1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
11 # add -> hinzufügen / anfügen
12 # advanced -> erweitert(e)
13 # allocate -> bereitstellen
14 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 # backup -> sichern / Sicherung
16 # bibliography -> Literaturverzeichnis
17 # ... entry -> Literatureintrag
18 # ... key -> Literaturschlüssel
19 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
22 # browse -> (durch)suchen
25 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
26 # cross-reference -> Querverweis
28 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
29 # custom -> benutzerdefiniert
31 # display -> Anzeige/anzeigen
33 # extension -> (Datei-)endung
34 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 # float -> Gleitobjekt
37 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
38 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
39 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
40 # inline -> eingebettet
42 # keyword -> Stichwort
44 # layout -> Format (Hartmut Haase)
46 # merge -> zusammenfassen
47 # miscellaneous -> Verschiedenes
48 # multicolumn -> Mehrfachspalte
49 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
51 # pipe -> Weiterleitung
52 # preferences -> Einstellungen
55 # restore -> zurücksetzen
60 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
61 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 # setting -> Einstellung
64 # show -> anzeigen / zeige ...
66 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
68 # switch -> Option / wechseln
70 # toggle -> umschalten
73 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
184 msgstr "Abbrechen|^["
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
194 msgstr "Datenbank:|#D"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
247 msgstr "Übernehmen|#b"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
282 msgstr "Einheit der Breite"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
311 msgstr "Einheit der Höhe"
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
323 msgstr "Zurücksetzen"
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
349 msgstr "Schließen|^[^M"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
369 msgstr "Geändert durch:"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
423 msgstr "Diverses:|#D"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
435 msgstr "Informationen:"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
471 msgstr "Rückwärts|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
553 msgstr "Orientierung"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
557 msgstr "Hochformat|#H"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
561 msgstr "Querformat|#Q"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 msgstr "Absatztrennung"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
617 msgstr "Schriften:|#c"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
645 msgstr "Einseitig|#i"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
653 msgstr "1-spaltig|#1"
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
657 msgstr "2-spaltig|#2"
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 msgstr "Einrückung|#E"
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
670 msgstr "Kodierung:|#K"
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
706 msgstr "Aufzählungsebene"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
763 msgstr "Entfernen|#E"
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
797 msgstr "Geschlossen|#e"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
904 msgstr "Dateiname:|#D"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
909 msgstr "Neu lesen|#N"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
917 msgstr "Benutzer1|#1"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
921 msgstr "Benutzer2|#2"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1112 msgstr "Funktionen:"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1186 msgstr "Ausrichtung"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1270 msgstr "Sehr klein:"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1300 msgstr "Noch größer:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1309 msgstr "Gigantisch:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1637 msgid "Adapt output"
1638 msgstr "Namen angeben"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1641 msgid "Printer Command and Flags"
1642 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1650 msgstr "Seitenbereich:"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1662 msgstr "Zum Drucker:"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1665 msgid "File extension:"
1666 msgstr "Dateiendung:"
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1669 msgid "Spool command:"
1670 msgstr "Spool-Befehl:"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1678 msgstr "Gerade Seiten:"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1682 msgstr "Ungerade Seiten:"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1686 msgstr "Wiederholt:"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1690 msgstr "Querformat:"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1697 msgid "Extra options:"
1698 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1701 msgid "Spool printer prefix:"
1702 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1706 msgstr "Papiergröße:"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1709 msgid "Plain text line length:|#A"
1710 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1713 msgid "TeX encoding:|#T"
1714 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1717 msgid "Default paper size:|#p"
1718 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1721 msgid "Outside Code Interaction"
1722 msgstr "Aufruf externer Programme"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1725 msgid "Plain text roff:|#r"
1726 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1729 msgid "Checktex:|#c"
1730 msgstr "Checktex:|#C"
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1733 msgid "DVI paper option:|#D"
1734 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1737 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1738 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1746 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1749 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1750 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1768 msgstr "Sortiert|#S"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1771 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1775 msgid "Reverse order|#R"
1776 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1783 msgid "Odd numbered pages|#O"
1784 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1787 msgid "Even numbered pages|#E"
1788 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1792 msgstr "Drucker:|#D"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1804 msgstr "Sortieren|#S"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1807 msgid "Document:|#D"
1808 msgstr "Dokument:|#D"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1828 msgid "Replace with:|#w"
1829 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1838 msgstr "Ersetzen|#E"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1841 msgid "Match word|#M"
1842 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1845 msgid "Replace all|#a"
1846 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1849 msgid "Search backwards|#S"
1850 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1853 msgid "Export format:|#E"
1854 msgstr "Export-Format:|#E"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1862 msgstr "Wortanzahl:"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1869 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1870 msgid "Replacement:"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1874 msgid "Suggestions:|#g"
1875 msgstr "Vorschläge:|#V"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1879 msgstr "Ignorieren|#I"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1882 msgid "Ignore All|#g"
1883 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1890 msgid "Append Column|#A"
1891 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1894 msgid "Delete Column|#O"
1895 msgstr "Spalte löschen|#c"
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1898 msgid "Append Row|#p"
1899 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1902 msgid "Delete Row|#w"
1903 msgstr "Zeile löschen|#h"
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1906 msgid "Set Borders|#S"
1907 msgstr "Rahmen ein|#R"
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1910 msgid "Unset Borders|#U"
1911 msgstr "Rahmen aus|#a"
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1914 msgid "Longtable|#L"
1915 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1919 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1920 msgstr "90° drehen|#9"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1924 msgstr "Spezial Tabelle"
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1929 msgstr "Feste Breite"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1938 msgid "H. Alignment"
1939 msgstr "Horiz. Ausr."
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1942 msgid "Special column"
1943 msgstr "Spezial Spalte"
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1992 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1993 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2002 msgid "V. Alignment"
2003 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2007 msgstr "Blocksatz|#B"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2010 msgid "Special Cell"
2011 msgstr "Spezial Zelle"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2014 msgid "Special Multicolumn"
2015 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2022 msgid "Multicolumn|#M"
2023 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2026 msgid "Use Minipage|#s"
2027 msgstr "Minipage verw.|#M"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2038 msgid "Page break on the current row|#B"
2039 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2060 msgid "First Header"
2061 msgstr "Erste Kopfzeile"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2069 msgstr "Letzte Fußzeile"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2077 msgid "Border Above"
2078 msgstr "Rahmen oben"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2081 msgid "Border Below"
2082 msgstr "Rahmen unten"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2090 msgid "Show Path|#P"
2091 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2094 msgid "Run TeXhash|#T"
2095 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2098 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2100 msgstr "Stichwort:|#S"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2104 msgstr "Ersetzen|#E"
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2111 msgid "Selection:|#S"
2112 msgstr "Auswahl:|#A"
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2116 msgid "Thesaurus entries:"
2117 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2128 msgid "HTML type|#H"
2129 msgstr "HTML-Typ|#H"
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2133 msgstr "Abstand:|#A"
2135 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2141 msgstr "Schützen:|#S"
2143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2149 msgstr "Standard|#S"
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2152 msgid "Citation Style"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2168 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2172 msgid "&Default (numerical)"
2173 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2176 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2180 msgid "Natbib &style:"
2181 msgstr "Natbib-&Stil:"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2184 msgid "S&ectioned bibliography"
2185 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2189 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2193 msgid "A&vailable Branches:"
2194 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2215 msgid "The available branches"
2216 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2219 msgid "(&De)activate"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2223 msgid "Toggle the selected branch"
2224 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2227 msgid "Alter Co&lor..."
2228 msgstr "&Farbe ändern..."
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2231 msgid "Define or change background color"
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2242 msgid "Remove the selected branch"
2243 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2255 msgstr "&Hinzufügen"
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2258 msgid "Add a new branch to the list"
2259 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2262 msgid "&First level"
2263 msgstr "&Erste Ebene"
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2342 msgstr "Noch größer"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2361 msgid "&Second level"
2362 msgstr "&Zweite Ebene"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2365 msgid "&Third level"
2366 msgstr "&Dritte Ebene"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2369 msgid "Fou&rth level"
2370 msgstr "&Vierte Ebene"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2373 msgid "Document &class:"
2374 msgstr "&Dokumentklasse:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2377 msgid "Class Settings"
2378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2385 msgid "Postscript &driver:"
2386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2394 msgid "&Use language's default encoding"
2395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2399 msgstr "&Kodierung:"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2427 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2447 msgstr "&Nummerierung"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2476 msgstr "Papiergröße"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgstr "Ho&chformat"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgstr "&Querformat"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2541 msgstr "Urheberrecht"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Text eingeben"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2583 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2584 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2585 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2591 msgstr "&Schlüssel:"
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2595 msgid "The bibliography key"
2596 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2605 msgid "The label as it appears in the document"
2606 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2628 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2629 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2638 msgstr "&Durchsuchen..."
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2641 msgid "Enter BibTeX database name"
2642 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2654 msgstr "Neuer Begriff"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2657 msgid "Available BibTeX databases"
2658 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2667 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2668 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2677 msgid "The BibTeX style"
2678 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2682 msgstr "&Datenbanken"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2685 msgid "BibTeX database to use"
2686 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2689 msgid "Selected BibTeX databases"
2690 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2695 msgstr "&Hinzufügen..."
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2698 msgid "Add a BibTeX database file"
2699 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2706 msgid "Remove the selected database"
2707 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2710 msgid "Chose a style file"
2711 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2797 msgstr "&Übernehmen"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2803 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2812 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2833 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2834 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2862 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2863 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2867 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2871 msgid "Content hori&zontal:"
2872 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2875 msgid "Content &vertical:"
2876 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2879 msgid "&Box vertical:"
2880 msgstr "&Box vertikal:"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2884 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2885 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2891 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2892 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2896 msgstr "&Innere Box:"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2903 msgid "&Available branches:"
2904 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2907 msgid "Select your branch"
2908 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2915 msgid "Details of the change"
2916 msgstr "Details der Änderung"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2920 msgstr "&Akzeptieren"
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2923 msgid "Accept this change"
2924 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2931 msgid "Reject this change"
2932 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2935 msgid "&Next change"
2936 msgstr "&Nächste Änderung"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2939 msgid "Go to next change"
2940 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2949 msgstr "Schriftfamilie"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2954 msgstr "Schriftform"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2963 msgstr "Schriftserie"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2976 msgstr "Schriftfarbe"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2987 msgid "Never Toggled"
2988 msgstr "Kein Umschalten"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2997 msgstr "Schriftgröße"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3000 msgid "Always Toggled"
3001 msgstr "Immer Umschalten"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3005 msgid "Other font settings"
3006 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3014 msgstr "Alle &umschalten"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3017 msgid "toggle font on all of the above"
3018 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3021 msgid "Apply changes immediately"
3022 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3025 msgid "Apply each change automatically"
3026 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3030 msgid "Bibliography entry"
3031 msgstr "Literatureintrag"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3034 msgid "Move the selected citation down"
3035 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3038 msgid "Citations currently selected"
3039 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3046 msgid "Move the selected citation up"
3047 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3055 msgstr "&Übernehmen"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3062 msgid "Citation &style:"
3063 msgstr "Zitat-&Stil:"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3066 msgid "Natbib citation style to use"
3067 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3070 msgid "Force &upper case"
3071 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3074 msgid "Force upper case in citation"
3075 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3078 msgid "&Text after:"
3079 msgstr "&Text danach:"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3082 msgid "Text to place after citation"
3083 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3086 msgid "Text to place before citation"
3087 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3090 msgid "Text &before:"
3091 msgstr "Text &davor:"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3094 msgid "&Full author list"
3095 msgstr "&Alle Autoren"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3098 msgid "List all authors"
3099 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3102 msgid "LyX: Add Citation"
3103 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3106 msgid "Available bibliography keys"
3107 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3114 msgid "Browse the available bibliography entries"
3115 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3119 msgid "Case &sensitive"
3121 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3125 msgid "Make the search case-sensitive"
3126 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3138 msgid "&Regular Expression"
3139 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3142 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3143 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3146 msgid "Left delimiter"
3147 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3150 msgid "Right delimiter"
3151 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Keep matched"
3155 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3158 msgid "Match delimiter types"
3159 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3166 msgid "Insert the delimiters"
3167 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3170 msgid "Use Class Defaults"
3171 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3175 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3178 msgid "Save as Document Defaults"
3179 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3183 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3191 msgstr "&Eingebettet"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3194 msgid "Show ERT inline"
3195 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3199 msgstr "&Geschlossen"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3202 msgid "Show ERT button only"
3203 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3210 msgid "Show ERT contents"
3211 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3214 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3224 msgid "Available templates"
3225 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3250 msgid "&Edit File..."
3251 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3254 msgid "Edit the file externally"
3255 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3265 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3266 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3276 msgid "Screen display"
3277 msgstr "Bildschirmanzeige"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3287 #: src/lyxfont.C:516
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3309 msgid "&Show in LyX"
3310 msgstr "In LyX &anzeigen"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3314 msgid "Display image in LyX"
3315 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3318 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3326 msgid "Angle to rotate image by"
3327 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3332 msgstr "&Drehpunkt:"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3338 msgid "The origin of the rotation"
3339 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3347 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3353 msgid "Width of image in output"
3354 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3358 msgid "Height of image in output"
3359 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3363 msgid "&Maintain aspect ratio"
3364 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3368 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3369 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3379 msgstr "Rechts &oben:"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3383 msgid "&Left bottom:"
3384 msgstr "&Links unten:"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3388 msgid "Clip to &bounding box"
3389 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3393 msgid "Clip to bounding box values"
3394 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3398 msgid "&Get from File"
3399 msgstr "&Lese aus Datei"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3419 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3429 msgstr "LyX-Anzeige"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3441 msgstr "&Bearbeiten"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3445 msgid "File name of image"
3446 msgstr "Dateiname des Bilds"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3449 msgid "Select an image file"
3450 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3454 msgstr "&Ausschnitt"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3457 msgid "E&xtra options"
3458 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3462 msgstr "Te&ilabbildung"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3465 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3466 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3469 msgid "Don't un&zip on export"
3470 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3473 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3474 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3477 msgid "LaTeX &options:"
3478 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3482 msgid "Additional LaTeX options"
3483 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3487 msgstr "&Entwurfsmodus"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3491 msgstr "Entwurfsmodus"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3499 msgid "The caption for the sub-figure"
3500 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3503 msgid "File name to include"
3504 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3507 msgid "Select a file"
3508 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3511 msgid "&Include Type:"
3512 msgstr "&Art der Einbindung:"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3515 #: src/insets/insetinclude.C:284
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3520 #: src/insets/insetinclude.C:287
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3527 msgstr "Unformatiert"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3534 msgid "Load the file"
3535 msgstr "Lade die Datei"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3538 msgid "&Mark spaces in output"
3539 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3542 msgid "Underline spaces in generated output"
3543 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3546 msgid "&Show preview"
3547 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3550 msgid "Show LaTeX preview"
3551 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3557 msgstr "&Aktualisieren"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3560 msgid "Update the display"
3561 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3565 msgstr "Wurzel einfügen"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3568 msgid "Insert spacing"
3569 msgstr "Abstand einfügen"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3572 msgid "Set limits style"
3573 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3576 msgid "Set math font"
3577 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3580 msgid "Insert fraction"
3581 msgstr "Bruch einfügen"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3584 msgid "Toggle between display and inline mode"
3585 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3588 msgid "Insert matrix"
3589 msgstr "Matrix einfügen"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3593 msgstr "Tiefgestellt"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3597 msgstr "Hochgestellt"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3600 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3601 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3605 msgstr "&Funktionen"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3608 msgid "Select a function or operator to insert"
3609 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3620 msgid "Big operators"
3621 msgstr "Große Operatoren"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3628 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3633 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3638 msgid "Frame decorations"
3639 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3642 msgid "Miscellaneous"
3643 msgstr "Verschiedenes"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3646 msgid "AMS operators"
3647 msgstr "AMS Operatoren"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3650 msgid "AMS relations"
3651 msgstr "AMS Relationen"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3654 msgid "AMS negated relations"
3655 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3662 msgid "AMS Miscellaneous"
3663 msgstr "AMS Verschiedenes"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3666 msgid "Select a page of symbols"
3667 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3670 msgid "&Detach panel"
3671 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3674 msgid "Open this panel as a separate window"
3675 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3686 msgid "Number of rows"
3687 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3698 msgid "Number of columns"
3699 msgstr "Anzahl der Spalten"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3704 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3708 msgid "Vertical alignment"
3709 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3717 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3720 msgid "&Horizontal:"
3721 msgstr "&Horizontal:"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3728 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3729 msgid "LyX internal only"
3730 msgstr "Nur LyX-intern"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3737 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3738 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3743 msgstr "&Grauschrift"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3746 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3747 msgid "Print as grey text"
3748 msgstr "Als grauen Text drucken"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3765 msgstr "Benutzerdefiniert"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "&Zeilenabstand:"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3777 msgstr "&Ausrichtung:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "Absatz &einrücken"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3785 msgstr "Markenbreite"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 msgid "Lo&ngest label"
3794 msgstr "Län&gste Marke"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3798 msgid "The LaTeX preamble"
3799 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3803 msgstr "&Bearbeiten..."
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3807 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3808 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3811 msgid "&roff command:"
3812 msgstr "&roff-Befehl:"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3838 msgstr "&Konverter:"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3935 msgstr "&Betrachter:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3947 msgstr "Datei&endung:"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4217 msgstr "&Querformat:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4394 msgstr "&Wiederholen"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4447 msgstr "<Querverweis>"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgstr "&Marken in:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4539 msgstr "&Ignorieren"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4689 msgstr "Einstellungen"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4839 msgstr "&Stichwort:"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4955 msgstr "&Platzierung:"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4959 msgstr "&Einheiten:"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5087 msgstr "Feststellung"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 msgstr "Tatsache #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5151 msgstr "Beispiel #:"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5208 msgstr "Behauptung #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5232 msgstr "Notation #:"
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5321 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5322 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5324 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5326 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5329 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5330 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5331 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5335 #: src/output_plaintext.C:154
5337 msgstr "Zusammenfassung"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5341 msgstr "Zusammenfassung---"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5347 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5350 msgstr "Stichwörter"
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5354 msgid "Index Terms---"
5355 msgstr "Stichwort...|i"
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5360 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5361 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5362 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5364 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5365 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5366 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5367 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5368 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5374 msgid "Bibliography"
5375 msgstr "Literaturverzeichnis"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5381 #: src/rowpainter.C:443
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5394 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5397 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5398 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5399 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5410 msgstr "Beides markieren"
5412 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5414 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5415 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5417 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5421 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5423 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5429 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5432 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5438 msgstr "Beschreibung"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5447 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5450 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5452 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5453 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5455 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5462 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5469 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5476 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5479 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5482 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5484 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5494 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5496 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5505 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5508 msgstr "Sonderdruck"
5510 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5515 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5518 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5530 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5536 msgid "Acknowledgement"
5539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5540 msgid "Offprint Requests to:"
5541 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5543 #: lib/layouts/aa.layout:178
5544 msgid "Correspondence to:"
5547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5550 msgid "Acknowledgements."
5551 msgstr "Danksagungen"
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5567 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5572 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5575 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5585 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5589 msgstr "Zugehörigkeit"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5596 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5599 msgid "Acknowledgements"
5600 msgstr "Danksagungen"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5604 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5608 #: src/output_plaintext.C:166
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5614 msgstr "Abbildung platzieren"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5618 msgstr "Tabelle platzieren"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5626 msgstr "Tabellen-Verweise"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5630 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5638 msgstr "Einrichtung"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5649 msgid "Subject headings:"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5654 msgid "[Acknowledgements]"
5655 msgstr "Danksagungen"
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5664 msgid "Place Figure here:"
5665 msgstr "Abbildung platzieren"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5669 msgid "Place Table here:"
5670 msgstr "Tabelle platzieren"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5679 msgid "Note to Editor:"
5680 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5684 msgid "References. ---"
5685 msgstr "Referenzen: "
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5694 msgstr "Abbildungslegende"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5703 msgstr "Einrichtung"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5738 msgid "Proposition."
5739 msgstr "Feststellung"
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 msgstr "Algorithmus"
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5762 msgstr "Algorithmus"
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5834 msgstr "Zusammenfassung"
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5839 msgstr "Zusammenfassung"
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5845 msgid "Acknowledgement."
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5857 msgstr "Schlussfolgerung"
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5863 msgstr "Schlussfolgerung"
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5906 msgid "Example \\arabic{example}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5918 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5930 msgid "Note \\arabic{note}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5946 msgid "Case \\arabic{case}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5953 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5954 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5956 msgid "\\arabic{section}"
5957 msgstr "Unterabschnitt"
5959 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5960 msgid "Chapter Exercises"
5961 msgstr "Kapitel-Übungen"
5963 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 msgstr "Kopfzeile rechts"
5967 #: lib/layouts/apa.layout:58
5969 msgid "Right header:"
5970 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5972 #: lib/layouts/apa.layout:82
5975 msgstr "Zusammenfassung: "
5977 #: lib/layouts/apa.layout:91
5981 #: lib/layouts/apa.layout:99
5983 msgid "Short title:"
5984 msgstr "Kurztitel|K"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:128
5988 msgstr "Zwei Autoren"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:135
5991 msgid "ThreeAuthors"
5992 msgstr "Drei Autoren"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:142
5996 msgstr "Vier Autoren"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6000 msgid "Affiliation:"
6001 msgstr "Zugehörigkeit"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:170
6004 msgid "TwoAffiliations"
6005 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:177
6008 msgid "ThreeAffiliations"
6009 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:184
6012 msgid "FourAffiliations"
6013 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6019 #: lib/layouts/apa.layout:205
6021 msgstr "Laufende Nummer"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:233
6025 msgid "Acknowledgements:"
6026 msgstr "Danksagungen"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6029 #: lib/layouts/spie.layout:86
6030 msgid "Acknowledgments"
6031 msgstr "Danksagungen"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:247
6035 msgstr "Dicke Linie"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:257
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Zentrierte Legende"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:265
6043 msgstr "Abbildung einpassen"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:271
6047 msgstr "Bitmap einpassen"
6049 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6050 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6051 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6055 #: lib/layouts/apa.layout:329
6059 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6060 msgid "(\\alph{enumii})"
6063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6064 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6067 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6091 msgid "ACT \\arabic{act}"
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6099 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6108 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6115 msgid "Parenthetical"
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6132 msgid "Right Address"
6133 msgstr "Adresse rechts"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:32
6137 msgstr "Hauptvariante"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:38
6142 msgstr "Hauptvariante"
6144 #: lib/layouts/chess.layout:56
6148 #: lib/layouts/chess.layout:60
6153 #: lib/layouts/chess.layout:66
6154 msgid "SubVariation"
6155 msgstr "Untervariante"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:69
6159 msgid "Subvariation: "
6160 msgstr "Untervariante"
6162 #: lib/layouts/chess.layout:75
6163 msgid "SubVariation2"
6164 msgstr "Untervariante2"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:78
6168 msgid "Subvariation(2): "
6169 msgstr "Untervariante2"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:84
6172 msgid "SubVariation3"
6173 msgstr "Untervariante3"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:87
6177 msgid "Subvariation(3): "
6178 msgstr "Untervariante3"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:93
6181 msgid "SubVariation4"
6182 msgstr "Untervariante4"
6184 #: lib/layouts/chess.layout:96
6186 msgid "Subvariation(4): "
6187 msgstr "Untervariante4"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:102
6190 msgid "SubVariation5"
6191 msgstr "Untervariante5"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:105
6195 msgid "Subvariation(5): "
6196 msgstr "Untervariante5"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:112
6200 msgstr "Züge verbergen"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:115
6205 msgstr "Züge verbergen"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:120
6209 msgstr "Schachbrett"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:124
6213 msgid "[chessboard]"
6214 msgstr "Schachbrett"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:133
6217 msgid "BoardCentered"
6218 msgstr "Brett zentriert"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:138
6221 msgid "[centered board]"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:148
6226 msgstr "Hervorheben"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:153
6230 msgid "Highlights: "
6231 msgstr "Hervorheben"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:168
6237 #: lib/layouts/chess.layout:173
6242 #: lib/layouts/chess.layout:179
6244 msgstr "Springerzug"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:184
6248 msgid "KnightMove: "
6249 msgstr "Springerzug"
6251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6258 msgstr "Zusammenfassung "
6260 #: lib/layouts/cv.layout:57
6264 #: lib/layouts/cv.layout:71
6268 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6271 msgstr "Kopfzeile links"
6273 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6274 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6275 msgid "Right Header"
6276 msgstr "Kopfzeile rechts"
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6281 msgstr "Absender-Adresse"
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6289 msgid "Send To Address"
6290 msgstr "Empfänger-Adresse"
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6312 msgstr "Unterschrift"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6316 msgid "Unterschrift:"
6317 msgstr "Unterschrift"
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6350 #: src/lengthcommon.C:48
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6386 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6390 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6391 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Unterparagraph"
6395 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6398 msgstr "Zitat (lang)"
6400 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6401 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6403 msgstr "Zitat (kurz)"
6405 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6410 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6415 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6419 #: lib/layouts/egs.layout:267
6421 msgstr "LaTeX-Titel"
6423 #: lib/layouts/egs.layout:302
6428 #: lib/layouts/egs.layout:311
6430 msgstr "Zugehörigkeit"
6432 #: lib/layouts/egs.layout:325
6435 msgstr "Zugehörigkeit"
6437 #: lib/layouts/egs.layout:348
6442 #: lib/layouts/egs.layout:357
6444 msgstr "Manuscript-Nummer"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:372
6449 msgstr "Manuscript-Nummer"
6451 #: lib/layouts/egs.layout:382
6453 msgstr "Erster Autor"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:396
6456 msgid "1st_author_surname:"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6464 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6470 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6475 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6481 #: lib/layouts/egs.layout:451
6485 #: lib/layouts/egs.layout:465
6486 msgid "reprint_reqs_to:"
6489 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6491 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6494 msgstr "Zusammenfassung."
6496 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6497 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6502 msgid "Author Address"
6503 msgstr "Autoren-Adresse"
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6513 msgid "Author Email"
6514 msgstr "Autoren-EMail"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6523 msgstr "Autoren-URL"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6560 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6564 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6568 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6572 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6576 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6580 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6596 msgid "Case \\arabic{case}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6601 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6604 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6612 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6614 msgstr "Stichwörter:"
6616 #: lib/layouts/foils.layout:41
6620 #: lib/layouts/foils.layout:60
6621 msgid "ShortFoilhead"
6622 msgstr "Kopf Folie kurz"
6624 #: lib/layouts/foils.layout:66
6625 msgid "Rotatefoilhead"
6626 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6628 #: lib/layouts/foils.layout:72
6629 msgid "ShortRotatefoilhead"
6630 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:81
6634 msgstr "Häkchenliste"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:96
6640 #: lib/layouts/foils.layout:102
6644 #: lib/layouts/foils.layout:117
6648 #: lib/layouts/foils.layout:163
6652 #: lib/layouts/foils.layout:172
6657 #: lib/layouts/foils.layout:181
6659 msgstr "Einschränkung"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:185
6663 msgid "Restriction:"
6664 msgstr "Einschränkung"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6667 msgid "Left Header:"
6668 msgstr "Kopfzeile links:"
6670 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6671 msgid "Right Header:"
6672 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6674 #: lib/layouts/foils.layout:205
6675 msgid "Right Footer"
6676 msgstr "Fußzeile rechts"
6678 #: lib/layouts/foils.layout:209
6679 msgid "Right Footer:"
6680 msgstr "Fußzeile rechts:"
6682 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6688 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6694 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6696 msgid "Corollary #."
6697 msgstr "Korollar #."
6699 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6701 msgid "Proposition #."
6702 msgstr "Feststellung"
6704 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6707 msgid "Definition #."
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6716 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6721 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6726 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6731 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6733 msgid "Proposition*"
6734 msgstr "Feststellung*"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6739 msgstr "Definition*"
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6751 msgid "Unterschrift"
6752 msgstr "Unterschrift"
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6791 msgid "RetourAdresse"
6792 msgstr "Retour-Adresse"
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6796 msgid "RetourAdresse:"
6797 msgstr "Retour-Adresse"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6801 msgstr "Mein Zeichen"
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6805 msgid "MeinZeichen:"
6806 msgstr "Mein Zeichen"
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6810 msgstr "Ihr Zeichen"
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6815 msgstr "Ihr Zeichen"
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6818 msgid "IhrSchreiben"
6819 msgstr "Ihr Schreiben"
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6823 msgid "IhrSchreiben:"
6824 msgstr "Ihr Schreiben"
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6902 msgstr "Postvermerk"
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6906 msgid "Postvermerk:"
6907 msgstr "Postvermerk"
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6944 msgstr "Unterschrift"
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6983 msgid "ReturnAddress"
6984 msgstr "Rücksende-Adresse"
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6988 msgid "ReturnAddress:"
6989 msgstr "Rücksende-Adresse"
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6993 msgstr "Mein Zeichen"
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6998 msgstr "Mein Zeichen"
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7002 msgstr "Ihr Zeichen"
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7007 msgstr "Ihr Zeichen"
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7029 msgstr "Bankleitzahl"
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7034 msgstr "Bankleitzahl"
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7038 msgstr "Kontonummer"
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7042 msgid "BankAccount:"
7043 msgstr "Kontonummer"
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7046 msgid "PostalComment"
7047 msgstr "Postvermerk"
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7051 msgid "PostalComment:"
7052 msgstr "Postvermerk"
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7099 msgstr "Name Zeile A"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7104 msgstr "Name Zeile A"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7108 msgstr "Name Zeile B"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7113 msgstr "Name Zeile B"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7117 msgstr "Name Zeile C"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7122 msgstr "Name Zeile C"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7126 msgstr "Name Zeile D"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7131 msgstr "Name Zeile D"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7135 msgstr "Name Zeile E"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7140 msgstr "Name Zeile E"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7144 msgstr "Name Zeile F"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7149 msgstr "Name Zeile F"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7153 msgstr "Name Zeile G"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7158 msgstr "Name Zeile G"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7162 msgstr "Adresse Zeile A"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7166 msgid "AddressRowA:"
7167 msgstr "Adresse Zeile A"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7171 msgstr "Adresse Zeile B"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7175 msgid "AddressRowB:"
7176 msgstr "Adresse Zeile B"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7180 msgstr "Adresse Zeile C"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7184 msgid "AddressRowC:"
7185 msgstr "Adresse Zeile C"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7189 msgstr "Adresse Zeile D"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7193 msgid "AddressRowD:"
7194 msgstr "Adresse Zeile D"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7198 msgstr "Adresse Zeile E"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7202 msgid "AddressRowE:"
7203 msgstr "Adresse Zeile E"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7207 msgstr "Adresse Zeile F"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7211 msgid "AddressRowF:"
7212 msgstr "Adresse Zeile F"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7215 msgid "TelephoneRowA"
7216 msgstr "Telefon Zeile A"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7220 msgid "TelephoneRowA:"
7221 msgstr "Telefon Zeile A"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7224 msgid "TelephoneRowB"
7225 msgstr "Telefon Zeile B"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7229 msgid "TelephoneRowB:"
7230 msgstr "Telefon Zeile B"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7233 msgid "TelephoneRowC"
7234 msgstr "Telefon Zeile C"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7238 msgid "TelephoneRowC:"
7239 msgstr "Telefon Zeile C"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7242 msgid "TelephoneRowD"
7243 msgstr "Telefon Zeile D"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7247 msgid "TelephoneRowD:"
7248 msgstr "Telefon Zeile D"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7251 msgid "TelephoneRowE"
7252 msgstr "Telefon Zeile E"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7256 msgid "TelephoneRowE:"
7257 msgstr "Telefon Zeile E"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7260 msgid "TelephoneRowF"
7261 msgstr "Telefon Zeile F"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7265 msgid "TelephoneRowF:"
7266 msgstr "Telefon Zeile F"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7269 msgid "InternetRowA"
7270 msgstr "Internet Zeile A"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7274 msgid "InternetRowA:"
7275 msgstr "Internet Zeile A"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7278 msgid "InternetRowB"
7279 msgstr "Internet Zeile B"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7283 msgid "InternetRowB:"
7284 msgstr "Internet Zeile B"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7287 msgid "InternetRowC"
7288 msgstr "Internet Zeile C"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7292 msgid "InternetRowC:"
7293 msgstr "Internet Zeile C"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7296 msgid "InternetRowD"
7297 msgstr "Internet Zeile D"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7301 msgid "InternetRowD:"
7302 msgstr "Internet Zeile D"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7305 msgid "InternetRowE"
7306 msgstr "Internet Zeile E"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7310 msgid "InternetRowE:"
7311 msgstr "Internet Zeile E"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7314 msgid "InternetRowF"
7315 msgstr "Internet Zeile F"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7319 msgid "InternetRowF:"
7320 msgstr "Internet Zeile F"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7324 msgstr "Bank Zeile A"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7329 msgstr "Bank Zeile A"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7333 msgstr "Bank Zeile B"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7338 msgstr "Bank Zeile B"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7342 msgstr "Bank Zeile C"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7347 msgstr "Bank Zeile C"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7351 msgstr "Bank Zeile D"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7356 msgstr "Bank Zeile D"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7360 msgstr "Bank Zeile E"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7365 msgstr "Bank Zeile E"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7369 msgstr "Bank Zeile F"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7374 msgstr "Bank Zeile F"
7376 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7381 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7383 msgstr "Bemerkungen"
7385 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7388 msgstr "Bemerkungen"
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7424 msgstr "Fortfahrend"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7428 msgid "(continuing)"
7429 msgstr "Fortfahrend"
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7440 msgid "TITLE OVER: "
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7448 msgid "INTERCUT WITH: "
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7473 msgid "AddressForOffprints"
7474 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7478 msgid "Address for Offprints:"
7479 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7481 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7482 msgid "RunningTitle"
7483 msgstr "Kolumnentitel"
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7487 msgid "Running title:"
7488 msgstr "Kolumnentitel"
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7491 msgid "RunningAuthor"
7492 msgstr "Kolumne Autor"
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7496 msgid "Running author:"
7497 msgstr "Kolumne Autor"
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7502 msgstr "Stichwörter:"
7504 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7513 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7519 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7521 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7526 msgid "Running LaTeX Title"
7527 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7531 msgid "Running title: "
7532 msgstr "Kolumnentitel"
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7536 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7541 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7544 msgid "Author Running"
7545 msgstr "Kolumne Autor"
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7549 msgid "Author Running: "
7550 msgstr "Kolumne Autor"
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7554 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7558 msgid "TOC Author: "
7559 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7578 msgid "Conjecture #. "
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7582 msgid "Corollary #. "
7583 msgstr "Korollar #. "
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7586 msgid "Definition #. "
7587 msgstr "Definition #. "
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7596 msgid "Exercise #. "
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7621 msgstr "Eigenschaft"
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7625 msgid "Property #. "
7626 msgstr "Eigenschaft"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7630 msgid "Proposition #. "
7631 msgstr "Feststellung"
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7639 msgid "Question #. "
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7653 msgid "Solution #. "
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7662 msgid "Chapterprecis"
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7671 msgstr "Gedichttitel"
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7675 msgstr "Gedichttitel*"
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7681 #: lib/layouts/paper.layout:146
7685 #: lib/layouts/paper.layout:157
7687 msgstr "Institution"
7689 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7694 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7705 msgid "Affiliation: "
7706 msgstr "Zugehörigkeit"
7708 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7715 msgid "Electronic Address: "
7716 msgstr "Rücksende-Adresse"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7724 msgid "acknowledgments"
7725 msgstr "Danksagungen"
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7732 msgid "PACS number: "
7733 msgstr "PACS-Nummer: "
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7737 msgstr "Stichwörter: "
7739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7740 msgid "\\arabic{chapter}"
7743 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7744 msgid "\\Alph{chapter}"
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7779 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7799 msgstr "Rücksende-Adresse"
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7803 msgid "Backaddress:"
7804 msgstr "Rücksende-Adresse"
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7812 msgid "Specialmail:"
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7818 msgstr "Adresszusatz"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7821 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7824 msgstr "Adresszusatz"
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7842 msgstr "Ihr Zeichen"
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7847 msgstr "Ihr Zeichen"
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7854 msgid "Your letter of:"
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7859 msgstr "Mein Zeichen"
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7864 msgstr "Ihr Zeichen"
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7872 msgid "Customer no.:"
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7881 msgid "Invoice no.:"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7886 msgstr "Nächste Adresse"
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7890 msgid "Next Address:"
7891 msgstr "Nächste Adresse"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7895 msgid "Post Scriptum:"
7896 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7900 msgid "Sender Name:"
7901 msgstr "&Druckername:"
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7904 msgid "SenderAddress"
7905 msgstr "Absender-Adresse"
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7909 msgid "Sender Address:"
7910 msgstr "Absender-Adresse"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7913 msgid "Sender Phone:"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7929 msgid "Sender E-Mail:"
7930 msgstr "Absender-EMail:"
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7935 msgstr "URL einfügen"
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7947 msgid "LandscapeSlide"
7948 msgstr "Folie (Querformat)"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7952 msgid "Landscape Slide"
7953 msgstr "Folie (Querformat)"
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7956 msgid "PortraitSlide"
7957 msgstr "Folie (Hochformat)"
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7961 msgid "Portrait Slide"
7962 msgstr "Folie (Hochformat)"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7973 msgid "SlideHeading"
7974 msgstr "Folien-Überschrift"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7977 msgid "SlideSubHeading"
7978 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7981 msgid "ListOfSlides"
7982 msgstr "Folienverzeichnis"
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7986 msgid "List Of Slides"
7987 msgstr "Folienverzeichnis"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7990 msgid "SlideContents"
7991 msgstr "Folieninhalte"
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7995 msgid "Slidecontents"
7996 msgstr "Folieninhalte"
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7999 msgid "ProgressContents"
8000 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8004 msgid "Progress Contents"
8005 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8007 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8016 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8018 msgstr "Stichwörter."
8020 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8024 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8025 msgid "AMS subject classifications."
8026 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8028 #: lib/layouts/slides.layout:103
8033 #: lib/layouts/slides.layout:125
8037 #: lib/layouts/slides.layout:141
8039 msgid "New Overlay:"
8042 #: lib/layouts/slides.layout:182
8045 msgstr "Neuer Begriff"
8047 #: lib/layouts/slides.layout:207
8048 msgid "InvisibleText"
8049 msgstr "Unsichtbarer Text"
8051 #: lib/layouts/slides.layout:215
8053 msgid "<Invisible Text Follows>"
8054 msgstr "Unsichtbarer Text"
8056 #: lib/layouts/slides.layout:232
8058 msgstr "Sichtbarer Text"
8060 #: lib/layouts/slides.layout:240
8062 msgid "<Visible Text Follows>"
8063 msgstr "Sichtbarer Text"
8065 #: lib/layouts/spie.layout:52
8067 msgstr "Autoren-Info"
8069 #: lib/layouts/spie.layout:63
8071 msgid "Authorinfo: "
8072 msgstr "Autoren-Info"
8074 #: lib/layouts/spie.layout:76
8076 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8078 #: lib/layouts/spie.layout:91
8079 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8082 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8087 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8088 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8092 msgid "Subsubparagraph"
8093 msgstr "Unterunterparagraph"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8096 msgid "-- Header --"
8097 msgstr "-- Kopfzeile --"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8100 msgid "Special-section"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8105 msgid "Special-section:"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8110 msgstr "AGU-Journal"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8114 msgid "AGU-journal:"
8115 msgstr "AGU-Journal: "
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8118 msgid "Citation-number"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8123 msgid "Citation-number:"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8145 msgstr "Urheberrecht"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8153 msgid "Index-terms..."
8154 msgstr "Stichwort...|i"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8172 msgstr "Querverweis"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8175 msgid "Supplementary"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8179 msgid "Supplementary..."
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8187 msgid "Sup-mat-note:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8200 msgstr "Überarbeitet"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8205 msgstr "Überarbeitet"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8214 msgstr "&Eingebettet"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8225 msgid "Published-online:"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8239 msgid "Posting-order"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8244 msgid "Posting-order:"
8245 msgstr "Postvermerk"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8254 msgstr "Ungerade Seiten:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8267 msgstr "Abbildungen"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8272 msgstr "Abbildungen: "
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8312 msgstr "Autoren-Adresse"
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8316 msgid "Author Address:"
8317 msgstr "Autoren-Adresse"
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8325 msgid "Slug Comment:"
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8337 msgid "Table Caption"
8338 msgstr "Tabellenlegende"
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8341 msgid "TableCaption"
8342 msgstr "Tabellenlegende"
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Aktuelle Adresse"
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Aktuelle Adresse"
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "EMail-Adresse: "
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8360 msgid "Key words and phrases:"
8361 msgstr "Stichwörter:"
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8387 msgid "Subjectclass"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8392 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8393 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8397 msgid "Algorithm #."
8398 msgstr "Algorithmus"
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8401 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8405 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8409 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8413 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8417 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8425 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8429 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8433 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8441 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8445 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8449 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8457 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8465 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8473 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8481 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8489 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8494 msgstr "Behauptung*"
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8497 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8505 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8513 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8517 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8521 msgid "Acknowledgement*"
8522 msgstr "Danksagung*"
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8525 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8529 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8534 msgstr "Schlussfolgerung*"
8536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8545 msgid "Subparagraph*"
8546 msgstr "Unterparagraph*"
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8550 msgstr "Autorengruppe"
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8553 msgid "RevisionHistory"
8554 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8558 msgid "Revision History"
8559 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8563 msgstr "Überarbeitung"
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8566 msgid "RevisionRemark"
8567 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8577 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8581 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8582 msgid "Part \\Roman{part}"
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8587 msgid "\\Alph{section}"
8590 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8591 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8595 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8599 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8602 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8603 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8607 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8611 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8615 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8618 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8619 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8623 msgid "\\Roman{section}."
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8627 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8631 msgid " \\Alph{subsection}."
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8636 msgid " \\arabic{subsection}."
8637 msgstr "Unterunterabschn."
8639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8641 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8642 msgstr "Unterunterabschn."
8644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8646 msgid " \\alph{subsubsection}."
8647 msgstr "Unterunterabschn."
8649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8650 msgid " \\alph{paragraph}."
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8655 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8659 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8663 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8667 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8671 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8673 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8675 msgstr "Miniabschnitt"
8677 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8690 msgid "Uppertitleback"
8691 msgstr "Innenseite oben"
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8694 msgid "Lowertitleback"
8695 msgstr "Innenseite unten"
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8699 msgstr "Zusatztitel"
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8702 msgid "Captionabove"
8703 msgstr "Legende oben"
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8706 msgid "Captionbelow"
8707 msgstr "Legende unten"
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8718 msgid "List of Tables"
8719 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8726 msgid "List of Figures"
8727 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8730 msgid "List of Algorithms"
8731 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8746 msgid "Headnote (optional): "
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8750 msgid "Corr Author: "
8753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8755 msgstr "Sonderdrucke"
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8760 msgstr "Sonderdrucke"
8762 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8764 msgstr " Stichwörter"
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8768 msgstr "Stichwörter: "
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8772 msgid "Proposition_#. "
8773 msgstr "Feststellung"
8781 msgstr "Amerikanisch"
8789 msgstr "Österreichisch"
8797 msgstr "Weißrussisch"
8804 msgid "Portuguese (Brazil)"
8805 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8824 msgid "French Canadian"
8825 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8829 msgstr "Katalanisch"
8837 msgstr "Tschechisch"
8845 msgstr "Holländisch"
8865 msgstr "Französisch"
8876 msgid "German (new spelling)"
8877 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8889 msgstr "Italienisch"
8917 msgstr "Neu-Norwegisch"
8925 msgstr "Portugiesisch"
8944 msgid "Serbo-Croatian"
8945 msgstr "Serbokroatisch"
8965 msgstr "Thailändisch"
8979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8985 msgstr "Bearbeiten|B"
8987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8991 #: lib/ui/classic.ui:35
8995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9001 msgstr "Navigieren|N"
9003 #: lib/ui/classic.ui:38
9005 msgstr "Dokumente|k"
9007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9015 #: lib/ui/classic.ui:48
9016 msgid "New from Template...|T"
9017 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9021 msgstr "Öffnen...|f"
9023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9025 msgstr "Schließen|c"
9027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9029 msgstr "Speichern|S"
9031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9032 msgid "Save As...|A"
9033 msgstr "Speichern unter...|u"
9035 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9037 msgstr "Wieder herstellen|W"
9039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9040 msgid "Version Control|V"
9041 msgstr "Versionskontrolle|k"
9043 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9045 msgstr "Importieren|I"
9047 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9049 msgstr "Exportieren|E"
9051 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9053 msgstr "Drucken...|D"
9055 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9059 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9063 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9064 msgid "Register...|R"
9065 msgstr "Registrieren...|R"
9067 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9068 msgid "Check In Changes...|I"
9069 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9071 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9072 msgid "Check Out for Edit|O"
9073 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9075 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9076 msgid "Revert to Last Version|L"
9077 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9079 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9080 msgid "Undo Last Check In|U"
9081 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9083 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9084 msgid "Show History|H"
9085 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9087 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9089 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9091 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9093 msgstr "Rückgängig|R"
9095 #: lib/ui/classic.ui:91
9097 msgstr "Wiederholen|W"
9099 #: lib/ui/classic.ui:93
9101 msgstr "Ausschneiden|A"
9103 #: lib/ui/classic.ui:94
9107 #: lib/ui/classic.ui:95
9111 #: lib/ui/classic.ui:96
9112 msgid "Paste External Selection|x"
9113 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9115 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9116 msgid "Find & Replace...|F"
9117 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9119 #: lib/ui/classic.ui:100
9123 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9127 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9128 msgid "Spellchecker...|S"
9129 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9131 #: lib/ui/classic.ui:105
9132 msgid "Thesaurus..."
9133 msgstr "Thesaurus..."
9135 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9136 msgid "Count Words|W"
9137 msgstr "Wörter zählen|W"
9139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9141 msgstr "TeX prüfen|X"
9143 #: lib/ui/classic.ui:108
9144 msgid "Change Tracking|g"
9145 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9147 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9148 msgid "Preferences...|P"
9149 msgstr "Einstellungen...|E"
9151 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9152 msgid "Reconfigure|R"
9153 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9155 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9156 msgid "Selection as Lines|L"
9157 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9159 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9160 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9161 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9163 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9164 msgid "Multicolumn|M"
9165 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9167 #: lib/ui/classic.ui:122
9169 msgstr "Linie oben|o"
9171 #: lib/ui/classic.ui:123
9172 msgid "Line Bottom|B"
9173 msgstr "Linie unten|u"
9175 #: lib/ui/classic.ui:124
9177 msgstr "Linie links|l"
9179 #: lib/ui/classic.ui:125
9180 msgid "Line Right|R"
9181 msgstr "Linie rechts|r"
9183 #: lib/ui/classic.ui:127
9185 msgstr "Ausrichtung|A"
9187 #: lib/ui/classic.ui:129
9189 msgstr "Zeile anfügen|f"
9191 #: lib/ui/classic.ui:130
9192 msgid "Delete Row|w"
9193 msgstr "Zeile löschen|h"
9195 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9197 msgstr "Zeile kopieren"
9199 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9201 msgstr "Zeilen vertauschen"
9203 #: lib/ui/classic.ui:134
9204 msgid "Add Column|u"
9205 msgstr "Spalte anfügen|S"
9207 #: lib/ui/classic.ui:135
9208 msgid "Delete Column|D"
9209 msgstr "Spalte löschen|c"
9211 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9213 msgstr "Spalte kopieren"
9215 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9216 msgid "Swap Columns"
9217 msgstr "Spalten vertauschen"
9219 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9223 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9225 msgstr "Zentriert|Z"
9227 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9231 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9235 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9239 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9243 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9244 msgid "Toggle Numbering|N"
9245 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9247 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9249 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9251 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9252 msgid "Change Limits Type|L"
9253 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9255 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9256 msgid "Change Formula Type|F"
9257 msgstr "Formelart ändern|F"
9259 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9261 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9263 #: lib/ui/classic.ui:168
9265 msgstr "Ausrichtung|A"
9267 #: lib/ui/classic.ui:170
9269 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9271 #: lib/ui/classic.ui:171
9272 msgid "Delete Row|D"
9273 msgstr "Zeile löschen|l"
9275 #: lib/ui/classic.ui:175
9276 msgid "Add Column|C"
9277 msgstr "Spalte anfügen|S"
9279 #: lib/ui/classic.ui:176
9280 msgid "Delete Column|e"
9281 msgstr "Spalte löschen|h"
9283 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9287 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9291 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9293 msgstr "Eingebettet|E"
9295 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9299 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9303 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9305 msgstr "Mathematica"
9307 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9308 msgid "Maple, simplify"
9309 msgstr "Maple, simplify"
9311 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9312 msgid "Maple, factor"
9313 msgstr "Maple, factor"
9315 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9316 msgid "Maple, evalm"
9317 msgstr "Maple, evalm"
9319 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9320 msgid "Maple, evalf"
9321 msgstr "Maple, evalf"
9323 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9324 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9325 msgid "Inline Formula|I"
9326 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9328 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9329 msgid "Displayed Formula|D"
9330 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9333 msgid "Eqnarray Environment|q"
9334 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9336 #: lib/ui/classic.ui:202
9337 msgid "Align Environment|A"
9338 msgstr "Align-Umgebung|A"
9340 #: lib/ui/classic.ui:203
9341 msgid "AlignAt Environment"
9342 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9344 #: lib/ui/classic.ui:204
9345 msgid "Flalign Environment|F"
9346 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:207
9349 msgid "Gather Environment"
9350 msgstr "Gather-Umgebung"
9352 #: lib/ui/classic.ui:208
9353 msgid "Multline Environment"
9354 msgstr "Multline-Umgebung"
9356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9360 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9361 msgid "Special Character|S"
9362 msgstr "Sonderzeichen|S"
9364 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9365 msgid "Citation...|C"
9368 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9369 msgid "Cross-reference...|r"
9370 msgstr "Querverweis...|Q"
9372 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9376 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9380 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9381 msgid "Marginal Note|M"
9382 msgstr "Randnotiz|R"
9384 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9386 msgstr "Kurztitel|K"
9388 #: lib/ui/classic.ui:223
9389 msgid "Index Entry|I"
9390 msgstr "Stichwort|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9396 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9400 #: lib/ui/classic.ui:226
9401 msgid "Lists & TOC|O"
9402 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9404 #: lib/ui/classic.ui:228
9408 #: lib/ui/classic.ui:229
9412 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9413 msgid "Graphics...|G"
9414 msgstr "Grafik...|G"
9416 #: lib/ui/classic.ui:231
9417 msgid "Tabular Material...|b"
9418 msgstr "Tabelle...|T"
9420 #: lib/ui/classic.ui:232
9422 msgstr "Gleitobjekte|o"
9424 #: lib/ui/classic.ui:234
9425 msgid "Include File...|d"
9426 msgstr "Datei einbinden...|b"
9428 #: lib/ui/classic.ui:235
9429 msgid "Insert File|e"
9430 msgstr "Datei einfügen|D"
9432 #: lib/ui/classic.ui:236
9433 msgid "External Material...|x"
9434 msgstr "Externes Material...|E"
9436 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9437 msgid "Superscript|S"
9438 msgstr "Hochgestellt|H"
9440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9442 msgstr "Tiefgestellt|e"
9444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9445 msgid "Horizontal Fill|H"
9446 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9448 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9449 msgid "Hyphenation Point|P"
9450 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9452 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9453 msgid "Ligature Break|k"
9454 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9456 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9457 msgid "Protected Space|r"
9458 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9460 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9461 msgid "Inter-word Space|w"
9462 msgstr "Normales Leerzeichen"
9464 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9465 msgid "Thin Space|T"
9466 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9468 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9469 msgid "Vertical Space..."
9470 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9472 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9473 msgid "Line Break|L"
9474 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9478 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9480 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9481 msgid "End of Sentence|E"
9482 msgstr "Satzendepunkt|p"
9484 #: lib/ui/classic.ui:252
9485 msgid "Single Quote|Q"
9486 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:253
9489 msgid "Ordinary Quote|O"
9490 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9493 msgid "Menu Separator|M"
9494 msgstr "Menütrenner|M"
9496 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9497 msgid "Horizontal Line"
9498 msgstr "Horizontale Linie"
9500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9502 msgstr "Seitenumbruch"
9504 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9505 msgid "Display Formula|D"
9506 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9508 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9509 msgid "Eqnarray Environment|E"
9510 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9512 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9513 msgid "AMS align Environment|a"
9514 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9516 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9517 msgid "AMS alignat Environment|t"
9518 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9520 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9521 msgid "AMS flalign Environment|f"
9522 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9524 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9525 msgid "AMS gather Environment|g"
9526 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9528 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9529 msgid "AMS multline Environment|m"
9530 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9532 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9533 msgid "Array Environment|y"
9534 msgstr "Array-Umgebung|y"
9536 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9537 msgid "Cases Environment|C"
9538 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9540 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9541 msgid "Split Environment|S"
9542 msgstr "Split-Umgebung|p"
9544 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9545 msgid "Font Change|o"
9546 msgstr "Schriftänderung|S"
9548 #: lib/ui/classic.ui:276
9549 msgid "Math Panel|l"
9550 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9552 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9553 msgid "Math Normal Font"
9554 msgstr "Mathe normale Schrift"
9556 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9557 msgid "Math Calligraphic Family"
9558 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9560 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9561 msgid "Math Fraktur Family"
9562 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9564 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9565 msgid "Math Roman Family"
9566 msgstr "Mathe Familie Roman"
9568 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9569 msgid "Math Sans Serif Family"
9570 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9572 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9573 msgid "Math Bold Series"
9574 msgstr "Mathe Serie Fett"
9576 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9577 msgid "Text Normal Font"
9578 msgstr "Text normale Schrift"
9580 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9581 msgid "Text Roman Family"
9582 msgstr "Text Familie Roman"
9584 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9585 msgid "Text Sans Serif Family"
9586 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9588 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9589 msgid "Text Typewriter Family"
9590 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9592 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9593 msgid "Text Bold Series"
9594 msgstr "Text Serie Fett"
9596 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9597 msgid "Text Medium Series"
9598 msgstr "Text Serie Mittel"
9600 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9601 msgid "Text Italic Shape"
9602 msgstr "Text Form Kursiv"
9604 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9605 msgid "Text Small Caps Shape"
9606 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9608 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9609 msgid "Text Slanted Shape"
9610 msgstr "Text Form Geneigt"
9612 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9613 msgid "Text Upright Shape"
9614 msgstr "Text Form Aufrecht"
9616 #: lib/ui/classic.ui:306
9617 msgid "Floatflt Figure"
9618 msgstr "Umflossene Abbildung"
9620 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9621 msgid "Table of Contents|C"
9622 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9624 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9625 msgid "Index List|I"
9626 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9628 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9629 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9630 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9632 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9633 msgid "LyX Document...|X"
9634 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9636 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9641 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9642 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9646 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9647 msgid "Track Changes|T"
9648 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9650 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9651 msgid "Merge Changes...|M"
9652 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9654 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9655 msgid "Accept All Changes|A"
9656 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9658 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9659 msgid "Reject All Changes|R"
9660 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9662 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9664 msgid "Show Changes in Output|S"
9665 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9667 #: lib/ui/classic.ui:334
9668 msgid "Character...|C"
9669 msgstr "Zeichen...|Z"
9671 #: lib/ui/classic.ui:335
9672 msgid "Paragraph...|P"
9673 msgstr "Absatz...|A"
9675 #: lib/ui/classic.ui:336
9676 msgid "Document...|D"
9677 msgstr "Dokument...|D"
9679 #: lib/ui/classic.ui:337
9680 msgid "Tabular...|T"
9681 msgstr "Tabelle...|T"
9683 #: lib/ui/classic.ui:339
9684 msgid "Emphasize Style|E"
9685 msgstr "Hervorhebung|H"
9687 #: lib/ui/classic.ui:340
9688 msgid "Noun Style|N"
9689 msgstr "Kapitälchen|K"
9691 #: lib/ui/classic.ui:341
9692 msgid "Bold Style|B"
9693 msgstr "Fettdruck|F"
9695 #: lib/ui/classic.ui:344
9696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9697 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9699 #: lib/ui/classic.ui:345
9700 msgid "Increase Environment Depth|i"
9701 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9703 #: lib/ui/classic.ui:346
9705 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9706 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9708 #: lib/ui/classic.ui:347
9709 msgid "Start Appendix Here|S"
9710 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9712 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9713 msgid "Build Program|B"
9714 msgstr "Programm erstellen|e"
9716 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9718 msgstr "Aktualisieren|A"
9720 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9722 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9724 #: lib/ui/classic.ui:361
9725 msgid "TeX Information|X"
9726 msgstr "TeX-Informationen|X"
9728 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9734 msgid "Go to Label|L"
9735 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9739 msgstr "Lesezeichen|L"
9741 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9742 msgid "Save Bookmark 1|S"
9743 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9745 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9746 msgid "Save Bookmark 2"
9747 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9749 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9750 msgid "Save Bookmark 3"
9751 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9753 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9754 msgid "Save Bookmark 4"
9755 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9757 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9758 msgid "Save Bookmark 5"
9759 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9761 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9763 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9765 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9767 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9769 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9771 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9773 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9775 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9777 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9779 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9781 #: lib/ui/classic.ui:405
9783 msgstr "Kurzinfos|o"
9785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9786 msgid "Introduction|I"
9787 msgstr "Einführung|E"
9789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9794 msgid "User's Guide|U"
9795 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9798 msgid "Extended Features|E"
9799 msgstr "Profi-Tipps|P"
9801 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9802 msgid "Customization|C"
9803 msgstr "Anpassung|A"
9805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9810 msgid "Table of Contents|a"
9811 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9813 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9814 msgid "LaTeX Configuration|L"
9815 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9817 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9821 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9822 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9826 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Einstellungen..."
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9832 msgstr "LyX beenden"
9834 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9836 msgstr "Werkzeugleisten"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9844 msgstr "Werkzeuge|W"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9847 msgid "New from Template...|m"
9848 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9851 msgid "Open recent|t"
9852 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9856 msgstr "Wiederholen|W"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9859 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9861 msgstr "Ausschneiden"
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9864 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9869 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9874 msgid "Paste Recent"
9875 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9878 msgid "Paste External Selection"
9879 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9882 msgid "Text Style...|S"
9883 msgstr "Textstil...|s"
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9886 msgid "Paragraph Settings...|P"
9887 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9894 msgid "Rows & Cols|C"
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9898 msgid "Increase List Depth|I"
9899 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9902 msgid "Decrease List Depth|D"
9903 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9906 msgid "TeX Code Settings...|C"
9907 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9910 msgid "Float Settings...|a"
9911 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9915 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9918 msgid "Note Settings...|N"
9919 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9922 msgid "Branch Settings...|B"
9923 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9926 msgid "Box Settings...|x"
9927 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9930 msgid "Table Settings...|a"
9931 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9935 msgstr "Obere Linie|O"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9938 msgid "Bottom Line|B"
9939 msgstr "Untere Linie|U"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9943 msgstr "Linke Linie|L"
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9946 msgid "Right Line|R"
9947 msgstr "Rechte Linie|R"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9951 msgstr "Zeile anfügen"
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9955 msgstr "Zeile löschen"
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9959 msgstr "Spalte anfügen"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9963 msgid "Delete Column"
9964 msgstr "Spalte löschen|c"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9967 msgid "Add Line Above"
9968 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9971 msgid "Add Line Below"
9972 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9975 msgid "Delete Line Above"
9976 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9979 msgid "Delete Line Below"
9980 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9983 msgid "Add Line to Left"
9984 msgstr "Linie links hinzufügen"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9987 msgid "Add Line to Right"
9988 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9991 msgid "Delete Line to Left"
9992 msgstr "Linie links löschen"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9995 msgid "Delete Line to Right"
9996 msgstr "Linie rechts löschen"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9999 msgid "Display Tooltips|i"
10000 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10003 msgid "Special Formatting|o"
10004 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10007 msgid "List / TOC|i"
10008 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10012 msgstr "Gleitobjekt|o"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10019 msgid "Character Style|y"
10020 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10027 #: src/insets/insetbox.C:148
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10032 msgid "Index Entry|d"
10033 msgstr "Stichwort|w"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10037 msgstr "Tabelle...|T"
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10041 msgstr "TeX-Code|X"
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10044 msgid "Ordinary Quote|Q"
10045 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10048 msgid "Single Quote|S"
10049 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10052 msgid "Aligned Environment"
10053 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10056 msgid "AlignedAt Environment"
10057 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10060 msgid "Gathered Environment"
10061 msgstr "Gather-Umgebung"
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10064 msgid "Math Panel|P"
10065 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10068 msgid "Text Wrap Float|W"
10069 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10072 msgid "External Material...|M"
10073 msgstr "Externes Material...|E"
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10076 msgid "Child Document...|d"
10077 msgstr "Unterdokument...|U"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10081 msgstr "LyX-Notiz|N"
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10085 msgstr "Kommentar|K"
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10088 msgid "Greyed Out|G"
10089 msgstr "Grauschrift|G"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10092 msgid "Change Tracking|C"
10093 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10096 msgid "Table of Contents|T"
10097 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10100 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10101 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10104 msgid "Start Appendix Here|A"
10105 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10108 msgid "Settings...|S"
10109 msgstr "Einstellungen...|E"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10112 msgid "Thesaurus...|T"
10113 msgstr "Thesaurus...|T"
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10117 msgid "TeX Information|I"
10118 msgstr "TeX-Informationen|X"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10125 msgid "New document"
10126 msgstr "Neues Dokument"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10129 msgid "Open document"
10130 msgstr "Dokument öffnen"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10133 msgid "Save document"
10134 msgstr "Dokument speichern"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10137 msgid "Print document"
10138 msgstr "Dokument drucken"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10142 msgstr "Rückgängig"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10146 msgstr "Wiederholen"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10149 msgid "Find and replace"
10150 msgstr "Finden und ersetzen"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10154 msgid "Toggle emphasis"
10155 msgstr "Hervorheben an/aus"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10159 msgid "Toggle noun"
10160 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10165 msgstr "&Übernehmen"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10168 msgid "Insert math"
10169 msgstr "Mathe einfügen"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10172 msgid "Insert graphics"
10173 msgstr "Grafik einfügen"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10176 msgid "Insert table"
10177 msgstr "Tabelle einfügen"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10184 msgid "Numbered list"
10185 msgstr "Nummerierte Liste"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10188 msgid "Itemized list"
10189 msgstr "Unsortierte Liste"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10192 msgid "Increase depth"
10193 msgstr "Tiefe erhöhen"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10196 msgid "Decrease depth"
10197 msgstr "Tiefe verringern"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10200 msgid "Insert figure float"
10201 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10204 msgid "Insert table float"
10205 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10208 msgid "Insert label"
10209 msgstr "Marke einfügen"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10212 msgid "Insert cross-reference"
10213 msgstr "Querverweis einfügen"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10216 msgid "Insert citation"
10217 msgstr "Zitat einfügen"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10220 msgid "Insert index entry"
10221 msgstr "Stichwort einfügen"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10224 msgid "Insert footnote"
10225 msgstr "Fußnote einfügen"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10228 msgid "Insert margin note"
10229 msgstr "Randnotiz einfügen"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10232 msgid "Insert note"
10233 msgstr "Notiz einfügen"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10237 msgstr "URL einfügen"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10240 msgid "Insert TeX Code"
10241 msgstr "TeX-Code einfügen"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10244 msgid "Include file"
10245 msgstr "Datei einbinden"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10252 msgid "Paragraph settings"
10253 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10256 msgid "Table of contents"
10257 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10260 msgid "Check spelling"
10261 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10269 msgstr "Zeile hinzufügen"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10273 msgstr "Spalte hinzufügen"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10277 msgstr "Zeile löschen"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10280 msgid "Delete column"
10281 msgstr "Spalte löschen"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10284 msgid "Set top line"
10285 msgstr "Obere Linie setzen"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10288 msgid "Set bottom line"
10289 msgstr "Untere Linie setzen"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10292 msgid "Set left line"
10293 msgstr "Linke Linie setzen"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10296 msgid "Set right line"
10297 msgstr "Rechte Linie setzen"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10300 msgid "Set all lines"
10301 msgstr "Alle Linien setzen"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10304 msgid "Unset all lines"
10305 msgstr "Alle Linien entfernen"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10309 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10312 msgid "Align center"
10313 msgstr "Zentriert ausrichten"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10316 msgid "Align right"
10317 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10321 msgstr "Oben ausrichten"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10324 msgid "Align middle"
10325 msgstr "Mittig ausrichten"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10328 msgid "Align bottom"
10329 msgstr "Unten ausrichten"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10332 msgid "Rotate cell"
10333 msgstr "Zelle drehen"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10336 msgid "Rotate table"
10337 msgstr "Tabelle drehen"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10340 msgid "Set multi-column"
10341 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10348 msgid "Show math panel"
10349 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10356 msgid "Insert square root"
10357 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10361 msgstr "Summe einfügen"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10364 msgid "Insert integral"
10365 msgstr "Integral einfügen"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10368 msgid "Insert product"
10369 msgstr "Produkt einfügen"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10373 msgstr "( ) einfügen"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10377 msgstr "[ ] einfügen"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10381 msgstr "{ } einfügen"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10384 msgid "Insert cases"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10391 #: src/BufferView.C:243
10393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10394 msgstr "%1$s und %2$s"
10396 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10399 "The document %1$s is already loaded.\n"
10401 "Do you want to revert to the saved version?"
10404 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10405 msgid "Revert to saved document?"
10406 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10408 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10410 msgstr "&Wieder herstellen"
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10413 msgid "&Switch to document"
10414 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10421 "Do you want to create a new document?"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10425 msgid "Create new document?"
10426 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10430 msgstr "&Erstellen"
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10437 msgid "Formatting document..."
10438 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10442 msgid "Saved bookmark %1$d"
10443 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10447 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10448 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10451 msgid "Select LyX document to insert"
10452 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10458 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10459 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10460 msgid "Documents|#o#O"
10461 msgstr "Dokumente|#k"
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10464 msgid "Examples|#E#e"
10465 msgstr "Beispiele|#B"
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10468 #: src/lyxfunc.C:1673
10469 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10470 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10472 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10473 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10475 msgstr "Abgebrochen."
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10479 msgid "Inserting document %1$s..."
10480 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10484 msgid "Document %1$s inserted."
10485 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10489 msgid "Could not insert document %1$s"
10490 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10493 msgid "No further undo information"
10494 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10497 msgid "No further redo information"
10498 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10509 msgid "Mark removed"
10510 msgstr "Marke entfernt"
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10514 msgstr "Marke gesetzt"
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10518 msgid "%1$d words in selection."
10519 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10523 msgid "%1$d words in document."
10524 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10527 msgid "One word in selection."
10528 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10531 msgid "One word in document."
10532 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10535 msgid "Count words"
10536 msgstr "Wörter zählen"
10540 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10541 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10544 msgid "ChkTeX warning id # "
10545 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10547 #: src/CutAndPaste.C:402
10550 "Layout had to be changed from\n"
10552 "because of class conversion from\n"
10555 "Das Format musste von %1$s\n"
10556 "nach %2$s geändert werden,\n"
10557 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10558 "%4$s konvertiert wurde"
10560 #: src/CutAndPaste.C:406
10561 msgid "Changed Layout"
10562 msgstr "Format geändert"
10564 #: src/CutAndPaste.C:425
10567 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10570 "Das Format musste von %1$s\n"
10571 "nach %2$s geändert werden,\n"
10572 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10573 "%4$s konvertiert wurde"
10575 #: src/CutAndPaste.C:431
10576 msgid "Undefined character style"
10577 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10611 #: src/LColor.C:100
10615 #: src/LColor.C:101
10619 #: src/LColor.C:102
10621 msgstr "Hintergrund"
10623 #: src/LColor.C:103
10627 #: src/LColor.C:104
10631 #: src/LColor.C:105
10633 msgstr "LaTeX-Text"
10635 #: src/LColor.C:106
10636 msgid "previewed snippet"
10637 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10639 #: src/LColor.C:107
10643 #: src/LColor.C:108
10644 msgid "note background"
10645 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10647 #: src/LColor.C:109
10651 #: src/LColor.C:110
10652 msgid "comment background"
10653 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10655 #: src/LColor.C:111
10656 msgid "greyedout inset"
10657 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10659 #: src/LColor.C:112
10660 msgid "greyedout inset background"
10661 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10663 #: src/LColor.C:113
10665 msgstr "Balken für Tiefe"
10667 #: src/LColor.C:114
10671 #: src/LColor.C:115
10672 msgid "command inset"
10673 msgstr "Befehlseinfügung"
10675 #: src/LColor.C:116
10676 msgid "command inset background"
10677 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10679 #: src/LColor.C:117
10680 msgid "command inset frame"
10681 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10683 #: src/LColor.C:118
10684 msgid "special character"
10685 msgstr "Sonderzeichen"
10687 #: src/LColor.C:120
10688 msgid "math background"
10689 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10691 #: src/LColor.C:121
10692 msgid "graphics background"
10693 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10695 #: src/LColor.C:122
10696 msgid "Math macro background"
10697 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10699 #: src/LColor.C:123
10701 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10703 #: src/LColor.C:124
10705 msgstr "Mathe (Linie)"
10707 #: src/LColor.C:125
10708 msgid "caption frame"
10709 msgstr "Legende (Rahmen)"
10711 #: src/LColor.C:126
10712 msgid "collapsable inset text"
10713 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10715 #: src/LColor.C:127
10716 msgid "collapsable inset frame"
10717 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10719 #: src/LColor.C:128
10720 msgid "inset background"
10721 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10723 #: src/LColor.C:129
10724 msgid "inset frame"
10725 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10727 #: src/LColor.C:130
10728 msgid "LaTeX error"
10729 msgstr "LaTeX-Fehler"
10731 #: src/LColor.C:131
10732 msgid "end-of-line marker"
10733 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10735 #: src/LColor.C:132
10736 msgid "appendix marker"
10737 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10739 #: src/LColor.C:133
10741 msgstr "Balken für Änderung"
10743 #: src/LColor.C:134
10744 msgid "Deleted text"
10745 msgstr "Gelöschter Text"
10747 #: src/LColor.C:135
10749 msgstr "Hinzugefügter Text"
10751 #: src/LColor.C:136
10752 msgid "added space markers"
10753 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10755 #: src/LColor.C:137
10756 msgid "top/bottom line"
10757 msgstr "Obere/untere Linie"
10759 #: src/LColor.C:138
10761 msgstr "Tabelle (Linie)"
10763 #: src/LColor.C:140
10764 msgid "table on/off line"
10765 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10767 #: src/LColor.C:142
10768 msgid "bottom area"
10769 msgstr "Unterer Bereich"
10771 #: src/LColor.C:143
10773 msgstr "Seitenumbruch"
10775 #: src/LColor.C:144
10776 msgid "top of button"
10777 msgstr "Knopf (oben)"
10779 #: src/LColor.C:145
10780 msgid "bottom of button"
10781 msgstr "Knopf (unten)"
10783 #: src/LColor.C:146
10784 msgid "left of button"
10785 msgstr "Knopf (links)"
10787 #: src/LColor.C:147
10788 msgid "right of button"
10789 msgstr "Knopf (rechts)"
10791 #: src/LColor.C:148
10792 msgid "button background"
10793 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10795 #: src/LColor.C:149
10797 msgstr "übernehmen"
10799 #: src/LColor.C:150
10801 msgstr "ignorieren"
10805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10806 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10808 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10809 msgid "Running MakeIndex."
10810 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10813 msgid "Running BibTeX."
10814 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10816 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10817 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10818 msgid "No Documents Open!"
10819 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10821 #: src/MenuBackend.C:516
10823 msgid "Plain Text as Lines"
10824 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10826 #: src/MenuBackend.C:518
10828 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10829 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10831 #: src/MenuBackend.C:706
10832 msgid "No Table of contents"
10833 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10835 #: src/SpellBase.C:48
10836 msgid "Native OS API not yet supported."
10837 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10839 #: src/buffer.C:232
10840 msgid "Could not remove temporary directory"
10841 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10843 #: src/buffer.C:233
10845 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10846 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10848 #: src/buffer.C:390
10849 msgid "Unknown document class"
10850 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10852 #: src/buffer.C:391
10854 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10857 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10860 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10862 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10863 msgid "Header error"
10864 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10866 #: src/buffer.C:453
10867 msgid "\\begin_header is missing"
10870 #: src/buffer.C:468
10871 msgid "\\begin_document is missing"
10874 #: src/buffer.C:476
10875 msgid "Can't load document class"
10876 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10878 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10879 msgid "Document could not be read"
10880 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10882 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10884 msgid "%1$s could not be read."
10885 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10887 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10888 msgid "Document format failure"
10889 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10891 #: src/buffer.C:617
10893 msgid "%1$s is not a LyX document."
10894 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10896 #: src/buffer.C:636
10897 msgid "Conversion failed"
10898 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10900 #: src/buffer.C:637
10903 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10904 "it could not be created."
10907 #: src/buffer.C:646
10908 msgid "Conversion script not found"
10909 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10911 #: src/buffer.C:647
10914 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10915 "could not be found."
10918 #: src/buffer.C:667
10919 msgid "Conversion script failed"
10920 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10922 #: src/buffer.C:668
10925 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10929 #: src/buffer.C:683
10931 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10934 #: src/buffer.C:1140
10935 msgid "Running chktex..."
10936 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10938 #: src/buffer.C:1153
10939 msgid "chktex failure"
10942 #: src/buffer.C:1154
10943 msgid "Could not run chktex successfully."
10944 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10946 #: src/buffer_funcs.C:74
10949 "The specified document\n"
10951 "could not be read."
10953 "Das angegebene Dokument\n"
10955 "konnte nicht gelesen werden."
10957 #: src/buffer_funcs.C:76
10958 msgid "Could not read document"
10959 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10961 #: src/buffer_funcs.C:88
10964 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10966 "Recover emergency save?"
10968 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10970 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10972 #: src/buffer_funcs.C:91
10973 msgid "Load emergency save?"
10976 #: src/buffer_funcs.C:92
10978 msgstr "&Wieder herstellen"
10980 #: src/buffer_funcs.C:92
10981 msgid "&Load Original"
10982 msgstr "&Original laden"
10984 #: src/buffer_funcs.C:114
10987 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10989 "Load the backup instead?"
10992 #: src/buffer_funcs.C:117
10993 msgid "Load backup?"
10994 msgstr "Sicherung laden?"
10996 #: src/buffer_funcs.C:118
10997 msgid "&Load backup"
10998 msgstr "&Sicherung laden"
11000 #: src/buffer_funcs.C:118
11001 msgid "Load &original"
11002 msgstr "&Original laden"
11004 #: src/buffer_funcs.C:157
11006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11007 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11009 #: src/buffer_funcs.C:159
11010 msgid "Retrieve from version control?"
11011 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11013 #: src/buffer_funcs.C:160
11017 #: src/buffer_funcs.C:192
11020 "The specified document template\n"
11022 "could not be read."
11024 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11026 "konnte nicht gelesen werden."
11028 #: src/buffer_funcs.C:193
11029 msgid "Could not read template"
11030 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11032 #: src/buffer_funcs.C:473
11037 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11044 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11046 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11048 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11049 msgid "Save changed document?"
11050 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11052 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11054 msgstr "&Verwerfen"
11056 #: src/bufferlist.C:304
11058 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11059 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11061 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11062 msgid " Save seems successful. Phew."
11063 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11065 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11066 msgid " Save failed! Trying..."
11067 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11069 #: src/bufferlist.C:344
11070 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11072 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11074 #: src/bufferparams.C:456
11076 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11077 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11079 #: src/bufferparams.C:458
11080 msgid "Document class not available"
11081 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11083 #: src/bufferparams.C:459
11084 msgid "LyX will not be able to produce output."
11085 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11087 #: src/bufferview_funcs.C:297
11088 msgid "No more insets"
11089 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11091 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11092 msgid "No debugging message"
11093 msgstr "Keine Testmeldung"
11095 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11096 msgid "General information"
11097 msgstr "Allgemeine Informationen"
11099 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11100 msgid "Developers general debug messages"
11101 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11103 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11104 msgid "All debugging messages"
11105 msgstr "Alle Testmeldungen"
11107 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11109 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11110 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11112 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11113 #: src/converter.C:501
11114 msgid "Cannot convert file"
11115 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11117 #: src/converter.C:316
11120 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11121 "Try defining a convertor in the preferences."
11124 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11125 msgid "Executing command: "
11126 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11128 #: src/converter.C:433
11129 msgid "Build errors"
11130 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11132 #: src/converter.C:434
11133 msgid "There were errors during the build process."
11134 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11136 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11138 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11139 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11141 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11143 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11146 #: src/converter.C:503
11148 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11151 #: src/converter.C:572
11152 msgid "Running LaTeX..."
11153 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11155 #: src/converter.C:590
11158 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11162 #: src/converter.C:593
11163 msgid "LaTeX failed"
11164 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11166 #: src/converter.C:595
11167 msgid "Output is empty"
11168 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11170 #: src/converter.C:596
11171 msgid "An empty output file was generated."
11172 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11175 msgid "Program initialisation"
11176 msgstr "Initialisierung des Programms"
11179 msgid "Keyboard events handling"
11180 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11183 msgid "GUI handling"
11184 msgstr "GUI-Aufbau"
11187 msgid "Lyxlex grammar parser"
11188 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11191 msgid "Configuration files reading"
11192 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11195 msgid "Custom keyboard definition"
11196 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11199 msgid "LaTeX generation/execution"
11200 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11203 msgid "Math editor"
11204 msgstr "Mathe-Editor"
11207 msgid "Font handling"
11208 msgstr "Schrift-Handhabung"
11211 msgid "Textclass files reading"
11212 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11215 msgid "Version control"
11216 msgstr "Versionskontrolle"
11219 msgid "External control interface"
11220 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11223 msgid "Keep *roff temporary files"
11224 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11227 msgid "User commands"
11228 msgstr "Benutzerbefehle"
11231 msgid "The LyX Lexxer"
11232 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11235 msgid "Dependency information"
11236 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11240 msgstr "LyX-Einfügungen"
11243 msgid "Files used by LyX"
11244 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11247 msgid "Workarea events"
11248 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11251 msgid "Insettext/tabular messages"
11252 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11255 msgid "Graphics conversion and loading"
11256 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11259 msgid "Change tracking"
11260 msgstr "Änderungsverfolgung"
11263 msgid "External template/inset messages"
11266 #: src/exporter.C:72
11269 "The file %1$s already exists.\n"
11271 "Do you want to over-write that file?"
11274 #: src/exporter.C:75
11275 msgid "Over-write file?"
11276 msgstr "Datei überschreiben?"
11278 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11279 msgid "&Over-write"
11280 msgstr "&Überschreiben"
11282 #: src/exporter.C:77
11283 msgid "Over-write &all"
11284 msgstr "&Alle überschreiben"
11286 #: src/exporter.C:78
11287 msgid "&Cancel export"
11288 msgstr "Export &abbrechen"
11290 #: src/exporter.C:127
11291 msgid "Couldn't copy file"
11292 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11294 #: src/exporter.C:128
11296 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11299 #: src/exporter.C:158
11300 msgid "Couldn't export file"
11301 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11303 #: src/exporter.C:159
11305 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11306 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11308 #: src/exporter.C:190
11309 msgid "File name error"
11310 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11312 #: src/exporter.C:191
11313 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11314 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11316 #: src/exporter.C:221
11317 msgid "Document export cancelled."
11318 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11320 #: src/exporter.C:227
11322 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11325 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11326 msgid "Cannot view file"
11327 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11329 #: src/format.C:230
11331 msgid "No information for viewing %1$s"
11332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11334 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11335 msgid "Cannot edit file"
11336 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11338 #: src/format.C:286
11340 msgid "No information for editing %1$s"
11341 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11343 #: src/frontends/LyXView.C:185
11345 msgstr " (geändert)"
11347 #: src/frontends/LyXView.C:189
11348 msgid " (read only)"
11349 msgstr " (schreibgeschützt)"
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11353 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11357 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11361 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11368 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11369 "1995-2001 LyX Team"
11371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11376 "any later version."
11378 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11379 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11380 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11381 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11391 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11393 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11394 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11395 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11396 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11397 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11398 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11399 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11402 msgid "LyX Version "
11403 msgstr "LyX Version "
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11410 msgid "Library directory: "
11411 msgstr "Systemverzeichnis: "
11413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11414 msgid "User directory: "
11415 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11418 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11419 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11422 msgid "Select a BibTeX database to add"
11423 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11426 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11427 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11430 msgid "Select a BibTeX style"
11431 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11434 msgid "No frame drawn"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11438 msgid "Rectangular box"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11442 msgid "Oval box, thin"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11446 msgid "Oval box, thick"
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11451 msgstr "Schattierte Box"
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11455 msgstr "Doppelte Box"
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11458 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11463 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11464 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11465 msgid "Total Height"
11466 msgstr "Gesamthöhe"
11468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11469 msgid "Select external file"
11470 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11475 msgstr "Oben links"
11477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11479 msgid "Bottom left"
11480 msgstr "Unten links"
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11484 msgid "Baseline left"
11485 msgstr "Grundline links"
11487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11490 msgstr "Oben zentriert"
11492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11494 msgid "Bottom center"
11495 msgstr "Unten zentriert"
11497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11499 msgid "Baseline center"
11500 msgstr "Grundlinie zentriert"
11502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11505 msgstr "Oben rechts"
11507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11509 msgid "Bottom right"
11510 msgstr "Unten rechts"
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11514 msgid "Baseline right"
11515 msgstr "Grundlinie rechts"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11518 msgid "Select graphics file"
11519 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11522 msgid "Clipart|#C#c"
11523 msgstr "Clipart|#C#c"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11526 msgid "Select document to include"
11527 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11530 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11531 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11535 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11539 msgid "Literate Programming Build Log"
11540 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11543 msgid "lyx2lyx Error Log"
11544 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11547 msgid "Version Control Log"
11548 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11551 msgid "No LaTeX log file found."
11552 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11555 msgid "No literate programming build log file found."
11557 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11560 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11561 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11564 msgid "No version control log file found."
11565 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11568 msgid "Choose bind file"
11569 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11572 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11576 msgid "Choose UI file"
11577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11581 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11582 msgstr "Alle Dateien (*)"
11584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11585 msgid "Choose keyboard map"
11586 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11591 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11594 msgid "Choose personal dictionary"
11595 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11603 msgid "Print to file"
11604 msgstr "Ausgabe in Datei"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11607 msgid "PostScript files (*.ps)"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11611 msgid "The spell-checker could not be started"
11612 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11616 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11617 "Maybe it has been killed."
11619 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11620 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11623 msgid "The spell-checker has failed"
11624 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11628 msgid "%1$d words checked."
11629 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11632 msgid "One word checked."
11633 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11636 msgid "Spell-checking is complete"
11637 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11641 msgid "%1$s and %2$s"
11642 msgstr "%1$s und %2$s"
11644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11646 msgid "%1$s et al."
11647 msgstr "%1$s et al."
11649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11663 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11665 msgstr "Keine Änderung"
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11673 msgstr "Serifenfrei"
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11677 msgstr "Schreibmaschine"
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11701 msgstr "Kapitälchen"
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11705 msgstr "Vergrößern"
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11709 msgstr "Verkleinern"
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11713 msgstr "Hervorgehoben"
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11717 msgstr "Unterstrichen"
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11721 msgstr "Kapitälchen"
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11725 msgstr "Keine Farbe"
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11759 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11760 msgid "System files|#S#s"
11761 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11763 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11764 msgid "User files|#U#u"
11765 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11767 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11768 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11769 msgid "Index Entry"
11772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11773 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11777 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11778 msgid "Maths Decorations & Accents"
11779 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11783 msgstr "Binäre Operatoren"
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11786 msgid "Binary Relations"
11787 msgstr "Binäre Relationen"
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11790 msgid "Big Operators"
11791 msgstr "Große Operatoren"
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11795 msgstr "AMS Diverses"
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11799 msgstr "AMS Pfeile"
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11802 msgid "AMS Relations"
11803 msgstr "AMS Relationen"
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11806 msgid "AMS Negated Rel"
11807 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11810 msgid "AMS Operators"
11811 msgstr "AMS Operatoren"
11813 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11814 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11815 msgid "Box Settings"
11816 msgstr "Box-Einstellungen"
11818 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11819 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11820 msgid "Merge Changes"
11821 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11823 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11824 msgid "Accept highlighted change?"
11827 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11828 msgid "unknown author"
11829 msgstr "unbekannter Autor"
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11832 msgid "unknown date"
11833 msgstr "unbekanntes Datum"
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11836 msgid "Done merging changes"
11839 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11840 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11844 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11846 msgid "Document Settings"
11847 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11852 msgid "Unavailable: %1$s"
11853 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11862 msgid "Medium Skip"
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11879 msgid "US executive"
11880 msgstr "US executive"
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11891 msgid "Small margins"
11892 msgstr "Schmale Ränder"
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11895 msgid "Very small margins"
11896 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11899 msgid "Very wide margins"
11900 msgstr "Sehr breite Ränder"
11902 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11903 msgid "TeX Settings"
11904 msgstr "TeX-Einstellungen"
11906 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11911 msgid "*** No Errors ***"
11912 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11914 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11915 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11916 msgid "Float Settings"
11917 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11919 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11924 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11925 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11926 msgid "Child Document"
11927 msgstr "Unterdokument"
11929 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11931 msgstr "Protokollbetrachter"
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11934 msgid "Error reading file!"
11935 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11937 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11938 msgid "Math Delimiters"
11939 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11941 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11944 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11946 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11947 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11948 msgid "Math Matrix"
11949 msgstr "Mathe-Matrix"
11951 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11952 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11953 msgid "Note Settings"
11954 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11956 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11958 msgid "Paragraph Settings"
11959 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11961 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11962 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11963 msgid "Senseless with this layout!"
11964 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11966 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11967 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11968 msgid "Find and Replace"
11969 msgstr "Finden und Ersetzen"
11971 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11972 msgid "Send document to command"
11973 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11975 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11976 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11978 msgstr "Zeige Datei"
11980 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11981 msgid "Spell-check document"
11982 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11984 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11988 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11989 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11990 msgid "Insert Table"
11991 msgstr "Tabelle einfügen"
11993 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11994 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11996 msgid "TeX Information"
11997 msgstr "TeX-Informationen|X"
11999 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12000 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12001 msgid "Table of Contents"
12002 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12004 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12005 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12006 msgid "*** No Lists ***"
12007 msgstr "*** Keine Listen ***"
12009 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12010 msgid "*** No Items ***"
12011 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12013 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12014 msgid "VSpace Settings"
12015 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12017 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12018 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12019 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12024 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12050 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12056 msgstr "Aufzählungszeichen"
12058 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12059 msgid "Enter a custom bullet"
12062 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12063 msgid "Directories"
12064 msgstr "Verzeichnisse"
12066 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12067 msgid "Bibliography Entry Settings"
12068 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12070 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12071 msgid "BibTeX Bibliography"
12072 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12074 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12075 msgid "Branch Settings"
12076 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12078 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12083 msgstr "Geändert durch: %1$s\n"
12085 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12087 msgid "Change made at %1$s\n"
12088 msgstr "Geändert am: %1$s\n"
12090 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12091 msgid "Previous command"
12092 msgstr "Vorheriger Befehl"
12094 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12095 msgid "Next command"
12096 msgstr "Nächster Befehl"
12098 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12099 msgid "LyX: Delimiters"
12100 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12103 msgid "Author-year"
12104 msgstr " Autor-Jahr"
12106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12108 msgstr "Nummerisch"
12110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12160 msgstr "mit Überschriften"
12162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12164 msgstr "ausgefallen"
12166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12168 msgstr "Eineinhalb"
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12172 msgid "Document Class"
12173 msgstr "Dokumentklasse"
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12176 msgid "Text Layout"
12177 msgstr "Textformat"
12179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12180 msgid "Page Layout"
12181 msgstr "Seitenformat"
12183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12184 msgid "Page Margins"
12185 msgstr "Seitenränder"
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12188 msgid "Numbering & TOC"
12189 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12192 msgid "Math Options"
12193 msgstr "Mathe-Optionen"
12195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12196 msgid "Float Placement"
12197 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12205 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12206 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12207 msgid "LaTeX Preamble"
12208 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12221 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12222 msgid "TeX Code Settings"
12223 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12225 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12226 msgid "External Material"
12227 msgstr "Externes Material"
12229 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12233 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12235 msgid "Math Delimiter"
12236 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12240 msgid "LyX: Math Spacing"
12241 msgstr "Mathe-Abstände"
12243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12244 msgid "Thin space\t\\,"
12245 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12248 msgid "Medium space\t\\:"
12249 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12252 msgid "Thick space\t\\;"
12253 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12256 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12257 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12260 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12261 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12264 msgid "Negative space\t\\!"
12265 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12268 msgid "LyX: Math Roots"
12269 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12272 msgid "Square root\t\\sqrt"
12273 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12276 msgid "Cube root\t\\root"
12277 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12280 msgid "Other root\t\\root"
12281 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12285 msgid "LyX: Math Styles"
12286 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12289 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12290 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12293 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12294 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12297 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12298 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12302 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12306 msgid "LyX: Math Fonts"
12307 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12310 msgid "Roman\t\\mathrm"
12311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12314 msgid "Bold\t\\mathbf"
12315 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12327 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12331 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12335 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12343 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12347 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12350 msgid "LyX: Insert Matrix"
12351 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12354 msgid "Preferences"
12355 msgstr "Einstellungen"
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12370 msgid "pspell (library)"
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12374 msgid "aspell (library)"
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12378 msgid "Look and feel"
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12382 msgid "User interface"
12383 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12386 msgid "Screen fonts"
12387 msgstr "Bildschirmschriften"
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12399 msgid "Language settings"
12400 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12403 msgid "Spell-checker"
12404 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12417 msgid "Date format"
12418 msgstr "Datumsformat"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12436 msgid "File formats"
12437 msgstr "Dateiformate"
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12450 msgid "Select a document templates directory"
12451 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12454 msgid "Select a temporary directory"
12455 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12458 msgid "Select a backups directory"
12459 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12462 msgid "Select a document directory"
12463 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12467 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12469 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12470 msgid "Print Document"
12471 msgstr "Dokument drucken"
12473 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12474 msgid "Cross-reference"
12475 msgstr "Querverweis"
12477 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12479 msgstr "&Gehe zurück"
12481 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12483 msgstr "Springe zurück"
12485 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12487 msgid "Jump to label"
12488 msgstr "Springe zur Marke"
12490 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12492 msgid "Send Document to Command"
12493 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12495 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12497 msgid "Spellchecker"
12498 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12501 msgid "Table Settings"
12502 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12505 msgid "Vertical Space Settings"
12506 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12508 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12509 msgid "Text Wrap Settings"
12510 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12512 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12516 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12517 msgid "Advanced Placement Options"
12518 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12520 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12521 msgid "Use &default placement"
12522 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12524 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12525 msgid "&Top of page"
12526 msgstr "&Anfang der Seite"
12528 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12529 msgid "&Bottom of page"
12530 msgstr "&Ende der Seite"
12532 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12533 msgid "&Page of floats"
12534 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12536 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12537 msgid "&Here if possible"
12538 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12540 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12541 msgid "Here definitely"
12542 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12544 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12545 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12546 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12548 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12549 msgid "&Span columns"
12550 msgstr "&Spalten überspannen"
12552 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12553 msgid "&Rotate sideways"
12554 msgstr "Seitwärts &drehen"
12556 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12557 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12559 msgstr "Leerzeichen"
12561 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12562 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12563 msgid "Invalid filename"
12564 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12566 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12567 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12569 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12573 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12577 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12579 msgstr "Löschen|#L"
12581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12584 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12585 " Using black instead, sorry!"
12587 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12588 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12592 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12593 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12596 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12599 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12602 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12603 "Pixel [%2$s] is used."
12605 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12607 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12629 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12630 "alle Literatureinträge "
12632 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12634 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12635 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12637 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12638 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12642 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12643 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12647 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12648 "extension \".bst\" and without path."
12650 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12651 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12654 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12656 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12660 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12661 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12663 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12665 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12666 "in directories where TeX finds them are listed!"
12668 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12669 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12672 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12673 msgid "The bibliography section contains..."
12674 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12676 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12678 "Frameless: No border\n"
12679 "Boxed: Rectangular\n"
12680 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12681 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12682 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12683 "Doublebox: Double line border"
12686 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12688 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12689 "with appropriate arguments from this dialog."
12692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12693 msgid "Invalid length!"
12694 msgstr "Ungültige Länge!"
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12697 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12698 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12701 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12702 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12705 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12706 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12709 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12710 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12714 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12715 "right browser window."
12717 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12718 "dem rechten Auswahlfenster."
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12722 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12723 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12724 "the left browser window."
12726 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12727 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12728 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12729 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12732 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12733 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12737 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12740 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12744 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12745 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12747 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12748 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12752 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12753 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12754 "sentences (Natbib)."
12756 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12757 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12760 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12761 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12764 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12765 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12768 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12769 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12773 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12774 "\", but not \"BibTeX\"."
12776 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12777 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12781 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12783 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12787 msgid "Select Color"
12788 msgstr "Farbe wählen"
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12798 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12800 msgid "WARNING! %1$s"
12801 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12804 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12805 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12808 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12809 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12813 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12816 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12817 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12820 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12821 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12824 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12825 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12828 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12833 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12834 "Jurabib is more common in law and humanities"
12837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12838 msgid " Never | Automatically | Yes "
12841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12843 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12844 "Largest | Huge | Huger "
12846 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12847 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12850 msgid "Enter the name of a new branch."
12851 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12854 msgid "Add a new branch to the document."
12855 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12858 msgid "Remove the selected branch from the document."
12859 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12862 msgid "Activate the selected branch for output."
12863 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12866 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12867 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12870 msgid "Available branches for this document."
12871 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12874 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12875 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12878 msgid "Modify background color of branch inset"
12879 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12882 msgid "Background color of branch inset"
12883 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12900 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12901 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12903 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12904 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12907 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12909 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12914 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12920 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12924 msgid "The file you want to insert."
12925 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12929 msgid "Browse the directories."
12930 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12935 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12939 msgid "Select display mode for this image."
12940 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12945 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12948 msgid "Use the document's default settings."
12949 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12952 msgid "Enforce placement of float here."
12953 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12956 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12957 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12960 msgid "Try top of page."
12961 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12964 msgid "Try bottom of page."
12965 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12968 msgid "Put float on a separate page of floats."
12969 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12972 msgid "Try float here."
12973 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12976 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12977 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12980 msgid "Span float over the columns."
12981 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12984 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12985 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12988 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12989 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12992 msgid "Set the image width to the inserted value."
12993 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12997 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12999 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13002 msgid "Set the image height to the inserted value."
13003 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13006 msgid "Select unit for height."
13007 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13011 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13017 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13018 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13019 "holds the values for the bounding box."
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13023 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13024 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13027 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13028 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13031 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13032 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13036 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13037 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13041 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13042 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13045 msgid "Select unit for the bounding box values."
13046 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13050 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13051 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13052 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13056 msgid "Clip image to the bounding box values."
13057 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13061 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13062 "negative value clockwise."
13064 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13065 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13068 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13069 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13072 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13073 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13076 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13077 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13081 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13082 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13086 msgid "Bounding Box"
13087 msgstr "Begrenzungsbox"
13089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13090 msgid "File name to include."
13091 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13094 msgid "Browse directories for file name."
13095 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13098 msgid "Use LaTeX \\input."
13099 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13102 msgid "Use LaTeX \\include."
13103 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13106 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13107 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13110 msgid "Underline spaces in generated output."
13111 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13114 msgid "Show LaTeX preview."
13115 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13118 msgid "Load the file."
13119 msgstr "Lade die Datei."
13121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13122 msgid "Top | Middle | Bottom"
13123 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13125 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13126 msgid "Math Spacing"
13127 msgstr "Mathe-Abstände"
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13130 msgid "Math Styles & Fonts"
13131 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13134 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13135 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13139 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13140 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13142 msgstr " (Standard)"
13144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13145 msgid "Look & Feel"
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13150 msgstr "Sprach-Optionen"
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13154 msgstr "Konvertierung"
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13161 msgid "Screen Fonts"
13162 msgstr "Bildschirmschriften"
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13169 msgid "Spell checker"
13170 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13173 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13174 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13178 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13180 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13184 msgid "GUI background"
13185 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13189 msgstr "GUI (Text)"
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13192 msgid "GUI selection"
13193 msgstr "GUI (Auswahl)"
13195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13196 msgid "GUI pointer"
13197 msgstr "GUI (Zeiger)"
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13200 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13201 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13204 msgid "Convert \"from\" this format"
13205 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13208 msgid "Convert \"to\" this format"
13209 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13213 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13214 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13215 "used as the path to LyX's support directory."
13217 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13218 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13219 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13223 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13224 "result, and various other things."
13226 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13227 "analysiert werden soll."
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13231 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13232 "you must then \"Apply\" the change."
13234 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13235 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13241 msgstr "Hinzufügen"
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13245 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13246 "must then \"Apply\" the change."
13248 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13249 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13253 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13256 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13257 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13260 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13261 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13264 msgid "Copier for this format"
13265 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13269 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13270 "the \"to\" file name.\n"
13271 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13273 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13274 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13275 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13279 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13280 "then \"Apply\" the change."
13282 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13283 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13287 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13288 "\"Apply\" the change."
13290 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13291 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13295 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13298 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13299 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13302 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13303 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13306 msgid "The format identifier."
13307 msgstr "Name des Formates."
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13310 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13311 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13314 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13316 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13317 "und Großschreibung werden unterschieden."
13319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13320 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13321 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13324 msgid "The command used to launch the viewer application."
13325 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13328 msgid "The command used to launch the editor application."
13329 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13333 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13334 "then \"Apply\" the change."
13336 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13337 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13341 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13342 "\"Apply\" the change."
13344 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13345 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13349 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13352 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13353 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13358 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13359 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13362 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13363 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13366 msgid "Off|No math|On"
13367 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13370 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13371 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13374 msgid "Default path"
13375 msgstr "Standard-Pfad"
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13378 msgid "Template path"
13379 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13382 msgid "Temporary dir"
13383 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13387 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13390 msgid "Backup path"
13391 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13394 msgid "LyX server pipes"
13395 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13398 msgid "Fonts must be positive!"
13399 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13403 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13404 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13406 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13407 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13410 msgid " ispell | aspell "
13411 msgstr " ispell | aspell "
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13414 msgid "Select for printer output."
13415 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13418 msgid "Enter printer command."
13419 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13422 msgid "Select for file output."
13423 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13426 msgid "Enter file name as print destination."
13427 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13430 msgid "Select for printing all pages."
13431 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13434 msgid "Select for printing a specific page range."
13435 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13438 msgid "First page."
13439 msgstr "Erste Seite."
13441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13443 msgstr "Letzte Seite."
13445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13446 msgid "Print the odd numbered pages."
13447 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13450 msgid "Print the even numbered pages."
13451 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13454 msgid "Number of copies to be printed."
13455 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13458 msgid "Sort the copies."
13459 msgstr "Kopien sortieren."
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13462 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13463 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13466 msgid "Select a document for labels."
13467 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13470 msgid "Sort the labels alphabetically."
13471 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13474 msgid "Go to selected label."
13475 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13478 msgid "Update the list of labels."
13479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13483 msgid "Select format style of the cross-reference."
13484 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13487 msgid "*** No labels found in document ***"
13488 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13492 msgstr "Gehe zurück"
13494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13495 msgid "Go back to original place."
13496 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13503 msgid "Enter the string you want to find."
13504 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13507 msgid "Enter the replacement string."
13508 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13511 msgid "Continue to next search result."
13512 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13515 msgid "Replace search result by replacement string."
13516 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13519 msgid "Replace all by replacement string."
13520 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13523 msgid "Do case sensitive search."
13524 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13527 msgid "Search only matching words."
13528 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13531 msgid "Search backwards."
13532 msgstr "Rückwärts suchen."
13534 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13536 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13538 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13539 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13543 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13544 "be replaced by the name of this file."
13546 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13547 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13550 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13552 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13556 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13557 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13559 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13560 msgid "Replace unknown word."
13561 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13564 msgid "Ignore unknown word."
13565 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13568 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13569 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13572 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13573 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13576 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13578 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13582 msgstr "Zeile/Spalte"
13584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13590 msgstr "Lange Tabelle"
13592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13593 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13594 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13598 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13599 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13601 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13602 msgid "Number of columns in the tabular."
13603 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13606 msgid "Number of rows in the tabular."
13607 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13610 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13611 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13615 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13616 "the corresponding LyX layout file exists."
13618 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13619 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13621 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13622 msgid "Show full path or only file name."
13623 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13626 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13628 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13630 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13631 msgid "Double click to view contents of file."
13632 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13634 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13636 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13637 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13638 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13640 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13641 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13642 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13643 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13645 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13646 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13647 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13650 msgid "Additional vertical space."
13651 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13653 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13687 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13750 #: src/importer.C:44
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importiere %1$s..."
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13759 #: src/importer.C:63
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13764 #: src/importer.C:84
13766 msgstr "wurde eingefügt."
13768 #: src/insets/insetbase.C:258
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Einfügung geöffnet"
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13774 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13776 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13777 msgid "Export Warning!"
13780 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13783 "BibTeX will be unable to find them."
13786 #: src/insets/insetbox.C:57
13790 #: src/insets/insetbox.C:58
13794 #: src/insets/insetbox.C:59
13798 #: src/insets/insetbox.C:60
13802 #: src/insets/insetbox.C:61
13806 #: src/insets/insetbox.C:62
13810 #: src/insets/insetbox.C:116
13811 msgid "Opened Box Inset"
13812 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13814 #: src/insets/insetbranch.C:72
13815 msgid "Opened Branch Inset"
13816 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13818 #: src/insets/insetbranch.C:97
13823 #: src/insets/insetcaption.C:77
13824 msgid "Opened Caption Inset"
13825 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13827 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13829 msgstr "Gleitobjekt"
13831 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13832 msgid "Opened CharStyle Inset"
13833 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13835 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13840 #: src/insets/insetenv.C:65
13841 msgid "Opened Environment Inset: "
13842 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13844 #: src/insets/insetert.C:120
13845 msgid "Opened ERT Inset"
13846 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13848 #: src/insets/insetert.C:368
13852 #: src/insets/insetexternal.C:580
13854 msgid "External template %1$s is not installed"
13857 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13858 #: src/insets/insetfloat.C:422
13860 msgstr "Gleitobjekt: "
13862 #: src/insets/insetfloat.C:291
13863 msgid "Opened Float Inset"
13864 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13866 #: src/insets/insetfloat.C:424
13867 msgid " (sideways)"
13868 msgstr " (seitwärts)"
13870 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13872 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13874 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13876 msgid "List of %1$s"
13877 msgstr "Liste der %1$s"
13879 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13883 #: src/insets/insetfoot.C:56
13884 msgid "Opened Footnote Inset"
13885 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13890 "Could not copy the file\n"
13892 "into the temporary directory."
13895 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13897 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13900 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13902 msgid "Graphics file: %1$s"
13903 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13905 #: src/insets/insetinclude.C:285
13906 msgid "Verbatim Input"
13907 msgstr "Unformatiert"
13909 #: src/insets/insetinclude.C:286
13910 msgid "Verbatim Input*"
13911 msgstr "Unformatiert*"
13913 #: src/insets/insetinclude.C:366
13916 "Included file `%1$s'\n"
13917 "has textclass `%2$s'\n"
13918 "while parent file has textclass `%3$s'."
13921 #: src/insets/insetinclude.C:372
13922 msgid "Different textclasses"
13925 #: src/insets/insetindex.C:39
13929 #: src/insets/insetindex.C:71
13931 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13933 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13937 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13939 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13941 #: src/insets/insetnote.C:56
13945 #: src/insets/insetnote.C:57
13947 msgstr "Grauschrift"
13949 #: src/insets/insetnote.C:135
13950 msgid "Opened Note Inset"
13951 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13953 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13957 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13958 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13959 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13961 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13965 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13969 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13973 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13974 msgid "Page Number"
13975 msgstr "Seitennummer"
13977 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13981 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13982 msgid "Textual Page Number"
13983 msgstr "Seitennummer in Textform"
13985 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13987 msgstr "TextSeite: "
13989 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13990 msgid "Standard+Textual Page"
13991 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13993 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13995 msgstr "Verweis+Text: "
13997 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14001 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14002 msgid "PrettyRef: "
14003 msgstr "PrettyRef: "
14005 #: src/insets/insettabular.C:402
14006 msgid "Opened table"
14007 msgstr "Tabelle geöffnet"
14009 #: src/insets/insettabular.C:1529
14010 msgid "Error setting multicolumn"
14011 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14013 #: src/insets/insettabular.C:1530
14014 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14017 #: src/insets/insettext.C:222
14018 msgid "Opened Text Inset"
14019 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14021 #: src/insets/insettheorem.C:39
14025 #: src/insets/insettheorem.C:87
14026 msgid "Opened Theorem Inset"
14027 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14029 #: src/insets/insettoc.C:43
14030 msgid "Unknown toc list"
14031 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14033 #: src/insets/inseturl.C:40
14037 #: src/insets/inseturl.C:42
14039 msgstr "HTML-URL: "
14041 #: src/insets/insetvspace.C:130
14042 msgid "Vertical Space"
14043 msgstr "Vertikaler Abstand"
14045 #: src/insets/insetwrap.C:60
14047 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14049 #: src/insets/insetwrap.C:189
14050 msgid "Opened Wrap Inset"
14051 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14053 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14055 msgstr "Nicht angezeigt."
14057 #: src/insets/render_graphic.C:95
14061 #: src/insets/render_graphic.C:97
14062 msgid "Converting to loadable format..."
14063 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14065 #: src/insets/render_graphic.C:99
14066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14067 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14069 #: src/insets/render_graphic.C:101
14070 msgid "Scaling etc..."
14071 msgstr "Skaliere etc..."
14073 #: src/insets/render_graphic.C:103
14074 msgid "Ready to display"
14075 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14077 #: src/insets/render_graphic.C:105
14078 msgid "No file found!"
14079 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14081 #: src/insets/render_graphic.C:107
14082 msgid "Error converting to loadable format"
14083 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14085 #: src/insets/render_graphic.C:109
14086 msgid "Error loading file into memory"
14087 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14089 #: src/insets/render_graphic.C:111
14090 msgid "Error generating the pixmap"
14091 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14093 #: src/insets/render_graphic.C:113
14097 #: src/insets/render_preview.C:89
14098 msgid "Preview loading"
14099 msgstr "Laden der Vorschau"
14101 #: src/insets/render_preview.C:92
14102 msgid "Preview ready"
14103 msgstr "Vorschau bereit"
14105 #: src/insets/render_preview.C:95
14106 msgid "Preview failed"
14107 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14109 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14110 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14112 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14114 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14115 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14117 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14119 #: src/ispell.C:246
14121 "Could not create an ispell process.\n"
14122 "You may not have the right languages installed."
14124 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14125 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14127 #: src/ispell.C:268
14129 "The spell process returned an error.\n"
14130 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14132 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14133 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14135 #: src/ispell.C:377
14136 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14138 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14140 #: src/kbsequence.C:160
14142 msgstr " Optionen: "
14144 #: src/lengthcommon.C:47
14148 #: src/lengthcommon.C:47
14152 #: src/lengthcommon.C:47
14156 #: src/lengthcommon.C:47
14160 #: src/lengthcommon.C:47
14164 #: src/lengthcommon.C:47
14168 #: src/lengthcommon.C:48
14172 #: src/lengthcommon.C:48
14176 #: src/lengthcommon.C:48
14180 #: src/lengthcommon.C:48
14184 #: src/lengthcommon.C:48
14188 #: src/lengthcommon.C:49
14192 #: src/lengthcommon.C:49
14196 #: src/lengthcommon.C:49
14200 #: src/lengthcommon.C:49
14204 #: src/lengthcommon.C:50
14208 #: src/lengthcommon.C:50
14210 msgstr "Seitenhöhe%"
14212 #: src/lyx_cb.C:112
14215 "The document %1$s could not be saved.\n"
14217 "Do you want to rename the document and try again?"
14220 #: src/lyx_cb.C:114
14221 msgid "Rename and save?"
14224 #: src/lyx_cb.C:115
14226 msgstr "&Umbenennen"
14228 #: src/lyx_cb.C:131
14229 msgid "Choose a filename to save document as"
14230 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14232 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14233 msgid "Templates|#T#t"
14234 msgstr "Vorlagen|#V"
14236 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14239 "The document %1$s already exists.\n"
14241 "Do you want to over-write that document?"
14244 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14245 msgid "Over-write document?"
14246 msgstr "Dokument überschreiben?"
14248 #: src/lyx_cb.C:214
14250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14251 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14253 #: src/lyx_cb.C:216
14254 msgid "Unable to remove temporary directory"
14255 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14257 #: src/lyx_cb.C:248
14259 msgid "Auto-saving %1$s"
14260 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14262 #: src/lyx_cb.C:287
14263 msgid "Autosave failed!"
14264 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14266 #: src/lyx_cb.C:313
14267 msgid "Autosaving current document..."
14268 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14270 #: src/lyx_cb.C:385
14271 msgid "Select file to insert"
14272 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14274 #: src/lyx_cb.C:404
14277 "Could not read the specified document\n"
14279 "due to the error: %2$s"
14281 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14282 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14283 "nicht gelesen werden: %2$s"
14285 #: src/lyx_cb.C:406
14286 msgid "Could not read file"
14287 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14289 #: src/lyx_cb.C:414
14292 "Could not open the specified document\n"
14294 "due to the error: %2$s"
14296 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14297 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14298 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14300 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14301 msgid "Could not open file"
14302 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14304 #: src/lyx_cb.C:445
14305 msgid "Running configure..."
14306 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14308 #: src/lyx_cb.C:455
14309 msgid "Reloading configuration..."
14310 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14312 #: src/lyx_cb.C:460
14313 msgid "System reconfigured"
14314 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14316 #: src/lyx_cb.C:461
14318 "The system has been reconfigured.\n"
14319 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14320 "updated document class specifications."
14323 #: src/lyx_main.C:110
14324 msgid "Could not read configuration file"
14325 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14327 #: src/lyx_main.C:111
14330 "Error while reading the configuration file\n"
14332 "Please check your installation."
14335 #: src/lyx_main.C:124
14336 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14337 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14339 #: src/lyx_main.C:127
14343 #: src/lyx_main.C:219
14345 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14346 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14348 #: src/lyx_main.C:392
14352 #: src/lyx_main.C:501
14353 msgid "Could not create temporary directory"
14354 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14356 #: src/lyx_main.C:502
14359 "Could not create a temporary directory in\n"
14360 "%1$s. Make sure that this\n"
14361 "path exists and is writable and try again."
14363 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14364 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14365 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14367 #: src/lyx_main.C:644
14368 msgid "Missing LyX support directory"
14371 #: src/lyx_main.C:645
14374 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14375 "It is needed to keep your own configuration."
14377 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14378 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14380 #: src/lyx_main.C:650
14381 msgid "&Create directory."
14382 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14384 #: src/lyx_main.C:651
14388 #: src/lyx_main.C:652
14389 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14390 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14392 #: src/lyx_main.C:656
14394 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14395 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14397 #: src/lyx_main.C:663
14398 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14399 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14401 #: src/lyx_main.C:813
14402 msgid "List of supported debug flags:"
14403 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14405 #: src/lyx_main.C:817
14407 msgid "Setting debug level to %1$s"
14408 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14410 #: src/lyx_main.C:828
14412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14413 "Command line switches (case sensitive):\n"
14414 "\t-help summarize LyX usage\n"
14415 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14416 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14417 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14419 " select the features to debug.\n"
14420 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14421 "\t-x [--execute] command\n"
14422 " where command is a lyx command.\n"
14423 "\t-e [--export] fmt\n"
14424 " where fmt is the export format of choice.\n"
14425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14426 " where fmt is the import format of choice\n"
14427 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14428 "\t-version summarize version and build info\n"
14429 "Check the LyX man page for more details."
14431 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14432 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14433 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14434 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14435 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14436 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14437 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14438 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14439 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14440 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14441 " vorhandenen Bereiche.\n"
14442 "\t-x [--execute] command\n"
14443 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14444 "\t-e [--export] fmt\n"
14445 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14446 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14447 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14448 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14449 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14451 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14453 #: src/lyx_main.C:864
14454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14455 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14457 #: src/lyx_main.C:874
14458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14459 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14461 #: src/lyx_main.C:884
14462 msgid "Missing command string after --execute switch"
14463 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14465 #: src/lyx_main.C:894
14466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14468 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14470 #: src/lyx_main.C:906
14471 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14473 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14475 #: src/lyx_main.C:911
14476 msgid "Missing filename for --import"
14477 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14479 #: src/lyxfind.C:142
14480 msgid "Search error"
14481 msgstr "Fehler beim Suchen"
14483 #: src/lyxfind.C:142
14484 msgid "Search string is empty"
14485 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14487 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14488 msgid "String not found!"
14489 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14491 #: src/lyxfind.C:327
14492 msgid "String has been replaced."
14493 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14495 #: src/lyxfind.C:330
14496 msgid " strings have been replaced."
14497 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14499 #: src/lyxfont.C:52
14503 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14504 #: src/lyxfont.C:69
14506 msgstr "Übernehmen"
14508 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14509 #: src/lyxfont.C:69
14511 msgstr "Ignorieren"
14513 #: src/lyxfont.C:60
14515 msgstr "Kapitälchen"
14517 #: src/lyxfont.C:69
14521 #: src/lyxfont.C:510
14523 msgid "Emphasis %1$s, "
14524 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14526 #: src/lyxfont.C:512
14528 msgid "Underline %1$s, "
14529 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14531 #: src/lyxfont.C:514
14533 msgid "Noun %1$s, "
14534 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14536 #: src/lyxfont.C:518
14538 msgid "Language: %1$s, "
14539 msgstr "Sprache: %1$s, "
14541 #: src/lyxfont.C:520
14543 msgid " Number %1$s"
14544 msgstr " Nummer %1$s"
14546 #: src/lyxfunc.C:290
14547 msgid "Unknown function."
14548 msgstr "Unbekannte Funktion."
14550 #: src/lyxfunc.C:326
14551 msgid "Nothing to do"
14552 msgstr "Nichts zu tun"
14554 #: src/lyxfunc.C:344
14555 msgid "Unknown action"
14556 msgstr "Unbekannte Aktion"
14558 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14559 msgid "Command disabled"
14560 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14562 #: src/lyxfunc.C:357
14563 msgid "Command not allowed without any document open"
14564 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14566 #: src/lyxfunc.C:592
14567 msgid "Document is read-only"
14568 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14570 #: src/lyxfunc.C:613
14573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14575 "Do you want to save the document?"
14578 #: src/lyxfunc.C:629
14581 "Could not print the document %1$s.\n"
14582 "Check that your printer is set up correctly."
14585 #: src/lyxfunc.C:632
14586 msgid "Print document failed"
14587 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14589 #: src/lyxfunc.C:651
14592 "The document could not be converted\n"
14593 "into the document class %1$s."
14595 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14596 "%1$s konvertiert werden."
14598 #: src/lyxfunc.C:654
14599 msgid "Could not change class"
14600 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14602 #: src/lyxfunc.C:762
14604 msgid "Saving document %1$s..."
14605 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14607 #: src/lyxfunc.C:766
14611 #: src/lyxfunc.C:777
14614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14615 "version of the document %1$s?"
14618 #: src/lyxfunc.C:799
14620 msgstr "Erstellung"
14622 #: src/lyxfunc.C:804
14626 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14627 msgid "Missing argument"
14628 msgstr "Fehlendes Argument"
14630 #: src/lyxfunc.C:985
14632 msgid "Opening help file %1$s..."
14633 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14635 #: src/lyxfunc.C:1215
14636 msgid "Opening child document "
14637 msgstr "Öffne Unterdokument "
14639 #: src/lyxfunc.C:1294
14640 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14641 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14643 #: src/lyxfunc.C:1305
14645 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14647 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14648 "darf nicht umdefiniert werden."
14650 #: src/lyxfunc.C:1414
14651 msgid "Document defaults saved in "
14654 #: src/lyxfunc.C:1417
14655 msgid "Unable to save document defaults"
14658 #: src/lyxfunc.C:1472
14659 msgid "Converting document to new document class..."
14660 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14662 #: src/lyxfunc.C:1481
14663 msgid "Class switch"
14666 #: src/lyxfunc.C:1627
14667 msgid "Select template file"
14668 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14670 #: src/lyxfunc.C:1664
14671 msgid "Select document to open"
14672 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14674 #: src/lyxfunc.C:1705
14676 msgid "Opening document %1$s..."
14677 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14679 #: src/lyxfunc.C:1709
14681 msgid "Document %1$s opened."
14682 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14684 #: src/lyxfunc.C:1711
14686 msgid "Could not open document %1$s"
14687 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14689 #: src/lyxfunc.C:1736
14691 msgid "Select %1$s file to import"
14692 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14694 #: src/lyxfunc.C:1846
14695 msgid "Welcome to LyX!"
14696 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14698 #: src/lyxrc.C:2066
14700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14703 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14706 #: src/lyxrc.C:2071
14708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14711 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14712 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14714 #: src/lyxrc.C:2075
14717 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14718 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14719 "\" is specified, an internal routine is used."
14721 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14722 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14723 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14724 "verwendet LyX eine interne Routine."
14726 #: src/lyxrc.C:2079
14729 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14732 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14735 #: src/lyxrc.C:2083
14737 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14738 "automatically by what you type."
14740 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14741 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14743 #: src/lyxrc.C:2087
14745 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14748 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14749 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14752 #: src/lyxrc.C:2091
14754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14756 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14757 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14759 #: src/lyxrc.C:2098
14761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14762 "the backup file in the same directory as the original file."
14764 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14765 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14767 #: src/lyxrc.C:2102
14769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14773 #: src/lyxrc.C:2106
14775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14776 "its global and local bind/ directories."
14778 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14779 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14780 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14782 #: src/lyxrc.C:2110
14783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14785 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14786 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14788 #: src/lyxrc.C:2114
14790 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14791 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14793 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14794 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14795 "Dokumentation von ChkTeX."
14797 #: src/lyxrc.C:2124
14799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14802 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14803 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14804 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14806 #: src/lyxrc.C:2138
14809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14812 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14813 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14815 #: src/lyxrc.C:2142
14816 msgid "New documents will be assigned this language."
14817 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14819 #: src/lyxrc.C:2146
14820 msgid "Specify the default paper size."
14821 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14823 #: src/lyxrc.C:2150
14825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14826 "shown after the change has been made.)"
14828 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14829 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14831 #: src/lyxrc.C:2154
14832 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14833 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14835 #: src/lyxrc.C:2158
14837 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14838 "LyX was started from."
14840 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14841 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14843 #: src/lyxrc.C:2163
14844 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14846 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14848 #: src/lyxrc.C:2167
14850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14851 "recommended for non-English languages."
14853 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14854 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14856 #: src/lyxrc.C:2174
14858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14863 #: src/lyxrc.C:2183
14865 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14866 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14868 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14869 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14870 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14872 #: src/lyxrc.C:2187
14873 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14875 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14878 #: src/lyxrc.C:2191
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14883 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14884 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14886 #: src/lyxrc.C:2195
14888 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14890 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14891 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14893 #: src/lyxrc.C:2199
14895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14897 "name of the second language."
14899 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14900 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14901 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14903 #: src/lyxrc.C:2203
14904 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14905 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14907 #: src/lyxrc.C:2207
14908 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14909 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14911 #: src/lyxrc.C:2211
14913 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14916 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14917 "\\documentclass verwendet werden soll."
14919 #: src/lyxrc.C:2215
14921 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14922 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14924 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14927 #: src/lyxrc.C:2219
14929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14930 "document is the default language."
14932 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14933 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14935 #: src/lyxrc.C:2223
14936 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14938 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14939 "gespeichert werden."
14941 #: src/lyxrc.C:2227
14942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14944 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14947 #: src/lyxrc.C:2231
14949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14952 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14953 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14955 #: src/lyxrc.C:2235
14957 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14959 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14960 "'Datei'-Menü erscheinen."
14962 #: src/lyxrc.C:2239
14964 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14965 "variable. Use the OS native format."
14967 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14968 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14971 #: src/lyxrc.C:2246
14973 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14975 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14976 "ispell_deutsch\"."
14978 #: src/lyxrc.C:2250
14979 msgid "The bold font in the dialogs."
14980 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14982 #: src/lyxrc.C:2254
14983 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14984 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14986 #: src/lyxrc.C:2258
14987 msgid "The normal font in the dialogs."
14988 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14990 #: src/lyxrc.C:2262
14991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14992 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14994 #: src/lyxrc.C:2266
14995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14997 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
15000 #: src/lyxrc.C:2270
15001 msgid "Scale the preview size to suit."
15002 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15004 #: src/lyxrc.C:2274
15005 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15006 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15008 #: src/lyxrc.C:2278
15009 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15010 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15012 #: src/lyxrc.C:2282
15014 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15015 "environment variable PRINTER."
15017 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15018 "Umgebungsvariable PRINTER."
15020 #: src/lyxrc.C:2286
15021 msgid "The option to print only even pages."
15022 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15024 #: src/lyxrc.C:2290
15026 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15027 "the filename of the DVI file to be printed."
15029 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15030 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15033 #: src/lyxrc.C:2294
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15037 #: src/lyxrc.C:2298
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15041 #: src/lyxrc.C:2302
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15045 #: src/lyxrc.C:2306
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15048 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15050 #: src/lyxrc.C:2310
15051 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15052 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15054 #: src/lyxrc.C:2314
15055 msgid "The option to specify paper type."
15056 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15058 #: src/lyxrc.C:2318
15059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15060 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15062 #: src/lyxrc.C:2322
15064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15068 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15069 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15070 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15072 #: src/lyxrc.C:2326
15074 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15075 "prepended along with the printer name after the spool command."
15077 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15078 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15080 #: src/lyxrc.C:2330
15081 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15082 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15084 #: src/lyxrc.C:2334
15085 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15086 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15088 #: src/lyxrc.C:2338
15090 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15093 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15094 "explizit angeben soll."
15096 #: src/lyxrc.C:2342
15097 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15098 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15100 #: src/lyxrc.C:2346
15102 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15104 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15105 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15107 #: src/lyxrc.C:2350
15109 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15110 "wrong, override the setting here."
15112 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15113 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15116 #: src/lyxrc.C:2354
15117 msgid "The encoding for the screen fonts."
15118 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15120 #: src/lyxrc.C:2360
15121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15123 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15124 "Bearbeitung verwendet werden."
15126 #: src/lyxrc.C:2369
15128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15132 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15133 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15134 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15135 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15137 #: src/lyxrc.C:2373
15138 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15140 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15143 #: src/lyxrc.C:2378
15146 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15147 "roughly the same size as on paper."
15149 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15150 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15152 #: src/lyxrc.C:2382
15154 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15155 "\".out\". Only for advanced users."
15157 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15158 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15159 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15161 #: src/lyxrc.C:2389
15162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15167 #: src/lyxrc.C:2393
15168 msgid "What command runs the spell checker?"
15169 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15171 #: src/lyxrc.C:2397
15173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15174 "when you quit LyX."
15176 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15177 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15179 #: src/lyxrc.C:2401
15181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15182 "value selects the directory LyX was started from."
15184 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15185 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15187 #: src/lyxrc.C:2408
15189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15190 "will look in its global and local ui/ directories."
15192 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15193 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15194 "globalen ui-Verzeichnissen."
15196 #: src/lyxrc.C:2421
15198 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15199 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15200 "not work with all dictionaries."
15202 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15203 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15204 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15205 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15207 #: src/lyxrc.C:2428
15208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15210 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15211 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15213 #: src/lyxrc.C:2435
15215 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15218 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15219 "Knöpfen verschoben wird."
15222 msgid "Document not saved"
15223 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15226 msgid "You must save the document before it can be registered."
15227 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15230 msgid "LyX VC: Initial description"
15231 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15234 msgid "(no initial description)"
15235 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15238 msgid "LyX VC: Log Message"
15239 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15242 msgid "(no log message)"
15243 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15248 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15251 "Do you want to revert to the saved version?"
15255 msgid "Revert to stored version of document?"
15256 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15258 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15260 msgid " Macro: %1$s: "
15261 msgstr " Makro: %1$s: "
15263 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15264 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15269 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15271 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15274 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15275 msgid "Only one row"
15278 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15279 msgid "Only one column"
15282 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15283 msgid "No hline to delete"
15286 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15287 msgid "No vline to delete"
15290 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15295 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15297 msgstr "Keine Nummer"
15299 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15303 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15304 msgid "Enter new label to insert:"
15305 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15307 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15308 msgid "Enter label:"
15309 msgstr "Marke eingeben:"
15311 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15313 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15316 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15318 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15321 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15323 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15326 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15327 msgid "Math editor mode"
15328 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15330 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15331 msgid "create new math text environment ($...$)"
15334 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15335 msgid "entered math text mode (textrm)"
15341 "Could not open the specified document\n"
15344 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15345 "konnte nicht geöffnet werden."
15347 #: src/output_linuxdoc.C:79
15351 #: src/output_linuxdoc.C:79
15352 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15353 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15355 #: src/output_plaintext.C:157
15357 msgstr "Zusammenfassung: "
15359 #: src/output_plaintext.C:169
15360 msgid "References: "
15361 msgstr "Referenzen: "
15363 #: src/support/filefilterlist.C:106
15364 msgid "All files (*)"
15365 msgstr "Alle Dateien (*)"
15367 #: src/support/package.C.in:464
15370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15372 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15375 #: src/support/package.C.in:585
15378 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15380 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15381 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15383 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15385 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15386 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15387 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15389 #: src/support/package.C.in:669
15392 "Invalid %1$s switch.\n"
15393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15395 "Ungültige Option %1$s.\n"
15396 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15398 #: src/support/package.C.in:695
15401 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15402 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15404 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15405 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15407 #: src/support/package.C.in:718
15410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15411 "%2$s is not a directory."
15413 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15414 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15416 #: src/support/userinfo.C:44
15417 msgid "Unknown user"
15418 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15421 msgid "Unknown layout"
15422 msgstr "Unbekanntes Format"
15427 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15428 "Trying to use the default instead.\n"
15432 msgid "Unknown Inset"
15433 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15436 msgid "Unknown token"
15437 msgstr "Unbekanntes Token"
15441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15444 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15445 "Sie das Tutorium."
15448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15450 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15455 msgstr "Änderung: "
15464 msgstr "Schrift: %1$s"
15468 msgid ", Depth: %1$d"
15469 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15472 msgid ", Spacing: "
15473 msgstr ", Abstand: "
15481 msgstr ", Einfügung: "
15484 msgid ", Paragraph: "
15485 msgstr ", Absatz: "
15492 msgid ", Position: "
15493 msgstr ", Position: "
15496 msgid ", Boundary: "
15501 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15504 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15508 msgid "Nothing to index!"
15509 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15513 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15516 msgid "Unknown spacing argument: "
15517 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15520 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15521 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15529 msgstr " unbekannt"
15531 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15532 msgid "Character set"
15533 msgstr "Zeichensatz"
15535 #: src/text3.C:1498
15536 msgid "Paragraph layout set"
15537 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15539 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15543 #: src/vspace.C:487
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15548 #: src/vspace.C:490
15553 #: src/vspace.C:493
15555 msgid "Medium skip"
15558 #: src/vspace.C:496
15563 #: src/vspace.C:499
15565 msgid "Vertical fill"
15566 msgstr "&Vertikal:"
15568 #: src/vspace.C:506
15571 msgstr "&Schützen:"
15573 #~ msgid "Keywords---"
15574 #~ msgstr "Stichwörter---"
15576 #~ msgid " Abstract "
15577 #~ msgstr " Zusammenfassung "
15584 #~ msgid "AT RISE: "
15585 #~ msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
15592 #~ msgid "Received: "
15593 #~ msgstr "Empfangen"
15596 #~ msgid "Revised: "
15597 #~ msgstr "Überarbeitet"
15600 #~ msgid "Accepted: "
15601 #~ msgstr "Akzeptiert"
15604 #~ msgid "Dedication: "
15605 #~ msgstr "Widmung"