1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:42+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
561 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
563 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgstr "&Konverter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "Datei&endung:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Betrachter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2139 msgstr "&Querformat:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2188 msgstr "Noch größer:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2196 msgstr "Gigantisch:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2200 msgstr "Sehr klein:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2437 msgstr "<Querverweis>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2543 msgstr "&Ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2718 msgstr "Einstellungen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2993 msgstr "&Platzierung:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3001 msgstr "&Einheiten:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3123 msgstr "Feststellung"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3161 msgstr "Tatsache #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3200 msgstr "Beispiel #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 msgstr "Behauptung #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3283 msgstr "Notation #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3411 msgstr "Schlagwörter"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3418 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3463 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3464 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3465 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3466 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3476 msgstr "Beides markieren"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3504 msgstr "Beschreibung"
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3514 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3537 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3545 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 msgstr "Sonderdruck"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3586 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3601 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:178
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3708 msgstr "Einrichtung"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3764 msgstr "Einrichtung:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3812 msgstr "Algorithmus"
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3816 msgstr "Algorithmus."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3831 msgstr "Definition."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3862 msgstr "Behauptung."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4032 msgstr "Vier Autoren"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4070 msgstr "Dicke Linie"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:266
4078 msgstr "Abbildung einpassen"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:272
4082 msgstr "Bitmap einpassen"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4090 #: lib/layouts/apa.layout:330
4094 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4095 #: src/buffer_funcs.C:517
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr "________________________________ "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4172 msgid "Again frame with label "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4180 msgid "block with alerted text "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4196 msgid "start column of width: "
4197 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4208 msgid "ColumnsCenterAligned"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4212 msgid "columns (center aligned) "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4216 msgid "ColumnsTopAligned"
4217 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4220 msgid "columns (top aligned) "
4221 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4224 msgid "Definition. "
4225 msgstr "Definition. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4229 msgstr "Definitionen"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4232 msgid "Definitions. "
4233 msgstr "Definitionen. "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4245 msgstr "Beispiele. "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4248 msgid "ExampleBlock"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4252 msgid "block showing an example "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4260 msgid "FrameSubtitle"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4286 msgid "only on slides "
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4302 msgid "overlayarea "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4322 msgid "TitleGraphic"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4334 msgid "uncovered on slides "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4384 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adresse rechts"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgstr "Hauptvariante"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgstr "Hauptvariante:"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "Untervariante"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Untervariante:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Untervariante2"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Untervariante(2):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Untervariante3"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Untervariante(3):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Untervariante4"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Untervariante(4):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Untervariante5"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Untervariante(5):"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgstr "Züge verbergen"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgstr "Züge verbergen:"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgstr "Schachbrett"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[Schachbrett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Brett zentriert"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[zentriertes Brett]"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgstr "Hervorheben"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgstr "Höhepunkte:"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgstr "Springerzug"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgstr "Springerzug:"
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgstr "Kopfzeile links"
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Kopfzeile rechts"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgstr "Absender-Adresse"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Empfänger-Adresse"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgstr "Unterschrift"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Unterschrift:"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Unterparagraph"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgstr "Zitat (lang)"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgstr "Zitat (kurz)"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgstr "LaTeX-Titel"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 msgstr "Zugehörigkeit"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 msgstr "Zugehörigkeit:"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 msgstr "Manuskript-Nummer"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgstr "Erster Autor"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "1. Autor Nachname:"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgstr "Akzeptiert:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgstr "Zusammenfassung."
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Autoren-Adresse"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Autoren-EMail"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4750 msgstr "Autoren-URL"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgstr "Schlagwörter:"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgstr "Häkchenliste"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgstr "Einschränkung"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Einschränkung:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile links:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Fußzeile rechts"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Fußzeile rechts:"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4922 msgstr "Korollar #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Feststellung #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definition #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Feststellung*"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 msgstr "Definition*"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4989 msgstr "Unterschrift"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "Retour-Adresse"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "Retour-Adresse:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 msgstr "Mein Zeichen"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5037 msgstr "Mein Zeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgstr "Ihr Zeichen"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 msgstr "Ihr Zeichen:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5049 msgstr "Ihr Schreiben"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "Ihr Schreiben:"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgstr "Postvermerk"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgstr "Unterschrift:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 msgstr "Mein Zeichen"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 msgstr "Mein Zeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 msgstr "Ihr Zeichen"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 msgstr "Ihr Zeichen:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgstr "Bankleitzahl"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgstr "Bankleitzahl:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 msgstr "Kontonummer"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "Kontonummer:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "Postvermerk"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Postvermerk:"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgstr "Grußformel:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgstr "Name Zeile A"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgstr "Name Zeile A:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgstr "Name Zeile B"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgstr "Name Zeile B:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgstr "Name Zeile C"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgstr "Name Zeile C:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgstr "Name Zeile D"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgstr "Name Zeile D:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgstr "Name Zeile E"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgstr "Name Zeile E:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgstr "Name Zeile F"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgstr "Name Zeile F:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgstr "Name Zeile G"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgstr "Name Zeile G:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgstr "Adresse Zeile A"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "Adresse Zeile A:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgstr "Adresse Zeile B"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "Adresse Zeile B:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgstr "Adresse Zeile C"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "Adresse Zeile C:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgstr "Adresse Zeile D"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "Adresse Zeile D:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgstr "Adresse Zeile E"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "Adresse Zeile E:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgstr "Adresse Zeile F"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "Adresse Zeile F:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "Telefon Zeile A"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "Telefon Zeile A:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "Telefon Zeile B"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "Telefon Zeile B:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "Telefon Zeile C"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "Telefon Zeile C:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "Telefon Zeile D"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "Telefon Zeile D:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "Telefon Zeile E"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "Telefon Zeile E:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "Telefon Zeile F"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "Telefon Zeile F:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "Internet Zeile A"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "Internet Zeile A:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "Internet Zeile B"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "Internet Zeile B:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "Internet Zeile C"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "Internet Zeile C:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "Internet Zeile D"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "Internet Zeile D:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "Internet Zeile E"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "Internet Zeile E:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "Internet Zeile F"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "Internet Zeile F:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgstr "Bank Zeile A"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgstr "Bank Zeile A:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgstr "Bank Zeile B"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgstr "Bank Zeile B:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgstr "Bank Zeile C"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgstr "Bank Zeile C:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgstr "Bank Zeile D"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgstr "Bank Zeile D:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgstr "Bank Zeile E"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgstr "Bank Zeile E:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgstr "Bank Zeile F"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgstr "Bank Zeile F:"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgstr "Behauptung #."
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgstr "Bemerkungen"
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgstr "Bemerkungen #."
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgstr "EINBLENDEN:"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgstr "Fortfahrend"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(fortfahrend)"
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgstr "Schlagwörter:"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Klassifikationscodes"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 msgstr "Eigenschaft"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Anhänge ---"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Kolumnentitel"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Kolumnentitel:"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "Kolumne Autor"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Kolumne Autor:"
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Kolumne Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Kolumne Autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Vermutung #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgstr "Beispiel #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgstr "Eigenschaft"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgstr "Eigenschaft #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgstr "Bemerkung #."
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgstr "Gedichttitel"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgstr "Gedichttitel*"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgstr "Institution"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5888 msgid "AltAffiliation"
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5896 msgid "Electronic Address:"
5897 msgstr "Elektronische Adresse:"
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5900 msgid "acknowledgments"
5901 msgstr "Danksagungen"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5908 msgid "PACS number:"
5909 msgstr "PACS-Nummer:"
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5912 msgid "\\arabic{chapter}"
5913 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5916 msgid "\\Alph{chapter}"
5917 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5968 msgstr "Rücksende-Adresse"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5971 msgid "Backaddress:"
5972 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5979 msgid "Specialmail:"
5980 msgstr "Versandart:"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgstr "Adresszusatz"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgstr "Adresszusatz:"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6007 msgstr "Ihr Zeichen"
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6011 msgstr "Ihr Zeichen:"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6018 msgid "Your letter of:"
6019 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6023 msgstr "Mein Zeichen"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6027 msgstr "Unser Zeichen:"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6034 msgid "Customer no.:"
6035 msgstr "Kundennummer:"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6042 msgid "Invoice no.:"
6043 msgstr "Rechnungsnummer:"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6047 msgstr "Nächste Adresse"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6050 msgid "Next Address:"
6051 msgstr "Nächste Adresse:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6054 msgid "Post Scriptum:"
6055 msgstr "Post Scriptum:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6058 msgid "Sender Name:"
6059 msgstr "Absendername:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6062 msgid "SenderAddress"
6063 msgstr "Absender-Adresse"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6066 msgid "Sender Address:"
6067 msgstr "Absender-Adresse:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6070 msgid "Sender Phone:"
6071 msgstr "Absender Telefon:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6079 msgstr "Absender Fax:"
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6086 msgid "Sender E-Mail:"
6087 msgstr "Absender-EMail:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6091 msgstr "Absender-URL:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6102 msgid "LandscapeSlide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6106 msgid "Landscape Slide"
6107 msgstr "Folie (Querformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6110 msgid "PortraitSlide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6114 msgid "Portrait Slide"
6115 msgstr "Folie (Hochformat)"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6126 msgid "SlideHeading"
6127 msgstr "Folien-Überschrift"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6130 msgid "SlideSubHeading"
6131 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6134 msgid "ListOfSlides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6138 msgid "List Of Slides"
6139 msgstr "Folienverzeichnis"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6142 msgid "SlideContents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6146 msgid "Slidecontents"
6147 msgstr "Folieninhalte"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6150 msgid "ProgressContents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6154 msgid "Progress Contents"
6155 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6168 msgstr "Schlagwörter."
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6175 msgid "AMS subject classifications."
6176 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6178 #: lib/layouts/slides.layout:104
6180 msgstr "Neue Folie:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:126
6186 #: lib/layouts/slides.layout:142
6187 msgid "New Overlay:"
6188 msgstr "Neues Overlay:"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:183
6192 msgstr "Neue Notiz:"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:208
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr "Unsichtbarer Text"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:216
6199 msgid "<Invisible Text Follows>"
6200 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:233
6204 msgstr "Sichtbarer Text"
6206 #: lib/layouts/slides.layout:241
6207 msgid "<Visible Text Follows>"
6208 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:53
6212 msgstr "Autoren-Info"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:65
6216 msgstr "Autoren-Info:"
6218 #: lib/layouts/spie.layout:78
6220 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6222 #: lib/layouts/spie.layout:93
6223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6224 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6231 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6232 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6235 msgid "Subsubparagraph"
6236 msgstr "Unterunterparagraph"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6243 msgid "-- Header --"
6244 msgstr "-- Kopfzeile --"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6247 msgid "Special-section"
6248 msgstr "Spezialabschnitt"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6251 msgid "Special-section:"
6252 msgstr "Spezialabschnitt:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6256 msgstr "AGU-Journal"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6259 msgid "AGU-journal:"
6260 msgstr "AGU-Journal:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6263 msgid "Citation-number"
6264 msgstr "Zitat-Nummer"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6267 msgid "Citation-number:"
6268 msgstr "Zitat-Nummer:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6280 msgstr "AGU-Ausgabe"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6284 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6288 msgstr "Urheberrecht:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6292 msgstr "Stichwörter"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6295 msgid "Index-terms..."
6296 msgstr "Stichwörter..."
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6315 msgid "Supplementary"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6319 msgid "Supplementary..."
6320 msgstr "Ergänzend..."
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6327 msgid "Sup-mat-note:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6340 msgstr "Überarbeitet"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgstr "Überarbeitet:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6356 msgstr "Kolumnenkopf"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6360 msgstr "Kolumnenkopf:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6363 msgid "Published-online:"
6364 msgstr "Online veröffentlicht:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6375 msgid "Posting-order"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6379 msgid "Posting-order:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6388 msgstr "AGU-Seiten:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6400 msgstr "Abbildungen"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6404 msgstr "Abbildungen:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6420 msgstr "Datensätze:"
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6440 msgstr "Autoren-Adresse"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6443 msgid "Author Address:"
6444 msgstr "Autoren-Adresse:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6451 msgid "Slug Comment:"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6463 msgid "Table Caption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6467 msgid "TableCaption"
6468 msgstr "Tabellenlegende"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6471 msgid "Current Address"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6475 msgid "Current address:"
6476 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6479 msgid "E-mail address:"
6480 msgstr "EMail-Adresse:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6483 msgid "Key words and phrases:"
6484 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6500 msgstr "Übersetzer:"
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6503 msgid "Subjectclass"
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6507 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6508 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6511 msgid "Algorithm #."
6512 msgstr "Algorithmus #."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6515 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6519 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6523 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6527 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6535 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6539 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6543 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6551 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6555 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6559 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6567 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6575 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6583 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgstr "Behauptung*"
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6623 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6627 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6631 msgid "Acknowledgement*"
6632 msgstr "Danksagung*"
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6635 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6639 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6644 msgstr "Schlussfolgerung*"
6646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6655 msgid "Subparagraph*"
6656 msgstr "Unterparagraph*"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgstr "Autorengruppe"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6663 msgid "RevisionHistory"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6667 msgid "Revision History"
6668 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6672 msgstr "Überarbeitung"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6675 msgid "RevisionRemark"
6676 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6691 msgid "Part \\Roman{part}"
6692 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6695 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6699 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6703 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6707 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6711 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6712 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6715 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6716 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6719 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6723 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6727 msgid "\\Roman{section}."
6728 msgstr "\\Roman{section}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6732 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6735 msgid "\\Alph{subsection}."
6736 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6739 msgid "\\arabic{subsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6747 msgid "\\alph{subsubsection}."
6748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6751 msgid "\\alph{paragraph}."
6752 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6760 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6764 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6768 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6772 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6776 msgstr "Miniabschnitt"
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6791 msgid "Uppertitleback"
6792 msgstr "Innenseite oben"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6795 msgid "Lowertitleback"
6796 msgstr "Innenseite unten"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgstr "Zusatztitel"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6803 msgid "Captionabove"
6804 msgstr "Legende oben"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6807 msgid "Captionbelow"
6808 msgstr "Legende unten"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6815 msgid "List of Algorithms"
6816 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6831 msgid "Headnote (optional):"
6832 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6835 msgid "Corr Author:"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6840 msgstr "Sonderdrucke"
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6844 msgstr "Sonderdrucke:"
6852 msgstr "Amerikanisch"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6863 msgid "Austrian (new spelling)"
6864 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6872 msgstr "Weißrussisch"
6879 msgid "Portuguese (Brazil)"
6880 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6899 msgid "French Canadian"
6900 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6904 msgstr "Katalanisch"
6912 msgstr "Tschechisch"
6920 msgstr "Holländisch"
6940 msgstr "Französisch"
6951 msgid "German (new spelling)"
6952 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6964 msgstr "Italienisch"
6992 msgstr "Neu-Norwegisch"
7000 msgstr "Portugiesisch"
7019 msgid "Serbo-Croatian"
7020 msgstr "Serbokroatisch"
7040 msgstr "Thailändisch"
7054 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7058 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7060 msgstr "Bearbeiten|B"
7062 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7066 #: lib/ui/classic.ui:35
7070 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7074 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7076 msgstr "Navigieren|N"
7078 #: lib/ui/classic.ui:38
7080 msgstr "Dokumente|k"
7082 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7086 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7090 #: lib/ui/classic.ui:48
7091 msgid "New from Template...|T"
7092 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7094 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7096 msgstr "Öffnen...|Ö"
7098 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7100 msgstr "Schließen|c"
7102 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7104 msgstr "Speichern|S"
7106 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7107 msgid "Save As...|A"
7108 msgstr "Speichern unter...|u"
7110 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7112 msgstr "Wieder herstellen|W"
7114 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7115 msgid "Version Control|V"
7116 msgstr "Versionskontrolle|k"
7118 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7120 msgstr "Importieren|I"
7122 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7124 msgstr "Exportieren|E"
7126 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7128 msgstr "Drucken...|D"
7130 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7134 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7138 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7139 msgid "Register...|R"
7140 msgstr "Registrieren...|R"
7142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7143 msgid "Check In Changes...|I"
7144 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7147 msgid "Check Out for Edit|O"
7148 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7150 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7151 msgid "Revert to Last Version|L"
7152 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7154 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7155 msgid "Undo Last Check In|U"
7156 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7158 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7159 msgid "Show History|H"
7160 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7162 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7164 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7166 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7168 msgstr "Rückgängig|R"
7170 #: lib/ui/classic.ui:91
7172 msgstr "Wiederholen|W"
7174 #: lib/ui/classic.ui:93
7176 msgstr "Ausschneiden|A"
7178 #: lib/ui/classic.ui:94
7182 #: lib/ui/classic.ui:95
7186 #: lib/ui/classic.ui:96
7187 msgid "Paste External Selection|x"
7188 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7190 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7191 msgid "Find & Replace...|F"
7192 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7194 #: lib/ui/classic.ui:100
7198 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7202 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7203 msgid "Spellchecker...|S"
7204 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7206 #: lib/ui/classic.ui:105
7207 msgid "Thesaurus..."
7208 msgstr "Thesaurus..."
7210 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7211 msgid "Count Words|W"
7212 msgstr "Wörter zählen|W"
7214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7216 msgstr "TeX prüfen|T"
7218 #: lib/ui/classic.ui:108
7219 msgid "Change Tracking|g"
7220 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7223 msgid "Preferences...|P"
7224 msgstr "Einstellungen...|E"
7226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7227 msgid "Reconfigure|R"
7228 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7230 #: lib/ui/classic.ui:115
7231 msgid "Selection as Lines|L"
7232 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7234 #: lib/ui/classic.ui:116
7235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7236 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7239 msgid "Multicolumn|M"
7240 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7242 #: lib/ui/classic.ui:122
7244 msgstr "Linie oben|o"
7246 #: lib/ui/classic.ui:123
7247 msgid "Line Bottom|B"
7248 msgstr "Linie unten|u"
7250 #: lib/ui/classic.ui:124
7252 msgstr "Linie links|l"
7254 #: lib/ui/classic.ui:125
7255 msgid "Line Right|R"
7256 msgstr "Linie rechts|r"
7258 #: lib/ui/classic.ui:127
7260 msgstr "Ausrichtung|A"
7262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7264 msgstr "Zeile anfügen|a"
7266 #: lib/ui/classic.ui:130
7267 msgid "Delete Row|w"
7268 msgstr "Zeile löschen|h"
7270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7272 msgstr "Zeile kopieren"
7274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7276 msgstr "Zeilen vertauschen"
7278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7279 msgid "Add Column|u"
7280 msgstr "Spalte anfügen|S"
7282 #: lib/ui/classic.ui:135
7283 msgid "Delete Column|D"
7284 msgstr "Spalte löschen|p"
7286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7288 msgstr "Spalte kopieren"
7290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7291 msgid "Swap Columns"
7292 msgstr "Spalten vertauschen"
7294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7300 msgstr "Zentriert|Z"
7302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7318 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7319 msgid "Toggle Numbering|N"
7320 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7322 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7324 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7327 msgid "Change Limits Type|L"
7328 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7331 msgid "Change Formula Type|F"
7332 msgstr "Formelart ändern|F"
7334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7336 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7338 #: lib/ui/classic.ui:168
7340 msgstr "Ausrichtung|A"
7342 #: lib/ui/classic.ui:170
7344 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7347 msgid "Delete Row|D"
7348 msgstr "Zeile löschen|ö"
7350 #: lib/ui/classic.ui:175
7351 msgid "Add Column|C"
7352 msgstr "Spalte anfügen|S"
7354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7355 msgid "Delete Column|e"
7356 msgstr "Spalte löschen|p"
7358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7368 msgstr "Eingebettet|E"
7370 #: lib/ui/classic.ui:188
7374 #: lib/ui/classic.ui:189
7378 #: lib/ui/classic.ui:190
7380 msgstr "Mathematica"
7382 #: lib/ui/classic.ui:192
7383 msgid "Maple, simplify"
7384 msgstr "Maple, simplify"
7386 #: lib/ui/classic.ui:193
7387 msgid "Maple, factor"
7388 msgstr "Maple, factor"
7390 #: lib/ui/classic.ui:194
7391 msgid "Maple, evalm"
7392 msgstr "Maple, evalm"
7394 #: lib/ui/classic.ui:195
7395 msgid "Maple, evalf"
7396 msgstr "Maple, evalf"
7398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7400 msgid "Inline Formula|I"
7401 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7404 msgid "Displayed Formula|D"
7405 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7407 #: lib/ui/classic.ui:201
7408 msgid "Eqnarray Environment|q"
7409 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7411 #: lib/ui/classic.ui:202
7412 msgid "Align Environment|A"
7413 msgstr "Align-Umgebung|A"
7415 #: lib/ui/classic.ui:203
7416 msgid "AlignAt Environment"
7417 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7419 #: lib/ui/classic.ui:204
7420 msgid "Flalign Environment|F"
7421 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7423 #: lib/ui/classic.ui:207
7424 msgid "Gather Environment"
7425 msgstr "Gather-Umgebung"
7427 #: lib/ui/classic.ui:208
7428 msgid "Multline Environment"
7429 msgstr "Multline-Umgebung"
7431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7435 #: lib/ui/classic.ui:216
7436 msgid "Special Character|S"
7437 msgstr "Sonderzeichen|S"
7439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7440 msgid "Citation...|C"
7443 #: lib/ui/classic.ui:218
7444 msgid "Cross-reference...|r"
7445 msgstr "Querverweis...|Q"
7447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7456 msgid "Marginal Note|M"
7457 msgstr "Randnotiz|R"
7459 #: lib/ui/classic.ui:222
7461 msgstr "Kurztitel|K"
7463 #: lib/ui/classic.ui:223
7464 msgid "Index Entry|I"
7465 msgstr "Stichwort|S"
7467 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7468 msgid "Glossary Entry"
7469 msgstr "Glossareintrag"
7471 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7479 #: lib/ui/classic.ui:227
7480 msgid "Lists & TOC|O"
7481 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7483 #: lib/ui/classic.ui:229
7487 #: lib/ui/classic.ui:230
7491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7492 msgid "Graphics...|G"
7493 msgstr "Grafik...|G"
7495 #: lib/ui/classic.ui:232
7496 msgid "Tabular Material...|b"
7497 msgstr "Tabelle...|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:233
7501 msgstr "Gleitobjekte|o"
7503 #: lib/ui/classic.ui:235
7504 msgid "Include File...|d"
7505 msgstr "Datei einbinden...|b"
7507 #: lib/ui/classic.ui:236
7508 msgid "Insert File|e"
7509 msgstr "Datei einfügen|D"
7511 #: lib/ui/classic.ui:237
7512 msgid "External Material...|x"
7513 msgstr "Externes Material...|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7516 msgid "Superscript|S"
7517 msgstr "Hochgestellt|H"
7519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7521 msgstr "Tiefgestellt|T"
7523 #: lib/ui/classic.ui:243
7524 msgid "Horizontal Fill|H"
7525 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7527 #: lib/ui/classic.ui:244
7528 msgid "Hyphenation Point|P"
7529 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7532 msgid "Ligature Break|k"
7533 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7535 #: lib/ui/classic.ui:246
7536 msgid "Protected Space|r"
7537 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7539 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7540 msgid "Inter-word Space|w"
7541 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7544 msgid "Thin Space|T"
7545 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7547 #: lib/ui/classic.ui:249
7548 msgid "Vertical Space..."
7549 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7551 #: lib/ui/classic.ui:250
7552 msgid "Line Break|L"
7553 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7555 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7557 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7559 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7560 msgid "End of Sentence|E"
7561 msgstr "Satzendepunkt|S"
7563 #: lib/ui/classic.ui:253
7564 msgid "Single Quote|Q"
7565 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7567 #: lib/ui/classic.ui:254
7568 msgid "Ordinary Quote|O"
7569 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7571 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7572 msgid "Menu Separator|M"
7573 msgstr "Menütrenner|M"
7575 #: lib/ui/classic.ui:256
7576 msgid "Horizontal Line"
7577 msgstr "Horizontale Linie"
7579 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7581 msgstr "Seitenumbruch"
7583 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7584 msgid "Display Formula|D"
7585 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7587 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7588 msgid "Eqnarray Environment|E"
7589 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7591 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7592 msgid "AMS align Environment|a"
7593 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7595 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7596 msgid "AMS alignat Environment|t"
7597 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7599 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7600 msgid "AMS flalign Environment|f"
7601 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7604 msgid "AMS gather Environment|g"
7605 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7607 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7608 msgid "AMS multline Environment|m"
7609 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7611 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7612 msgid "Array Environment|y"
7613 msgstr "Array-Umgebung|y"
7615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7616 msgid "Cases Environment|C"
7617 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7619 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7620 msgid "Split Environment|S"
7621 msgstr "Split-Umgebung|p"
7623 #: lib/ui/classic.ui:276
7624 msgid "Font Change|o"
7625 msgstr "Schriftänderung|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:277
7628 msgid "Math Panel|l"
7629 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7631 #: lib/ui/classic.ui:281
7632 msgid "Math Normal Font"
7633 msgstr "Mathe normale Schrift"
7635 #: lib/ui/classic.ui:283
7636 msgid "Math Calligraphic Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7639 #: lib/ui/classic.ui:284
7640 msgid "Math Fraktur Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7643 #: lib/ui/classic.ui:285
7644 msgid "Math Roman Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Roman"
7647 #: lib/ui/classic.ui:286
7648 msgid "Math Sans Serif Family"
7649 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7651 #: lib/ui/classic.ui:288
7652 msgid "Math Bold Series"
7653 msgstr "Mathe Serie Fett"
7655 #: lib/ui/classic.ui:290
7656 msgid "Text Normal Font"
7657 msgstr "Text Normale Schrift"
7659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7660 msgid "Text Roman Family"
7661 msgstr "Text Familie Roman"
7663 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7664 msgid "Text Sans Serif Family"
7665 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7667 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Typewriter Family"
7669 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7672 msgid "Text Bold Series"
7673 msgstr "Text Serie Fett"
7675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Text Serie Mittel"
7679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7680 msgid "Text Italic Shape"
7681 msgstr "Text Form Kursiv"
7683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7684 msgid "Text Small Caps Shape"
7685 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7687 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7688 msgid "Text Slanted Shape"
7689 msgstr "Text Form Geneigt"
7691 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Text Form Aufrecht"
7695 #: lib/ui/classic.ui:307
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Umflossene Abbildung"
7699 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7704 msgid "Index List|I"
7705 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7711 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7713 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7715 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7716 msgid "LyX Document...|X"
7717 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7719 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7720 msgid "Plain Text...|T"
7721 msgstr "Einfacher Text...|T"
7723 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7724 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7725 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7729 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7730 msgid "Track Changes|T"
7731 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7733 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7734 msgid "Merge Changes...|M"
7735 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7737 #: lib/ui/classic.ui:327
7738 msgid "Accept All Changes|A"
7739 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7741 #: lib/ui/classic.ui:328
7742 msgid "Reject All Changes|R"
7743 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7746 msgid "Show Changes in Output|S"
7747 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7749 #: lib/ui/classic.ui:336
7750 msgid "Character...|C"
7751 msgstr "Zeichen...|Z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:337
7754 msgid "Paragraph...|P"
7755 msgstr "Absatz...|A"
7757 #: lib/ui/classic.ui:338
7758 msgid "Document...|D"
7759 msgstr "Dokument...|D"
7761 #: lib/ui/classic.ui:339
7762 msgid "Tabular...|T"
7763 msgstr "Tabelle...|T"
7765 #: lib/ui/classic.ui:341
7766 msgid "Emphasize Style|E"
7767 msgstr "Hervorhebung|H"
7769 #: lib/ui/classic.ui:342
7770 msgid "Noun Style|N"
7771 msgstr "Eigenname|E"
7773 #: lib/ui/classic.ui:343
7774 msgid "Bold Style|B"
7775 msgstr "Fettdruck|F"
7777 #: lib/ui/classic.ui:346
7778 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7779 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7781 #: lib/ui/classic.ui:347
7782 msgid "Increase Environment Depth|i"
7783 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:348
7786 msgid "Start Appendix Here|S"
7787 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7789 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7790 msgid "Build Program|B"
7791 msgstr "Programm erstellen|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7795 msgstr "Aktualisieren|A"
7797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7799 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:362
7802 msgid "TeX Information|X"
7803 msgstr "TeX-Informationen|X"
7805 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7807 msgstr "Nächste Notiz|N"
7809 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7810 msgid "Go to Label|L"
7811 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7813 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7815 msgstr "Lesezeichen|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:381
7818 msgid "Save Bookmark 1|S"
7819 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7821 #: lib/ui/classic.ui:382
7822 msgid "Save Bookmark 2"
7823 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:383
7826 msgid "Save Bookmark 3"
7827 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:384
7830 msgid "Save Bookmark 4"
7831 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7833 #: lib/ui/classic.ui:385
7834 msgid "Save Bookmark 5"
7835 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7837 #: lib/ui/classic.ui:387
7838 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7841 #: lib/ui/classic.ui:388
7842 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7845 #: lib/ui/classic.ui:389
7846 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7849 #: lib/ui/classic.ui:390
7850 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7853 #: lib/ui/classic.ui:391
7854 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7855 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7857 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7858 msgid "Introduction|I"
7859 msgstr "Einführung|E"
7861 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7865 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7866 msgid "User's Guide|U"
7867 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7870 msgid "Extended Features|E"
7871 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7874 msgid "Customization|C"
7875 msgstr "Anpassung|A"
7877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7881 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7882 msgid "Table of Contents|a"
7883 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7885 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7886 msgid "LaTeX Configuration|L"
7887 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7889 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7893 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 #: lib/ui/classic.ui:425
7898 msgid "Preferences..."
7899 msgstr "Einstellungen..."
7901 #: lib/ui/classic.ui:426
7903 msgstr "LyX beenden"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7911 msgstr "Werkzeuge|W"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7914 msgid "New from Template...|m"
7915 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7922 msgid "New Window|W"
7923 msgstr "Neues Fenster|F"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7926 msgid "Close Window|d"
7927 msgstr "Fenster schließen|t"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7931 msgstr "Wiederholen|W"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7936 msgstr "Ausschneiden"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7954 msgid "Paste Special"
7955 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7959 msgstr "Alles auswählen"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7962 msgid "Move Paragraph Up|o"
7963 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7966 msgid "Move Paragraph Down|v"
7967 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7970 msgid "Text Style|S"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7982 msgid "Rows & Columns|C"
7983 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7986 msgid "Increase List Depth|I"
7987 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7990 msgid "Decrease List Depth|D"
7991 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7994 msgid "Dissolve Inset|l"
7995 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7998 msgid "TeX Code Settings...|C"
7999 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8002 msgid "Float Settings...|a"
8003 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8007 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8010 msgid "Note Settings...|N"
8011 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8014 msgid "Branch Settings...|B"
8015 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8018 msgid "Box Settings...|x"
8019 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8022 msgid "Table Settings...|a"
8023 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8026 msgid "Plain Text|T"
8027 msgstr "Einfacher Text|T"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8030 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8031 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8038 msgid "Selection, Join Lines|i"
8039 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8042 msgid "Customized...|C"
8043 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8046 msgid "Capitalize|a"
8047 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8051 msgstr "Großbuchstaben|G"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8055 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8059 msgstr "Obere Linie|O"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8062 msgid "Bottom Line|B"
8063 msgstr "Untere Linie|U"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8067 msgstr "Linke Linie|L"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8070 msgid "Right Line|R"
8071 msgstr "Rechte Linie|R"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8075 msgstr "Zeile kopieren|k"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8079 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8082 msgid "Copy Column|p"
8083 msgstr "Spalte kopieren|t"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8086 msgid "Swap Columns|w"
8087 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8090 msgid "Text Style|T"
8091 msgstr "Text-Stil|T"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8094 msgid "Split Cell|C"
8095 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8098 msgid "Add Line Above|A"
8099 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8102 msgid "Add Line Below|B"
8103 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8106 msgid "Delete Line Above|D"
8107 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8110 msgid "Delete Line Below|e"
8111 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8114 msgid "Add Line to Left"
8115 msgstr "Linie links hinzufügen"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8118 msgid "Add Line to Right"
8119 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8122 msgid "Delete Line to Left"
8123 msgstr "Linie links löschen"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8126 msgid "Delete Line to Right"
8127 msgstr "Linie rechts löschen"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8130 msgid "Math Normal Font|N"
8131 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8135 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8138 msgid "Math Fraktur Family|F"
8139 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8142 msgid "Math Roman Family|R"
8143 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8146 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8147 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8150 msgid "Math Bold Series|B"
8151 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8154 msgid "Text Normal Font|T"
8155 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8166 msgid "Mathematica|a"
8167 msgstr "Mathematica|a"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8170 msgid "Maple, simplify|s"
8171 msgstr "Maple, simplify|s"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8174 msgid "Maple, factor|f"
8175 msgstr "Maple, factor|f"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8178 msgid "Maple, evalm|e"
8179 msgstr "Maple, evalm|e"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8182 msgid "Maple, evalf|v"
8183 msgstr "Maple, evalf|v"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8186 msgid "Open All Insets|O"
8187 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8190 msgid "Close All Insets|C"
8191 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8194 msgid "View Source|S"
8195 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8199 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8202 msgid "Special Character|p"
8203 msgstr "Sonderzeichen|S"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8206 msgid "Formatting|o"
8207 msgstr "Formatierung|e"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8210 msgid "List / TOC|i"
8211 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8215 msgstr "Gleitobjekt|o"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8230 msgid "Cross-Reference...|R"
8231 msgstr "Querverweis...|Q"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8234 msgid "Index Entry|d"
8235 msgstr "Stichwort|w"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8238 msgid "Glossary Entry|y"
8239 msgstr "Glossareintrag|l"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8243 msgstr "Tabelle...|T"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8246 msgid "Short Title|S"
8247 msgstr "Kurztitel|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8254 msgid "Ordinary Quote|Q"
8255 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8258 msgid "Single Quote|S"
8259 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8262 msgid "Phonetic Symbols|y"
8263 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8266 msgid "Protected Space|P"
8267 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8270 msgid "Horizontal Fill|F"
8271 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8274 msgid "Horizontal Line|L"
8275 msgstr "Horizontale Linie|L"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8278 msgid "Vertical Space...|V"
8279 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8282 msgid "Hyphenation Point|H"
8283 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8286 msgid "Line Break|B"
8287 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8290 msgid "Page Break|a"
8291 msgstr "Seitenumbruch|u"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8294 msgid "Clear Page|C"
8295 msgstr "Seite leeren|S"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8298 msgid "Clear Double Page|D"
8299 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8302 msgid "Numbered Formula|N"
8303 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8306 msgid "Aligned Environment|l"
8307 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8310 msgid "AlignedAt Environment|v"
8311 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8314 msgid "Gathered Environment|h"
8315 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8318 msgid "Math Panel|P"
8319 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8322 msgid "Text Wrap Float|W"
8323 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8326 msgid "External Material...|M"
8327 msgstr "Externes Material...|E"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8330 msgid "Child Document...|d"
8331 msgstr "Unterdokument...|U"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8335 msgstr "LyX-Notiz|N"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8339 msgstr "Kommentar|K"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8342 msgid "Greyed Out|G"
8343 msgstr "Grauschrift|G"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8346 msgid "Change Tracking|C"
8347 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8350 msgid "Table of Contents|T"
8351 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8354 msgid "Start Appendix Here|A"
8355 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8358 msgid "Compressed|o"
8359 msgstr "Komprimiert|K"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8362 msgid "Settings...|S"
8363 msgstr "Einstellungen...|E"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8366 msgid "Accept Change|A"
8367 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8370 msgid "Reject Change|R"
8371 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8374 msgid "Accept All Changes|c"
8375 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8378 msgid "Reject All Changes|e"
8379 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8382 msgid "Next Change|C"
8383 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8386 msgid "Next Cross-Reference|R"
8387 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8390 msgid "Save Bookmark|S"
8391 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8394 msgid "Clear Bookmarks|C"
8395 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8398 msgid "Thesaurus...|T"
8399 msgstr "Thesaurus...|T"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8402 msgid "TeX Information|I"
8403 msgstr "TeX-Informationen|X"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8406 msgid "Special Insets|S"
8407 msgstr "Besondere Einfügungen|s"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8410 msgid "New document"
8411 msgstr "Neues Dokument"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8414 msgid "Open document"
8415 msgstr "Dokument öffnen"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8418 msgid "Save document"
8419 msgstr "Dokument speichern"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8422 msgid "Print document"
8423 msgstr "Dokument drucken"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8431 msgstr "Wiederholen"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8434 msgid "Find and replace"
8435 msgstr "Suchen und ersetzen"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8438 msgid "Toggle emphasis"
8439 msgstr "Hervorheben an/aus"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8443 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8447 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8451 msgstr "Mathe einfügen"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8454 msgid "Insert graphics"
8455 msgstr "Grafik einfügen"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8458 msgid "Insert table"
8459 msgstr "Tabelle einfügen"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8466 msgid "Numbered list"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8470 msgid "Itemized list"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8474 msgid "Increase depth"
8475 msgstr "Tiefe erhöhen"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8478 msgid "Decrease depth"
8479 msgstr "Tiefe verringern"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8482 msgid "Insert figure float"
8483 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8486 msgid "Insert table float"
8487 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8490 msgid "Insert label"
8491 msgstr "Marke einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8494 msgid "Insert cross-reference"
8495 msgstr "Querverweis einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8498 msgid "Insert citation"
8499 msgstr "Zitat einfügen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8502 msgid "Insert index entry"
8503 msgstr "Stichwort einfügen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8506 msgid "Insert glossary entry"
8507 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8510 msgid "Insert footnote"
8511 msgstr "Fußnote einfügen"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8514 msgid "Insert margin note"
8515 msgstr "Randnotiz einfügen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8519 msgstr "Notiz einfügen"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8523 msgstr "URL einfügen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8526 msgid "Insert TeX code"
8527 msgstr "TeX-Code einfügen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8530 msgid "Include file"
8531 msgstr "Datei einbinden"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8538 msgid "Paragraph settings"
8539 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8542 msgid "Table of contents"
8543 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8546 msgid "Check spelling"
8547 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8551 msgstr "Zeile hinzufügen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8555 msgstr "Spalte hinzufügen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8559 msgstr "Zeile löschen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8562 msgid "Delete column"
8563 msgstr "Spalte löschen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8566 msgid "Set top line"
8567 msgstr "Obere Linie setzen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8570 msgid "Set bottom line"
8571 msgstr "Untere Linie setzen"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8574 msgid "Set left line"
8575 msgstr "Linke Linie setzen"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8578 msgid "Set right line"
8579 msgstr "Rechte Linie setzen"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8582 msgid "Set all lines"
8583 msgstr "Alle Linien setzen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8586 msgid "Unset all lines"
8587 msgstr "Alle Linien entfernen"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8591 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8594 msgid "Align center"
8595 msgstr "Zentriert ausrichten"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8599 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8603 msgstr "Oben ausrichten"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8606 msgid "Align middle"
8607 msgstr "Mittig ausrichten"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8610 msgid "Align bottom"
8611 msgstr "Unten ausrichten"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8615 msgstr "Zelle drehen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8618 msgid "Rotate table"
8619 msgstr "Tabelle drehen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8622 msgid "Set multi-column"
8623 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8630 msgid "Show math panel"
8631 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8634 msgid "Set display mode"
8635 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8638 msgid "Insert square root"
8639 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8643 msgstr "Summe einfügen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8646 msgid "Insert integral"
8647 msgstr "Integral einfügen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8650 msgid "Insert product"
8651 msgstr "Produkt einfügen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8654 msgid "Insert fraction"
8655 msgstr "Bruch einfügen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8659 msgstr "( ) einfügen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8663 msgstr "[ ] einfügen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 msgstr "{ } einfügen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8670 msgid "Insert cases environment"
8671 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8674 msgid "Command Buffer"
8675 msgstr "Befehlspuffer"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8679 msgstr "Überarbeitung"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8684 msgid "Track changes"
8685 msgstr "Änderungen verfolgen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8688 msgid "Show changes in output"
8689 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8693 msgstr "Nächste Änderung"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8696 msgid "Accept change"
8697 msgstr "Änderung akzeptieren"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8700 msgid "Reject change"
8701 msgstr "Änderung ablehnen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8704 msgid "Merge changes"
8705 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8708 msgid "Accept all changes"
8709 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8712 msgid "Reject all changes"
8713 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgstr "Nächste Notiz"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8721 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8725 msgstr "DVI ansehen"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8729 msgstr "DVI aktualisieren"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8732 msgid "View PDF (pdflatex)"
8733 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8736 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8737 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8740 msgid "View PostScript"
8741 msgstr "PostScript ansehen"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8744 msgid "Update PostScript"
8745 msgstr "PostScript aktualisieren"
8747 #: src/BufferView.C:229
8750 "The document %1$s is already loaded.\n"
8752 "Do you want to revert to the saved version?"
8754 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8756 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8758 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8759 msgid "Revert to saved document?"
8760 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8762 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8764 msgstr "&Wieder herstellen"
8766 #: src/BufferView.C:233
8767 msgid "&Switch to document"
8768 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8770 #: src/BufferView.C:255
8773 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8775 "Do you want to create a new document?"
8777 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8779 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8781 #: src/BufferView.C:258
8782 msgid "Create new document?"
8783 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8785 #: src/BufferView.C:259
8789 #: src/BufferView.C:564
8790 msgid "Save bookmark"
8791 msgstr "Lesezeichen speichern"
8793 #: src/BufferView.C:743
8794 msgid "No further undo information"
8795 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8797 #: src/BufferView.C:753
8798 msgid "No further redo information"
8799 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8801 #: src/BufferView.C:912
8805 #: src/BufferView.C:919
8809 #: src/BufferView.C:926
8810 msgid "Mark removed"
8811 msgstr "Marke entfernt"
8813 #: src/BufferView.C:929
8815 msgstr "Marke gesetzt"
8817 #: src/BufferView.C:975
8819 msgid "%1$d words in selection."
8820 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8822 #: src/BufferView.C:978
8824 msgid "%1$d words in document."
8825 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8827 #: src/BufferView.C:983
8828 msgid "One word in selection."
8829 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8831 #: src/BufferView.C:985
8832 msgid "One word in document."
8833 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8835 #: src/BufferView.C:988
8837 msgstr "Wörter zählen"
8839 #: src/BufferView.C:1525
8840 msgid "Select LyX document to insert"
8841 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8843 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8848 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8849 msgid "Documents|#o#O"
8850 msgstr "Dokumente|#k"
8852 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8853 msgid "Examples|#E#e"
8854 msgstr "Beispiele|#B"
8856 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8857 #: src/lyxfunc.C:1899
8858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8859 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8861 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8862 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8864 msgstr "Abgebrochen."
8866 #: src/BufferView.C:1555
8868 msgid "Inserting document %1$s..."
8869 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8871 #: src/BufferView.C:1566
8873 msgid "Document %1$s inserted."
8874 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8876 #: src/BufferView.C:1568
8878 msgid "Could not insert document %1$s"
8879 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8883 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8884 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8887 msgid "ChkTeX warning id # "
8888 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8890 #: src/CutAndPaste.C:423
8893 "Layout had to be changed from\n"
8895 "because of class conversion from\n"
8898 "Das Format musste von %1$s\n"
8899 "nach %2$s geändert werden,\n"
8900 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8901 "%4$s konvertiert wurde"
8903 #: src/CutAndPaste.C:428
8904 msgid "Changed Layout"
8905 msgstr "Format geändert"
8907 #: src/CutAndPaste.C:447
8910 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8913 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8914 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8916 #: src/CutAndPaste.C:454
8917 msgid "Undefined character style"
8918 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8962 msgstr "Hintergrund"
8977 msgid "previewed snippet"
8978 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8985 msgid "note background"
8986 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8993 msgid "comment background"
8994 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8997 msgid "greyedout inset"
8998 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9001 msgid "greyedout inset background"
9002 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9006 msgstr "Schattierte Box"
9010 msgstr "Balken für Tiefe"
9017 msgid "command inset"
9018 msgstr "Befehlseinfügung"
9021 msgid "command inset background"
9022 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9025 msgid "command inset frame"
9026 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9029 msgid "special character"
9030 msgstr "Sonderzeichen"
9037 msgid "math background"
9038 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9041 msgid "graphics background"
9042 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9045 msgid "Math macro background"
9046 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9050 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9054 msgstr "Mathe (Linie)"
9057 msgid "caption frame"
9058 msgstr "Legende (Rahmen)"
9061 msgid "collapsable inset text"
9062 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9065 msgid "collapsable inset frame"
9066 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9069 msgid "inset background"
9070 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9074 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9078 msgstr "LaTeX-Fehler"
9081 msgid "end-of-line marker"
9082 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9085 msgid "appendix marker"
9086 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9090 msgstr "Balken für Änderung"
9093 msgid "Deleted text"
9094 msgstr "Gelöschter Text"
9098 msgstr "Hinzugefügter Text"
9101 msgid "added space markers"
9102 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9105 msgid "top/bottom line"
9106 msgstr "Obere/untere Linie"
9110 msgstr "Tabelle (Linie)"
9113 msgid "table on/off line"
9114 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9118 msgstr "Unterer Bereich"
9122 msgstr "Seitenumbruch"
9125 msgid "frame of button"
9126 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9129 msgid "button background"
9130 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9133 msgid "button background under focus"
9134 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9147 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9149 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9150 msgid "Running MakeIndex."
9151 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9153 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9155 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9158 msgid "Running BibTeX."
9159 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9161 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9162 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9163 msgid "No Documents Open!"
9164 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9166 #: src/MenuBackend.C:540
9168 msgstr "Einfacher Text"
9170 #: src/MenuBackend.C:542
9171 msgid "Plain Text, Join Lines"
9172 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9174 #: src/MenuBackend.C:714
9175 msgid "Master Document"
9176 msgstr "Hauptdokument"
9178 #: src/MenuBackend.C:746
9179 msgid "No Table of contents"
9180 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9182 #: src/MenuBackend.C:791
9184 msgstr " (automatisch)"
9186 #: src/SpellBase.C:51
9187 msgid "Native OS API not yet supported."
9188 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9191 msgid "Could not remove temporary directory"
9192 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9196 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9197 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9200 msgid "Unknown document class"
9201 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9205 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9207 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9209 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9211 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9212 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9214 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9215 msgid "Document header error"
9216 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9219 msgid "\\begin_header is missing"
9220 msgstr "\\begin_header fehlt"
9223 msgid "\\begin_document is missing"
9224 msgstr "\\begin_document fehlt"
9227 msgid "Can't load document class"
9228 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9233 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9235 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9238 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9239 msgid "Document could not be read"
9240 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9242 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9244 msgid "%1$s could not be read."
9245 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9247 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9257 msgid "Conversion failed"
9258 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9263 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9264 "it could not be created."
9266 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9267 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9276 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9279 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9280 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9283 msgid "Conversion script failed"
9284 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9289 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9293 "es nicht konvertieren."
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9301 msgid "Backup failure"
9302 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9310 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9311 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9314 msgid "Encoding error"
9315 msgstr "Kodierungsfehler"
9319 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9325 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9328 msgid "Error closing file"
9329 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9333 "The output file could not be closed properly.\n"
9334 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9335 "chosen encoding.\n"
9336 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9338 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9339 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9340 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9341 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9343 #: src/buffer.C:1153
9344 msgid "Running chktex..."
9345 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9347 #: src/buffer.C:1166
9348 msgid "chktex failure"
9349 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9351 #: src/buffer.C:1167
9352 msgid "Could not run chktex successfully."
9353 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9355 #: src/buffer_funcs.C:80
9358 "The specified document\n"
9360 "could not be read."
9362 "Das angegebene Dokument\n"
9364 "konnte nicht gelesen werden."
9366 #: src/buffer_funcs.C:82
9367 msgid "Could not read document"
9368 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9370 #: src/buffer_funcs.C:95
9373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "Recover emergency save?"
9377 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9379 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9381 #: src/buffer_funcs.C:98
9382 msgid "Load emergency save?"
9383 msgstr "Notspeicherung laden?"
9385 #: src/buffer_funcs.C:99
9387 msgstr "&Wieder herstellen"
9389 #: src/buffer_funcs.C:99
9390 msgid "&Load Original"
9391 msgstr "&Original laden"
9393 #: src/buffer_funcs.C:122
9396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "Load the backup instead?"
9400 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9402 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9404 #: src/buffer_funcs.C:125
9405 msgid "Load backup?"
9406 msgstr "Sicherung laden?"
9408 #: src/buffer_funcs.C:126
9409 msgid "&Load backup"
9410 msgstr "&Sicherung laden"
9412 #: src/buffer_funcs.C:126
9413 msgid "Load &original"
9414 msgstr "&Original laden"
9416 #: src/buffer_funcs.C:165
9418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9419 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9421 #: src/buffer_funcs.C:167
9422 msgid "Retrieve from version control?"
9423 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9425 #: src/buffer_funcs.C:168
9429 #: src/buffer_funcs.C:201
9432 "The specified document template\n"
9434 "could not be read."
9436 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9438 "konnte nicht gelesen werden."
9440 #: src/buffer_funcs.C:203
9441 msgid "Could not read template"
9442 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9444 #: src/buffer_funcs.C:514
9445 msgid "\\arabic{enumi}."
9446 msgstr "\\arabic{enumi}."
9448 #: src/buffer_funcs.C:520
9449 msgid "\\roman{enumiii}."
9450 msgstr "\\roman{enumiii}."
9452 #: src/buffer_funcs.C:523
9453 msgid "\\Alph{enumiv}."
9454 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9456 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9463 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9465 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9467 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9468 msgid "Save changed document?"
9469 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9471 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9475 #: src/bufferlist.C:350
9477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9478 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9480 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9481 msgid " Save seems successful. Phew."
9482 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9484 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9485 msgid " Save failed! Trying..."
9486 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9488 #: src/bufferlist.C:391
9489 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9491 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9493 #: src/bufferparams.C:438
9495 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9496 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9498 #: src/bufferparams.C:440
9499 msgid "Document class not available"
9500 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9502 #: src/bufferparams.C:441
9503 msgid "LyX will not be able to produce output."
9504 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9506 #: src/bufferview_funcs.C:308
9507 msgid "No more insets"
9508 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9510 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9511 msgid "No debugging message"
9512 msgstr "Keine Testmeldung"
9514 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9515 msgid "General information"
9516 msgstr "Allgemeine Informationen"
9518 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9519 msgid "Developers' general debug messages"
9520 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9522 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9523 msgid "All debugging messages"
9524 msgstr "Alle Testmeldungen"
9526 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9528 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9529 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9531 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9532 #: src/converter.C:536
9533 msgid "Cannot convert file"
9534 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9536 #: src/converter.C:334
9539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9540 "Define a converter in the preferences."
9542 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9544 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9546 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9547 msgid "Executing command: "
9548 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9550 #: src/converter.C:463
9551 msgid "Build errors"
9552 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9554 #: src/converter.C:464
9555 msgid "There were errors during the build process."
9556 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9558 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9560 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9562 "Bei der Ausführung von\n"
9564 "ist ein Fehler aufgetreten"
9566 #: src/converter.C:492
9568 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9570 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9572 #: src/converter.C:538
9574 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9575 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9577 #: src/converter.C:539
9579 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9583 #: src/converter.C:597
9584 msgid "Running LaTeX..."
9585 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9587 #: src/converter.C:615
9590 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9593 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9594 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9596 #: src/converter.C:618
9597 msgid "LaTeX failed"
9598 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9600 #: src/converter.C:620
9601 msgid "Output is empty"
9602 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9604 #: src/converter.C:621
9605 msgid "An empty output file was generated."
9606 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9609 msgid "Program initialisation"
9610 msgstr "Initialisierung des Programms"
9613 msgid "Keyboard events handling"
9614 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9617 msgid "GUI handling"
9621 msgid "Lyxlex grammar parser"
9622 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9625 msgid "Configuration files reading"
9626 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9629 msgid "Custom keyboard definition"
9630 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9633 msgid "LaTeX generation/execution"
9634 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9638 msgstr "Mathe-Editor"
9641 msgid "Font handling"
9642 msgstr "Schrift-Handhabung"
9645 msgid "Textclass files reading"
9646 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9649 msgid "Version control"
9650 msgstr "Versionskontrolle"
9653 msgid "External control interface"
9654 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9657 msgid "Keep *roff temporary files"
9658 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9661 msgid "User commands"
9662 msgstr "Benutzerbefehle"
9665 msgid "The LyX Lexxer"
9666 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9669 msgid "Dependency information"
9670 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9674 msgstr "LyX-Einfügungen"
9677 msgid "Files used by LyX"
9678 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9681 msgid "Workarea events"
9682 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9685 msgid "Insettext/tabular messages"
9686 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9689 msgid "Graphics conversion and loading"
9690 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9693 msgid "Change tracking"
9694 msgstr "Änderungsverfolgung"
9697 msgid "External template/inset messages"
9698 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9701 msgid "RowPainter profiling"
9702 msgstr "RowPainter-Profiling"
9704 #: src/exporter.C:82
9707 "The file %1$s already exists.\n"
9709 "Do you want to over-write that file?"
9711 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9713 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9715 #: src/exporter.C:85
9716 msgid "Over-write file?"
9717 msgstr "Datei überschreiben?"
9719 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9721 msgstr "&Überschreiben"
9723 #: src/exporter.C:87
9724 msgid "Over-write &all"
9725 msgstr "&Alle überschreiben"
9727 #: src/exporter.C:88
9728 msgid "&Cancel export"
9729 msgstr "Export &abbrechen"
9731 #: src/exporter.C:137
9732 msgid "Couldn't copy file"
9733 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9735 #: src/exporter.C:138
9737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9738 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9740 #: src/exporter.C:177
9741 msgid "Couldn't export file"
9742 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9744 #: src/exporter.C:178
9746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9747 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9749 #: src/exporter.C:212
9750 msgid "File name error"
9751 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9753 #: src/exporter.C:213
9754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9755 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9757 #: src/exporter.C:252
9758 msgid "Document export cancelled."
9759 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9761 #: src/exporter.C:258
9763 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9764 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9766 #: src/exporter.C:264
9768 msgid "Document exported as %1$s"
9769 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9771 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9772 msgid "Cannot view file"
9773 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9775 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9777 msgid "File does not exist: %1$s"
9778 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9782 msgid "No information for viewing %1$s"
9783 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9787 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9788 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9790 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9791 msgid "Cannot edit file"
9792 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9796 msgid "No information for editing %1$s"
9797 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9801 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9802 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9804 #: src/frontends/LyXView.C:411
9806 msgstr " (geändert)"
9808 #: src/frontends/LyXView.C:415
9809 msgid " (read only)"
9810 msgstr " (schreibgeschützt)"
9812 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9813 msgid "Formatting document..."
9814 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9818 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9822 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9826 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9830 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9831 "1995-2006 LyX Team"
9833 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2006 LyX-Team"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9839 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9840 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9841 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9842 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9843 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9844 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9845 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9847 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9848 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9849 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9850 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9851 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9852 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9853 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9857 msgid "LyX Version "
9858 msgstr "LyX Version "
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9861 msgid "Library directory: "
9862 msgstr "Systemverzeichnis: "
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9865 msgid "User directory: "
9866 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9869 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9870 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9873 msgid "Select a BibTeX database to add"
9874 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9877 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9878 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9881 msgid "Select a BibTeX style"
9882 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9885 msgid "No frame drawn"
9886 msgstr "Kein Rahmen"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9889 msgid "Rectangular box"
9890 msgstr "Rechteckige Box"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9893 msgid "Oval box, thin"
9894 msgstr "Ovale Box, dünn"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9897 msgid "Oval box, thick"
9898 msgstr "Ovale Box, dick"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9902 msgstr "Schattierte Box"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9906 msgstr "Doppelte Box"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9909 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9914 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9915 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9916 msgid "Total Height"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9924 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9927 msgstr "Serifenfrei"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9932 msgstr "Schreibmaschine"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9936 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9937 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9940 msgid "Select external file"
9941 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9951 msgstr "Unten links"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9955 msgid "Baseline left"
9956 msgstr "Grundlinie links"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9961 msgstr "Oben zentriert"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9965 msgid "Bottom center"
9966 msgstr "Unten zentriert"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9970 msgid "Baseline center"
9971 msgstr "Grundlinie zentriert"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9976 msgstr "Oben rechts"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9980 msgid "Bottom right"
9981 msgstr "Unten rechts"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9985 msgid "Baseline right"
9986 msgstr "Grundlinie rechts"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9989 msgid "Select graphics file"
9990 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9993 msgid "Clipart|#C#c"
9994 msgstr "Clipart|#C#c"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9997 msgid "Select document to include"
9998 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10001 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10002 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10006 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10009 msgid "Literate Programming Build Log"
10010 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10013 msgid "lyx2lyx Error Log"
10014 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10017 msgid "Version Control Log"
10018 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10021 msgid "No LaTeX log file found."
10022 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10025 msgid "No literate programming build log file found."
10027 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10031 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10034 msgid "No version control log file found."
10035 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10038 msgid "Choose bind file"
10039 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10042 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10043 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10046 msgid "Choose UI file"
10047 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10050 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10051 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10054 msgid "Choose keyboard map"
10055 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10058 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10059 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10062 msgid "Choose personal dictionary"
10063 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10070 msgid "Print to file"
10071 msgstr "Ausgabe in Datei"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10074 msgid "PostScript files (*.ps)"
10075 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10078 msgid "Spellchecker error"
10079 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10082 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10083 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10087 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10088 "Maybe it has been killed."
10090 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10091 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10094 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10095 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10098 msgid "The spellchecker has failed"
10099 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10103 msgid "%1$d words checked."
10104 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10107 msgid "One word checked."
10108 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10111 msgid "Spelling check completed"
10112 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10115 msgid "Table of Contents"
10116 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10120 msgid "%1$s and %2$s"
10121 msgstr "%1$s und %2$s"
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10125 msgid "%1$s et al."
10126 msgstr "%1$s et al."
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10142 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10144 msgstr "Keine Änderung"
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10152 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10154 msgstr "Zurücksetzen"
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10178 msgstr "Kapitälchen"
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10182 msgstr "Vergrößern"
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10186 msgstr "Verkleinern"
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10190 msgstr "Hervorgehoben"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10194 msgstr "Unterstrichen"
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10202 msgstr "Keine Farbe"
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10237 msgid "System files|#S#s"
10238 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10240 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10241 msgid "User files|#U#u"
10242 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10245 msgid "Could not update TeX information"
10246 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10248 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10250 msgid "The script `%s' failed."
10251 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10253 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10254 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10255 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10281 msgid "Index Entry"
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10289 msgid "Directories"
10290 msgstr "Verzeichnisse"
10292 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10293 msgid "Small-sized icons"
10294 msgstr "Kleine Symbole"
10296 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10297 msgid "Normal-sized icons"
10298 msgstr "Normale Symbole"
10300 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10301 msgid "Big-sized icons"
10302 msgstr "Große Symbole"
10304 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10309 msgid "unknown version"
10310 msgstr "unbekannte Version"
10312 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10313 msgid "Bibliography Entry Settings"
10314 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10316 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10317 msgid "BibTeX Bibliography"
10318 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10321 msgid "Box Settings"
10322 msgstr "Box-Einstellungen"
10324 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10325 msgid "Branch Settings"
10326 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10332 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10346 msgid "Merge Changes"
10347 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10349 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10355 "Änderung durch %1$s\n"
10358 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10360 msgid "Change made at %1$s\n"
10361 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10363 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10368 msgid "Previous command"
10369 msgstr "Vorheriger Befehl"
10371 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10372 msgid "Next command"
10373 msgstr "Nächster Befehl"
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10376 msgid "big[[delimiter size]]"
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10380 msgid "Big[[delimiter size]]"
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10384 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10388 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10392 msgid "LyX: Delimiters"
10393 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10404 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10405 msgid "Document Settings"
10406 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10414 msgstr "Eineinhalb"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10419 msgid " (not installed)"
10420 msgstr " (nicht installiert)"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10450 msgstr "mit Überschriften"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10454 msgstr "ausgefallen"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10465 msgid "LaTeX default"
10466 msgstr "LaTeX-Standard"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10494 msgstr "Nummeriert"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10497 msgid "Appears in TOC"
10498 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10501 msgid "Author-year"
10502 msgstr " Autor-Jahr"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10506 msgstr "Nummerisch"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10510 msgid "Unavailable: %1$s"
10511 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10515 msgid "Document Class"
10516 msgstr "Dokumentklasse"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10523 msgid "Text Layout"
10524 msgstr "Textformat"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10527 msgid "Page Layout"
10528 msgstr "Seitenformat"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10531 msgid "Page Margins"
10532 msgstr "Seitenränder"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10535 msgid "Numbering & TOC"
10536 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10539 msgid "Math Options"
10540 msgstr "Mathe-Optionen"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10543 msgid "Float Placement"
10544 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 msgstr "Aufzählungszeichen"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10556 msgid "LaTeX Preamble"
10557 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10559 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10560 msgid "TeX Code Settings"
10561 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10563 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10564 msgid "External Material"
10565 msgstr "Externes Material"
10567 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10571 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10572 msgid "Float Settings"
10573 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10575 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10579 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10580 msgid "Child Document"
10581 msgstr "Unterdokument"
10583 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10585 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10587 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10588 msgid "Math Matrix"
10589 msgstr "Mathe-Matrix"
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10592 msgid "Math Delimiter"
10593 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10596 msgid "LyX: Math Spacing"
10597 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10600 msgid "Thin space\t\\,"
10601 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10604 msgid "Medium space\t\\:"
10605 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10608 msgid "Thick space\t\\;"
10609 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10612 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10613 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10616 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10617 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10620 msgid "Negative space\t\\!"
10621 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10624 msgid "LyX: Math Roots"
10625 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10628 msgid "Square root\t\\sqrt"
10629 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10632 msgid "Cube root\t\\root"
10633 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10636 msgid "Other root\t\\root"
10637 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10640 msgid "LyX: Math Styles"
10641 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10644 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10645 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10648 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10649 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10652 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10653 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10656 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10657 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10660 msgid "LyX: Fractions"
10661 msgstr "LyX: Brüche"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10664 msgid "Standard\t\\frac"
10665 msgstr "Standard\t\\frac"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10668 msgid "No hor. line\t\\atop"
10669 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10672 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10676 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10680 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10684 msgid "Binomial\t\\choose"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10688 msgid "LyX: Math Fonts"
10689 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10692 msgid "Roman\t\\mathrm"
10693 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10696 msgid "Bold\t\\mathbf"
10697 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10701 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10705 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10708 msgid "Italic\t\\mathit"
10709 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10713 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10717 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10721 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10725 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10729 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10732 msgid "LyX: Insert Matrix"
10733 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10735 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10736 msgid "Note Settings"
10737 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10739 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10740 msgid "Paragraph Settings"
10741 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10743 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10744 msgid "Senseless with this layout!"
10745 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10748 msgid "Preferences"
10749 msgstr "Einstellungen"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10752 msgid "Look and feel"
10753 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10756 msgid "Language settings"
10757 msgstr "Spracheinstellungen"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10765 msgstr "Einfacher Text"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10768 msgid "Date format"
10769 msgstr "Datumsformat"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10776 msgid "Screen fonts"
10777 msgstr "Bildschirmschriften"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10788 msgid "Select a document templates directory"
10789 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10792 msgid "Select a temporary directory"
10793 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10796 msgid "Select a backups directory"
10797 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10800 msgid "Select a document directory"
10801 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10804 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10805 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10808 msgid "Spellchecker"
10809 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10824 msgid "pspell (library)"
10825 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10828 msgid "aspell (library)"
10829 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10840 msgid "File formats"
10841 msgstr "Dateiformate"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10844 msgid "Format in use"
10845 msgstr "Format wird verwendet"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10850 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10851 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10858 msgid "User interface"
10859 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10865 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10866 msgid "Print Document"
10867 msgstr "Dokument drucken"
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10870 msgid "Cross-reference"
10871 msgstr "Querverweis"
10873 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10875 msgstr "&Gehe zurück"
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10879 msgstr "Springe zurück"
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10882 msgid "Jump to label"
10883 msgstr "Springe zur Marke"
10885 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10886 msgid "Find and Replace"
10887 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10889 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10890 msgid "Send Document to Command"
10891 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10895 msgstr "Zeige Datei"
10897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10898 msgid "Table Settings"
10899 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10902 msgid "Insert Table"
10903 msgstr "Tabelle einfügen"
10905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10906 msgid "TeX Information"
10907 msgstr "TeX-Informationen"
10909 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10911 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10913 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10914 msgid "Vertical Space Settings"
10915 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10917 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10918 msgid "Text Wrap Settings"
10919 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10921 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10923 msgstr "Leerzeichen"
10925 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10926 msgid "Invalid filename"
10927 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10931 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10934 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10935 "Zeichen enthalten:\n"
10937 #: src/importer.C:47
10939 msgid "Importing %1$s..."
10940 msgstr "Importiere %1$s..."
10942 #: src/importer.C:68
10943 msgid "Couldn't import file"
10944 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10946 #: src/importer.C:69
10948 msgid "No information for importing the format %1$s."
10949 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10951 #: src/importer.C:95
10953 msgstr "wurde eingefügt."
10955 #: src/insets/insetbase.C:249
10956 msgid "Opened inset"
10957 msgstr "Einfügung geöffnet"
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10961 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10964 msgid "Export Warning!"
10965 msgstr "Export-Warnung!"
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10969 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find them."
10972 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10973 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10977 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10978 "BibTeX will be unable to find it."
10980 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10981 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10983 #: src/insets/insetbox.C:63
10987 #: src/insets/insetbox.C:64
10991 #: src/insets/insetbox.C:65
10993 msgstr "Ovale Box, dünn"
10995 #: src/insets/insetbox.C:66
10997 msgstr "Ovale Box, dick"
10999 #: src/insets/insetbox.C:67
11001 msgstr "Schattierte Box"
11003 #: src/insets/insetbox.C:68
11005 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11007 #: src/insets/insetbox.C:124
11008 msgid "Opened Box Inset"
11009 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11011 #: src/insets/insetbranch.C:75
11012 msgid "Opened Branch Inset"
11013 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11015 #: src/insets/insetbranch.C:100
11019 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11024 #: src/insets/insetcaption.C:84
11025 msgid "Opened Caption Inset"
11026 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11028 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11029 msgid "Opened CharStyle Inset"
11030 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11032 #: src/insets/insetenv.C:65
11033 msgid "Opened Environment Inset: "
11034 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11036 #: src/insets/insetert.C:143
11037 msgid "Opened ERT Inset"
11038 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11040 #: src/insets/insetert.C:390
11044 #: src/insets/insetexternal.C:576
11046 msgid "External template %1$s is not installed"
11047 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11049 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11050 #: src/insets/insetfloat.C:372
11052 msgstr "Gleitobjekt: "
11054 #: src/insets/insetfloat.C:278
11055 msgid "Opened Float Inset"
11056 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11058 #: src/insets/insetfloat.C:374
11059 msgid " (sideways)"
11060 msgstr " (seitwärts)"
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11063 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11064 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11066 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11068 msgid "List of %1$s"
11069 msgstr "Liste der %1$s"
11071 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11075 #: src/insets/insetfoot.C:58
11076 msgid "Opened Footnote Inset"
11077 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11082 "Could not copy the file\n"
11084 "into the temporary directory."
11088 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11093 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11100 #: src/insets/insethfill.C:48
11101 msgid "Horizontal Fill"
11102 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11104 #: src/insets/insetinclude.C:306
11105 msgid "Verbatim Input"
11106 msgstr "Unformatiert"
11108 #: src/insets/insetinclude.C:309
11109 msgid "Verbatim Input*"
11110 msgstr "Unformatiert*"
11112 #: src/insets/insetinclude.C:410
11115 "Included file `%1$s'\n"
11116 "has textclass `%2$s'\n"
11117 "while parent file has textclass `%3$s'."
11119 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11120 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11121 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11123 #: src/insets/insetinclude.C:416
11124 msgid "Different textclasses"
11125 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11127 #: src/insets/insetindex.C:42
11131 #: src/insets/insetindex.C:75
11133 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11135 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11139 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11140 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11141 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11143 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11147 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11151 #: src/insets/insetnote.C:66
11155 #: src/insets/insetnote.C:67
11157 msgstr "Grauschrift"
11159 #: src/insets/insetnote.C:68
11161 msgstr "Eingerahmt"
11163 #: src/insets/insetnote.C:69
11165 msgstr "Schattiert"
11167 #: src/insets/insetnote.C:149
11168 msgid "Opened Note Inset"
11169 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11171 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11175 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11176 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11177 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11179 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11181 msgstr "Seite leeren"
11183 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11184 msgid "Clear Double Page"
11185 msgstr "Doppelseite leeren"
11187 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11189 msgstr "Querverweis: "
11191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11195 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11197 msgstr "(Querverweis): "
11199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 msgid "Page Number"
11201 msgstr "Seitennummer"
11203 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11207 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 msgid "Textual Page Number"
11209 msgstr "Seitennummer in Textform"
11211 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11213 msgstr "TextSeite: "
11215 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11216 msgid "Standard+Textual Page"
11217 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11219 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11221 msgstr "Querverweis+Text: "
11223 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11228 msgid "PrettyRef: "
11229 msgstr "PrettyRef: "
11231 #: src/insets/insettabular.C:449
11232 msgid "Opened table"
11233 msgstr "Tabelle geöffnet"
11235 #: src/insets/insettabular.C:1585
11236 msgid "Error setting multicolumn"
11237 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11239 #: src/insets/insettabular.C:1586
11240 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11241 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11243 #: src/insets/insettext.C:233
11244 msgid "Opened Text Inset"
11245 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11247 #: src/insets/insettheorem.C:41
11251 #: src/insets/insettheorem.C:91
11252 msgid "Opened Theorem Inset"
11253 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11255 #: src/insets/insettoc.C:46
11256 msgid "Unknown toc list"
11257 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11259 #: src/insets/inseturl.C:42
11263 #: src/insets/inseturl.C:42
11265 msgstr "HTML-URL: "
11267 #: src/insets/insetvspace.C:109
11268 msgid "Vertical Space"
11269 msgstr "Vertikaler Abstand"
11271 #: src/insets/insetwrap.C:49
11273 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11275 #: src/insets/insetwrap.C:178
11276 msgid "Opened Wrap Inset"
11277 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11279 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11281 msgstr "Nicht angezeigt."
11283 #: src/insets/render_graphic.C:97
11287 #: src/insets/render_graphic.C:100
11288 msgid "Converting to loadable format..."
11289 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11291 #: src/insets/render_graphic.C:103
11292 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11293 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11295 #: src/insets/render_graphic.C:106
11296 msgid "Scaling etc..."
11297 msgstr "Skaliere etc..."
11299 #: src/insets/render_graphic.C:109
11300 msgid "Ready to display"
11301 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11303 #: src/insets/render_graphic.C:112
11304 msgid "No file found!"
11305 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11307 #: src/insets/render_graphic.C:115
11308 msgid "Error converting to loadable format"
11309 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11311 #: src/insets/render_graphic.C:118
11312 msgid "Error loading file into memory"
11313 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11315 #: src/insets/render_graphic.C:121
11316 msgid "Error generating the pixmap"
11317 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11319 #: src/insets/render_graphic.C:124
11323 #: src/insets/render_preview.C:92
11324 msgid "Preview loading"
11325 msgstr "Laden der Vorschau"
11327 #: src/insets/render_preview.C:95
11328 msgid "Preview ready"
11329 msgstr "Vorschau bereit"
11331 #: src/insets/render_preview.C:98
11332 msgid "Preview failed"
11333 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11335 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11338 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11340 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11343 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11345 #: src/ispell.C:278
11347 "Could not create an ispell process.\n"
11348 "You may not have the right languages installed."
11350 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11351 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11353 #: src/ispell.C:301
11355 "The ispell process returned an error.\n"
11356 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11358 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11359 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11361 #: src/ispell.C:406
11364 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11367 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11368 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11370 #: src/ispell.C:417
11371 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11373 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11376 #: src/ispell.C:477
11379 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11382 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11383 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11385 #: src/ispell.C:492
11388 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11391 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11392 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11394 #: src/kbsequence.C:160
11396 msgstr " Optionen: "
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11410 #: src/lengthcommon.C:37
11414 #: src/lengthcommon.C:37
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11430 #: src/lengthcommon.C:38
11434 #: src/lengthcommon.C:38
11438 #: src/lengthcommon.C:38
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11443 msgid "Text Width %"
11444 msgstr "Textbreite %"
11446 #: src/lengthcommon.C:39
11447 msgid "Column Width %"
11448 msgstr "Spaltenbreite %"
11450 #: src/lengthcommon.C:39
11451 msgid "Page Width %"
11452 msgstr "Seitenbreite %"
11454 #: src/lengthcommon.C:39
11455 msgid "Line Width %"
11456 msgstr "Zeilenbreite %"
11458 #: src/lengthcommon.C:40
11459 msgid "Text Height %"
11460 msgstr "Texthöhe %"
11462 #: src/lengthcommon.C:40
11463 msgid "Page Height %"
11464 msgstr "Seitenhöhe %"
11466 #: src/lyx_cb.C:112
11469 "The document %1$s could not be saved.\n"
11471 "Do you want to rename the document and try again?"
11473 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11475 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11477 #: src/lyx_cb.C:114
11478 msgid "Rename and save?"
11479 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11481 #: src/lyx_cb.C:115
11483 msgstr "&Umbenennen"
11485 #: src/lyx_cb.C:132
11486 msgid "Choose a filename to save document as"
11487 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11489 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11490 msgid "Templates|#T#t"
11491 msgstr "Vorlagen|#V"
11493 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11496 "The document %1$s already exists.\n"
11498 "Do you want to over-write that document?"
11500 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11502 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11504 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11505 msgid "Over-write document?"
11506 msgstr "Dokument überschreiben?"
11508 #: src/lyx_cb.C:216
11510 msgid "Auto-saving %1$s"
11511 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11513 #: src/lyx_cb.C:256
11514 msgid "Autosave failed!"
11515 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11517 #: src/lyx_cb.C:283
11518 msgid "Autosaving current document..."
11519 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11521 #: src/lyx_cb.C:349
11522 msgid "Select file to insert"
11523 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11525 #: src/lyx_cb.C:368
11528 "Could not read the specified document\n"
11530 "due to the error: %2$s"
11532 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11533 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11534 "nicht gelesen werden: %2$s"
11536 #: src/lyx_cb.C:370
11537 msgid "Could not read file"
11538 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11540 #: src/lyx_cb.C:378
11543 "Could not open the specified document\n"
11545 "due to the error: %2$s"
11547 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11548 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11549 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11551 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11552 msgid "Could not open file"
11553 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11555 #: src/lyx_cb.C:410
11556 msgid "Running configure..."
11557 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11559 #: src/lyx_cb.C:419
11560 msgid "Reloading configuration..."
11561 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11563 #: src/lyx_cb.C:424
11564 msgid "System reconfigured"
11565 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11567 #: src/lyx_cb.C:425
11569 "The system has been reconfigured.\n"
11570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11571 "updated document class specifications."
11573 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11574 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11575 "Spezifikationen zu nutzen."
11577 #: src/lyx_main.C:130
11578 msgid "Could not read configuration file"
11579 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11581 #: src/lyx_main.C:131
11584 "Error while reading the configuration file\n"
11586 "Please check your installation."
11588 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11590 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11592 #: src/lyx_main.C:140
11593 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11594 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11596 #: src/lyx_main.C:144
11600 #: src/lyx_main.C:500
11602 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11603 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11605 #: src/lyx_main.C:502
11606 msgid "Unable to remove temporary directory"
11607 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11609 #: src/lyx_main.C:538
11611 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11612 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11614 #: src/lyx_main.C:794
11618 #: src/lyx_main.C:923
11619 msgid "Could not create temporary directory"
11620 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11622 #: src/lyx_main.C:924
11625 "Could not create a temporary directory in\n"
11626 "%1$s. Make sure that this\n"
11627 "path exists and is writable and try again."
11629 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11630 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11631 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11633 #: src/lyx_main.C:1091
11634 msgid "Missing user LyX directory"
11635 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11637 #: src/lyx_main.C:1092
11640 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11641 "It is needed to keep your own configuration."
11643 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11644 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11646 #: src/lyx_main.C:1097
11647 msgid "&Create directory"
11648 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11650 #: src/lyx_main.C:1098
11652 msgstr "LyX &beenden"
11654 #: src/lyx_main.C:1099
11655 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11656 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11658 #: src/lyx_main.C:1103
11660 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11661 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11663 #: src/lyx_main.C:1109
11664 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11665 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11667 #: src/lyx_main.C:1282
11668 msgid "List of supported debug flags:"
11669 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11671 #: src/lyx_main.C:1286
11673 msgid "Setting debug level to %1$s"
11674 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11676 #: src/lyx_main.C:1297
11678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11679 "Command line switches (case sensitive):\n"
11680 "\t-help summarize LyX usage\n"
11681 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11682 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11685 " select the features to debug.\n"
11686 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11687 "\t-x [--execute] command\n"
11688 " where command is a lyx command.\n"
11689 "\t-e [--export] fmt\n"
11690 " where fmt is the export format of choice.\n"
11691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11692 " where fmt is the import format of choice\n"
11693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11694 "\t-version summarize version and build info\n"
11695 "Check the LyX man page for more details."
11697 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11698 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11699 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11700 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11701 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11702 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11703 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11704 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11705 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11706 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11707 " vorhandenen Bereiche.\n"
11708 "\t-x [--execute] command\n"
11709 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11710 "\t-e [--export] fmt\n"
11711 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11713 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11714 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11715 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11717 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11719 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11720 msgid "No system directory"
11721 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11723 #: src/lyx_main.C:1334
11724 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11725 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11727 #: src/lyx_main.C:1344
11728 msgid "No user directory"
11729 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11731 #: src/lyx_main.C:1345
11732 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11733 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11735 #: src/lyx_main.C:1355
11736 msgid "Incomplete command"
11737 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11739 #: src/lyx_main.C:1356
11740 msgid "Missing command string after --execute switch"
11741 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11743 #: src/lyx_main.C:1366
11744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11746 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11748 #: src/lyx_main.C:1378
11749 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11751 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11753 #: src/lyx_main.C:1383
11754 msgid "Missing filename for --import"
11755 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11757 #: src/lyxfind.C:137
11758 msgid "Search error"
11759 msgstr "Fehler beim Suchen"
11761 #: src/lyxfind.C:138
11762 msgid "Search string is empty"
11763 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11765 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11766 msgid "String not found!"
11767 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11769 #: src/lyxfind.C:324
11770 msgid "String has been replaced."
11771 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11773 #: src/lyxfind.C:327
11774 msgid " strings have been replaced."
11775 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11777 #: src/lyxfont.C:53
11781 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11782 #: src/lyxfont.C:70
11784 msgstr "Übernehmen"
11786 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11787 #: src/lyxfont.C:70
11789 msgstr "Ignorieren"
11791 #: src/lyxfont.C:61
11793 msgstr "Kapitälchen"
11795 #: src/lyxfont.C:70
11799 #: src/lyxfont.C:510
11801 msgid "Emphasis %1$s, "
11802 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11804 #: src/lyxfont.C:513
11806 msgid "Underline %1$s, "
11807 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11809 #: src/lyxfont.C:516
11811 msgid "Noun %1$s, "
11812 msgstr "Eigenname %1$s, "
11814 #: src/lyxfont.C:521
11816 msgid "Language: %1$s, "
11817 msgstr "Sprache: %1$s, "
11819 #: src/lyxfont.C:524
11821 msgid " Number %1$s"
11822 msgstr " Nummer %1$s"
11824 #: src/lyxfunc.C:367
11825 msgid "Unknown function."
11826 msgstr "Unbekannte Funktion."
11828 #: src/lyxfunc.C:406
11829 msgid "Nothing to do"
11830 msgstr "Nichts zu tun"
11832 #: src/lyxfunc.C:425
11833 msgid "Unknown action"
11834 msgstr "Unbekannte Aktion"
11836 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11837 msgid "Command disabled"
11838 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11840 #: src/lyxfunc.C:438
11841 msgid "Command not allowed without any document open"
11842 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11844 #: src/lyxfunc.C:696
11845 msgid "Document is read-only"
11846 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11848 #: src/lyxfunc.C:704
11849 msgid "This portion of the document is deleted."
11850 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11852 #: src/lyxfunc.C:723
11855 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11857 "Do you want to save the document?"
11859 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11861 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11863 #: src/lyxfunc.C:741
11866 "Could not print the document %1$s.\n"
11867 "Check that your printer is set up correctly."
11869 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11870 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11872 #: src/lyxfunc.C:744
11873 msgid "Print document failed"
11874 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11876 #: src/lyxfunc.C:763
11879 "The document could not be converted\n"
11880 "into the document class %1$s."
11882 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11883 "%1$s konvertiert werden."
11885 #: src/lyxfunc.C:766
11886 msgid "Could not change class"
11887 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11889 #: src/lyxfunc.C:878
11891 msgid "Saving document %1$s..."
11892 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11894 #: src/lyxfunc.C:882
11898 #: src/lyxfunc.C:898
11901 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11902 "version of the document %1$s?"
11904 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11905 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11907 #: src/lyxfunc.C:1079
11909 msgstr "LyX wird beendet."
11911 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11912 msgid "Missing argument"
11913 msgstr "Fehlendes Argument"
11915 #: src/lyxfunc.C:1114
11917 msgid "Opening help file %1$s..."
11918 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11920 #: src/lyxfunc.C:1389
11921 msgid "Opening child document "
11922 msgstr "Öffne Unterdokument "
11924 #: src/lyxfunc.C:1476
11925 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11926 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11928 #: src/lyxfunc.C:1487
11930 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11932 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11933 "darf nicht umdefiniert werden."
11935 #: src/lyxfunc.C:1603
11936 msgid "Document defaults saved in "
11937 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11939 #: src/lyxfunc.C:1606
11940 msgid "Unable to save document defaults"
11941 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11943 #: src/lyxfunc.C:1662
11944 msgid "Converting document to new document class..."
11945 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11947 #: src/lyxfunc.C:1855
11948 msgid "Select template file"
11949 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11951 #: src/lyxfunc.C:1892
11952 msgid "Select document to open"
11953 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11955 #: src/lyxfunc.C:1931
11957 msgid "Opening document %1$s..."
11958 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11960 #: src/lyxfunc.C:1935
11962 msgid "Document %1$s opened."
11963 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11965 #: src/lyxfunc.C:1937
11967 msgid "Could not open document %1$s"
11968 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11970 #: src/lyxfunc.C:1962
11972 msgid "Select %1$s file to import"
11973 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11975 #: src/lyxfunc.C:2089
11976 msgid "Welcome to LyX!"
11977 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11979 #: src/lyxrc.C:2168
11981 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11984 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11985 "angesehen werden?"
11987 #: src/lyxrc.C:2173
11989 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11992 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11993 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11995 #: src/lyxrc.C:2177
11997 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11998 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11999 "specified, an internal routine is used."
12001 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12002 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12003 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12004 "LyX eine interne Routine."
12006 #: src/lyxrc.C:2185
12008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12009 "automatically by what you type."
12011 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12012 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12014 #: src/lyxrc.C:2189
12016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12019 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12020 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12023 #: src/lyxrc.C:2193
12025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12027 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12028 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12030 #: src/lyxrc.C:2200
12032 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12033 "the backup file in the same directory as the original file."
12035 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12036 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12038 #: src/lyxrc.C:2204
12040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12043 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12044 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12046 #: src/lyxrc.C:2208
12048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12049 "its global and local bind/ directories."
12051 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12052 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12053 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12055 #: src/lyxrc.C:2212
12056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12058 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12059 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12061 #: src/lyxrc.C:2216
12063 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12064 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12066 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12067 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12068 "Dokumentation von ChkTeX."
12070 #: src/lyxrc.C:2226
12072 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12073 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12075 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12076 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12077 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12079 #: src/lyxrc.C:2237
12082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12085 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12086 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12088 #: src/lyxrc.C:2241
12089 msgid "New documents will be assigned this language."
12090 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12092 #: src/lyxrc.C:2245
12093 msgid "Specify the default paper size."
12094 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12096 #: src/lyxrc.C:2249
12098 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12099 "shown after the change has been made.)"
12101 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12102 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12104 #: src/lyxrc.C:2253
12105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12106 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12108 #: src/lyxrc.C:2257
12110 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12111 "LyX was started from."
12113 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12114 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12116 #: src/lyxrc.C:2262
12117 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12119 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12121 #: src/lyxrc.C:2266
12123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12124 "recommended for non-English languages."
12126 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12127 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12129 #: src/lyxrc.C:2273
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12135 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12136 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12137 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12139 #: src/lyxrc.C:2282
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12144 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12145 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12146 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12148 #: src/lyxrc.C:2286
12149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12151 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12154 #: src/lyxrc.C:2290
12156 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12159 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12160 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12162 #: src/lyxrc.C:2294
12164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12166 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12167 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12169 #: src/lyxrc.C:2298
12171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12173 "name of the second language."
12175 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12176 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12177 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12179 #: src/lyxrc.C:2302
12180 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12181 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12183 #: src/lyxrc.C:2306
12184 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12185 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12187 #: src/lyxrc.C:2310
12189 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12192 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12193 "\\documentclass verwendet werden soll."
12195 #: src/lyxrc.C:2314
12197 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12200 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12201 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12203 #: src/lyxrc.C:2318
12205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12206 "document is the default language."
12208 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12209 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12211 #: src/lyxrc.C:2322
12212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12214 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12217 #: src/lyxrc.C:2326
12218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12220 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12221 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12223 #: src/lyxrc.C:2330
12224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12226 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12229 #: src/lyxrc.C:2334
12231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12234 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12235 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12237 #: src/lyxrc.C:2338
12239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12241 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12242 "'Datei'-Menü erscheinen."
12244 #: src/lyxrc.C:2343
12246 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12247 "variable. Use the OS native format."
12249 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12250 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12253 #: src/lyxrc.C:2350
12255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12257 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12258 "ispell_deutsch\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2354
12261 msgid "The bold font in the dialogs."
12262 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12264 #: src/lyxrc.C:2358
12265 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12266 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12268 #: src/lyxrc.C:2362
12269 msgid "The normal font in the dialogs."
12270 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12272 #: src/lyxrc.C:2366
12273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12274 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12276 #: src/lyxrc.C:2370
12277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12279 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12282 #: src/lyxrc.C:2374
12283 msgid "Scale the preview size to suit."
12284 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12286 #: src/lyxrc.C:2378
12287 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12288 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12290 #: src/lyxrc.C:2382
12291 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12292 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12294 #: src/lyxrc.C:2386
12296 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12297 "environment variable PRINTER."
12299 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12300 "Umgebungsvariable PRINTER."
12302 #: src/lyxrc.C:2390
12303 msgid "The option to print only even pages."
12304 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12306 #: src/lyxrc.C:2394
12308 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12309 "the filename of the DVI file to be printed."
12311 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12312 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12315 #: src/lyxrc.C:2398
12316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12317 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12319 #: src/lyxrc.C:2402
12320 msgid "The option to print out in landscape."
12321 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12323 #: src/lyxrc.C:2406
12324 msgid "The option to print only odd pages."
12325 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12327 #: src/lyxrc.C:2410
12328 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12330 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12332 #: src/lyxrc.C:2414
12333 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12334 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12336 #: src/lyxrc.C:2418
12337 msgid "The option to specify paper type."
12338 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12340 #: src/lyxrc.C:2422
12341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12342 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12344 #: src/lyxrc.C:2426
12346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12350 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12351 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12352 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12354 #: src/lyxrc.C:2430
12356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12357 "prepended along with the printer name after the spool command."
12359 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12360 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12362 #: src/lyxrc.C:2434
12363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12364 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12366 #: src/lyxrc.C:2438
12367 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12368 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12370 #: src/lyxrc.C:2442
12372 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12375 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12376 "explizit angeben soll."
12378 #: src/lyxrc.C:2446
12379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12380 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12382 #: src/lyxrc.C:2450
12384 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12386 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12387 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12389 #: src/lyxrc.C:2454
12391 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12392 "wrong, override the setting here."
12394 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12395 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12398 #: src/lyxrc.C:2458
12399 msgid "The encoding for the screen fonts."
12400 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12402 #: src/lyxrc.C:2464
12403 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12405 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12406 "Bearbeitung verwendet werden."
12408 #: src/lyxrc.C:2473
12410 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12411 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12412 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12414 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12415 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12416 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12417 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12419 #: src/lyxrc.C:2477
12420 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12422 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12425 #: src/lyxrc.C:2482
12428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12429 "roughly the same size as on paper."
12431 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12432 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12434 #: src/lyxrc.C:2487
12436 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12437 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12439 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12440 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12443 #: src/lyxrc.C:2491
12444 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12446 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12449 #: src/lyxrc.C:2495
12451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12452 "\".out\". Only for advanced users."
12454 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12455 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12456 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12458 #: src/lyxrc.C:2502
12459 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12461 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12464 #: src/lyxrc.C:2506
12465 msgid "What command runs the spellchecker?"
12466 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12468 #: src/lyxrc.C:2510
12470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12471 "when you quit LyX."
12473 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12474 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12476 #: src/lyxrc.C:2514
12478 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12479 "value selects the directory LyX was started from."
12481 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12482 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12484 #: src/lyxrc.C:2524
12486 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12487 "will look in its global and local ui/ directories."
12489 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12490 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12491 "globalen ui-Verzeichnissen."
12493 #: src/lyxrc.C:2537
12495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12497 "may not work with all dictionaries."
12499 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12500 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12501 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12502 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12504 #: src/lyxrc.C:2544
12505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12507 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12508 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12511 msgid "Document not saved"
12512 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12515 msgid "You must save the document before it can be registered."
12516 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12519 msgid "LyX VC: Initial description"
12520 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12523 msgid "(no initial description)"
12524 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12527 msgid "LyX VC: Log Message"
12528 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12531 msgid "(no log message)"
12532 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12537 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12540 "Do you want to revert to the saved version?"
12542 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12543 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12545 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12548 msgid "Revert to stored version of document?"
12549 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12553 msgid " Macro: %1$s: "
12554 msgstr " Makro: %1$s: "
12556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12557 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12560 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12562 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12564 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12565 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12568 msgid "Only one row"
12569 msgstr "Nur eine Zeile"
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12572 msgid "Only one column"
12573 msgstr "Nur eine Spalte"
12575 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12576 msgid "No hline to delete"
12577 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12579 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12580 msgid "No vline to delete"
12581 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12583 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12586 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12590 msgstr "Keine Nummer"
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12596 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12599 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12601 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12604 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12606 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12609 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12611 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12612 msgid "Math editor mode"
12613 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12615 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12616 msgid "create new math text environment ($...$)"
12617 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12619 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12620 msgid "entered math text mode (textrm)"
12621 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12626 "Could not open the specified document\n"
12629 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12630 "konnte nicht geöffnet werden."
12632 #: src/output_plaintext.C:155
12634 msgstr "Zusammenfassung: "
12636 #: src/output_plaintext.C:167
12637 msgid "References: "
12638 msgstr "Referenzen: "
12640 #: src/support/filefilterlist.C:109
12641 msgid "All files (*)"
12642 msgstr "Alle Dateien (*)"
12644 #: src/support/os_win32.C:335
12645 msgid "System file not found"
12646 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12648 #: src/support/os_win32.C:336
12650 "Unable to load shfolder.dll\n"
12653 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12654 "Bitte installieren."
12656 #: src/support/os_win32.C:341
12657 msgid "System function not found"
12658 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12660 #: src/support/os_win32.C:342
12662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12663 "Don't know how to proceed. Sorry."
12665 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12666 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12668 #: src/support/package.C.in:436
12669 msgid "LyX binary not found"
12670 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12672 #: src/support/package.C.in:437
12675 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12677 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12680 #: src/support/package.C.in:557
12683 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12685 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12686 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12688 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12690 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12691 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12692 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12694 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12695 msgid "File not found"
12696 msgstr "Datei nicht gefunden"
12698 #: src/support/package.C.in:642
12701 "Invalid %1$s switch.\n"
12702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12704 "Ungültige Option %1$s.\n"
12705 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12707 #: src/support/package.C.in:669
12710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12713 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12714 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12716 #: src/support/package.C.in:694
12719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12720 "%2$s is not a directory."
12722 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12723 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12725 #: src/support/package.C.in:696
12726 msgid "Directory not found"
12727 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12729 #: src/support/userinfo.C:44
12730 msgid "Unknown user"
12731 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12733 #: src/tex-strings.C:68
12734 msgid "Computer Modern Roman"
12735 msgstr "Computer Modern Roman"
12737 #: src/tex-strings.C:68
12738 msgid "Latin Modern Roman"
12739 msgstr "Latin Modern Roman"
12741 #: src/tex-strings.C:69
12742 msgid "AE (Almost European)"
12743 msgstr "AE (Almost European)"
12745 #: src/tex-strings.C:69
12746 msgid "Times Roman"
12747 msgstr "Times Roman"
12749 #: src/tex-strings.C:69
12753 #: src/tex-strings.C:69
12754 msgid "Bitstream Charter"
12755 msgstr "Bitstream Charter"
12757 #: src/tex-strings.C:70
12758 msgid "New Century Schoolbook"
12759 msgstr "New Century Schoolbook"
12761 #: src/tex-strings.C:70
12765 #: src/tex-strings.C:70
12769 #: src/tex-strings.C:70
12771 msgstr "Bera Serif"
12773 #: src/tex-strings.C:71
12774 msgid "Concrete Roman"
12775 msgstr "Concrete Roman"
12777 #: src/tex-strings.C:71
12778 msgid "Zapf Chancery"
12779 msgstr "Zapf Chancery"
12781 #: src/tex-strings.C:79
12782 msgid "Computer Modern Sans"
12783 msgstr "Computer Modern Sans"
12785 #: src/tex-strings.C:79
12786 msgid "Latin Modern Sans"
12787 msgstr "Latin Modern Sans"
12789 #: src/tex-strings.C:80
12793 #: src/tex-strings.C:80
12794 msgid "Avant Garde"
12795 msgstr "Avant Garde"
12797 #: src/tex-strings.C:80
12801 #: src/tex-strings.C:80
12805 #: src/tex-strings.C:89
12806 msgid "Computer Modern Typewriter"
12807 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12809 #: src/tex-strings.C:90
12810 msgid "Latin Modern Typewriter"
12811 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12813 #: src/tex-strings.C:90
12817 #: src/tex-strings.C:90
12821 #: src/tex-strings.C:90
12825 #: src/tex-strings.C:91
12826 msgid "CM Typewriter Light"
12827 msgstr "CM Typewriter Light"
12830 msgid "Unknown layout"
12831 msgstr "Unbekanntes Format"
12836 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12837 "Trying to use the default instead.\n"
12839 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12840 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12843 msgid "Unknown Inset"
12844 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12846 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12847 msgid "Change tracking error"
12848 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12852 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12853 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12857 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12858 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12861 msgid "Unknown token"
12862 msgstr "Unbekanntes Token"
12866 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12869 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12870 "Sie das Tutorium."
12873 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12875 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12879 msgid "[Change Tracking] "
12880 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12884 msgstr "Änderung: "
12893 msgstr "Schrift: %1$s"
12897 msgid ", Depth: %1$d"
12898 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12901 msgid ", Spacing: "
12902 msgstr ", Abstand: "
12910 msgstr ", Einfügung: "
12913 msgid ", Paragraph: "
12914 msgstr ", Absatz: "
12921 msgid ", Position: "
12922 msgstr ", Position: "
12926 msgstr ", Zeichen: 0x"
12929 msgid ", Boundary: "
12930 msgstr ", Grenze: "
12934 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12937 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12941 msgid "Nothing to index!"
12942 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12945 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12946 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12949 msgid "Unknown spacing argument: "
12950 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12958 msgstr " unbekannt"
12960 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12961 msgid "Character set"
12962 msgstr "Zeichensatz"
12964 #: src/text3.C:1469
12965 msgid "Paragraph layout set"
12966 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12968 #: src/vspace.C:490
12969 msgid "Default skip"
12972 #: src/vspace.C:493
12976 #: src/vspace.C:496
12977 msgid "Medium skip"
12980 #: src/vspace.C:499
12984 #: src/vspace.C:502
12985 msgid "Vertical fill"
12988 #: src/vspace.C:509
12992 #~ msgid "Insets|n"
12993 #~ msgstr "Einfügungen|n"