msgid "Emphasize"
8366 msgstr "Hervorgehoben"
8367
8368 #: src/buffer.C:356
8369 msgid "Couldn't set the layout for "
8370 msgstr "Konnte das Layout für "
8371
8372 #: src/buffer.C:358
8373 msgid "one paragraph"
8374 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
8375
8376 #: src/buffer.C:361
8377 msgid " paragraphs"
8378 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8379
8380 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8381 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8382 msgid "Textclass Loading Error!"
8383 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8384
8385 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8386 #, c-format
8387 msgid "When reading %1$s"
8388 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8389
8390 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8391 msgid "When reading "
8392 msgstr "Beim Lesen von "
8393
8394 #: src/buffer.C:373
8395 msgid "Encountered "
8396 msgstr " "
8397
8398 #: src/buffer.C:375
8399 msgid "one unknown token"
8400 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8401
8402 #: src/buffer.C:378
8403 msgid " unknown tokens"
8404 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8405
8406 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8407 msgid "Textclass error"
8408 msgstr "Fehler Textklasse"
8409
8410 #: src/buffer.C:623
8411 #, c-format
8412 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8413 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8414
8415 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8416 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8417 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
8418
8419 #: src/buffer.C:628
8420 msgid "The document uses an unknown textclass "
8421 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8422
8423 #: src/buffer.C:642
8424 #, c-format
8425 msgid "Can't load textclass %1$s"
8426 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8427
8428 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8429 msgid "-- substituting default"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/buffer.C:647
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Can't load textclass "
8435 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8436
8437 #: src/buffer.C:955
8438 #, c-format
8439 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8440 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8441
8442 #: src/buffer.C:959
8443 msgid "Unknown token: "
8444 msgstr "Unbekanntes Token: "
8445
8446 #. future format
8447 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8448 msgid "Warning!"
8449 msgstr "Achtung!"
8450
8451 #: src/buffer.C:1185
8452 msgid ""
8453 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8454 "problems."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. "\\lyxformat" not found
8458 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8459 #: src/buffer.C:1247
8460 msgid "ERROR!"
8461 msgstr "FEHLER!"
8462
8463 #: src/buffer.C:1192
8464 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8465 msgstr ""
8466 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
8467 "lesen!"
8468
8469 #: src/buffer.C:1200
8470 msgid "Can't find conversion script."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/buffer.C:1212
8474 msgid "An error occured while running the conversion script."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/buffer.C:1239
8478 msgid "Reading of document is not complete"
8479 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8480
8481 #: src/buffer.C:1240
8482 msgid "Maybe the document is truncated"
8483 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8484
8485 #: src/buffer.C:1244
8486 msgid "Not a LyX file!"
8487 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8488
8489 #: src/buffer.C:1247
8490 msgid "Unable to read file!"
8491 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8492
8493 #: src/buffer.C:1507
8494 msgid "Abstract: "
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/buffer.C:1518
8498 msgid "References: "
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/buffer.C:1632
8502 msgid "Error: Cannot write file:"
8503 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8504
8505 #: src/buffer.C:1662
8506 msgid "Error: Cannot open file: "
8507 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8508
8509 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8510 msgid "LYX_ERROR:"
8511 msgstr "LYX_FEHLER:"
8512
8513 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8514 msgid "Cannot write file"
8515 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8516
8517 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8520 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
8521
8522 #. path to LaTeX file
8523 #: src/buffer.C:3079
8524 msgid "Running chktex..."
8525 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8526
8527 #: src/buffer.C:3092
8528 msgid "chktex did not work!"
8529 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8530
8531 #: src/buffer.C:3093
8532 msgid "Could not run with file:"
8533 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8534
8535 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8536 #: src/lyxvc.C:173
8537 msgid "Changes in document:"
8538 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8539
8540 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8541 msgid "Save document?"
8542 msgstr "Dokument speichern?"
8543
8544 #: src/bufferlist.C:314
8545 #, c-format
8546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8547 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8548
8549 #: src/bufferlist.C:318
8550 msgid "LyX: Attempting to save document "
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8554 msgid "  Save seems successful. Phew."
8555 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8556
8557 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8558 msgid "  Save failed! Trying..."
8559 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8560
8561 #: src/bufferlist.C:359
8562 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8563 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8564
8565 #: src/bufferlist.C:373
8566 msgid "Cannot open file"
8567 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8568
8569 #: src/bufferlist.C:389
8570 msgid "An emergency save of this document exists!"
8571 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8572
8573 #: src/bufferlist.C:391
8574 msgid "Try to load that instead?"
8575 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8576
8577 #: src/bufferlist.C:413
8578 msgid "Autosave file is newer."
8579 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8580
8581 #: src/bufferlist.C:415
8582 msgid "Load that one instead?"
8583 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8584
8585 #: src/bufferlist.C:485
8586 msgid "Unable to open template"
8587 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8588
8589 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8590 msgid "Document is already open:"
8591 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8592
8593 #: src/bufferlist.C:520
8594 msgid "Do you want to reload that document?"
8595 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8596
8597 #. Ask if the file should be checked out for
8598 #. viewing/editing, if so: load it.
8599 #: src/bufferlist.C:549
8600 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8601 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8602
8603 #: src/bufferlist.C:557
8604 msgid "Cannot open specified file:"
8605 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8606
8607 #: src/bufferlist.C:559
8608 msgid "Create new document with this name?"
8609 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8610
8611 #: src/bufferview_funcs.C:74
8612 msgid "Error! unknown language"
8613 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8614
8615 #: src/bufferview_funcs.C:163
8616 #, c-format
8617 msgid "Font: %1$s"
8618 msgstr "Schrift: %1$s"
8619
8620 #: src/bufferview_funcs.C:165
8621 msgid "Font: "
8622 msgstr "Schrift: "
8623
8624 #: src/bufferview_funcs.C:172
8625 #, c-format
8626 msgid ", Depth: %1$d"
8627 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8628
8629 #: src/bufferview_funcs.C:174
8630 msgid ", Depth: "
8631 msgstr ", Tiefe: "
8632
8633 #: src/bufferview_funcs.C:184
8634 msgid ", Spacing: "
8635 msgstr ", Abstand: "
8636
8637 #: src/bufferview_funcs.C:191
8638 msgid "Onehalf"
8639 msgstr "Eineinhalb"
8640
8641 #: src/bufferview_funcs.C:197
8642 msgid "Other ("
8643 msgstr "Andere ("
8644
8645 #: src/bufferview_funcs.C:207
8646 msgid ", Paragraph: "
8647 msgstr ", Absatz: "
8648
8649 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8650 msgid "Cannot view file"
8651 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8652
8653 #: src/converter.C:182
8654 #, c-format
8655 msgid "No information for viewing %1$s"
8656 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8657
8658 #: src/converter.C:186
8659 #, fuzzy
8660 msgid "No information for viewing "
8661 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8662
8663 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8664 msgid "Executing command:"
8665 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8666
8667 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8668 msgid "Error while executing"
8669 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8670
8671 #: src/converter.C:707
8672 msgid "There were errors during the Build process."
8673 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8674
8675 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8676 msgid "You should try to fix them."
8677 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8678
8679 #: src/converter.C:710
8680 msgid "Cannot convert file"
8681 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8682
8683 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8684 msgid "Error while trying to move directory:"
8685 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8686
8687 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8688 #, c-format
8689 msgid "to %1$s"
8690 msgstr "nach %1$s"
8691
8692 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8693 msgid "to "
8694 msgstr "nach "
8695
8696 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8697 msgid "Error while trying to move file:"
8698 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8699
8700 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8701 msgid "One error detected"
8702 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8703
8704 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8705 msgid "You should try to fix it."
8706 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8707
8708 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8709 msgid " errors detected."
8710 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8711
8712 #: src/converter.C:868
8713 #, c-format
8714 msgid "There were errors during running of %1$s"
8715 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8716
8717 #: src/converter.C:871
8718 #, fuzzy
8719 msgid "There were errors during running of "
8720 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8721
8722 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8723 msgid "The operation resulted in"
8724 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8725
8726 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8727 msgid "an empty file."
8728 msgstr "leeren Datei geführt."
8729
8730 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8731 msgid "Resulting file is empty"
8732 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8733
8734 #: src/converter.C:894
8735 msgid "Running LaTeX..."
8736 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8737
8738 #: src/converter.C:917
8739 msgid "LaTeX did not work!"
8740 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8741
8742 #: src/converter.C:918
8743 msgid "Missing log file:"
8744 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8745
8746 #: src/converter.C:931
8747 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8748 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8749
8750 #: src/debug.C:38
8751 msgid "No debugging message"
8752 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8753
8754 #: src/debug.C:39
8755 msgid "General information"
8756 msgstr "Allgemeine Informationen"
8757
8758 #: src/debug.C:40
8759 msgid "Program initialisation"
8760 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8761
8762 #: src/debug.C:41
8763 msgid "Keyboard events handling"
8764 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8765
8766 #: src/debug.C:42
8767 msgid "GUI handling"
8768 msgstr "GUI-Aufbau"
8769
8770 #: src/debug.C:43
8771 msgid "Lyxlex grammer parser"
8772 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8773
8774 #: src/debug.C:44
8775 msgid "Configuration files reading"
8776 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8777
8778 #: src/debug.C:45
8779 msgid "Custom keyboard definition"
8780 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8781
8782 #: src/debug.C:46
8783 msgid "LaTeX generation/execution"
8784 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8785
8786 #: src/debug.C:47
8787 msgid "Math editor"
8788 msgstr "Mathe-Editor"
8789
8790 #: src/debug.C:48
8791 msgid "Font handling"
8792 msgstr "Schrift-Handhabung"
8793
8794 #: src/debug.C:49
8795 msgid "Textclass files reading"
8796 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8797
8798 #: src/debug.C:50
8799 msgid "Version control"
8800 msgstr "Versionskontrolle"
8801
8802 #: src/debug.C:51
8803 msgid "External control interface"
8804 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8805
8806 #: src/debug.C:52
8807 msgid "Keep *roff temporary files"
8808 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8809
8810 #: src/debug.C:53
8811 msgid "User commands"
8812 msgstr "Benutzerbefehle"
8813
8814 #: src/debug.C:54
8815 msgid "The LyX Lexxer"
8816 msgstr "Der LyX Lexxer"
8817
8818 #: src/debug.C:55
8819 msgid "Dependency information"
8820 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8821
8822 #: src/debug.C:56
8823 msgid "LyX Insets"
8824 msgstr "LyX-Einfügungen"
8825
8826 #: src/debug.C:57
8827 msgid "Files used by LyX"
8828 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8829
8830 #: src/debug.C:58
8831 msgid "Workarea events"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/debug.C:59
8835 msgid "Insettext/tabular messages"
8836 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8837
8838 #: src/debug.C:60
8839 msgid "Graphics conversion and loading"
8840 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8841
8842 #: src/debug.C:61
8843 msgid "All debugging messages"
8844 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8845
8846 #: src/debug.C:114
8847 #, c-format
8848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8849 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8850
8851 #: src/debug.C:119
8852 msgid "Debugging `"
8853 msgstr "Analysiere `"
8854
8855 #: src/exporter.C:62
8856 msgid "Cannot export file"
8857 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8858
8859 #: src/exporter.C:63
8860 msgid "No information for exporting to "
8861 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8862
8863 #: src/exporter.C:89
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Cannot run LaTeX."
8866 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8867
8868 #: src/exporter.C:90
8869 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8870 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8871
8872 #: src/exporter.C:104
8873 msgid "Document exported as "
8874 msgstr "Dokument wurde als "
8875
8876 #: src/exporter.C:106
8877 msgid " to file `"
8878 msgstr " exportiert in die Datei `"
8879
8880 #: src/frontends/LyXView.C:164
8881 msgid " (changed)"
8882 msgstr " (verändert)"
8883
8884 #: src/frontends/LyXView.C:168
8885 msgid " (read only)"
8886 msgstr " (schreibgeschützt)"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8890 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8891
8892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8894 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8898 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8899
8900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8901 msgid ""
8902 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8903 "1995-2001 LyX Team"
8904 msgstr ""
8905 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8906 "1995-2001 LyX Team"
8907
8908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8909 msgid ""
8910 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8911 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8912 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8913 "any later version."
8914 msgstr ""
8915 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8916 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8917 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8918 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8919
8920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8921 msgid ""
8922 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8923 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8924 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8925 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8926 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8927 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8928 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8929 msgstr ""
8930 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8931 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8932 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8933 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8934 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8935 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8936 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8937
8938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8939 msgid "LyX Version "
8940 msgstr "LyX Version "
8941
8942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8943 msgid " of "
8944 msgstr " vom "
8945
8946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8947 msgid "Library directory: "
8948 msgstr "Systemverzeichnis: "
8949
8950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8951 msgid "User directory: "
8952 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8953
8954 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8955 msgid "Character set"
8956 msgstr "Zeichensatz"
8957
8958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8959 msgid "Document settings applied"
8960 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8961
8962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8963 msgid "Converting document to new document class..."
8964 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8965
8966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8967 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8968 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8971 #, c-format
8972 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8973 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8974
8975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8976 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8977 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8978
8979 #. problem changing class
8980 #. -- warn user (to retain old style)
8981 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8983 msgid "Conversion Errors!"
8984 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8985
8986 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8987 msgid "into chosen document class"
8988 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8989
8990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8991 msgid "Errors loading new document class."
8992 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8993
8994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8995 msgid "Reverting to original document class."
8996 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8997
8998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8999 msgid "Do you want to save the current settings"
9000 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
9001
9002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9003 msgid "for the document layout as default?"
9004 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
9005
9006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9007 msgid "(they will be valid for any new document)"
9008 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
9009
9010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9011 msgid "Select external file"
9012 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9013
9014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9015 msgid "Select graphics file"
9016 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9017
9018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9019 msgid "Clipart|#C#c"
9020 msgstr "Clipart|#C#c"
9021
9022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9023 msgid "Top left"
9024 msgstr "Oben links"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9027 msgid "Bottom left"
9028 msgstr "Unten links"
9029
9030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9031 msgid "Left baseline"
9032 msgstr "Grundlinie links"
9033
9034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9035 msgid "Top center"
9036 msgstr "Oben Mitte"
9037
9038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9039 msgid "Bottom center"
9040 msgstr "Unten Mitte"
9041
9042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9043 msgid "Center baseline"
9044 msgstr "Grundlinie Mitte"
9045
9046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9047 msgid "Top right"
9048 msgstr "Oben rechts"
9049
9050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9051 msgid "Bottom right"
9052 msgstr "Unten rechts"
9053
9054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9055 msgid "Right baseline"
9056 msgstr "Grundlinie rechts"
9057
9058 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9059 msgid "Select document to include"
9060 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9061
9062 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9063 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9064 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9065 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9066
9067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9068 msgid "*| All files (*)"
9069 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
9070
9071 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9072 msgid "Paragraph layout set"
9073 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
9074
9075 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9076 msgid "LaTeX preamble set"
9077 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
9078
9079 #. FIXME: stupid name
9080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9081 #, fuzzy
9082 msgid "System Bind|#S#s"
9083 msgstr "System Bind|#S#s"
9084
9085 #. FIXME: stupid name
9086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9087 msgid "User Bind|#U#u"
9088 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
9089
9090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9091 msgid "Choose bind file"
9092 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9093
9094 #. FIXME: stupid name
9095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9096 msgid "Sys UI|#S#s"
9097 msgstr "System UI|#S#s"
9098
9099 #. FIXME: stupid name
9100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9101 msgid "User UI|#U#u"
9102 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9103
9104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9105 msgid "Choose UI file"
9106 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9107
9108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9109 msgid "Key maps|#K#k"
9110 msgstr "Tastaturtabellen"
9111
9112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9113 msgid "Choose keyboard map"
9114 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9115
9116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9117 msgid "Choose personal dictionary"
9118 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9119
9120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9121 msgid "Print to file"
9122 msgstr "Ausgabe in Datei"
9123
9124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9126 msgid "Error:"
9127 msgstr "Fehler:"
9128
9129 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9131 msgid "Unable to print"
9132 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
9133
9134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9136 msgid "Check that your parameters are correct"
9137 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
9138
9139 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9140 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9141 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9142 msgid "String not found!"
9143 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9146 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9147 msgid "String has been replaced."
9148 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9149
9150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9151 msgid " strings have been replaced."
9152 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9153
9154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9155 msgid "Spellchecking completed!"
9156 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
9157
9158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9160 msgid "One word checked."
9161 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9164 msgid ""
9165 "The spell checker has died for some reason.\n"
9166 "Maybe it has been killed."
9167 msgstr ""
9168 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
9169 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
9170
9171 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9172 msgid "No version control log file found."
9173 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
9174
9175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9176 #, c-format
9177 msgid "%1$s and %2$s"
9178 msgstr "%1$s und %2$s"
9179
9180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9181 #, c-format
9182 msgid "%1$s et al."
9183 msgstr "%1$s et al."
9184
9185 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9186 msgid " and "
9187 msgstr " und "
9188
9189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9190 msgid "et al."
9191 msgstr "et al."
9192
9193 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9194 msgid "No year"
9195 msgstr "Kein Jahr"
9196
9197 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9198 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9199 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9200 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9201 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9202 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9203 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9204 msgid "No change"
9205 msgstr "Keine Änderung"
9206
9207 #. default & error
9208 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9209 msgid "Roman"
9210 msgstr "Roman"
9211
9212 #: src/frontends/controllers/character.C:39
9213 msgid "Sans Serif"
9214 msgstr "Serifenfrei"
9215
9216 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9217 msgid "Typewriter"
9218 msgstr "Schreibmaschine"
9219
9220 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9221 msgid "Medium"
9222 msgstr "Mittel"
9223
9224 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9225 msgid "Bold"
9226 msgstr "Fett"
9227
9228 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9229 msgid "Upright"
9230 msgstr "Normal"
9231
9232 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9233 msgid "Italic"
9234 msgstr "Kursiv"
9235
9236 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9237 msgid "Slanted"
9238 msgstr "Geneigt"
9239
9240 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9241 msgid "Small Caps"
9242 msgstr "Kapitälchen"
9243
9244 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9245 msgid "Tiny"
9246 msgstr "Winzig"
9247
9248 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9249 msgid "Smallest"
9250 msgstr "Klein 3"
9251
9252 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9253 msgid "Smaller"
9254 msgstr "Klein 2"
9255
9256 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9257 msgid "Small"
9258 msgstr "Klein"
9259
9260 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9261 msgid "Normal"
9262 msgstr "Normal"
9263
9264 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9265 msgid "Larger"
9266 msgstr "Groß 2"
9267
9268 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9269 msgid "Largest"
9270 msgstr "Groß 3"
9271
9272 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9273 msgid "Huger"
9274 msgstr "Riesig 2"
9275
9276 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9277 msgid "Increase"
9278 msgstr "Größer"
9279
9280 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9281 msgid "Decrease"
9282 msgstr "Kleiner"
9283
9284 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9285 msgid "Emph"
9286 msgstr "Hervorgehoben"
9287
9288 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9289 msgid "Underbar"
9290 msgstr "Unterstrichen"
9291
9292 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9293 msgid "Noun"
9294 msgstr "Kapitälchen"
9295
9296 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9297 msgid "No color"
9298 msgstr "Keine Farbe"
9299
9300 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9301 msgid "Black"
9302 msgstr "Schwarz"
9303
9304 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9305 msgid "White"
9306 msgstr "Weiß"
9307
9308 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9309 msgid "Red"
9310 msgstr "Rot"
9311
9312 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9313 msgid "Green"
9314 msgstr "Grün"
9315
9316 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9317 msgid "Blue"
9318 msgstr "Blau"
9319
9320 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9321 msgid "Cyan"
9322 msgstr "Cyan"
9323
9324 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9325 msgid "Magenta"
9326 msgstr "Magenta"
9327
9328 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9329 msgid "Yellow"
9330 msgstr "Gelb"
9331
9332 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9333 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9334 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9335
9336 # , c-format
9337 # , c-format
9338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9339 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9340 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9341
9342 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9343 msgid "Build log"
9344 msgstr "Build Protokoll"
9345
9346 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9347 msgid "LaTeX log"
9348 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9349
9350 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9351 msgid "No build log file found"
9352 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9353
9354 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9355 msgid "No LaTeX log file found"
9356 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9359 msgid "&Yes"
9360 msgstr "&Ja"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9363 msgid "&No"
9364 msgstr "&Nein"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9367 #, c-format
9368 msgid "LyX: %1$s"
9369 msgstr "LyX: %1$s"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9372 msgid "LyX: "
9373 msgstr "LyX: "
9374
9375 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
9376 msgid "All files (*)"
9377 msgstr "Alle Dateien (*)"
9378
9379 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9380 msgid "*|All files"
9381 msgstr "*| Alle Dateien"
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9384 msgid "Bibliography Item"
9385 msgstr "Literatureintrag"
9386
9387 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9388 msgid "BibTeX"
9389 msgstr "BibTeX"
9390
9391 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9392 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9393 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9394
9395 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9396 msgid "Select a BibTeX style"
9397 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9398
9399 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9400 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9401 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9404 msgid "Select a BibTeX database to add"
9405 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9408 msgid "Previous command"
9409 msgstr "Vorheriger Befehl"
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9412 msgid "Next command"
9413 msgstr "Nächster Befehl"
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9416 msgid "LyX: Delimiters"
9417 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9420 msgid "Document Settings"
9421 msgstr "Einstellungen Dokument"
9422
9423 #. biblio
9424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9425 msgid "Author-year"
9426 msgstr " Autor-Jahr"
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9429 msgid "Numerical"
9430 msgstr "Nummerisch"
9431
9432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9433 msgid "``text''"
9434 msgstr "``Text''"
9435
9436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9437 msgid "''text''"
9438 msgstr "''Text''"
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9441 msgid ",,text``"
9442 msgstr ",,Text``"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9445 msgid ",,text''"
9446 msgstr ",,Text''"
9447
9448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9449 msgid "«text»"
9450 msgstr "«Text»"
9451
9452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9453 msgid "»text«"
9454 msgstr "»Text«"
9455
9456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9457 msgid "OneHalf"
9458 msgstr "Eineinhalb"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9461 msgid "US letter"
9462 msgstr "US letter"
9463
9464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9465 msgid "US legal"
9466 msgstr "US legal"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9469 msgid "US executive"
9470 msgstr "US executive"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9473 msgid "B3"
9474 msgstr "B3"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9477 msgid "B4"
9478 msgstr "B4"
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9481 msgid "10"
9482 msgstr "10"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9485 msgid "11"
9486 msgstr "11"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9489 msgid "12"
9490 msgstr "12"
9491
9492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9493 msgid "Smallskip"
9494 msgstr "Kleiner Abstand"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9497 msgid "Medskip"
9498 msgstr "Mittlerer Abstand"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9501 msgid "Bigskip"
9502 msgstr "Großer Abstand"
9503
9504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9505 msgid "Length"
9506 msgstr "Länge"
9507
9508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9509 msgid "empty"
9510 msgstr "leer"
9511
9512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9513 msgid "plain"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9517 msgid "headings"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9521 msgid "fancy"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9525 msgid "Layout"
9526 msgstr "Layout"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9530 msgid "Paper"
9531 msgstr "Seite"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9535 msgid "Numbering"
9536 msgstr "Nummerierung"
9537
9538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9539 msgid "Preamble"
9540 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9543 msgid "Document Style"
9544 msgstr "Dokument-Stil"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9547 msgid "LaTeX Packages"
9548 msgstr "LaTeX-Pakete"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9551 msgid "Papersize and Orientation"
9552 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9553
9554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9555 msgid "Language Settings and Quote Style"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Bullet Types"
9561 msgstr "Aufzählungszeichen"
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Bibliography Settings"
9566 msgstr "Literatureintrag"
9567
9568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9569 msgid "LaTeX Preamble"
9570 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9571
9572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9573 msgid "Small margins"
9574 msgstr "Schmale Ränder"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9577 msgid "Very small margins"
9578 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9579
9580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9581 msgid "Very wide margins"
9582 msgstr "Sehr breite Ränder"
9583
9584 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9585 msgid "LaTeX ERT"
9586 msgstr "LaTeX-ERT"
9587
9588 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9589 msgid "External"
9590 msgstr "Extern"
9591
9592 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9593 msgid "External material (*)"
9594 msgstr "Externes Material (*)"
9595
9596 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9597 msgid "Select external material"
9598 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9599
9600 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Float Settings"
9603 msgstr "Float Optionen"
9604
9605 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9607 msgid "Graphics"
9608 msgstr "Grafik"
9609
9610 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9611 msgid "Scale%"
9612 msgstr "Größe%"
9613
9614 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Files (*)"
9617 msgstr "Datei: "
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9620 msgid "Select a graphic file"
9621 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9624 msgid "PostScript files (*.ps)"
9625 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9628 msgid "Select a file to print to"
9629 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9632 msgid "LyX: Insert space"
9633 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9636 msgid "Thin space\t\\,"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9640 msgid "Medium space\t\\:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9644 msgid "Thick space\t\\;"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9652 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9656 msgid "Negative space\t\\!"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9660 msgid "LyX: Insert root"
9661 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9662
9663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9664 msgid "Square root\t\\sqrt"
9665 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9666
9667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9668 msgid "Cube root\t\\root"
9669 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9670
9671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9672 msgid "Other root\t\\root"
9673 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9674
9675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9676 msgid "LyX: Set math style"
9677 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9678
9679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9680 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9684 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9692 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9696 msgid "LyX: Set math font"
9697 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9698
9699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9700 msgid "Roman\t\\mathrm"
9701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9702
9703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9704 msgid "Bold\t\\mathbf"
9705 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9706
9707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9708 msgid "San serif\t\\mathsf"
9709 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9710
9711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9712 msgid "Italic\t\\mathit"
9713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9714
9715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9717 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9718
9719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9728 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9729 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9730
9731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9736 #, fuzzy
9737 msgid "LyX: Insert matrix"
9738 msgstr "LyX: Texteingabe"
9739
9740 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9741 msgid "Minipage"
9742 msgstr "Minipage"
9743
9744 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9745 msgid "Paragraph Layout"
9746 msgstr "Absatz Format"
9747
9748 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9749 #: src/paragraph.C:820
9750 msgid "Senseless with this layout!"
9751 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9752
9753 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9754 msgid "LyX: Preferences"
9755 msgstr "LyX: Einstellungen"
9756
9757 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9758 #. code the menu structure here.
9759 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Look and feel"
9762 msgstr "Aussehen"
9763
9764 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9766 msgid "Outputs"
9767 msgstr "Ausgabe"
9768
9769 #. UI
9770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9771 #, fuzzy
9772 msgid "User interface"
9773 msgstr "Menü Layout|#M"
9774
9775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9776 msgid "Screen fonts"
9777 msgstr "Bildschirmschriften"
9778
9779 #. output
9780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9781 msgid "ASCII"
9782 msgstr "ASCII"
9783
9784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Date format"
9787 msgstr "Datumsformat|#D"
9788
9789 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9791 msgid "Printer"
9792 msgstr "Drucker"
9793
9794 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9796 msgid "Paths"
9797 msgstr "Pfade"
9798
9799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9801 msgid "Converters"
9802 msgstr "Formatkonvertierung"
9803
9804 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9805 #, fuzzy
9806 msgid "File formats"
9807 msgstr "Formate"
9808
9809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9810 msgid "New"
9811 msgstr "Neu"
9812
9813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9814 msgid "Select a document templates directory"
9815 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9816
9817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9818 msgid "Select a temporary directory"
9819 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9820
9821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9822 msgid "Select a backups directory"
9823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9824
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Select a document directory"
9828 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9835 msgid "Cross Reference"
9836 msgstr "Querverweis"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9839 msgid "&Go back"
9840 msgstr "&Gehe zurück"
9841
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9843 msgid "Go back"
9844 msgstr "Gehe zurück"
9845
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9847 msgid "Go to reference"
9848 msgstr "Gehe zur Referenz"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9851 msgid "Send document to command"
9852 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9853
9854 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9855 msgid "ShowFile"
9856 msgstr "Zeige Datei"
9857
9858 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9859 msgid "Spellcheck complete"
9860 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9863 #, fuzzy
9864 msgid "LyX: Edit Table"
9865 msgstr "Liste der Tabellen"
9866
9867 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9868 msgid "LaTeX Information"
9869 msgstr "LaTeX-Informationen"
9870
9871 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9872 msgid "Table of contents"
9873 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9874
9875 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9876 msgid "VCLog"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9880 #, c-format
9881 msgid "Version control log for %1$s"
9882 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9883
9884 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9885 msgid "Version control log for "
9886 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9887
9888 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9889 #, fuzzy
9890 msgid "LyX"
9891 msgstr "LyX: "
9892
9893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9894 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9898 msgid "Dismiss"
9899 msgstr "Verwerfen"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9903 msgid "Yes|Yy#y"
9904 msgstr "Ja|Jj#J"
9905
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9908 msgid "No|Nn#n"
9909 msgstr "Nein|Nn#N"
9910
9911 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9912 msgid "OK|#O"
9913 msgstr "OK|#O"
9914
9915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9916 msgid "Clear|#e"
9917 msgstr "Löschen|#l"
9918
9919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9923 "     Using black instead, sorry!"
9924 msgstr ""
9925 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9926 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9927
9928 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9929 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9933 #, fuzzy
9934 msgid " for "
9935 msgstr " umzuwandeln in "
9936
9937 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9938 msgid ""
9939 "\n"
9940 "     Using black instead, sorry!"
9941 msgstr ""
9942 "\n"
9943 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9944
9945 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9946 #, c-format
9947 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9948 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9949
9950 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9951 msgid "LyX: X11 color "
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9956 msgid " allocated for "
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9960 #, c-format
9961 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9962 msgstr ""
9963 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9964
9965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9966 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9967 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9968
9969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9973 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9974 "Pixel [%9$d] is used."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9978 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9982 msgid "' for "
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9986 msgid " with (r,g,b)=("
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9990 msgid ").\n"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9994 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9998 msgid ""
9999 ") instead.\n"
10000 "Pixel ["
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10004 msgid "] is used."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10008 msgid "*"
10009 msgstr "*"
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10012 msgid "License"
10013 msgstr "Lizenz"
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10016 #, c-format
10017 msgid "WARNING! %1$s"
10018 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10021 msgid "WARNING!"
10022 msgstr "ACHTUNG!"
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10025 msgid "Bibliography Entry"
10026 msgstr "Literatureintrag"
10027
10028 #. set up the tooltips
10029 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10030 msgid "Key used within LyX document."
10031 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10034 msgid "Label used for final output."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10038 msgid "BibTeX Database"
10039 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10040
10041 #. set up the tooltips
10042 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10043 #, fuzzy
10044 msgid ""
10045 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10046 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10047 msgstr ""
10048 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
10049 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
10050 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
10051 "\"natbib, books\"."
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10054 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10055 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10058 msgid ""
10059 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10060 "extension \".bst\" and without path."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10064 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10065 msgstr ""
10066 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10067 "soll"
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10070 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10071 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10074 msgid ""
10075 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10076 "in directories where TeX finds them are listed!"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10080 msgid "Select Database"
10081 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10082
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10084 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10085 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10088 msgid "Select BibTeX-Style"
10089 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10090
10091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10092 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10093 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10096 msgid "Character Layout"
10097 msgstr "Zeichenlayout"
10098
10099 #. set up the tooltip mechanism
10100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10101 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10102 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10105 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10106 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10109 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10110 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10113 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10114 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10117 msgid ""
10118 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10119 "right browser window."
10120 msgstr ""
10121 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10122 "rechten Auswahlfenster."
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10125 msgid ""
10126 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10127 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10128 "left browser window."
10129 msgstr ""
10130 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10131 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10132 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10135 msgid "Information about the selected entry"
10136 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10139 msgid ""
10140 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10141 "(Natbib)."
10142 msgstr ""
10143 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10146 msgid ""
10147 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10148 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10149 msgstr ""
10150 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10151 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10154 msgid ""
10155 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10156 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10157 "sentences (Natbib)."
10158 msgstr ""
10159 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10160 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10161
10162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10163 msgid ""
10164 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10165 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10168 msgid ""
10169 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10170 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10173 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10174 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10177 msgid ""
10178 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10179 "\", but not \"BibTeX\"."
10180 msgstr ""
10181 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
10182 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10185 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10186 msgstr ""
10187 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10190 msgid "Document Layout"
10191 msgstr "Layout Dokument"
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10194 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10195 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10198 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10199 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10202 msgid ""
10203 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10204 "| B4 | B5 "
10205 msgstr ""
10206 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10207 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10210 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10211 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10214 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10215 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10218 msgid " Author-year | Numerical "
10219 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10222 msgid ""
10223 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10224 "| huge | Huge"
10225 msgstr ""
10226 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
10227 "groß 3 | riesig | riesig 2"
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10230 msgid "Document"
10231 msgstr "Dokument"
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10235 msgid "Extra"
10236 msgstr "Extra"
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10239 msgid ""
10240 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10241 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10242 msgstr ""
10243 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10244 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10247 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10248 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10251 msgid "ERT Options"
10252 msgstr "ERT Optionen"
10253
10254 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10255 msgid "Edit external file"
10256 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10257
10258 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10259 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
10260 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10261 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10264 msgid "Float Options"
10265 msgstr "Float Optionen"
10266
10267 #. set up the tooltips
10268 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10269 msgid "Use the document's default settings."
10270 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10273 msgid "Enforce placement of float here."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10277 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10281 msgid "Try top of page."
10282 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10285 msgid "Try bottom of page."
10286 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10289 msgid "Put float on a separate page of floats."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10293 msgid "Try float here."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10297 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10301 msgid "Span float over the columns."
10302 msgstr "Float über die Spalten spannen."
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10305 msgid "Child processes"
10306 msgstr "Unterprozesse"
10307
10308 #. Set up the tooltip mechanism
10309 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10310 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10311 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10314 msgid "A list of all child processes to kill."
10315 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10318 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10319 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10322 msgid ""
10323 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10324 msgstr ""
10325 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10326 "hinzufügen."
10327
10328 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10329 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10330 msgstr ""
10331 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10334 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10335 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10336
10337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10338 #, c-format
10339 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10340 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Scale%%|"
10345 msgstr "Größe%%|"
10346
10347 #. set up the tooltips for the filesection
10348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10349 msgid "The file you want to insert."
10350 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10353 msgid "Browse the directories."
10354 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10357 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10361 msgid "Select display mode for this image."
10362 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10365 msgid "Set the image width to the inserted value."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10369 #, fuzzy, no-c-format
10370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10371 msgstr ""
10372 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10375 msgid "Set the image height to the inserted value."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10379 msgid "Select unit for height."
10380 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10383 msgid ""
10384 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10385 "aspect ratio."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10389 msgid ""
10390 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10391 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10392 "holds the values for the bounding box."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10396 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10397 msgstr ""
10398
10399 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10401 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10405 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10409 msgid ""
10410 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10411 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10415 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10419 msgid "Select unit for the bounding box values."
10420 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10423 msgid ""
10424 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10425 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10426 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10430 msgid "Clip image to the bounding box values."
10431 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10432
10433 #. set up the tooltips for the extra section
10434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10435 msgid ""
10436 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10437 "negative value clockwise."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10441 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10445 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10446 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10447
10448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10449 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10450 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10453 msgid ""
10454 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10455 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10456 msgstr ""
10457
10458 #. add the different tabfolders
10459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10460 msgid "File"
10461 msgstr "Datei"
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10464 msgid "Bounding Box"
10465 msgstr "Begrenzungsbox"
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10468 msgid "Include file"
10469 msgstr "Datei einbinden"
10470
10471 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10472 msgid "LaTeX Log"
10473 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10474
10475 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10476 msgid "LyX: LaTeX Log"
10477 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10480 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10484 msgid "No LaTeX log file found."
10485 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10488 #, fuzzy
10489 msgid "No Literate Programming build log file found."
10490 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10493 msgid "Maths Delimiters"
10494 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10497 msgid "Maths Matrix"
10498 msgstr "Mathe: Matrizen"
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10501 msgid "Top | Center | Bottom"
10502 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10503
10504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10505 msgid "Maths Panel"
10506 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10509 msgid "Maths Decorations & Accents"
10510 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10513 msgid "Binary Ops"
10514 msgstr "Binäroperatoren"
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10517 msgid "Bin Relations"
10518 msgstr "Binäre Relationen"
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10521 msgid "Big Operators"
10522 msgstr "Große Operatoren"
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10525 msgid "AMS Misc"
10526 msgstr "AMS: Diverses"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10529 msgid "AMS Arrows"
10530 msgstr "AMS: Pfeile"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10533 msgid "AMS Relations"
10534 msgstr "AMS: Relationen"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10537 msgid "AMS Negated Rel"
10538 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10541 msgid "AMS Operators"
10542 msgstr "AMS: Operatoren"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10545 msgid "Maths Spacing"
10546 msgstr "Mathe: Abstände"
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10549 msgid "Maths Styles & Fonts"
10550 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10553 msgid "Minipage Options"
10554 msgstr "Minipage Optionen"
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10557 msgid "Invalid Length!"
10558 msgstr "Ungültige Länge!"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10561 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10562 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10565 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10566 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10567
10568 #. set up the tooltips
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10570 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10574 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10578 msgid "Add additional space above this paragraph."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10582 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10583 msgstr ""
10584 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10585 "Seite)."
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10588 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10592 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10596 msgid "Add additional space below this paragraph."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10600 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10601 msgstr ""
10602 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10608 msgid " (default)"
10609 msgstr " (Standard)"
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10612 msgid "LaTeX preamble"
10613 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10616 msgid "Look & Feel"
10617 msgstr "Aussehen"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10620 msgid "Lang Opts"
10621 msgstr "Sprach-Optionen"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10624 msgid "Conversion"
10625 msgstr "Umwandlungen"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10628 msgid "Inputs"
10629 msgstr "Eingabe"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10632 msgid "Formats"
10633 msgstr "Formate"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10636 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10637 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10640 msgid ""
10641 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10642 msgstr ""
10643 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10644 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10647 msgid "Find a new color."
10648 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10651 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10652 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10655 msgid "GUI background"
10656 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10659 msgid "GUI text"
10660 msgstr "GUI (Text)"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10663 msgid "GUI selection"
10664 msgstr "GUI (Auswahl)"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10667 msgid "GUI pointer"
10668 msgstr "GUI (Zeiger)"
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10671 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10672 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10675 msgid "Convert \"from\" this format"
10676 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10679 msgid "Convert \"to\" this format"
10680 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10683 #, fuzzy
10684 msgid ""
10685 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10686 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10687 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10688 msgstr ""
10689 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10690 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10693 msgid ""
10694 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10695 "result, and various other things."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10699 msgid ""
10700 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10701 "you must then \"Apply\" the change."
10702 msgstr ""
10703 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10704 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10708 msgid "Add"
10709 msgstr "Hinzufügen"
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10712 msgid ""
10713 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10714 "must then \"Apply\" the change."
10715 msgstr ""
10716 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10717 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10720 msgid ""
10721 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10722 "the change."
10723 msgstr ""
10724 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10725 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10728 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10729 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10732 msgid "The format identifier."
10733 msgstr "Name des Formates."
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10736 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10737 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10740 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10741 msgstr ""
10742 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10743 "und Großschreibung werden unterschieden."
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10746 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10747 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10750 msgid "The command used to launch the viewer application."
10751 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10754 msgid ""
10755 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10756 "then \"Apply\" the change."
10757 msgstr ""
10758 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10759 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10762 msgid ""
10763 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10764 "\"Apply\" the change."
10765 msgstr ""
10766 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10767 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10770 msgid ""
10771 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10772 "change."
10773 msgstr ""
10774 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10775 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10779 msgstr ""
10780 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10781 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10784 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10785 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10788 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10789 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10792 msgid "Default path"
10793 msgstr "Standard-Pfad"
10794
10795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10796 msgid "Template path"
10797 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10800 msgid "Temporary dir"
10801 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10804 msgid "Last files"
10805 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10808 msgid "Backup path"
10809 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10812 msgid "LyX server pipes"
10813 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10816 msgid "Fonts must be positive!"
10817 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10820 msgid ""
10821 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10822 "large > larger > largest > huge > huger."
10823 msgstr ""
10824 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10825 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10828 msgid " ispell | aspell "
10829 msgstr " ispell | aspell "
10830
10831 #. set up the tooltips for Destination
10832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10833 msgid "Select for printer output."
10834 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10837 msgid "Enter printer command."
10838 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10841 msgid "Select for file output."
10842 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Enter file name as print destination."
10847 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10850 msgid "Browse directories for file name."
10851 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10852
10853 #. set up the tooltips for Range
10854 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10855 msgid "Select for printing all pages."
10856 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10857
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10859 msgid "Select for printing a specific page range."
10860 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10863 msgid "First page."
10864 msgstr "Erste Seite."
10865
10866 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10867 msgid "Last page."
10868 msgstr "Letzte Seite."
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10871 msgid "Print the odd numbered pages."
10872 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10875 msgid "Print the even numbered pages."
10876 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10877
10878 #. set up the tooltips for Copies
10879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10880 msgid "Number of copies to be printed."
10881 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10884 msgid "Sort the copies."
10885 msgstr "Kopien sortieren."
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10890 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10891
10892 #. set up the tooltips
10893 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10894 msgid "Select a document for references."
10895 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10898 msgid "Sort the references alphabetically."
10899 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10902 msgid "Go to selected reference."
10903 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10904
10905 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10906 msgid "Update the list of references."
10907 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10910 msgid "Select format style of the reference."
10911 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10912
10913 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10914 msgid "*** No labels found in document ***"
10915 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10916
10917 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10918 msgid "Go back to original place."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10922 msgid "Go to"
10923 msgstr "Gehe zu"
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10926 msgid "Find and Replace"
10927 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10928
10929 #. set up the tooltips
10930 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10931 msgid "Enter the string you want to find."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10935 msgid "Enter the replacement string."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10939 msgid "Continue to next search result."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10943 msgid "Replace search result by replacement string."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10947 msgid "Replace all by replacement string."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10951 msgid "Do case sensitive search."
10952 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10955 msgid "Search only matching words."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10959 msgid "Search backwards."
10960 msgstr ""
10961
10962 #. Set up the tooltip mechanism
10963 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10964 msgid ""
10965 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10966 msgstr ""
10967 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10968 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10971 msgid ""
10972 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10973 "be replaced by the name of this file."
10974 msgstr ""
10975 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10976 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10979 msgid "Show File"
10980 msgstr "Zeige Datei"
10981
10982 #. set up the tooltips
10983 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10984 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10988 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10992 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10993 msgid "Start the spellingchecker."
10994 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10997 msgid "Replace unknown word."
10998 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Ignore unknown word."
11003 msgstr "Wort &ignorieren"
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11008 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11013 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11016 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11020 msgid "Stop|#S"
11021 msgstr "Anhalten|#A"
11022
11023 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11024 msgid "Stop the spellingchecker."
11025 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Edit table settings"
11030 msgstr "Minipage Einstellungen"
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11033 msgid "Tabular"
11034 msgstr "Tabelle"
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11037 msgid "Column/Row"
11038 msgstr "Zeile/Spalte"
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11041 msgid "Cell"
11042 msgstr "Eintrag"
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11045 msgid "LongTable"
11046 msgstr "Lange Tabelle"
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11049 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11050 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11054 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11055 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11058 msgid "Insert Tabular"
11059 msgstr "Tabelle einfügen"
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11062 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11063 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11064
11065 #. set up the tooltips
11066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11067 #, fuzzy
11068 msgid ""
11069 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11070 "the corresponding LyX layout file exists."
11071 msgstr ""
11072 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
11073 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
11074 "Layout-Datei für LyX existiert."
11075
11076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11077 msgid "Show full path or only file name."
11078 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11081 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11082 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11085 msgid "Double click to view contents of file."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11089 #, fuzzy
11090 msgid ""
11091 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11092 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11093 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11094 msgstr ""
11095 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
11096 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
11097 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
11098 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
11099 "besitzen."
11100
11101 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11102 msgid "Table of Contents"
11103 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11104
11105 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11106 msgid "*** No Lists ***"
11107 msgstr "*** Keine Listen ***"
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11110 msgid "Url"
11111 msgstr "Url"
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11114 msgid "Version Control Log"
11115 msgstr "VK-Protokoll"
11116
11117 #. set up the tooltips
11118 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11119 msgid "Enter width for the float."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11123 msgid ""
11124 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11125 "the left if page number is even."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11129 msgid ""
11130 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11131 "right if page number is even."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11135 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11139 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11143 msgid "[End of history]"
11144 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11145
11146 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11147 msgid "[Beginning of history]"
11148 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11151 msgid "[no match]"
11152 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11155 msgid "[only completion]"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11159 msgid "Done"
11160 msgstr "Fertig"
11161
11162 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11163 #, fuzzy
11164 msgid "ERROR! Unable to print!"
11165 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
11166
11167 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Check `range of pages'!"
11170 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
11171
11172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11176 msgid "The absolute path is required."
11177 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11178
11179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11183 msgid "Directory does not exist."
11184 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11185
11186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11188 msgid "Cannot write to this directory."
11189 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11190
11191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11192 msgid "Cannot read this directory."
11193 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11194
11195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11197 msgid "No file input."
11198 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11199
11200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11202 msgid "A file is required, not a directory."
11203 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11204
11205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11206 msgid "Cannot write to this file."
11207 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11208
11209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11210 msgid "Cannot read from this directory."
11211 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11212
11213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11214 msgid "File does not exist."
11215 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11216
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11218 msgid "Cannot read from this file."
11219 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11220
11221 #: src/importer.C:45
11222 #, c-format
11223 msgid "Importing %1$s..."
11224 msgstr "Importiere %1$s..."
11225
11226 #: src/importer.C:47
11227 msgid "Importing "
11228 msgstr "Importiere "
11229
11230 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
11231 msgid "..."
11232 msgstr "..."
11233
11234 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11235 msgid "Cannot import file"
11236 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
11237
11238 #: src/importer.C:69
11239 #, c-format
11240 msgid "No information for importing from %1$s"
11241 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
11242
11243 #: src/importer.C:73
11244 #, fuzzy
11245 msgid "No information for importing from "
11246 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
11247
11248 #. we are done
11249 #: src/importer.C:97
11250 msgid "imported."
11251 msgstr "wurde eingefügt."
11252
11253 #: src/insets/inset.C:118
11254 msgid "Opened inset"
11255 msgstr "Einfügung geöffnet"
11256
11257 #: src/insets/insetbib.C:146
11258 msgid "BibTeX Generated References"
11259 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11260
11261 #: src/insets/insetcaption.C:67
11262 msgid "Opened Caption Inset"
11263 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11264
11265 #: src/insets/insetcaption.C:87
11266 msgid "Float"
11267 msgstr "Float"
11268
11269 #: src/insets/inseterror.C:85
11270 msgid "Opened error"
11271 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11272
11273 #: src/insets/insetert.C:233
11274 msgid "Opened ERT Inset"
11275 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11276
11277 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11278 msgid "Impossible Operation!"
11279 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
11280
11281 #: src/insets/insetert.C:249
11282 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11283 msgstr ""
11284 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11285
11286 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11287 #: src/insets/insettext.C:1413
11288 msgid "Sorry."
11289 msgstr "Sorry."
11290
11291 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11292 msgid "ERT"
11293 msgstr "ERT"
11294
11295 #: src/insets/insetfloat.C:127
11296 msgid "float: "
11297 msgstr "Float: "
11298
11299 #: src/insets/insetfloat.C:224
11300 msgid "Opened Float Inset"
11301 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
11302
11303 #: src/insets/insetfloat.C:325
11304 msgid "float:"
11305 msgstr "Float:"
11306
11307 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11309 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
11310
11311 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11312 #, c-format
11313 msgid "List of %1$s"
11314 msgstr "Liste der %1$s"
11315
11316 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11317 msgid "List of "
11318 msgstr "Liste der "
11319
11320 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11321 msgid "foot"
11322 msgstr "Fußnote"
11323
11324 #: src/insets/insetfoot.C:60
11325 msgid "Opened Footnote Inset"
11326 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11327
11328 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11329 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11330 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11331
11332 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11333 msgid "Loading..."
11334 msgstr "Lade..."
11335
11336 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11337 msgid "Converting to loadable format..."
11338 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
11339
11340 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11341 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11345 msgid "Scaling etc..."
11346 msgstr "Skaliere etc..."
11347
11348 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11349 msgid "Ready to display"
11350 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11351
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11353 msgid "No file found!"
11354 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11355
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11357 msgid "Error converting to loadable format"
11358 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11359
11360 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11361 msgid "Error loading file into memory"
11362 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11363
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11365 msgid "Error generating the pixmap"
11366 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11367
11368 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11369 msgid "No image"
11370 msgstr "Kein Bild"
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11373 msgid "Cannot copy file"
11374 msgstr "Die Datei "
11375
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11377 msgid "into tempdir"
11378 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11379
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11381 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11382 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
11383
11384 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11385 #, c-format
11386 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11387 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11388
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11390 #, fuzzy
11391 msgid "No information for converting from "
11392 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
11393
11394 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11395 #, c-format
11396 msgid "Graphic file: %1$s"
11397 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11398
11399 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11400 msgid "Graphic file: "
11401 msgstr "Grafikdatei:"
11402
11403 #: src/insets/insetinclude.C:226
11404 msgid "Verbatim Input"
11405 msgstr "Unformatiert"
11406
11407 #: src/insets/insetinclude.C:227
11408 msgid "Verbatim Input*"
11409 msgstr "Unformatiert*"
11410
11411 #: src/insets/insetindex.C:33
11412 msgid "Idx"
11413 msgstr "Idx"
11414
11415 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11416 msgid "Enter label:"
11417 msgstr "Marke eingeben:"
11418
11419 #: src/insets/insetlist.C:42
11420 msgid "list"
11421 msgstr "Liste"
11422
11423 #: src/insets/insetlist.C:64
11424 msgid "Opened List Inset"
11425 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11426
11427 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11428 msgid "margin"
11429 msgstr "Rand"
11430
11431 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11432 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11433 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11434
11435 #: src/insets/insetminipage.C:68
11436 msgid "minipage"
11437 msgstr "Minipage"
11438
11439 #: src/insets/insetminipage.C:229
11440 msgid "Opened Minipage Inset"
11441 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11442
11443 #: src/insets/insetnote.C:87
11444 msgid "Opened Note Inset"
11445 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11446
11447 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11448 msgid "opt"
11449 msgstr "Opt"
11450
11451 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11452 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11453 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11454
11455 #: src/insets/insetparent.C:46
11456 #, c-format
11457 msgid "Parent: %s"
11458 msgstr "Hauptdokument: %s"
11459
11460 #: src/insets/insetparent.C:48
11461 msgid "Parent: "
11462 msgstr "Hauptdokument: "
11463
11464 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11465 msgid "Ref: "
11466 msgstr "Verweis:"
11467
11468 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11469 msgid "Page Number"
11470 msgstr "Seitennummer"
11471
11472 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11473 msgid "Page: "
11474 msgstr "Seite:"
11475
11476 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11477 msgid "Textual Page Number"
11478 msgstr "Seitennummer im Text"
11479
11480 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11481 msgid "TextPage: "
11482 msgstr "TextSeite:"
11483
11484 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11485 msgid "Standard+Textual Page"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11489 msgid "Ref+Text: "
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11493 msgid "PrettyRef"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11497 msgid "PrettyRef: "
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/insets/insettabular.C:553
11501 msgid "Opened Tabular Inset"
11502 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11503
11504 #: src/insets/insettabular.C:2091
11505 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11506 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11507
11508 #: src/insets/insettext.C:666
11509 msgid "Opened Text Inset"
11510 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11511
11512 #: src/insets/insettext.C:1411
11513 msgid "Impossible operation"
11514 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11515
11516 #: src/insets/insettext.C:1412
11517 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11518 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11519
11520 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
11521 msgid "Layout "
11522 msgstr "Layout "
11523
11524 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
11525 msgid " not known"
11526 msgstr " unbekannt"
11527
11528 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
11529 msgid "Unknown spacing argument: "
11530 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11531
11532 #: src/insets/insettext.C:1659
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11535 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11536
11537 #: src/insets/insettheorem.C:39
11538 msgid "theorem"
11539 msgstr "Theorem"
11540
11541 #: src/insets/insettheorem.C:73
11542 msgid "Opened Theorem Inset"
11543 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11544
11545 #: src/insets/insettoc.C:34
11546 msgid "Unknown toc list"
11547 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11548
11549 #: src/insets/inseturl.C:49
11550 msgid "Url: "
11551 msgstr "Url: "
11552
11553 #: src/insets/inseturl.C:51
11554 msgid "HtmlUrl: "
11555 msgstr "HtmlUrl: "
11556
11557 #: src/insets/insetwrap.C:57
11558 msgid "wrap: "
11559 msgstr "Wrap: "
11560
11561 #: src/insets/insetwrap.C:144
11562 msgid "Opened Wrap Inset"
11563 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11564
11565 #: src/kbsequence.C:157
11566 msgid "   options: "
11567 msgstr "   Optionen: "
11568
11569 #: src/lengthcommon.C:34
11570 msgid "sp"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:34
11574 msgid "pt"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:34
11578 msgid "bp"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/lengthcommon.C:34
11582 msgid "dd"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:34
11586 msgid "mm"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/lengthcommon.C:34
11590 msgid "pc"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:35
11594 msgid "cm"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/lengthcommon.C:35
11598 msgid "in"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:35
11602 msgid "ex"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:35
11606 msgid "em"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:35
11610 msgid "mu"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:36
11614 msgid "text%"
11615 msgstr "Text%"
11616
11617 #: src/lengthcommon.C:36
11618 msgid "col%"
11619 msgstr "Spalte%"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:36
11622 msgid "page%"
11623 msgstr "Seite%"
11624
11625 #: src/lengthcommon.C:36
11626 msgid "line%"
11627 msgstr "Zeile%"
11628
11629 #: src/lengthcommon.C:37
11630 msgid "theight%"
11631 msgstr "Texthöhe%"
11632
11633 #: src/lengthcommon.C:37
11634 msgid "pheight%"
11635 msgstr "Seitenhöhe%"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:85
11638 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11639 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:87
11642 msgid "(If not, document is not saved.)"
11643 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:108
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Vorlagen|#V"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11654 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11655 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:140
11658 msgid "Same name as document already has:"
11659 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:142
11662 msgid "Save anyway?"
11663 msgstr "Trotzdem speichern?"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:148
11666 msgid "Another document with same name open!"
11667 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:150
11670 msgid "Replace with current document?"
11671 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:158
11674 msgid "Document renamed to '"
11675 msgstr "Document umbenannt in '"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:159
11678 msgid "', but not saved..."
11679 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:165
11682 msgid "Document already exists:"
11683 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:167
11686 msgid "Replace file?"
11687 msgstr "Datei ersetzen?"
11688
11689 #: src/lyx_cb.C:180
11690 msgid "Document could not be saved!"
11691 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11692
11693 #: src/lyx_cb.C:181
11694 msgid "Holding the old name."
11695 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:195
11698 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11699 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:204
11702 msgid "No warnings found."
11703 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11704
11705 #: src/lyx_cb.C:206
11706 msgid "One warning found."
11707 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11708
11709 #: src/lyx_cb.C:207
11710 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11711 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11712
11713 #: src/lyx_cb.C:210
11714 msgid " warnings found."
11715 msgstr " Warnungen im Dokument."
11716
11717 #: src/lyx_cb.C:211
11718 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11719 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11720
11721 #: src/lyx_cb.C:213
11722 msgid "Chktex run successfully"
11723 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11724
11725 #: src/lyx_cb.C:215
11726 msgid "It seems chktex does not work."
11727 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:273
11730 #, c-format
11731 msgid "Auto-saving %1$s"
11732 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:275
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Auto-saving "
11737 msgstr "Automatisch speichern"
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:315
11740 msgid "Autosave failed!"
11741 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:341
11744 msgid "Autosaving current document..."
11745 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:423
11748 msgid "Select file to insert"
11749 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11750
11751 #: src/lyx_cb.C:440
11752 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11753 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11754
11755 #: src/lyx_cb.C:447
11756 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11757 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11760 msgid "Enter new label to insert:"
11761 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:529
11764 msgid "Running configure..."
11765 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:537
11768 msgid "Reloading configuration..."
11769 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:539
11772 msgid "The system has been reconfigured."
11773 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:540
11776 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11777 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11778
11779 #: src/lyx_cb.C:541
11780 msgid "updated document class specifications."
11781 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11782
11783 #: src/lyx_main.C:105
11784 #, c-format
11785 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11786 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11787
11788 #: src/lyx_main.C:109
11789 msgid "Wrong command line option `"
11790 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:110
11793 msgid "'. Exiting."
11794 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11795
11796 #: src/lyx_main.C:233
11797 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11798 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11799
11800 #: src/lyx_main.C:235
11801 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11802 msgstr ""
11803 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:342
11806 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11807 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11808
11809 #: src/lyx_main.C:344
11810 msgid "System directory set to: "
11811 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11812
11813 #: src/lyx_main.C:352
11814 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11815 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11816
11817 #: src/lyx_main.C:353
11818 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11819 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11820
11821 #: src/lyx_main.C:354
11822 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11823 msgstr ""
11824 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11825
11826 #: src/lyx_main.C:356
11827 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11828 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11829
11830 #: src/lyx_main.C:365
11831 #, c-format
11832 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11833 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11834
11835 #: src/lyx_main.C:370
11836 msgid "Using built-in default "
11837 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11838
11839 #: src/lyx_main.C:371
11840 msgid " but expect problems."
11841 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11842
11843 #: src/lyx_main.C:375
11844 msgid "Expect problems."
11845 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11846
11847 #: src/lyx_main.C:593
11848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11849 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11852 msgid "Done!"
11853 msgstr "Fertig!"
11854
11855 #: src/lyx_main.C:607
11856 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11857 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:608
11860 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11861 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11862
11863 #: src/lyx_main.C:609
11864 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11865 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:610
11868 msgid "Running without personal LyX directory."
11869 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11870
11871 #: src/lyx_main.C:617
11872 #, c-format
11873 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11874 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11875
11876 #: src/lyx_main.C:622
11877 msgid "LyX: Creating directory "
11878 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11879
11880 #: src/lyx_main.C:623
11881 msgid " and running configure..."
11882 msgstr " und konfiguriere neu..."
11883
11884 #: src/lyx_main.C:631
11885 #, c-format
11886 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11887 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11888
11889 #: src/lyx_main.C:635
11890 msgid "Failed. Will use "
11891 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11892
11893 #: src/lyx_main.C:636
11894 msgid " instead."
11895 msgstr "."
11896
11897 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11898 msgid "LyX Warning!"
11899 msgstr "LyX Warnung!"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:660
11902 #, c-format
11903 msgid "Error while reading %1$s."
11904 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11905
11906 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11907 msgid "Using built-in defaults."
11908 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:664
11911 msgid "Error while reading "
11912 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11913
11914 #: src/lyx_main.C:774
11915 msgid "List of supported debug flags:"
11916 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:779
11919 #, c-format
11920 msgid "Setting debug level to %1$s"
11921 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:783
11924 msgid "Setting debug level to "
11925 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11926
11927 #: src/lyx_main.C:794
11928 msgid ""
11929 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11930 "Command line switches (case sensitive):\n"
11931 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11932 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11933 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11934 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11935 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11936 "                  select the features to debug.\n"
11937 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11938 "\t-x [--execute] command\n"
11939 "                  where command is a lyx command.\n"
11940 "\t-e [--export] fmt\n"
11941 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11943 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11944 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11945 "\t-version        summarize version and build info\n"
11946 "Check the LyX man page for more details."
11947 msgstr ""
11948 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11949 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11950 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11951 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11952 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11953 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11954 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11955 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11956 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11957 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11958 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11959 "\t-x [--execute] command\n"
11960 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11961 "\t-e [--export] fmt\n"
11962 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11964 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11965 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11966 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11967 "\n"
11968 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11969
11970 #: src/lyx_main.C:830
11971 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11972 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:840
11975 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11976 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11977
11978 #: src/lyx_main.C:850
11979 msgid "Missing command string after --execute switch"
11980 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:863
11983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11984 msgstr ""
11985 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11986
11987 #: src/lyx_main.C:875
11988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11989 msgstr ""
11990 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11991
11992 #: src/lyx_main.C:880
11993 msgid "Missing filename for --import"
11994 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11995
11996 #: src/lyxfind.C:49
11997 msgid "Sorry!"
11998 msgstr "Sorry!"
11999
12000 #: src/lyxfind.C:49
12001 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12002 msgstr ""
12003 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12004
12005 #: src/lyxfont.C:45
12006 msgid "Sans serif"
12007 msgstr "Serifenfrei"
12008
12009 #: src/lyxfont.C:45
12010 msgid "Symbol"
12011 msgstr "Symbole"
12012
12013 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12014 #: src/lyxfont.C:62
12015 msgid "Inherit"
12016 msgstr "Übernehmen"
12017
12018 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12019 #: src/lyxfont.C:62
12020 msgid "Ignore"
12021 msgstr "Ignorieren"
12022
12023 #: src/lyxfont.C:53
12024 msgid "Smallcaps"
12025 msgstr "Kapitälchen"
12026
12027 #: src/lyxfont.C:62
12028 msgid "Off"
12029 msgstr "Aus"
12030
12031 #: src/lyxfont.C:62
12032 msgid "Toggle"
12033 msgstr "An/Aus"
12034
12035 #: src/lyxfont.C:531
12036 #, c-format
12037 msgid "Emphasis %1$s, "
12038 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12039
12040 #: src/lyxfont.C:534
12041 msgid "Emphasis "
12042 msgstr "Hervorgehoben "
12043
12044 #: src/lyxfont.C:539
12045 #, c-format
12046 msgid "Underline %1$s, "
12047 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12048
12049 #: src/lyxfont.C:542
12050 msgid "Underline "
12051 msgstr "Unterstrichen "
12052
12053 #: src/lyxfont.C:547
12054 #, c-format
12055 msgid "Noun %1$s, "
12056 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12057
12058 #: src/lyxfont.C:550
12059 msgid "Noun "
12060 msgstr "Kapitälchen "
12061
12062 #: src/lyxfont.C:557
12063 #, c-format
12064 msgid "Language: %1$s, "
12065 msgstr "Sprache: %1$s, "
12066
12067 #: src/lyxfont.C:560
12068 msgid "Language: "
12069 msgstr "Sprache: "
12070
12071 #: src/lyxfont.C:565
12072 #, c-format
12073 msgid "  Number %1$s"
12074 msgstr "  Nummer %1$s"
12075
12076 #: src/lyxfont.C:568
12077 msgid "  Number "
12078 msgstr "  Nummer "
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:242
12081 msgid "Unknown function."
12082 msgstr "Unbekannte Funktion."
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:275
12085 msgid "Nothing to do"
12086 msgstr "Nichts zu tun"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:291
12089 msgid "Unknown action"
12090 msgstr "Unbekannte Aktion"
12091
12092 #. the default error message if we disable the command
12093 #: src/lyxfunc.C:296
12094 msgid "Command disabled"
12095 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12096
12097 #. no
12098 #: src/lyxfunc.C:308
12099 msgid "Document is read-only"
12100 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12101
12102 #. no
12103 #: src/lyxfunc.C:313
12104 msgid "Command not allowed without any document open"
12105 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:702
12108 #, c-format
12109 msgid "Unknown function (%1$s)"
12110 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:706
12113 msgid "Unknown function ("
12114 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:982
12117 #, c-format
12118 msgid "Saving document %1$s..."
12119 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:985
12122 msgid "Saving document "
12123 msgstr "Speichere Dokument "
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:991
12126 msgid " done."
12127 msgstr " fertig."
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
12130 msgid "Missing argument"
12131 msgstr "Fehlendes Argument"
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:1146
12134 #, c-format
12135 msgid "Opening help file %1$s..."
12136 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:1149
12139 msgid "Opening help file "
12140 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:1355
12143 msgid "This is only allowed in math mode!"
12144 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:1397
12147 msgid "Opening child document "
12148 msgstr "Öffne Unterdokument "
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:1471
12151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:1485
12155 #, c-format
12156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12157 msgstr ""
12158 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12159 "nicht umdefiniert werden."
12160
12161 #: src/lyxfunc.C:1490
12162 msgid "Set-color "
12163 msgstr "Set-color "
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:1491
12166 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12167 msgstr ""
12168 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12169 "werden."
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:1641
12172 msgid "Select template file"
12173 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:1680
12176 msgid "Select document to open"
12177 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:1716
12180 msgid "No such file"
12181 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:1717
12184 msgid "Start a new document with this filename ?"
12185 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:1729
12188 #, c-format
12189 msgid "Opening document %1$s..."
12190 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:1731
12193 msgid "Opening document "
12194 msgstr "Öffne Dokument "
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:1741
12197 #, c-format
12198 msgid "Document %1$s opened."
12199 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:1743
12202 msgid " opened."
12203 msgstr " geöffnet."
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:1747
12206 #, c-format
12207 msgid "Could not open document %1$s"
12208 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1750
12211 msgid "Could not open document "
12212 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1777
12215 #, c-format
12216 msgid "Select %1$s file to import"
12217 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1781
12220 msgid "Select "
12221 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1782
12224 msgid " file to import"
12225 msgstr "-Datei"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1821
12228 msgid ""
12229 "Do you want to close that document now?\n"
12230 "('No' will just switch to the open version)"
12231 msgstr ""
12232 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12233 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1841
12236 msgid "A document by the name"
12237 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1842
12240 msgid "already exists. Overwrite?"
12241 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1914
12244 msgid "Welcome to LyX!"
12245 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12246
12247 #: src/lyxrc.C:1832
12248 msgid ""
12249 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12250 "recommended for non-English languages."
12251 msgstr ""
12252 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12253 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:1836
12256 msgid ""
12257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12258 "environment variable PRINTER."
12259 msgstr ""
12260 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12261 "Umgebungsvariable PRINTER."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:1840
12264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12265 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:1844
12268 msgid "The option to print only even pages."
12269 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:1848
12272 msgid "The option to print only odd pages."
12273 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:1852
12276 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12277 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:1856
12280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12281 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:1860
12284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12285 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:1864
12288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12289 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:1868
12292 msgid "The option to print out in landscape."
12293 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:1872
12296 msgid "The option to specify paper type."
12297 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:1876
12300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12301 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:1880
12304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12305 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:1884
12308 msgid ""
12309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12310 "command."
12311 msgstr ""
12312 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12313 "explizit angeben soll."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:1888
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:1892
12320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12321 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:1896
12324 msgid ""
12325 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12326 "the filename of the DVI file to be printed."
12327 msgstr ""
12328 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12329 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12330 "DVI Datei."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:1900
12333 msgid ""
12334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12336 "arguments."
12337 msgstr ""
12338 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12339 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12340 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:1904
12343 msgid ""
12344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12345 "prepended along with the printer name after the spool command."
12346 msgstr ""
12347 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12348 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:1908
12351 msgid ""
12352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12353 "wrong, override the setting here."
12354 msgstr ""
12355 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12356 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12357 "eingeben."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:1913
12360 #, no-c-format
12361 msgid ""
12362 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12363 "roughly the same size as on paper."
12364 msgstr ""
12365 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12366 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:1917
12369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12370 msgstr ""
12371 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12372 "werden."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:1923
12375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12376 msgstr ""
12377 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:1927
12380 msgid "The bold font in the dialogs."
12381 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:1931
12384 msgid "The normal font in the dialogs."
12385 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:1935
12388 msgid "The encoding for the screen fonts."
12389 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:1939
12392 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12393 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:1946
12396 msgid ""
12397 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12398 msgstr ""
12399 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12400 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:1950
12403 #, fuzzy
12404 msgid ""
12405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12406 "LyX was started from."
12407 msgstr ""
12408 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12409 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:1954
12412 #, fuzzy
12413 msgid ""
12414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12415 "value selects the directory LyX was started from."
12416 msgstr ""
12417 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12418 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:1958
12421 msgid ""
12422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12423 "when you quit LyX."
12424 msgstr ""
12425 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12426 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:1962
12429 msgid ""
12430 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12431 "TeX output."
12432 msgstr ""
12433 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12434 "Verzeichnis speichern soll."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:1966
12437 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12438 msgstr ""
12439 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12440 "gespeichert werden."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:1970
12443 msgid ""
12444 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12445 "automatically by what you type."
12446 msgstr ""
12447 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12448 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:1974
12451 msgid ""
12452 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12453 "class change."
12454 msgstr ""
12455 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12456 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12457 "werden."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:1978
12460 msgid ""
12461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12462 "\".out\". Only for advanced users."
12463 msgstr ""
12464 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12465 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12466 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:1982
12469 msgid ""
12470 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12471 "its global and local bind/ directories."
12472 msgstr ""
12473 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12474 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12475 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:1986
12478 #, fuzzy
12479 msgid ""
12480 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12481 "will look in its global and local ui/ directories."
12482 msgstr ""
12483 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12484 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12485 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:1992
12488 msgid ""
12489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12491 msgstr ""
12492 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12493 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12494 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:1996
12497 #, fuzzy
12498 msgid ""
12499 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12500 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12501 "is specified, an internal routine is used."
12502 msgstr ""
12503 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12504 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12505 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12506 "verwendet LyX eine interne Routine."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2000
12509 msgid ""
12510 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12511 "plain text)."
12512 msgstr ""
12513 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12514 "normaler Text)."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2004
12517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12518 msgstr ""
12519 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12520 "das Menü."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2008
12523 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12524 msgstr ""
12525 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12526 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2012
12529 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12530 msgstr ""
12531 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12532 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2016
12535 msgid "Specify the default paper size."
12536 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2023
12539 msgid ""
12540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12541 "legal words?"
12542 msgstr ""
12543 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12544 "werden?"
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2027
12547 msgid "What command runs the spell checker?"
12548 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2031
12551 msgid ""
12552 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12553 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12554 "not work with all dictionaries."
12555 msgstr ""
12556 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12557 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12558 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12559 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2036
12562 msgid ""
12563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12564 "document."
12565 msgstr ""
12566 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12567 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2041
12570 msgid ""
12571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12572 msgstr ""
12573 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12574 "ispell_deutsch\"."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2046
12577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12578 msgstr ""
12579 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2050
12582 msgid ""
12583 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12584 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12585 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12586 msgstr ""
12587 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12588 "verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige Schriften in LyX "
12589 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12590 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2054
12593 msgid ""
12594 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12595 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12596 msgstr ""
12597 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12598 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12599 "Dokumentation von ChkTeX."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2058
12602 msgid ""
12603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12605 msgstr ""
12606 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12607 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12608 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2062
12611 msgid ""
12612 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12613 "shown after the change has been made.)"
12614 msgstr ""
12615 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12616 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12617 "werden)."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2066
12620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12621 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2070
12624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12625 msgstr ""
12626 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12627 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2074
12630 msgid ""
12631 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12632 "the backup file in the same directory as the original file."
12633 msgstr ""
12634 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12635 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2078
12638 msgid ""
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12640 msgstr ""
12641 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12642 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2082
12645 msgid ""
12646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12647 "of the document."
12648 msgstr ""
12649 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12650 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2086
12653 #, fuzzy
12654 msgid ""
12655 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12656 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12657 msgstr ""
12658 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12659 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2090
12662 msgid ""
12663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12664 "\\documentclass."
12665 msgstr ""
12666 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12667 "\\documentclass verwendet werden soll."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2094
12670 msgid ""
12671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12672 "document is the default language."
12673 msgstr ""
12674 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12675 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2098
12678 msgid ""
12679 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12680 "document."
12681 msgstr ""
12682 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12683 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2102
12686 msgid ""
12687 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12688 msgstr ""
12689 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12690 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2106
12693 #, fuzzy
12694 msgid ""
12695 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12696 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12697 "name of the second language."
12698 msgstr ""
12699 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12700 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12701 "der neuen Sprache."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2110
12704 #, fuzzy
12705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12706 msgstr ""
12707 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2114
12710 #, fuzzy
12711 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12712 msgstr ""
12713 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2119
12716 #, no-c-format
12717 msgid ""
12718 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12719 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12720 msgstr ""
12721 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12722 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2123
12725 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12726 msgstr ""
12727 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12728 "soll."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2127
12731 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12732 msgstr ""
12733 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
12734 "Anzeige weiterbewegt werden."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2140
12737 msgid "New documents will be assigned this language."
12738 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2144
12741 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12742 msgstr ""
12743 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12744 "neue Marke."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2148
12747 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2152
12751 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2156
12755 msgid "Scale the preview size to suit."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12759 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12760 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12761
12762 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12763 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12764 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12765
12766 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12767 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12768 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12769
12770 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12771 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12772 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12773
12774 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12775 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12776 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12777
12778 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12779 msgid "Sorry, has to exit :-("
12780 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12781
12782 #: src/lyxvc.C:82
12783 msgid "File not saved"
12784 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12785
12786 #: src/lyxvc.C:83
12787 msgid "You must save the file"
12788 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12789
12790 #: src/lyxvc.C:84
12791 msgid "before it can be registered."
12792 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12793
12794 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12795 msgid "Save document and proceed?"
12796 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12797
12798 #: src/lyxvc.C:126
12799 msgid "LyX VC: Initial description"
12800 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12801
12802 #: src/lyxvc.C:127
12803 msgid "(no initial description)"
12804 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12805
12806 #: src/lyxvc.C:132
12807 msgid "This document has NOT been registered."
12808 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12809
12810 #: src/lyxvc.C:157
12811 msgid "LyX VC: Log Message"
12812 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12813
12814 #: src/lyxvc.C:160
12815 msgid "(no log message)"
12816 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12817
12818 #: src/lyxvc.C:175
12819 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12820 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12821
12822 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12823 #. we should warn the user that reverting will discard all
12824 #. changes made since the last check in.
12825 #: src/lyxvc.C:190
12826 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12827 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12828
12829 #: src/lyxvc.C:191
12830 msgid "to the document since the last check in."
12831 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12832
12833 #: src/lyxvc.C:192
12834 msgid "Do you still want to do it?"
12835 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12836
12837 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12838 msgid "Math editor mode"
12839 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12840
12841 #: src/mathed/formulabase.C:727
12842 msgid "Invalid action in math mode!"
12843 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12844
12845 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12846 #, c-format
12847 msgid " Macro: %s: "
12848 msgstr "Makro: %s: "
12849
12850 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12851 msgid " Macro: "
12852 msgstr " Makro: "
12853
12854 #: src/support/filetools.C:448
12855 msgid "Error! Cannot open directory:"
12856 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12857
12858 #: src/support/filetools.C:468
12859 msgid "Error! Could not remove file:"
12860 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12861
12862 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12863 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12864 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12865
12866 #: src/support/filetools.C:509
12867 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12868 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12869
12870 #: src/support/filetools.C:574
12871 msgid "Internal error!"
12872 msgstr "Interner Fehler!"
12873
12874 #: src/support/filetools.C:575
12875 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12876 msgstr ""
12877 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12878
12879 #: src/support/filetools.C:580
12880 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12881 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12882
12883 #: src/support/filetools.C:1359
12884 msgid "Could not delete auto-save file!"
12885 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12886
12887 #: src/tabular.C:1349
12888 msgid "Warning:"
12889 msgstr "Achtung:"
12890
12891 #: src/tabular.C:1350
12892 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12893 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12894
12895 #: src/tabular.C:1351
12896 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12897 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12898
12899 #: src/text.C:1924
12900 #, fuzzy
12901 msgid ""
12902 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12903 "Tutorial."
12904 msgstr ""
12905 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
12906 "Sie das Tutorium."
12907
12908 #: src/text.C:1926
12909 #, fuzzy
12910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12911 msgstr ""
12912 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
12913 "Tutorium."
12914
12915 #: src/text.C:3284
12916 msgid " (vertical fill)"
12917 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12918
12919 #: src/text.C:3367
12920 msgid "Page Break (top)"
12921 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12922
12923 #. draw the additional space if needed:
12924 #: src/text.C:3372
12925 msgid "Space above"
12926 msgstr "Abstand oben"
12927
12928 #: src/text.C:3531
12929 msgid "Page Break (bottom)"
12930 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12931
12932 #: src/text.C:3538
12933 msgid "Space below"
12934 msgstr "Abstand unten"
12935
12936 #. Could only happen with user style
12937 #: src/text2.C:1012
12938 msgid ""
12939 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12940 "change."
12941 msgstr ""
12942 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12943 "Layout->Zeichensätze"
12944
12945 #: src/text2.C:1051
12946 msgid "Nothing to index!"
12947 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12948
12949 #: src/text2.C:1055
12950 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12951 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12952
12953 #: src/text2.C:1330
12954 #, c-format
12955 msgid "%1$s #:"
12956 msgstr "%1$s #:"
12957
12958 #. par->SetLayout(0);
12959 #. s = layout->labelstring;
12960 #: src/text2.C:1343
12961 msgid "Senseless: "
12962 msgstr "Sinnlos: "
12963
12964 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12965 msgid "No more insets"
12966 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12967
12968 #: src/text3.C:947
12969 msgid "Mark off"
12970 msgstr "Marke aus"
12971
12972 #: src/text3.C:955
12973 msgid "Mark on"
12974 msgstr "Marke ein"
12975
12976 #: src/text3.C:962
12977 msgid "Mark removed"
12978 msgstr "Marke entfernt"
12979
12980 #: src/text3.C:966
12981 msgid "Mark set"
12982 msgstr "Marke gesetzt"
12983
12984 #: src/text3.C:1086
12985 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12986 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."