]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
3d2b4ed08ea7b357180fd1f357d84661bec1d49d
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Legende
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross-reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   debug                -> Test...
31 #   display              -> Anzeige/anzeigen
32 #   edit                 -> bearbeiten
33 #   extension            -> (Datei-)endung
34 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 #   float                -> Gleitobjekt
36 #   font                 -> Schrift
37 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
38 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
39 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
40 #   inline               -> eingebettet
41 #   key                  -> Schlüssel
42 #   keyword              -> Stichwort
43 #   label                -> Marke
44 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
45 #   math                 -> Mathe
46 #   merge                -> zusammenfassen
47 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
48 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
49 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
50 #   option               -> Option
51 #   pipe                 -> Weiterleitung
52 #   preferences          -> Einstellungen
53 #   preview              -> Vorschau
54 #   remove               -> entfernen
55 #   restore              -> zurücksetzen
56 #   retrieve             -> abrufen
57 #   rotate               -> drehen
58 #   rule                 -> Linie
59 #   run                  -> ausführen
60 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
61 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 #   setting              -> Einstellung
63 #   shortcut             -> Kürzel
64 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
65 #   slide                -> Folie
66 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
67 #   specify              -> angeben
68 #   switch               -> Option / wechseln
69 #   template             -> Vorlage
70 #   toggle               -> umschalten
71 #   tooltip              -> Kurzinfo
72 #   type                 -> Art
73 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
75 #
76 msgid ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
107
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
109 msgid "Key:|#K"
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
146 msgid "OK"
147 msgstr "OK"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 msgid "Label:|#L"
152 msgstr "Marke:|#M"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
183 msgid "Cancel|^["
184 msgstr "Abbrechen|^["
185
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
189 msgid "Update|#U"
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
193 msgid "Database:|#D"
194 msgstr "Datenbank:|#D"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 msgid "Style:|#S"
199 msgstr "Stil:|#S"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
207 msgid "Browse...|#B"
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 msgid "Styles:|#y"
216 msgstr "Stile:|#t"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
220 msgid "Browse...|#r"
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
246 msgid "Apply|#A"
247 msgstr "Übernehmen|#b"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
261 msgid "Restore|#R"
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 msgid "Content:|#o"
266 msgstr "Inhalt:|#I"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 msgid "Box Type|#T"
270 msgstr "Box-Art|#A"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
281 msgid "Width Unit"
282 msgstr "Einheit der Breite"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 msgid "Width"
288 msgstr "Breite"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 msgid "Special"
293 msgstr "Spezial"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 msgid "Height"
307 msgstr "Höhe"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
310 msgid "Height Unit"
311 msgstr "Einheit der Höhe"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
322 msgid "Reset"
323 msgstr "Zurücksetzen"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 msgid "Parbox"
331 msgstr "Parbox"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 msgid "Branch:|#B"
342 msgstr "Zweig:|#Z"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
352 msgid "Update|#Uu"
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
368 msgid "Changed by:"
369 msgstr "Geändert durch:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 msgid "author"
373 msgstr "Autor"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 msgid "date"
377 msgstr "Datum"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 msgid "on:"
381 msgstr "am:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 msgid "Family:|#F"
385 msgstr "Familie:|#F"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 msgid "Series:|#S"
389 msgstr "Serie:|#S"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 msgid "Shape:|#H"
393 msgstr "Form:|#o"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 msgid "Color:|#C"
397 msgstr "Farben:|#a"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
401 msgid "Language:|#L"
402 msgstr "Sprache:|#p"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
414 msgid "Size:|#z"
415 msgstr "Größe:|#G"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
422 msgid "Misc:|#M"
423 msgstr "Diverses:|#D"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
434 msgid "Info:"
435 msgstr "Informationen:"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 msgid "@4->"
439 msgstr "@4->"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
443 msgid "@9+"
444 msgstr "@9+"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 msgid "@8->"
448 msgstr "@8->"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 msgid "@2->"
452 msgstr "@2->"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 msgid "Search"
456 msgstr "Suchen"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr ""
466 "Groß-/Kleinschr.\n"
467 " beachten|#G"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
470 msgid "Previous|#P"
471 msgstr "Rückwärts|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Vorwärts|#V"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 msgid "R|#R"
499 msgstr "R|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 msgid "G|#G"
503 msgstr "G|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 msgid "B|#B"
507 msgstr "B|#B"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 msgid "H|#H"
511 msgstr "H|#H"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 msgid "S|#S"
515 msgstr "S|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 msgid "V|#V"
519 msgstr "V|#V"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 msgid "Dimensions"
531 msgstr "Abmessungen"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 msgid "Size:|#S"
535 msgstr "Größe:|#G"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 msgid "Width:|#W"
542 msgstr "Breite:|#B"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 msgid "Height:|#H"
548 msgstr "Höhe:|#H"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "Orientierung"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
556 msgid "Portrait|#r"
557 msgstr "Hochformat|#H"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
560 msgid "Landscape|#L"
561 msgstr "Querformat|#Q"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 msgid "Margins"
565 msgstr "Ränder"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
576 msgid "Top:|#T"
577 msgstr "Oben:|#O"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
580 msgid "Bottom:|#B"
581 msgstr "Unten:|#U"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
584 msgid "Inner:|#I"
585 msgstr "Innen:|#I"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
588 msgid "Outer:|#u"
589 msgstr "Außen:|#A"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
596 msgid "Headsep:|#d"
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
600 msgid "Footskip:|#F"
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
604 msgid "Sides"
605 msgstr "Seiten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 msgid "Separation"
609 msgstr "Absatztrennung"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
612 msgid "Columns"
613 msgstr "Spalten"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
616 msgid "Fonts:|#F"
617 msgstr "Schriften:|#c"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
624 msgid "Class:|#C"
625 msgstr "Klasse:|#K"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 msgid "Spacing:|#g"
633 msgstr "Abstand:|#A"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
644 msgid "One|#n"
645 msgstr "Einseitig|#i"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
648 msgid "Two|#T"
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
652 msgid "One|#e"
653 msgstr "1-spaltig|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
656 msgid "Two|#w"
657 msgstr "2-spaltig|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 msgid "Indent|#I"
661 msgstr "Einrückung|#E"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
664 msgid "Skip|#K"
665 msgstr "Abstand|#t"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
669 msgid "Encoding:|#E"
670 msgstr "Kodierung:|#K"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
705 msgid "Bullet depth"
706 msgstr "Aufzählungsebene"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
709 msgid "LaTeX:|#L"
710 msgstr "LaTeX:|#L"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
713 msgid "1|#1"
714 msgstr "1|#1"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 msgid "2|#2"
718 msgstr "2|#2"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 msgid "3|#3"
722 msgstr "3|#3"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
725 msgid "4|#4"
726 msgstr "4|#4"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
729 msgid "Standard|#S"
730 msgstr "Standard|#S"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 msgid "Maths|#M"
734 msgstr "Mathe|#M"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 msgid "Ding 1|#D"
738 msgstr "Ding 1|#D"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 msgid "Ding 2|#i"
742 msgstr "Ding 2|#i"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 msgid "Ding 3|#n"
746 msgstr "Ding 3|#n"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
749 msgid "Ding 4|#g"
750 msgstr "Ding 4|#g"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
758 msgid "Add|#d"
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
762 msgid "Remove|#e"
763 msgstr "Entfernen|#E"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
774 msgid "@5->"
775 msgstr "@5->"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
782 msgid "Modify"
783 msgstr "Ändern"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
788 msgid "Status"
789 msgstr "Status"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
792 msgid "Open|#O"
793 msgstr "Geöffnet|#G"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
796 msgid "Collapsed|#C"
797 msgstr "Geschlossen|#e"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
806 msgid "File:|#F"
807 msgstr "Datei:|#D"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
814 msgid "Template:|#T"
815 msgstr "Vorlage:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
818 msgid "Draft|#D"
819 msgstr "Entwurf|#E"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
827 msgid "Display:|#D"
828 msgstr "Anzeige:|#A"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
831 msgid "Scale:|#l"
832 msgstr "Größe:|#G"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
838 msgid "%"
839 msgstr "%"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
842 msgid "Angle:|#n"
843 msgstr "Winkel:|#W"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
847 msgid "Origin:|#O"
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
859 msgid "x"
860 msgstr "x"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
866 msgid "y"
867 msgstr "y"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
887 msgid "Format:|#t"
888 msgstr "Format:|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
891 msgid "Option:|#p"
892 msgstr "Option:|#O"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
899 msgid "Pattern:|#P"
900 msgstr "Filter:|#F"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
903 msgid "Filename:|#F"
904 msgstr "Dateiname:|#D"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
908 msgid "Rescan|#R"
909 msgstr "Neu lesen|#N"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
912 msgid "Home|#H"
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
916 msgid "User1|#1"
917 msgstr "Benutzer1|#1"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
920 msgid "User2|#2"
921 msgstr "Benutzer2|#2"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
925 msgid "Placement"
926 msgstr "Platzierung"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
970 msgid "Output"
971 msgstr "Ausgabe"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
974 msgid "Edit|#E"
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
980 msgid "LyX View"
981 msgstr "LyX-Ansicht"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
992 msgid "Scale:|#S"
993 msgstr "Größe:|#G"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1000 msgid "X"
1001 msgstr "X"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1004 msgid "Y"
1005 msgstr "Y"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1008 msgid "Units|#U"
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1021 msgid "Rotation"
1022 msgstr "Drehung"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1029 msgid "deg"
1030 msgstr "Grad"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1037 msgid "Angle:|#A"
1038 msgstr "Winkel:|#W"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1041 msgid "Load|#L"
1042 msgstr "Öffnen|#f"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1053 msgid "Verbatim|#V"
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1065 msgid "Preview|#P"
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 msgid ""
1070 "()\n"
1071 "Both|#B"
1072 msgstr ""
1073 "()\n"
1074 "Beide|#B"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 msgid ""
1078 ")\n"
1079 "Right|#R"
1080 msgstr ""
1081 ")\n"
1082 "Rechts|#R"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 msgid ""
1086 "(\n"
1087 "Left|#L"
1088 msgstr ""
1089 "(\n"
1090 "Links|#L"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1094 msgid "Rows:"
1095 msgstr "Zeilen:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1099 msgid "Columns:"
1100 msgstr "Spalten:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1111 msgid "Functions:"
1112 msgstr "Funktionen:"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1120 msgid "Misc"
1121 msgstr "Diverses"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1126 msgid "Dots"
1127 msgstr "Punkte"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1130 msgid "Negative|#N"
1131 msgstr "Negativ|#N"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1142 msgid "Thick|#H"
1143 msgstr "Breit|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1154 msgid "Thin|#I"
1155 msgstr "Schmal|#S"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1158 msgid "Medium|#M"
1159 msgstr "Mittel|#M"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1162 msgid "textrm"
1163 msgstr "textrm"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Art"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1171 msgid "LyX Note|#N"
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1175 msgid "Comment|#o"
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1185 msgid "Alignment"
1186 msgstr "Ausrichtung"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Text"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1205 msgid "Right|#R"
1206 msgstr "Rechts|#R"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1212 msgid "Left|#L"
1213 msgstr "Links|#L"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1216 msgid "Block|#B"
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1222 msgid "Center|#C"
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Speichern"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1234 msgid "Fonts used"
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1238 msgid "Roman:|#R"
1239 msgstr "Roman:|#R"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252
1253 # , c-format
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1255 msgid "Zoom %:|#Z"
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1264 msgid "Tiny:"
1265 msgstr "Winzig:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1269 msgid "Smallest:"
1270 msgstr "Sehr klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1274 msgid "Smaller:"
1275 msgstr "Kleiner:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1279 msgid "Small:"
1280 msgstr "Klein:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1284 msgid "Normal:"
1285 msgstr "Normal:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1289 msgid "Large:"
1290 msgstr "Groß:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1294 msgid "Larger:"
1295 msgstr "Größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1299 msgid "Largest:"
1300 msgstr "Noch größer:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1304 msgid "Huge:"
1305 msgstr "Riesig:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1308 msgid "Huger:"
1309 msgstr "Gigantisch:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Größe"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1365 msgid "Modify|#M"
1366 msgstr "Ändern|#d"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1434 msgid "Interface"
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1440
1441 # , c-format
1442 # , c-format
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1444 msgid "Package:|#P"
1445 msgstr "Paket:|#P"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 msgid ""
1453 "Keyboard\n"
1454 "map|#K"
1455 msgstr ""
1456 "Tastatur-\n"
1457 "tabelle|#T"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1460 msgid "1st:|#1"
1461 msgstr "1.:|#1"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1464 msgid "2nd:|#2"
1465 msgstr "2.:|#2"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1492 msgid "Global|#G"
1493 msgstr "Global|#G"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1510 msgid "Format:|#F"
1511 msgstr "Format:|#F"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1519 msgstr "Kürzel:|#K"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1526 msgid "Viewer:|#V"
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1530 msgid "Editor:|#i"
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1542 msgid "Add|#A"
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1548 msgid "Delete|#D"
1549 msgstr "Löschen|#L"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1556 msgid "From:|#F"
1557 msgstr "Von:|#V"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1561 msgstr "Nach:|#N"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1576 msgid "Copier:|#C"
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1594 msgid "Browse..."
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1633 msgid "Name:"
1634 msgstr "Name:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1637 msgid "Adapt output"
1638 msgstr "Namen angeben"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1641 msgid "Printer Command and Flags"
1642 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1645 msgid "Command:"
1646 msgstr "Befehl:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1649 msgid "Page range:"
1650 msgstr "Seitenbereich:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1653 msgid "Copies:"
1654 msgstr "Kopien:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1657 msgid "Reverse:"
1658 msgstr "Umgekehrt:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1661 msgid "To printer:"
1662 msgstr "Zum Drucker:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1665 msgid "File extension:"
1666 msgstr "Dateiendung:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1669 msgid "Spool command:"
1670 msgstr "Spool-Befehl:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1673 msgid "Paper type:"
1674 msgstr "Papierart:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1677 msgid "Even pages:"
1678 msgstr "Gerade Seiten:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1681 msgid "Odd pages:"
1682 msgstr "Ungerade Seiten:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1685 msgid "Collated:"
1686 msgstr "Wiederholt:"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1689 msgid "Landscape:"
1690 msgstr "Querformat:"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1693 msgid "To file:"
1694 msgstr "In Datei:"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1697 msgid "Extra options:"
1698 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1701 msgid "Spool printer prefix:"
1702 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1705 msgid "Paper size:"
1706 msgstr "Papiergröße:"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1709 msgid "Plain text line length:|#A"
1710 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1713 msgid "TeX encoding:|#T"
1714 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1717 msgid "Default paper size:|#p"
1718 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1721 msgid "Outside Code Interaction"
1722 msgstr "Aufruf externer Programme"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1725 msgid "Plain text roff:|#r"
1726 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1729 msgid "Checktex:|#c"
1730 msgstr "Checktex:|#C"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1733 msgid "DVI paper option:|#D"
1734 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1737 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1738 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1741 msgid "BibTeX:|#B"
1742 msgstr "BibTeX:|#B"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1745 msgid "Index:|#I"
1746 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1749 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1750 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1754 msgid "Pages"
1755 msgstr "Seiten"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1758 msgid "Destination"
1759 msgstr "Ziel"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1763 msgid "Copies"
1764 msgstr "Kopien"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1767 msgid "Sorted|#S"
1768 msgstr "Sortiert|#S"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1771 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1772 msgstr "Bis:|#B"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1775 msgid "Reverse order|#R"
1776 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1779 msgid "Number:|#N"
1780 msgstr "Anzahl:|#A"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1783 msgid "Odd numbered pages|#O"
1784 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1787 msgid "Even numbered pages|#E"
1788 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1791 msgid "Printer:|#P"
1792 msgstr "Drucker:|#D"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1795 msgid "All|#l"
1796 msgstr "Alle|#A"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1799 msgid "From:|#m"
1800 msgstr "Von:|#V"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1803 msgid "Sort|#S"
1804 msgstr "Sortieren|#S"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1807 msgid "Document:|#D"
1808 msgstr "Dokument:|#D"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1812 msgid "Name:|#N"
1813 msgstr "Name:|#N"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1816 msgid "Label:|#e"
1817 msgstr "Marke:|#M"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1820 msgid "Go to|#G"
1821 msgstr "Gehe zu|#G"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1824 msgid "Find:|#F"
1825 msgstr "Finden:|#F"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1828 msgid "Replace with:|#w"
1829 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1832 msgid "Find next"
1833 msgstr "Nächstes"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1837 msgid "Replace|#R"
1838 msgstr "Ersetzen|#E"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1841 msgid "Match word|#M"
1842 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1845 msgid "Replace all|#a"
1846 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1849 msgid "Search backwards|#S"
1850 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1853 msgid "Export format:|#E"
1854 msgstr "Export-Format:|#E"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1857 msgid "Command:|#C"
1858 msgstr "Befehl:|#B"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1861 msgid "Word count:"
1862 msgstr "Wortanzahl:"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1865 msgid "Unknown:"
1866 msgstr "Unbekannt:"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1869 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1870 msgid "Replacement:"
1871 msgstr "Ersetzung:"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1874 msgid "Suggestions:|#g"
1875 msgstr "Vorschläge:|#V"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1878 msgid "Ignore|#I"
1879 msgstr "Ignorieren|#I"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1882 msgid "Ignore All|#g"
1883 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1886 msgid "0 %"
1887 msgstr "0 %"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1890 msgid "Append Column|#A"
1891 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1894 msgid "Delete Column|#O"
1895 msgstr "Spalte löschen|#c"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1898 msgid "Append Row|#p"
1899 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1902 msgid "Delete Row|#w"
1903 msgstr "Zeile löschen|#h"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1906 msgid "Set Borders|#S"
1907 msgstr "Rahmen ein|#R"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1910 msgid "Unset Borders|#U"
1911 msgstr "Rahmen aus|#a"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1914 msgid "Longtable|#L"
1915 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1919 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1920 msgstr "90° drehen|#9"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1923 msgid "Spec. Table"
1924 msgstr "Spezial Tabelle"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1928 msgid "Fixed Width"
1929 msgstr "Feste Breite"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1933 msgid "Borders"
1934 msgstr "Rahmen"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1938 msgid "H. Alignment"
1939 msgstr "Horiz. Ausr."
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1942 msgid "Special column"
1943 msgstr "Spezial Spalte"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1947 msgid " |#W"
1948 msgstr " |#W"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1952 msgid "Top|#t"
1953 msgstr "Oben|#O"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1957 msgid "Bottom|#B"
1958 msgstr "Unten|#U"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1962 msgid "Right|#r"
1963 msgstr "Rechts|#R"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1967 msgid "Left|#e"
1968 msgstr "Links|#L"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1973 msgid "Right|#i"
1974 msgstr "Rechts|#R"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1978 msgid "Top|#p"
1979 msgstr "Oben|#T"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1982 msgid "Middle|#M"
1983 msgstr "Mitte|#M"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1987 msgid "Bottom|#o"
1988 msgstr "Unten|#U"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1992 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1993 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1997 msgid " |#L"
1998 msgstr " |#L"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2002 msgid "V. Alignment"
2003 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2006 msgid "Block|#k"
2007 msgstr "Blocksatz|#B"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2010 msgid "Special Cell"
2011 msgstr "Spezial Zelle"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2014 msgid "Special Multicolumn"
2015 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2018 msgid "Middle|#d"
2019 msgstr "Mitte|#M"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2022 msgid "Multicolumn|#M"
2023 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2026 msgid "Use Minipage|#s"
2027 msgstr "Minipage verw.|#M"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2034 msgid "On"
2035 msgstr "An"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2038 msgid "Page break on the current row|#B"
2039 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
2051 msgid "Double"
2052 msgstr "Doppelt"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2056 msgid "Header"
2057 msgstr "Kopfzeile"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2060 msgid "First Header"
2061 msgstr "Erste Kopfzeile"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2064 msgid "Footer"
2065 msgstr "Fußzeile"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2068 msgid "Last Footer"
2069 msgstr "Letzte Fußzeile"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2073 msgid "Is Empty"
2074 msgstr "Ist leer"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2077 msgid "Border Above"
2078 msgstr "Rahmen oben"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2081 msgid "Border Below"
2082 msgstr "Rahmen unten"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2086 msgid "Contents"
2087 msgstr "Inhalt"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2090 msgid "Show Path|#P"
2091 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2094 msgid "Run TeXhash|#T"
2095 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2098 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2099 msgid "Keyword:|#K"
2100 msgstr "Stichwort:|#S"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2103 msgid "Replace|^R"
2104 msgstr "Ersetzen|#E"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2107 msgid "Keyword:"
2108 msgstr "Stichwort:"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2111 msgid "Selection:|#S"
2112 msgstr "Auswahl:|#A"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2116 msgid "Thesaurus entries:"
2117 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2120 msgid "Type:|#T"
2121 msgstr "Art:|#A"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2124 msgid "URL:|#U"
2125 msgstr "URL:|#U"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2128 msgid "HTML type|#H"
2129 msgstr "HTML-Typ|#H"
2130
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2132 msgid "Spacing:|#S"
2133 msgstr "Abstand:|#A"
2134
2135 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2136 msgid "Value:|#V"
2137 msgstr "Wert:|#W"
2138
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2140 msgid "Protect:|#P"
2141 msgstr "Schützen:|#S"
2142
2143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2144 msgid "Outer|#O"
2145 msgstr "Außen|#A"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2148 msgid "Default|#D"
2149 msgstr "Standard|#S"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2152 msgid "Citation Style"
2153 msgstr "Zitat-Stil"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2156 msgid "&Jurabib"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2164 msgid "&Natbib"
2165 msgstr "&Natbib"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2168 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2172 msgid "&Default (numerical)"
2173 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2176 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2180 msgid "Natbib &style:"
2181 msgstr "Natbib-&Stil:"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2184 msgid "S&ectioned bibliography"
2185 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2189 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2193 msgid "A&vailable Branches:"
2194 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2200 msgid "Name"
2201 msgstr "Name"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2204 msgid "Activated"
2205 msgstr "Aktiviert"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2211 msgid "Color"
2212 msgstr "Farbe"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2215 msgid "The available branches"
2216 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2219 msgid "(&De)activate"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2223 msgid "Toggle the selected branch"
2224 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2227 msgid "Alter Co&lor..."
2228 msgstr "&Farbe ändern..."
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2231 msgid "Define or change background color"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2238 msgid "&Remove"
2239 msgstr "&Entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2242 msgid "Remove the selected branch"
2243 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2246 msgid "&New:"
2247 msgstr "&Neu:"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgid "&Add"
2255 msgstr "&Hinzufügen"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2258 msgid "Add a new branch to the list"
2259 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2262 msgid "&First level"
2263 msgstr "&Erste Ebene"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2269 msgid "Size:"
2270 msgstr "Größe:"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2277 msgid "default"
2278 msgstr "Standard"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2285 msgid "Tiny"
2286 msgstr "Winzig"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2293 msgid "Smallest"
2294 msgstr "Sehr klein"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2301 msgid "Smaller"
2302 msgstr "Kleiner"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2309 msgid "Small"
2310 msgstr "Klein"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2317 msgid "Normal"
2318 msgstr "Normal"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2325 msgid "Large"
2326 msgstr "Groß"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2333 msgid "Larger"
2334 msgstr "Größer"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgid "Largest"
2342 msgstr "Noch größer"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2349 msgid "Huge"
2350 msgstr "Riesig"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2357 msgid "Huger"
2358 msgstr "Gigantisch"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2361 msgid "&Second level"
2362 msgstr "&Zweite Ebene"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2365 msgid "&Third level"
2366 msgstr "&Dritte Ebene"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2369 msgid "Fou&rth level"
2370 msgstr "&Vierte Ebene"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2373 msgid "Document &class:"
2374 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2377 msgid "Class Settings"
2378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2381 msgid "&Options:"
2382 msgstr "&Optionen:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2385 msgid "Postscript &driver:"
2386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2390 msgid "&Language:"
2391 msgstr "&Sprache:"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2394 msgid "&Use language's default encoding"
2395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgid "&Encoding:"
2399 msgstr "&Kodierung:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "&Top:"
2407 msgstr "&Oben:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2410 msgid "&Bottom:"
2411 msgstr "&Unten:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2414 msgid "&Inner:"
2415 msgstr "&Innen:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2418 msgid "O&uter:"
2419 msgstr "&Außen:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2422 msgid "&Margins:"
2423 msgstr "&Ränder:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2426 msgid "&Foot skip:"
2427 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 msgid "&Numbering"
2447 msgstr "&Nummerierung"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2459 msgid "Example"
2460 msgstr "Beispiel"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2463 msgid "Numbered"
2464 msgstr "Nummeriert"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2475 msgid "Paper Size"
2476 msgstr "Papiergröße"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2482 msgid "&Height:"
2483 msgstr "&Höhe:"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2491 msgid "&Width:"
2492 msgstr "&Breite:"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr ""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2501 msgid "&Portrait"
2502 msgstr "Ho&chformat"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2505 msgid "&Landscape"
2506 msgstr "&Querformat"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2526 msgid "Version"
2527 msgstr "Version"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2535 msgid "Credits"
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2540 msgid "Copyright"
2541 msgstr "Urheberrecht"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 msgid "&Close"
2571 msgstr "&Schließen"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 msgid "&Dummy"
2579 msgstr "&Dummy"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2583 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2584 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2585 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2586 msgid "&Cancel"
2587 msgstr "&Abbrechen"
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2590 msgid "&Key:"
2591 msgstr "&Schlüssel:"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2595 msgid "The bibliography key"
2596 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2600 msgid "&Label:"
2601 msgstr "&Marke:"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2605 msgid "The label as it appears in the document"
2606 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2624 msgid "&OK"
2625 msgstr "&OK"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2628 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2629 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2637 msgid "&Browse..."
2638 msgstr "&Durchsuchen..."
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2641 msgid "Enter BibTeX database name"
2642 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2653 msgid "New Item"
2654 msgstr "Neuer Begriff"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2657 msgid "Available BibTeX databases"
2658 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2667 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2668 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2669 msgid "Cancel"
2670 msgstr "Abbrechen"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2673 msgid "St&yle"
2674 msgstr "&Stil"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2677 msgid "The BibTeX style"
2678 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2681 msgid "Databa&ses"
2682 msgstr "&Datenbanken"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2685 msgid "BibTeX database to use"
2686 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2689 msgid "Selected BibTeX databases"
2690 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2694 msgid "&Add..."
2695 msgstr "&Hinzufügen..."
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2698 msgid "Add a BibTeX database file"
2699 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2702 msgid "&Delete"
2703 msgstr "&Löschen"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2706 msgid "Remove the selected database"
2707 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2710 msgid "Chose a style file"
2711 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2735 msgid "C&ontent:"
2736 msgstr "&Inhalt:"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2754 msgstr "Höhenwert"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2769 msgid "Width value"
2770 msgstr "Breite"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgid "&Restore"
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgid "&Apply"
2797 msgstr "&Übernehmen"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2803 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2804 msgid "Left"
2805 msgstr "Links"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2812 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2814 msgid "Center"
2815 msgstr "Zentriert"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2822 msgid "Right"
2823 msgstr "Rechts"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2828 msgid "Stretch"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2833 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2834 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2841 msgid "Top"
2842 msgstr "Oben"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2849 msgid "Middle"
2850 msgstr "Mitte"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2857 msgid "Bottom"
2858 msgstr "Unten"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2862 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2863 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2867 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2871 msgid "Content hori&zontal:"
2872 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2875 msgid "Content &vertical:"
2876 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2879 msgid "&Box vertical:"
2880 msgstr "&Box vertikal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2884 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2885 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2886 msgid "None"
2887 msgstr "Keine"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2891 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2892 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgid "&Inner Box:"
2896 msgstr "&Innere Box:"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2899 msgid "T&ype:"
2900 msgstr "&Art:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2903 msgid "&Available branches:"
2904 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2907 msgid "Select your branch"
2908 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2911 msgid "Change :"
2912 msgstr "Änderung :"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2915 msgid "Details of the change"
2916 msgstr "Details der Änderung"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgid "&Accept"
2920 msgstr "&Akzeptieren"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2923 msgid "Accept this change"
2924 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2927 msgid "&Reject"
2928 msgstr "&Ablehnen"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2931 msgid "Reject this change"
2932 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2935 msgid "&Next change"
2936 msgstr "&Nächste Änderung"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2939 msgid "Go to next change"
2940 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2943 msgid "&Family:"
2944 msgstr "&Familie:"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgid "Font family"
2949 msgstr "Schriftfamilie"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgid "Font shape"
2954 msgstr "Schriftform"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2957 msgid "S&hape:"
2958 msgstr "F&orm:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgid "Font series"
2963 msgstr "Schriftserie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2970 msgid "Language"
2971 msgstr "Sprache"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgid "Font color"
2976 msgstr "Schriftfarbe"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2979 msgid "&Series:"
2980 msgstr "&Serie:"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2983 msgid "&Color:"
2984 msgstr "F&arben:"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2987 msgid "Never Toggled"
2988 msgstr "Kein Umschalten"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2991 msgid "Si&ze:"
2992 msgstr "&Größe:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgid "Font size"
2997 msgstr "Schriftgröße"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3000 msgid "Always Toggled"
3001 msgstr "Immer Umschalten"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3005 msgid "Other font settings"
3006 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3009 msgid "&Misc:"
3010 msgstr "&Diverses:"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgid "&Toggle all"
3014 msgstr "Alle &umschalten"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3017 msgid "toggle font on all of the above"
3018 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3021 msgid "Apply changes immediately"
3022 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3025 msgid "Apply each change automatically"
3026 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3030 msgid "Bibliography entry"
3031 msgstr "Literatureintrag"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3034 msgid "Move the selected citation down"
3035 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3038 msgid "Citations currently selected"
3039 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3042 msgid "D&elete"
3043 msgstr "&Löschen"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3046 msgid "Move the selected citation up"
3047 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3050 msgid "&Citations:"
3051 msgstr "&Zitate:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3054 msgid "A&pply"
3055 msgstr "&Übernehmen"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3058 msgid "Style"
3059 msgstr "Stil"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3062 msgid "Citation &style:"
3063 msgstr "Zitat-&Stil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3066 msgid "Natbib citation style to use"
3067 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3070 msgid "Force &upper case"
3071 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3074 msgid "Force upper case in citation"
3075 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3078 msgid "&Text after:"
3079 msgstr "&Text danach:"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3082 msgid "Text to place after citation"
3083 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3086 msgid "Text to place before citation"
3087 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3090 msgid "Text &before:"
3091 msgstr "Text &davor:"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3094 msgid "&Full author list"
3095 msgstr "&Alle Autoren"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3098 msgid "List all authors"
3099 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3102 msgid "LyX: Add Citation"
3103 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3106 msgid "Available bibliography keys"
3107 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3110 msgid "&Previous"
3111 msgstr "&Rückwärts"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3114 msgid "Browse the available bibliography entries"
3115 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3119 msgid "Case &sensitive"
3120 msgstr ""
3121 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3122 "beachten"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3125 msgid "Make the search case-sensitive"
3126 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3129 msgid "&Next"
3130 msgstr "&Vorwärts"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3134 msgid "&Find:"
3135 msgstr "&Finden:"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3138 msgid "&Regular Expression"
3139 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3142 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3143 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3146 msgid "Left delimiter"
3147 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3150 msgid "Right delimiter"
3151 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Keep matched"
3155 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3158 msgid "Match delimiter types"
3159 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3162 msgid "&Insert"
3163 msgstr "&Einfügen"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3166 msgid "Insert the delimiters"
3167 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3170 msgid "Use Class Defaults"
3171 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3175 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3178 msgid "Save as Document Defaults"
3179 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3183 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3186 msgid "Display"
3187 msgstr "Anzeige"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3190 msgid "&Inline"
3191 msgstr "&Eingebettet"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3194 msgid "Show ERT inline"
3195 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3198 msgid "&Collapsed"
3199 msgstr "&Geschlossen"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3202 msgid "Show ERT button only"
3203 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3206 msgid "&Open"
3207 msgstr "&Geöffnet"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3210 msgid "Show ERT contents"
3211 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3214 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3216 msgid "File"
3217 msgstr "Datei"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3220 msgid "Template"
3221 msgstr "Vorlage"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3224 msgid "Available templates"
3225 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3228 msgid "&Draft"
3229 msgstr "&Entwurf"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3233 msgid "Filename"
3234 msgstr "Dateiname"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3240 msgid "&File:"
3241 msgstr "&Datei:"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3250 msgid "&Edit File..."
3251 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3254 msgid "Edit the file externally"
3255 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3258 msgid "Sca&le:"
3259 msgstr "&Größe:"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3265 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3266 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3269 msgid "&Display:"
3270 msgstr "&Anzeige:"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3276 msgid "Screen display"
3277 msgstr "Bildschirmanzeige"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3287 #: src/lyxfont.C:516
3288 msgid "Default"
3289 msgstr "Standard"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3294 msgid "Monochrome"
3295 msgstr "Monochrom"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3300 msgid "Grayscale"
3301 msgstr "Graustufen"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3304 msgid "Preview"
3305 msgstr "Vorschau"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3309 msgid "&Show in LyX"
3310 msgstr "In LyX &anzeigen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3314 msgid "Display image in LyX"
3315 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3318 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3319 msgid "Rotate"
3320 msgstr "Drehen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3326 msgid "Angle to rotate image by"
3327 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3331 msgid "&Origin:"
3332 msgstr "&Drehpunkt:"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3338 msgid "The origin of the rotation"
3339 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3343 msgid "A&ngle:"
3344 msgstr "&Winkel:"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3347 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3348 msgid "Scale"
3349 msgstr "Größe"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3353 msgid "Width of image in output"
3354 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3358 msgid "Height of image in output"
3359 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3363 msgid "&Maintain aspect ratio"
3364 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3368 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3369 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3373 msgid "Crop"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3378 msgid "Right &top:"
3379 msgstr "Rechts &oben:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3383 msgid "&Left bottom:"
3384 msgstr "&Links unten:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3388 msgid "Clip to &bounding box"
3389 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3393 msgid "Clip to bounding box values"
3394 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3398 msgid "&Get from File"
3399 msgstr "&Lese aus Datei"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3403 msgid "Options"
3404 msgstr "Optionen"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3407 msgid "Forma&t:"
3408 msgstr "&Format:"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3411 msgid "O&ption:"
3412 msgstr "&Option:"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3419 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3420 msgid "Close"
3421 msgstr "Schließen"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3424 msgid "&Graphics"
3425 msgstr "&Grafik"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3428 msgid "LyX Display"
3429 msgstr "LyX-Anzeige"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3432 msgid "Display:"
3433 msgstr "Anzeige:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3436 msgid "Scale:"
3437 msgstr "Größe:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3440 msgid "&Edit"
3441 msgstr "&Bearbeiten"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3445 msgid "File name of image"
3446 msgstr "Dateiname des Bilds"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3449 msgid "Select an image file"
3450 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3453 msgid "&Clipping"
3454 msgstr "&Ausschnitt"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3457 msgid "E&xtra options"
3458 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3461 msgid "Su&bfigure"
3462 msgstr "Te&ilabbildung"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3465 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3466 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3469 msgid "Don't un&zip on export"
3470 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3473 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3474 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3477 msgid "LaTeX &options:"
3478 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3482 msgid "Additional LaTeX options"
3483 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3486 msgid "&Draft mode"
3487 msgstr "&Entwurfsmodus"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3490 msgid "Draft mode"
3491 msgstr "Entwurfsmodus"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3494 msgid "Ca&ption:"
3495 msgstr "&Legende:"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3499 msgid "The caption for the sub-figure"
3500 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3503 msgid "File name to include"
3504 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3507 msgid "Select a file"
3508 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3511 msgid "&Include Type:"
3512 msgstr "&Art der Einbindung:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3515 #: src/insets/insetinclude.C:284
3516 msgid "Input"
3517 msgstr "Input"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3520 #: src/insets/insetinclude.C:287
3521 msgid "Include"
3522 msgstr "Include"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3526 msgid "Verbatim"
3527 msgstr "Unformatiert"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3530 msgid "&Load"
3531 msgstr "&Öffnen"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3534 msgid "Load the file"
3535 msgstr "Lade die Datei"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3538 msgid "&Mark spaces in output"
3539 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3542 msgid "Underline spaces in generated output"
3543 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3546 msgid "&Show preview"
3547 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3550 msgid "Show LaTeX preview"
3551 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3556 msgid "&Update"
3557 msgstr "&Aktualisieren"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3560 msgid "Update the display"
3561 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3564 msgid "Insert root"
3565 msgstr "Wurzel einfügen"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3568 msgid "Insert spacing"
3569 msgstr "Abstand einfügen"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3572 msgid "Set limits style"
3573 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3576 msgid "Set math font"
3577 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3580 msgid "Insert fraction"
3581 msgstr "Bruch einfügen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3584 msgid "Toggle between display and inline mode"
3585 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3588 msgid "Insert matrix"
3589 msgstr "Matrix einfügen"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3592 msgid "Subscript"
3593 msgstr "Tiefgestellt"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3596 msgid "Superscript"
3597 msgstr "Hochgestellt"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3600 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3601 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3604 msgid "&Functions"
3605 msgstr "&Funktionen"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3608 msgid "Select a function or operator to insert"
3609 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3612 msgid "Symbols"
3613 msgstr "Symbole"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3616 msgid "Operators"
3617 msgstr "Operatoren"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3620 msgid "Big operators"
3621 msgstr "Große Operatoren"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3624 msgid "Relations"
3625 msgstr "Relationen"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3628 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3629 msgid "Greek"
3630 msgstr "Griechisch"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3633 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3634 msgid "Arrows"
3635 msgstr "Pfeile"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3638 msgid "Frame decorations"
3639 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3642 msgid "Miscellaneous"
3643 msgstr "Verschiedenes"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3646 msgid "AMS operators"
3647 msgstr "AMS Operatoren"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3650 msgid "AMS relations"
3651 msgstr "AMS Relationen"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3654 msgid "AMS negated relations"
3655 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3658 msgid "AMS arrows"
3659 msgstr "AMS Pfeile"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3662 msgid "AMS Miscellaneous"
3663 msgstr "AMS Verschiedenes"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3666 msgid "Select a page of symbols"
3667 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3670 msgid "&Detach panel"
3671 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3674 msgid "Open this panel as a separate window"
3675 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3679 msgid "&Rows:"
3680 msgstr "&Zeilen:"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3686 msgid "Number of rows"
3687 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3691 msgid "&Columns:"
3692 msgstr "&Spalten:"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3698 msgid "Number of columns"
3699 msgstr "Anzahl der Spalten"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3704 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3708 msgid "Vertical alignment"
3709 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3712 msgid "&Vertical:"
3713 msgstr "&Vertikal:"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3717 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3720 msgid "&Horizontal:"
3721 msgstr "&Horizontal:"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3724 msgid "LyX &Note"
3725 msgstr "LyX-&Notiz"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3728 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3729 msgid "LyX internal only"
3730 msgstr "Nur LyX-intern"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3733 msgid "C&omment"
3734 msgstr "&Kommentar"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3737 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3738 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3742 msgid "&Greyed out"
3743 msgstr "&Grauschrift"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3746 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3747 msgid "Print as grey text"
3748 msgstr "Als grauen Text drucken"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3752 msgid "Single"
3753 msgstr "Einfach"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3756 msgid "1.5"
3757 msgstr "1.5"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Benutzerdefiniert"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "&Zeilenabstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3772 msgid "Justified"
3773 msgstr "Blocksatz"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgid "Alig&nment:"
3777 msgstr "&Ausrichtung:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "Absatz &einrücken"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgid "Label Width"
3785 msgstr "Markenbreite"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 msgid "Lo&ngest label"
3794 msgstr "Län&gste Marke"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The LaTeX preamble"
3799 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3802 msgid "&Edit..."
3803 msgstr "&Bearbeiten..."
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3808 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3811 msgid "&roff command:"
3812 msgstr "&roff-Befehl:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3825 msgstr ""
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3829 msgid "&Colors"
3830 msgstr "&Farben"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3833 msgid "&Alter..."
3834 msgstr "&Ändern..."
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3837 msgid "C&onverter:"
3838 msgstr "&Konverter:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3842 msgstr "&Nach:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3845 msgid "F&rom:"
3846 msgstr "&Von:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3854 msgid "A&dd"
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3860 msgid "&Modify"
3861 msgstr "&Ändern"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3864 msgid "&Converters"
3865 msgstr "&Konverter"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3868 msgid "C&opiers"
3869 msgstr "K&opierer"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3872 msgid "&Copier:"
3873 msgstr "&Kopierer:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3877 msgid "&Format:"
3878 msgstr "&Format:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3886 msgid ""
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3891 msgstr ""
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3910 msgid "Off"
3911 msgstr "Aus"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3914 msgid "No math"
3915 msgstr "Kein Mathe"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3926 msgid "&GUI name:"
3927 msgstr "&GUI-Name:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3930 msgid "F&ormat:"
3931 msgstr "&Format:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3934 msgid "&Viewer:"
3935 msgstr "&Betrachter:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3938 msgid "Ed&itor:"
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3942 msgid "S&hortcut:"
3943 msgstr "&Kürzel:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3946 msgid "E&xtension:"
3947 msgstr "Datei&endung:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3954 msgid "&E-mail:"
3955 msgstr "&EMail:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3958 msgid "Your name"
3959 msgstr "Ihr Name"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3964 msgid "&Name:"
3965 msgstr "&Name:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3973 msgid "Bro&wse..."
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3977 msgid "S&econd:"
3978 msgstr "&Zweite:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3981 msgid "&First:"
3982 msgstr "&Erste:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3986 msgid "Br&owse..."
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4010 msgid "Auto &begin"
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgid "Use &babel"
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Auto &Ende"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr ""
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4041 "zurücksetzen"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4080 msgid "US Letter"
4081 msgstr "US Letter"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4084 msgid "Legal"
4085 msgstr "Legal"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 msgid "Executive"
4089 msgstr "Executive"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4093 msgid "A3"
4094 msgstr "A3"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4098 msgid "A4"
4099 msgstr "A4"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4103 msgid "A5"
4104 msgstr "A5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4108 msgid "B5"
4109 msgstr "B5"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgid "Re&verse:"
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4180 msgid "To &file:"
4181 msgstr "In &Datei:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgid "&Odd pages:"
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgid "Co&llated:"
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgid "Lan&dscape:"
4217 msgstr "&Querformat:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4220 msgid "Co&pies:"
4221 msgstr "&Kopien:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4240 msgid "&Roman:"
4241 msgstr "&Roman:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4246
4247 # , c-format
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Riesigst:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr ""
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4268 "soll"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgid "B&rowse..."
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgid "&Bind file:"
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4311 msgid "Documents"
4312 msgstr "Dokumente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4319 msgid " every"
4320 msgstr " alle"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4323 msgid "minutes"
4324 msgstr "Minuten"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgid "Scrolling"
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4344 msgid "&Save"
4345 msgstr "&Speichern"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4353 msgstr "&Bis:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4360 msgid "Fro&m"
4361 msgstr "&Von"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4369 msgid "&All"
4370 msgstr "&Alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Wiederholen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4401 msgid "&Print"
4402 msgstr "&Drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4406 msgstr "Druck-Ziel"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "D&rucker:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4438 msgid "&Sort"
4439 msgstr "&Sortieren"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgid "<reference>"
4447 msgstr "<Querverweis>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 msgid "<page>"
4455 msgstr "<Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "L&abels in:"
4479 msgstr "&Marken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4746 msgid "double"
4747 msgstr "doppelt"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4751 msgid "is empty"
4752 msgstr "ist leer"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4814 msgid "&Rescan"
4815 msgstr "&Neu lesen"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4822 msgid "&View"
4823 msgstr "&Ansicht"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4826 msgid ""
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4828 msgstr ""
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4838 msgid "&Keyword:"
4839 msgstr "&Stichwort:"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4842 msgid "Index entry"
4843 msgstr "Stichwort"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 msgid "Entry"
4847 msgstr "Eintrag"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Auswahl:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 msgid "&Type:"
4868 msgstr "&Art:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4875 msgid "&URL:"
4876 msgstr "&URL:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4882 msgid "URL"
4883 msgstr "URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4899 msgid "&Spacing:"
4900 msgstr "&Abstand:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4903 msgid "&Value:"
4904 msgstr "&Wert:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4907 msgid "&Protect:"
4908 msgstr "&Schützen:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4919 msgid "DefSkip"
4920 msgstr "Standard"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4924 msgid "SmallSkip"
4925 msgstr "Klein"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4929 msgid "MedSkip"
4930 msgstr "Mittel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4934 msgid "BigSkip"
4935 msgstr "Groß"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4938 msgid "VFill"
4939 msgstr "Variabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4950 msgid "Outer"
4951 msgstr "Außen"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4954 msgid "&Placement:"
4955 msgstr "&Platzierung:"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4958 msgid "&Units:"
4959 msgstr "&Einheiten:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4966 msgid "&Font:"
4967 msgstr "&Schrift:"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4970 msgid "&Size:"
4971 msgstr "&Größe:"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5020 msgid "Standard"
5021 msgstr "Standard"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5032 msgid "Proof"
5033 msgstr "Beweis"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5037 msgid "Proof:"
5038 msgstr "Beweis:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5047 msgid "Theorem"
5048 msgstr "Theorem"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5051 msgid "Theorem #:"
5052 msgstr "Theorem #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5060 msgid "Lemma"
5061 msgstr "Lemma"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5064 msgid "Lemma #:"
5065 msgstr "Lemma #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5086 msgid "Proposition"
5087 msgstr "Feststellung"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5098 msgid "Conjecture"
5099 msgstr "Vermutung"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5109 msgid "Criterion"
5110 msgstr "Kriterium"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Tatsache"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Tatsache #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Axiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Axiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgid "Example #:"
5151 msgstr "Beispiel #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5156 msgid "Condition"
5157 msgstr "Bedingung"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5168 msgid "Problem"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 msgid "Problem #:"
5173 msgstr "Problem #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 msgid "Exercise"
5180 msgstr "Übung"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Übung #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Anmerkung"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgid "Remark #:"
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5203 msgid "Claim"
5204 msgstr "Behauptung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Behauptung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Hinweis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Hinweis"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation #:"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Fall"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Fall #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5262 msgid "Section"
5263 msgstr "Abschnitt"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5303 msgid "Section*"
5304 msgstr "Abschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgid "Subsection*"
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5321 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5322 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5324 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5325 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5326 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5329 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5330 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5331 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5335 #: src/output_plaintext.C:154
5336 msgid "Abstract"
5337 msgstr "Zusammenfassung"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5340 msgid "Abstract---"
5341 msgstr "Zusammenfassung---"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5347 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5349 msgid "Keywords"
5350 msgstr "Stichwörter"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Index Terms---"
5355 msgstr "Stichwort...|i"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5360 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5361 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5362 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5364 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5365 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5366 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5367 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5368 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5374 msgid "Bibliography"
5375 msgstr "Literaturverzeichnis"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5381 #: src/rowpainter.C:443
5382 msgid "Appendix"
5383 msgstr "Anhang"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5386 msgid "Appendices"
5387 msgstr "Anhänge"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5390 msgid "Biography"
5391 msgstr "Biographie"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5394 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5397 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5398 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5399 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5401 msgid "Caption"
5402 msgstr "Legende"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5405 msgid "Footernote"
5406 msgstr "Fußnote"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5409 msgid "MarkBoth"
5410 msgstr "Beides markieren"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5414 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5415 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5417 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5418 msgid "Itemize"
5419 msgstr "Auflistung"
5420
5421 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5423 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5426 msgid "Enumerate"
5427 msgstr "Aufzählung"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5432 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5437 msgid "Description"
5438 msgstr "Beschreibung"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5444 msgid "List"
5445 msgstr "Liste"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5450 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5452 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5453 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5455 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5462 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5466 msgid "Title"
5467 msgstr "Titel"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5473 msgid "Subtitle"
5474 msgstr "Untertitel"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5479 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5482 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5484 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5491 msgid "Author"
5492 msgstr "Autor"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5496 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5502 msgid "Address"
5503 msgstr "Adresse"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5507 msgid "Offprint"
5508 msgstr "Sonderdruck"
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5512 msgid "Mail"
5513 msgstr "Post"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5518 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5527 msgid "Date"
5528 msgstr "Datum"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5536 msgid "Acknowledgement"
5537 msgstr "Danksagung"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5540 msgid "Offprint Requests to:"
5541 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:178
5544 msgid "Correspondence to:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Acknowledgements."
5551 msgstr "Danksagungen"
5552
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5555 msgid "LaTeX"
5556 msgstr "LaTeX"
5557
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5562 msgid "Email"
5563 msgstr "EMail"
5564
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5567 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5568 msgid "Thesaurus"
5569 msgstr "Thesaurus"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5572 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5575 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5581 msgid "Paragraph"
5582 msgstr "Paragraph"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5585 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5588 msgid "Affiliation"
5589 msgstr "Zugehörigkeit"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5592 msgid "And"
5593 msgstr "Und"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5596 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5599 msgid "Acknowledgements"
5600 msgstr "Danksagungen"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5604 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5608 #: src/output_plaintext.C:166
5609 msgid "References"
5610 msgstr "Referenzen"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5613 msgid "PlaceFigure"
5614 msgstr "Abbildung platzieren"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5617 msgid "PlaceTable"
5618 msgstr "Tabelle platzieren"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5625 msgid "TableRefs"
5626 msgstr "Tabellen-Verweise"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5629 msgid "MathLetters"
5630 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5637 msgid "Facility"
5638 msgstr "Einrichtung"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5641 msgid "Objectname"
5642 msgstr "Objektname"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5645 msgid "Dataset"
5646 msgstr "Datensatz"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5649 msgid "Subject headings:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5653 #, fuzzy
5654 msgid "[Acknowledgements]"
5655 msgstr "Danksagungen"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5658 #, fuzzy
5659 msgid "and"
5660 msgstr "Land"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Place Figure here:"
5665 msgstr "Abbildung platzieren"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Place Table here:"
5670 msgstr "Tabelle platzieren"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5673 #, fuzzy
5674 msgid "[Appendix]"
5675 msgstr "Anhang"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Note to Editor:"
5680 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5683 #, fuzzy
5684 msgid "References. ---"
5685 msgstr "Referenzen: "
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Note. ---"
5690 msgstr "Hinweis"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5693 msgid "FigCaption"
5694 msgstr "Abbildungslegende"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5697 msgid "Fig. ---"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Facility:"
5703 msgstr "Einrichtung"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5706 msgid "Obj:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Dataset:"
5712 msgstr "Datensatz"
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Theorem."
5719 msgstr "Theorem"
5720
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5724 msgid "Corollary."
5725 msgstr "Korollar."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Lemma."
5732 msgstr "Lemma"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Proposition."
5739 msgstr "Feststellung"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Conjecture."
5745 msgstr "Vermutung"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Criterion."
5750 msgstr "Kriterium"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5756 msgid "Algorithm"
5757 msgstr "Algorithmus"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Algorithm."
5762 msgstr "Algorithmus"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Fact."
5768 msgstr "Tatsache"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Axiom."
5773 msgstr "Axiom"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Definition."
5780 msgstr "Definition"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Example."
5786 msgstr "Beispiel"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Condition."
5792 msgstr "Bedingung"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Problem."
5798 msgstr "Problem"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Exercise."
5804 msgstr "Übung"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Remark."
5810 msgstr "Anmerkung"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Claim."
5816 msgstr "Behauptung"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Note."
5822 msgstr "Hinweis"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Notation."
5828 msgstr "Notation"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5833 msgid "Summary"
5834 msgstr "Zusammenfassung"
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Summary."
5839 msgstr "Zusammenfassung"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Acknowledgement."
5846 msgstr "Danksagung"
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Case."
5851 msgstr "Fall"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5856 msgid "Conclusion"
5857 msgstr "Schlussfolgerung"
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Conclusion."
5863 msgstr "Schlussfolgerung"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5906 msgid "Example \\arabic{example}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5918 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5930 msgid "Note \\arabic{note}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5946 msgid "Case \\arabic{case}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5954 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5955 #, fuzzy
5956 msgid "\\arabic{section}"
5957 msgstr "Unterabschnitt"
5958
5959 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5960 msgid "Chapter Exercises"
5961 msgstr "Kapitel-Übungen"
5962
5963 #: lib/layouts/apa.layout:49
5964 msgid "RightHeader"
5965 msgstr "Kopfzeile rechts"
5966
5967 #: lib/layouts/apa.layout:58
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Right header:"
5970 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:82
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Abstract:"
5975 msgstr "Zusammenfassung: "
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:91
5978 msgid "ShortTitle"
5979 msgstr "Kurztitel"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:99
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Short title:"
5984 msgstr "Kurztitel|K"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:128
5987 msgid "TwoAuthors"
5988 msgstr "Zwei Autoren"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:135
5991 msgid "ThreeAuthors"
5992 msgstr "Drei Autoren"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:142
5995 msgid "FourAuthors"
5996 msgstr "Vier Autoren"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Affiliation:"
6001 msgstr "Zugehörigkeit"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:170
6004 msgid "TwoAffiliations"
6005 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:177
6008 msgid "ThreeAffiliations"
6009 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:184
6012 msgid "FourAffiliations"
6013 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6016 msgid "Journal"
6017 msgstr "Journal"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:205
6020 msgid "CopNum"
6021 msgstr "Laufende Nummer"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:233
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Acknowledgements:"
6026 msgstr "Danksagungen"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6029 #: lib/layouts/spie.layout:86
6030 msgid "Acknowledgments"
6031 msgstr "Danksagungen"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:247
6034 msgid "ThickLine"
6035 msgstr "Dicke Linie"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:257
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Zentrierte Legende"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:265
6042 msgid "FitFigure"
6043 msgstr "Abbildung einpassen"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:271
6046 msgid "FitBitmap"
6047 msgstr "Bitmap einpassen"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6050 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6051 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6052 msgid "*"
6053 msgstr "*"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:329
6056 msgid "Seriate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6060 msgid "(\\alph{enumii})"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6064 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6067 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6069 msgid "Part"
6070 msgstr "Teil"
6071
6072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6075 msgid "Part*"
6076 msgstr "Teil*"
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6079 msgid "Dialogue"
6080 msgstr "Dialog"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6083 msgid "Narrative"
6084 msgstr "Erzählung"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6087 msgid "ACT"
6088 msgstr "AKT"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6091 msgid "ACT \\arabic{act}"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6095 msgid "SCENE"
6096 msgstr "SZENE"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6099 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6103 msgid "SCENE*"
6104 msgstr "SZENE*"
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6107 msgid "AT RISE:"
6108 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6111 msgid "Speaker"
6112 msgstr "Sprecher"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6115 msgid "Parenthetical"
6116 msgstr "Beiläufig"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6119 msgid "("
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6123 msgid "\tEnd)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6127 msgid "CURTAIN"
6128 msgstr "VORHANG"
6129
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6132 msgid "Right Address"
6133 msgstr "Adresse rechts"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:32
6136 msgid "Mainline"
6137 msgstr "Hauptvariante"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:38
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Mainline: "
6142 msgstr "Hauptvariante"
6143
6144 #: lib/layouts/chess.layout:56
6145 msgid "Variation"
6146 msgstr "Variante"
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:60
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Variation: "
6151 msgstr "Variante"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:66
6154 msgid "SubVariation"
6155 msgstr "Untervariante"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:69
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Subvariation: "
6160 msgstr "Untervariante"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:75
6163 msgid "SubVariation2"
6164 msgstr "Untervariante2"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:78
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Subvariation(2): "
6169 msgstr "Untervariante2"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:84
6172 msgid "SubVariation3"
6173 msgstr "Untervariante3"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:87
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Subvariation(3): "
6178 msgstr "Untervariante3"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:93
6181 msgid "SubVariation4"
6182 msgstr "Untervariante4"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:96
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Subvariation(4): "
6187 msgstr "Untervariante4"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:102
6190 msgid "SubVariation5"
6191 msgstr "Untervariante5"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:105
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Subvariation(5): "
6196 msgstr "Untervariante5"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:112
6199 msgid "HideMoves"
6200 msgstr "Züge verbergen"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:115
6203 #, fuzzy
6204 msgid "HideMoves: "
6205 msgstr "Züge verbergen"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:120
6208 msgid "ChessBoard"
6209 msgstr "Schachbrett"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:124
6212 #, fuzzy
6213 msgid "[chessboard]"
6214 msgstr "Schachbrett"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:133
6217 msgid "BoardCentered"
6218 msgstr "Brett zentriert"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:138
6221 msgid "[centered board]"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:148
6225 msgid "HighLight"
6226 msgstr "Hervorheben"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:153
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Highlights: "
6231 msgstr "Hervorheben"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:168
6234 msgid "Arrow"
6235 msgstr "Pfeil"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:173
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Arrow: "
6240 msgstr "Pfeil"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:179
6243 msgid "KnightMove"
6244 msgstr "Springerzug"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:184
6247 #, fuzzy
6248 msgid "KnightMove: "
6249 msgstr "Springerzug"
6250
6251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6253 msgid "Institute"
6254 msgstr "Institut"
6255
6256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6257 msgid "Abstract  "
6258 msgstr "Zusammenfassung  "
6259
6260 #: lib/layouts/cv.layout:57
6261 msgid "Topic"
6262 msgstr "Thema"
6263
6264 #: lib/layouts/cv.layout:71
6265 msgid "MMMMM"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6270 msgid "Left Header"
6271 msgstr "Kopfzeile links"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6274 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6275 msgid "Right Header"
6276 msgstr "Kopfzeile rechts"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6280 msgid "My Address"
6281 msgstr "Absender-Adresse"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6284 msgid "Briefkopf:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6289 msgid "Send To Address"
6290 msgstr "Empfänger-Adresse"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Adresse:"
6295 msgstr "Adresse"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6300 msgid "Opening"
6301 msgstr "Anrede"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Anrede:"
6306 msgstr "Anrede"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6311 msgid "Signature"
6312 msgstr "Unterschrift"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Unterschrift:"
6317 msgstr "Unterschrift"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6322 msgid "Closing"
6323 msgstr "Grußformel"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Gruss:"
6328 msgstr "Gruß"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6331 msgid "encl"
6332 msgstr "Anlagen"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Anlagen:"
6337 msgstr "Anlagen"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6340 msgid "ps"
6341 msgstr "PS"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6344 #, fuzzy
6345 msgid "PS:"
6346 msgstr "PS"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6350 #: src/lengthcommon.C:48
6351 msgid "cc"
6352 msgstr "cc"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Verteiler:"
6357 msgstr "Verteiler"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6360 msgid "Betreff"
6361 msgstr "Betreff"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Betreff:"
6366 msgstr "Betreff"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6369 msgid "Stadt"
6370 msgstr "Stadt"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Stadt:"
6375 msgstr "Stadt"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6378 msgid "Datum"
6379 msgstr "Datum"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Datum:"
6384 msgstr "Datum"
6385
6386 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6390 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6391 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Unterparagraph"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6397 msgid "Quotation"
6398 msgstr "Zitat (lang)"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6401 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6402 msgid "Quote"
6403 msgstr "Zitat (kurz)"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6407 msgid "00.00.0000"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6412 msgid "MM"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6416 msgid "Verse"
6417 msgstr "Gedicht"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:267
6420 msgid "LaTeX Title"
6421 msgstr "LaTeX-Titel"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:302
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Author:"
6426 msgstr "Autor"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:311
6429 msgid "Affil"
6430 msgstr "Zugehörigkeit"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:325
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Affilation:"
6435 msgstr "Zugehörigkeit"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:348
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Journal:"
6440 msgstr "Journal"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:357
6443 msgid "msnumber"
6444 msgstr "Manuscript-Nummer"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:372
6447 #, fuzzy
6448 msgid "MS_number:"
6449 msgstr "Manuscript-Nummer"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:382
6452 msgid "FirstAuthor"
6453 msgstr "Erster Autor"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:396
6456 msgid "1st_author_surname:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6461 msgid "Received"
6462 msgstr "Empfangen"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Received:"
6468 msgstr "Empfangen"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6472 msgid "Accepted"
6473 msgstr "Akzeptiert"
6474
6475 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Accepted:"
6479 msgstr "Akzeptiert"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:451
6482 msgid "Offsets"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:465
6486 msgid "reprint_reqs_to:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6491 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6493 msgid "Abstract."
6494 msgstr "Zusammenfassung."
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6497 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6498 msgid "LyX-Code"
6499 msgstr "LyX-Code"
6500
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6502 msgid "Author Address"
6503 msgstr "Autoren-Adresse"
6504
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Address:"
6510 msgstr "Adresse"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6513 msgid "Author Email"
6514 msgstr "Autoren-EMail"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Email:"
6519 msgstr "EMail"
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6522 msgid "Author URL"
6523 msgstr "Autoren-URL"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6526 #, fuzzy
6527 msgid "URL:"
6528 msgstr "URL: "
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6532 msgid "Thanks"
6533 msgstr "Dank"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6540 msgid "PROOF."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6560 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6564 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6568 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6572 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6576 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6580 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6596 msgid "Case \\arabic{case}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6602 msgstr "Danksagung"
6603
6604 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6605 msgid "FrontMatter"
6606 msgstr "Vorspann"
6607
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6609 msgid "Keyword"
6610 msgstr "Stichwort"
6611
6612 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6613 msgid "Key words:"
6614 msgstr "Stichwörter:"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:41
6617 msgid "Foilhead"
6618 msgstr "Kopf Folie"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:60
6621 msgid "ShortFoilhead"
6622 msgstr "Kopf Folie kurz"
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:66
6625 msgid "Rotatefoilhead"
6626 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:72
6629 msgid "ShortRotatefoilhead"
6630 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:81
6633 msgid "TickList"
6634 msgstr "Häkchenliste"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:96
6637 msgid "_/"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:102
6641 msgid "CrossList"
6642 msgstr "Kreuzliste"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:117
6645 msgid "><"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:163
6649 msgid "My Logo"
6650 msgstr "Mein Logo"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:172
6653 #, fuzzy
6654 msgid "My Logo:"
6655 msgstr "Mein Logo"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:181
6658 msgid "Restriction"
6659 msgstr "Einschränkung"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:185
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Restriction:"
6664 msgstr "Einschränkung"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6667 msgid "Left Header:"
6668 msgstr "Kopfzeile links:"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6671 msgid "Right Header:"
6672 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:205
6675 msgid "Right Footer"
6676 msgstr "Fußzeile rechts"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:209
6679 msgid "Right Footer:"
6680 msgstr "Fußzeile rechts:"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Theorem #."
6686 msgstr "Theorem"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Lemma #."
6692 msgstr "Lemma"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6696 msgid "Corollary #."
6697 msgstr "Korollar #."
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Proposition #."
6702 msgstr "Feststellung"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Definition #."
6708 msgstr "Definition"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Proof."
6714 msgstr "Beweis"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6718 msgid "Theorem*"
6719 msgstr "Theorem*"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6723 msgid "Lemma*"
6724 msgstr "Lemma*"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6728 msgid "Corollary*"
6729 msgstr "Korollar*"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6733 msgid "Proposition*"
6734 msgstr "Feststellung*"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6738 msgid "Definition*"
6739 msgstr "Definition*"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6742 msgid "Brieftext"
6743 msgstr "Brieftext"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Text:"
6748 msgstr "Text"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6751 msgid "Unterschrift"
6752 msgstr "Unterschrift"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6755 msgid "Strasse"
6756 msgstr "Straße"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Strasse:"
6761 msgstr "Straße"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6764 msgid "Zusatz"
6765 msgstr "Zusatz"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Zusatz:"
6770 msgstr "Zusatz"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6773 msgid "Ort"
6774 msgstr "Ort"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Ort:"
6779 msgstr "Ort"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6782 msgid "Land"
6783 msgstr "Land"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Land:"
6788 msgstr "Land"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6791 msgid "RetourAdresse"
6792 msgstr "Retour-Adresse"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6795 #, fuzzy
6796 msgid "RetourAdresse:"
6797 msgstr "Retour-Adresse"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6800 msgid "MeinZeichen"
6801 msgstr "Mein Zeichen"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6804 #, fuzzy
6805 msgid "MeinZeichen:"
6806 msgstr "Mein Zeichen"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6809 msgid "IhrZeichen"
6810 msgstr "Ihr Zeichen"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6813 #, fuzzy
6814 msgid "IhrZeichen:"
6815 msgstr "Ihr Zeichen"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6818 msgid "IhrSchreiben"
6819 msgstr "Ihr Schreiben"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6822 #, fuzzy
6823 msgid "IhrSchreiben:"
6824 msgstr "Ihr Schreiben"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6827 msgid "Telefon"
6828 msgstr "Telefon"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Telefon:"
6833 msgstr "Telefon"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6836 msgid "Telefax"
6837 msgstr "Telefax"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Telefax:"
6842 msgstr "Telefax"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6845 msgid "Telex"
6846 msgstr "Telex"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Telex:"
6851 msgstr "Telex"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6854 msgid "EMail"
6855 msgstr "EMail"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6858 #, fuzzy
6859 msgid "EMail:"
6860 msgstr "EMail"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6863 msgid "HTTP"
6864 msgstr "HTTP"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6867 #, fuzzy
6868 msgid "HTTP:"
6869 msgstr "HTTP"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6873 msgid "Bank"
6874 msgstr "Bank"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Bank:"
6880 msgstr "Bank"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6883 msgid "BLZ"
6884 msgstr "BLZ"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6887 #, fuzzy
6888 msgid "BLZ:"
6889 msgstr "BLZ"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6892 msgid "Konto"
6893 msgstr "Konto"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Konto:"
6898 msgstr "Konto"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6901 msgid "Postvermerk"
6902 msgstr "Postvermerk"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Postvermerk:"
6907 msgstr "Postvermerk"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6910 msgid "Adresse"
6911 msgstr "Adresse"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6914 msgid "Anrede"
6915 msgstr "Anrede"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6918 msgid "Anlagen"
6919 msgstr "Anlagen"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6922 msgid "Verteiler"
6923 msgstr "Verteiler"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6926 msgid "Gruss"
6927 msgstr "Gruß"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6931 msgid "Letter"
6932 msgstr "Brieftext"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Letter:"
6937 msgstr "Brieftext"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Signature:"
6944 msgstr "Unterschrift"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6947 msgid "Street"
6948 msgstr "Straße"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Street:"
6953 msgstr "Straße"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6956 msgid "Addition"
6957 msgstr "Zusatz"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Addition:"
6962 msgstr "Zusatz"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6965 msgid "Town"
6966 msgstr "Stadt"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Town:"
6971 msgstr "Stadt"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6974 msgid "State"
6975 msgstr "Staat"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6978 #, fuzzy
6979 msgid "State:"
6980 msgstr "Staat"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6983 msgid "ReturnAddress"
6984 msgstr "Rücksende-Adresse"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6987 #, fuzzy
6988 msgid "ReturnAddress:"
6989 msgstr "Rücksende-Adresse"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6992 msgid "MyRef"
6993 msgstr "Mein Zeichen"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6996 #, fuzzy
6997 msgid "MyRef:"
6998 msgstr "Mein Zeichen"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7001 msgid "YourRef"
7002 msgstr "Ihr Zeichen"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7005 #, fuzzy
7006 msgid "YourRef:"
7007 msgstr "Ihr Zeichen"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7010 msgid "YourMail"
7011 msgstr "Ihr Brief"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7014 #, fuzzy
7015 msgid "YourMail:"
7016 msgstr "Ihr Brief"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7019 msgid "Phone"
7020 msgstr "Telefon"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Phone:"
7025 msgstr "Telefon"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7028 msgid "BankCode"
7029 msgstr "Bankleitzahl"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7032 #, fuzzy
7033 msgid "BankCode:"
7034 msgstr "Bankleitzahl"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7037 msgid "BankAccount"
7038 msgstr "Kontonummer"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7041 #, fuzzy
7042 msgid "BankAccount:"
7043 msgstr "Kontonummer"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7046 msgid "PostalComment"
7047 msgstr "Postvermerk"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7050 #, fuzzy
7051 msgid "PostalComment:"
7052 msgstr "Postvermerk"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Date:"
7059 msgstr "Datum"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7062 msgid "Reference"
7063 msgstr "Referenz"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7066 msgid "Reference:"
7067 msgstr "Referenz:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Opening:"
7073 msgstr "Anrede"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7076 msgid "Encl."
7077 msgstr "Anlagen"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Encl.:"
7082 msgstr "Anlagen"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7087 #, fuzzy
7088 msgid "cc:"
7089 msgstr "cc"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Closing:"
7095 msgstr "Grußformel"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7098 msgid "NameRowA"
7099 msgstr "Name Zeile A"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7102 #, fuzzy
7103 msgid "NameRowA:"
7104 msgstr "Name Zeile A"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7107 msgid "NameRowB"
7108 msgstr "Name Zeile B"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7111 #, fuzzy
7112 msgid "NameRowB:"
7113 msgstr "Name Zeile B"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7116 msgid "NameRowC"
7117 msgstr "Name Zeile C"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7120 #, fuzzy
7121 msgid "NameRowC:"
7122 msgstr "Name Zeile C"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7125 msgid "NameRowD"
7126 msgstr "Name Zeile D"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7129 #, fuzzy
7130 msgid "NameRowD:"
7131 msgstr "Name Zeile D"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7134 msgid "NameRowE"
7135 msgstr "Name Zeile E"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7138 #, fuzzy
7139 msgid "NameRowE:"
7140 msgstr "Name Zeile E"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7143 msgid "NameRowF"
7144 msgstr "Name Zeile F"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7147 #, fuzzy
7148 msgid "NameRowF:"
7149 msgstr "Name Zeile F"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7152 msgid "NameRowG"
7153 msgstr "Name Zeile G"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7156 #, fuzzy
7157 msgid "NameRowG:"
7158 msgstr "Name Zeile G"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7161 msgid "AddressRowA"
7162 msgstr "Adresse Zeile A"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7165 #, fuzzy
7166 msgid "AddressRowA:"
7167 msgstr "Adresse Zeile A"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7170 msgid "AddressRowB"
7171 msgstr "Adresse Zeile B"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7174 #, fuzzy
7175 msgid "AddressRowB:"
7176 msgstr "Adresse Zeile B"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7179 msgid "AddressRowC"
7180 msgstr "Adresse Zeile C"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7183 #, fuzzy
7184 msgid "AddressRowC:"
7185 msgstr "Adresse Zeile C"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7188 msgid "AddressRowD"
7189 msgstr "Adresse Zeile D"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7192 #, fuzzy
7193 msgid "AddressRowD:"
7194 msgstr "Adresse Zeile D"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7197 msgid "AddressRowE"
7198 msgstr "Adresse Zeile E"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7201 #, fuzzy
7202 msgid "AddressRowE:"
7203 msgstr "Adresse Zeile E"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7206 msgid "AddressRowF"
7207 msgstr "Adresse Zeile F"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7210 #, fuzzy
7211 msgid "AddressRowF:"
7212 msgstr "Adresse Zeile F"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7215 msgid "TelephoneRowA"
7216 msgstr "Telefon Zeile A"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7219 #, fuzzy
7220 msgid "TelephoneRowA:"
7221 msgstr "Telefon Zeile A"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7224 msgid "TelephoneRowB"
7225 msgstr "Telefon Zeile B"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7228 #, fuzzy
7229 msgid "TelephoneRowB:"
7230 msgstr "Telefon Zeile B"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7233 msgid "TelephoneRowC"
7234 msgstr "Telefon Zeile C"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7237 #, fuzzy
7238 msgid "TelephoneRowC:"
7239 msgstr "Telefon Zeile C"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7242 msgid "TelephoneRowD"
7243 msgstr "Telefon Zeile D"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7246 #, fuzzy
7247 msgid "TelephoneRowD:"
7248 msgstr "Telefon Zeile D"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7251 msgid "TelephoneRowE"
7252 msgstr "Telefon Zeile E"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7255 #, fuzzy
7256 msgid "TelephoneRowE:"
7257 msgstr "Telefon Zeile E"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7260 msgid "TelephoneRowF"
7261 msgstr "Telefon Zeile F"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7264 #, fuzzy
7265 msgid "TelephoneRowF:"
7266 msgstr "Telefon Zeile F"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7269 msgid "InternetRowA"
7270 msgstr "Internet Zeile A"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7273 #, fuzzy
7274 msgid "InternetRowA:"
7275 msgstr "Internet Zeile A"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7278 msgid "InternetRowB"
7279 msgstr "Internet Zeile B"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7282 #, fuzzy
7283 msgid "InternetRowB:"
7284 msgstr "Internet Zeile B"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7287 msgid "InternetRowC"
7288 msgstr "Internet Zeile C"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7291 #, fuzzy
7292 msgid "InternetRowC:"
7293 msgstr "Internet Zeile C"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7296 msgid "InternetRowD"
7297 msgstr "Internet Zeile D"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7300 #, fuzzy
7301 msgid "InternetRowD:"
7302 msgstr "Internet Zeile D"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7305 msgid "InternetRowE"
7306 msgstr "Internet Zeile E"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7309 #, fuzzy
7310 msgid "InternetRowE:"
7311 msgstr "Internet Zeile E"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7314 msgid "InternetRowF"
7315 msgstr "Internet Zeile F"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7318 #, fuzzy
7319 msgid "InternetRowF:"
7320 msgstr "Internet Zeile F"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7323 msgid "BankRowA"
7324 msgstr "Bank Zeile A"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7327 #, fuzzy
7328 msgid "BankRowA:"
7329 msgstr "Bank Zeile A"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7332 msgid "BankRowB"
7333 msgstr "Bank Zeile B"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7336 #, fuzzy
7337 msgid "BankRowB:"
7338 msgstr "Bank Zeile B"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7341 msgid "BankRowC"
7342 msgstr "Bank Zeile C"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7345 #, fuzzy
7346 msgid "BankRowC:"
7347 msgstr "Bank Zeile C"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7350 msgid "BankRowD"
7351 msgstr "Bank Zeile D"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7354 #, fuzzy
7355 msgid "BankRowD:"
7356 msgstr "Bank Zeile D"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7359 msgid "BankRowE"
7360 msgstr "Bank Zeile E"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7363 #, fuzzy
7364 msgid "BankRowE:"
7365 msgstr "Bank Zeile E"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7368 msgid "BankRowF"
7369 msgstr "Bank Zeile F"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7372 #, fuzzy
7373 msgid "BankRowF:"
7374 msgstr "Bank Zeile F"
7375
7376 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Claim #."
7379 msgstr "Behauptung"
7380
7381 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7382 msgid "Remarks"
7383 msgstr "Bemerkungen"
7384
7385 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Remarks #."
7388 msgstr "Bemerkungen"
7389
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7391 msgid "More"
7392 msgstr "Mehr"
7393
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7395 msgid "(MORE)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7399 msgid "FADE IN:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7403 msgid "FADE IN: "
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7407 msgid "INT."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7411 msgid "INT. "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7415 msgid "EXT."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7419 msgid "EXT. "
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7423 msgid "Continuing"
7424 msgstr "Fortfahrend"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7427 #, fuzzy
7428 msgid "(continuing)"
7429 msgstr "Fortfahrend"
7430
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7432 msgid "Transition"
7433 msgstr "Übergang"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7436 msgid "TITLE OVER:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7440 msgid "TITLE OVER: "
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7444 msgid "INTERCUT"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7448 msgid "INTERCUT WITH: "
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7452 msgid "FADE OUT"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7456 msgid "FADE OUT "
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7460 msgid "General"
7461 msgstr "Allgemein"
7462
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7464 msgid "Scene"
7465 msgstr "Szene"
7466
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Theorem:"
7470 msgstr "Theorem"
7471
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7473 msgid "AddressForOffprints"
7474 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7475
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Address for Offprints:"
7479 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7480
7481 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7482 msgid "RunningTitle"
7483 msgstr "Kolumnentitel"
7484
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Running title:"
7488 msgstr "Kolumnentitel"
7489
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7491 msgid "RunningAuthor"
7492 msgstr "Kolumne Autor"
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Running author:"
7497 msgstr "Kolumne Autor"
7498
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7501 msgid "Keywords:"
7502 msgstr "Stichwörter:"
7503
7504 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7505 msgid "E-mail:"
7506 msgstr "EMail:"
7507
7508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7510 msgid "Code"
7511 msgstr "Code"
7512
7513 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7515 msgid "SGML"
7516 msgstr "SGML"
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7519 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7521 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7522 msgid "Chapter"
7523 msgstr "Kapitel"
7524
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7526 msgid "Running LaTeX Title"
7527 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Running title: "
7532 msgstr "Kolumnentitel"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7535 msgid "TOC Title"
7536 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7539 #, fuzzy
7540 msgid "TOC title: "
7541 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7544 msgid "Author Running"
7545 msgstr "Kolumne Autor"
7546
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Author Running: "
7550 msgstr "Kolumne Autor"
7551
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7553 msgid "TOC Author"
7554 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7557 #, fuzzy
7558 msgid "TOC Author: "
7559 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Email: "
7564 msgstr "EMail"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Case #."
7569 msgstr "Fall"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Claim. "
7574 msgstr "Behauptung"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Conjecture #. "
7579 msgstr "Vermutung"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7582 msgid "Corollary #. "
7583 msgstr "Korollar #. "
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7586 msgid "Definition #. "
7587 msgstr "Definition #. "
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Example #. "
7592 msgstr "Beispiel"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Exercise #. "
7597 msgstr "Übung"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Lemma #. "
7602 msgstr "Lemma"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Note #. "
7607 msgstr "Hinweis"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Problem #. "
7612 msgstr "Problem"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Proof. "
7617 msgstr "Beweis"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7620 msgid "Property"
7621 msgstr "Eigenschaft"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Property #. "
7626 msgstr "Eigenschaft"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Proposition #. "
7631 msgstr "Feststellung"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7634 msgid "Question"
7635 msgstr "Frage"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Question #. "
7640 msgstr "Frage"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Remark #. "
7645 msgstr "Anmerkung"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7648 msgid "Solution"
7649 msgstr "Lösung"
7650
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Solution #. "
7654 msgstr "Lösung"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Theorem #. "
7659 msgstr "Theorem"
7660
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7662 msgid "Chapterprecis"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7666 msgid "Epigraph"
7667 msgstr "Epigraph"
7668
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7670 msgid "Poemtitle"
7671 msgstr "Gedichttitel"
7672
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7674 msgid "Poemtitle*"
7675 msgstr "Gedichttitel*"
7676
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7678 msgid "Legend"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/paper.layout:146
7682 msgid "SubTitle"
7683 msgstr "Untertitel"
7684
7685 #: lib/layouts/paper.layout:157
7686 msgid "Institution"
7687 msgstr "Institution"
7688
7689 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Date: "
7692 msgstr "Datum"
7693
7694 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Address: "
7697 msgstr "Adresse"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7700 msgid "Preprint"
7701 msgstr "Preprint"
7702
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Affiliation: "
7706 msgstr "Zugehörigkeit"
7707
7708 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Thanks: "
7711 msgstr "Dank"
7712
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Electronic Address: "
7716 msgstr "Rücksende-Adresse"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7719 msgid "URL: "
7720 msgstr "URL: "
7721
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7723 #, fuzzy
7724 msgid "acknowledgments"
7725 msgstr "Danksagungen"
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7728 msgid "PACS"
7729 msgstr "PACS"
7730
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7732 msgid "PACS number: "
7733 msgstr "PACS-Nummer: "
7734
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7736 msgid "Keywords: "
7737 msgstr "Stichwörter: "
7738
7739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7740 msgid "\\arabic{chapter}"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7744 msgid "\\Alph{chapter}"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7749 msgid "Labeling"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7753 msgid "L"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7757 msgid "O"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7761 msgid "PS"
7762 msgstr "PS"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7765 msgid "CC"
7766 msgstr "CC"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7769 msgid "Encl"
7770 msgstr "Anlagen"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7774 #, fuzzy
7775 msgid "encl:"
7776 msgstr "Anlagen"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7779 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7780 msgid "Telephone"
7781 msgstr "Telefon"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Telephone:"
7786 msgstr "Telefon"
7787
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7789 msgid "Place"
7790 msgstr "Ort"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Place:"
7795 msgstr "Ort"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7798 msgid "Backaddress"
7799 msgstr "Rücksende-Adresse"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Backaddress:"
7804 msgstr "Rücksende-Adresse"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7807 msgid "Specialmail"
7808 msgstr "Versandart"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Specialmail:"
7813 msgstr "Versandart"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7817 msgid "Location"
7818 msgstr "Adresszusatz"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7821 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Location:"
7824 msgstr "Adresszusatz"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Title:"
7829 msgstr "Titel"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7833 msgid "Subject"
7834 msgstr "Betreff"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7837 msgid "Subject:"
7838 msgstr "Betreff:"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7841 msgid "Yourref"
7842 msgstr "Ihr Zeichen"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Your ref.:"
7847 msgstr "Ihr Zeichen"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7850 msgid "Yourmail"
7851 msgstr "Ihr Brief"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7854 msgid "Your letter of:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7858 msgid "Myref"
7859 msgstr "Mein Zeichen"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Our ref.:"
7864 msgstr "Ihr Zeichen"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7867 msgid "Customer"
7868 msgstr "Kunde"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Customer no.:"
7873 msgstr "Kunde"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7876 msgid "Invoice"
7877 msgstr "Rechnung"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Invoice no.:"
7882 msgstr "Rechnung"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7885 msgid "NextAddress"
7886 msgstr "Nächste Adresse"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Next Address:"
7891 msgstr "Nächste Adresse"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Post Scriptum:"
7896 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Sender Name:"
7901 msgstr "&Druckername:"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7904 msgid "SenderAddress"
7905 msgstr "Absender-Adresse"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Sender Address:"
7910 msgstr "Absender-Adresse"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7913 msgid "Sender Phone:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7917 msgid "Fax"
7918 msgstr "Fax"
7919
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7921 msgid "Sender Fax:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7925 msgid "E-Mail"
7926 msgstr "EMail"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7929 msgid "Sender E-Mail:"
7930 msgstr "Absender-EMail:"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Sender URL:"
7935 msgstr "URL einfügen"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7938 msgid "Logo"
7939 msgstr "Logo"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Logo:"
7944 msgstr "Logo"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7947 msgid "LandscapeSlide"
7948 msgstr "Folie (Querformat)"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Landscape Slide"
7953 msgstr "Folie (Querformat)"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7956 msgid "PortraitSlide"
7957 msgstr "Folie (Hochformat)"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Portrait Slide"
7962 msgstr "Folie (Hochformat)"
7963
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7965 msgid "Slide"
7966 msgstr "Folie"
7967
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7969 msgid "Slide*"
7970 msgstr "Folie*"
7971
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7973 msgid "SlideHeading"
7974 msgstr "Folien-Überschrift"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7977 msgid "SlideSubHeading"
7978 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7981 msgid "ListOfSlides"
7982 msgstr "Folienverzeichnis"
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7985 #, fuzzy
7986 msgid "List Of Slides"
7987 msgstr "Folienverzeichnis"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7990 msgid "SlideContents"
7991 msgstr "Folieninhalte"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Slidecontents"
7996 msgstr "Folieninhalte"
7997
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7999 msgid "ProgressContents"
8000 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8001
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Progress Contents"
8005 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8006
8007 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8008 msgid "\tEnd."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8013 msgid "Paragraph*"
8014 msgstr "Paragraph*"
8015
8016 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8017 msgid "Key words."
8018 msgstr "Stichwörter."
8019
8020 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8021 msgid "AMS"
8022 msgstr "AMS"
8023
8024 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8025 msgid "AMS subject classifications."
8026 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8027
8028 #: lib/layouts/slides.layout:103
8029 #, fuzzy
8030 msgid "New Slide:"
8031 msgstr "Folie"
8032
8033 #: lib/layouts/slides.layout:125
8034 msgid "Overlay"
8035 msgstr "Overlay"
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:141
8038 #, fuzzy
8039 msgid "New Overlay:"
8040 msgstr "Overlay"
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:182
8043 #, fuzzy
8044 msgid "New Note:"
8045 msgstr "Neuer Begriff"
8046
8047 #: lib/layouts/slides.layout:207
8048 msgid "InvisibleText"
8049 msgstr "Unsichtbarer Text"
8050
8051 #: lib/layouts/slides.layout:215
8052 #, fuzzy
8053 msgid "<Invisible Text Follows>"
8054 msgstr "Unsichtbarer Text"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:232
8057 msgid "VisibleText"
8058 msgstr "Sichtbarer Text"
8059
8060 #: lib/layouts/slides.layout:240
8061 #, fuzzy
8062 msgid "<Visible Text Follows>"
8063 msgstr "Sichtbarer Text"
8064
8065 #: lib/layouts/spie.layout:52
8066 msgid "Authorinfo"
8067 msgstr "Autoren-Info"
8068
8069 #: lib/layouts/spie.layout:63
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Authorinfo: "
8072 msgstr "Autoren-Info"
8073
8074 #: lib/layouts/spie.layout:76
8075 msgid "ABSTRACT"
8076 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8077
8078 #: lib/layouts/spie.layout:91
8079 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8083 #, fuzzy
8084 msgid "email:"
8085 msgstr "EMail"
8086
8087 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8088 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8092 msgid "Subsubparagraph"
8093 msgstr "Unterunterparagraph"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8096 msgid "-- Header --"
8097 msgstr "-- Kopfzeile --"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8100 msgid "Special-section"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Special-section:"
8106 msgstr "&Auswahl:"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8109 msgid "AGU-journal"
8110 msgstr "AGU-Journal"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8113 #, fuzzy
8114 msgid "AGU-journal:"
8115 msgstr "AGU-Journal: "
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8118 msgid "Citation-number"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Citation-number:"
8124 msgstr "Zitat: "
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8127 msgid "AGU-volume"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8131 msgid "AGU-volume:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8135 msgid "AGU-issue"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8139 msgid "AGU-issue:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copyright:"
8145 msgstr "Urheberrecht"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8148 msgid "Index-terms"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Index-terms..."
8154 msgstr "Stichwort...|i"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8157 msgid "Index-term"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Index-term:"
8163 msgstr "Stichwort"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8166 msgid "Cross-term"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Cross-term:"
8172 msgstr "Querverweis"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8175 msgid "Supplementary"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8179 msgid "Supplementary..."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8183 msgid "Supp-note"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8187 msgid "Sup-mat-note:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8191 msgid "Cite-other"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8195 msgid "Cite-other:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8199 msgid "Revised"
8200 msgstr "Überarbeitet"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Revised:"
8205 msgstr "Überarbeitet"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8208 msgid "Ident-line"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Ident-line:"
8214 msgstr "&Eingebettet"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8217 msgid "Runhead"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8221 msgid "Runhead:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8225 msgid "Published-online:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8230 msgid "Citation"
8231 msgstr "Zitat"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Citation:"
8236 msgstr "Zitat: "
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8239 msgid "Posting-order"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Posting-order:"
8245 msgstr "Postvermerk"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8248 msgid "AGU-pages"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8252 #, fuzzy
8253 msgid "AGU-pages:"
8254 msgstr "Ungerade Seiten:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8257 msgid "Words"
8258 msgstr "Wörter"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Words:"
8263 msgstr "Wörter"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8266 msgid "Figures"
8267 msgstr "Abbildungen"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Figures:"
8272 msgstr "Abbildungen: "
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8275 msgid "Tables"
8276 msgstr "Tabellen"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Tables:"
8281 msgstr "Tabellen: "
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8284 msgid "Datasets"
8285 msgstr "Datensätze"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Datasets:"
8290 msgstr "Datensatz"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8293 msgid "CCC"
8294 msgstr "CCC"
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8297 #, fuzzy
8298 msgid "CCC code:"
8299 msgstr "Code"
8300
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8302 msgid "PaperId"
8303 msgstr "Paper-Id"
8304
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Paper Id:"
8308 msgstr "Paper-Id"
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8311 msgid "AuthorAddr"
8312 msgstr "Autoren-Adresse"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Author Address:"
8317 msgstr "Autoren-Adresse"
8318
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8320 msgid "SlugComment"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Slug Comment:"
8326 msgstr "Kommentar"
8327
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8329 msgid "Plate"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8333 msgid "Planotable"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8337 msgid "Table Caption"
8338 msgstr "Tabellenlegende"
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8341 msgid "TableCaption"
8342 msgstr "Tabellenlegende"
8343
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Aktuelle Adresse"
8347
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Current address:"
8351 msgstr "Aktuelle Adresse"
8352
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8354 #, fuzzy
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "EMail-Adresse: "
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Key words and phrases:"
8361 msgstr "Stichwörter:"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Thanks:"
8366 msgstr "Dank"
8367
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8369 msgid "Dedicatory"
8370 msgstr "Widmung"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Dedication:"
8375 msgstr "Widmung"
8376
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8378 msgid "Translator"
8379 msgstr "Übersetzer"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Translator:"
8384 msgstr "Übersetzer"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8387 msgid "Subjectclass"
8388 msgstr "Sachgebiet"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8391 #, fuzzy
8392 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8393 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Algorithm #."
8398 msgstr "Algorithmus"
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8401 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8405 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8409 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8413 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8417 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8421 msgid "Conjecture*"
8422 msgstr "Vermutung*"
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8425 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8429 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8433 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8437 msgid "Fact*"
8438 msgstr "Tatsache*"
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8441 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8445 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8449 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8453 msgid "Example*"
8454 msgstr "Beispiel*"
8455
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8457 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8461 msgid "Condition*"
8462 msgstr "Bedingung*"
8463
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8465 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8469 msgid "Problem*"
8470 msgstr "Problem*"
8471
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8473 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8477 msgid "Exercise*"
8478 msgstr "Übung*"
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8481 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8485 msgid "Remark*"
8486 msgstr "Bemerkung*"
8487
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8489 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8493 msgid "Claim*"
8494 msgstr "Behauptung*"
8495
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8497 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8501 msgid "Note*"
8502 msgstr "Hinweis*"
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8505 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8509 msgid "Notation*"
8510 msgstr "Notation*"
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8513 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8517 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8521 msgid "Acknowledgement*"
8522 msgstr "Danksagung*"
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8525 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8529 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8533 msgid "Conclusion*"
8534 msgstr "Schlussfolgerung*"
8535
8536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8537 msgid "Literal"
8538 msgstr "Literal"
8539
8540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8541 msgid "Chapter*"
8542 msgstr "Kapitel*"
8543
8544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8545 msgid "Subparagraph*"
8546 msgstr "Unterparagraph*"
8547
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8549 msgid "Authorgroup"
8550 msgstr "Autorengruppe"
8551
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8553 msgid "RevisionHistory"
8554 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8555
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Revision History"
8559 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8562 msgid "Revision"
8563 msgstr "Überarbeitung"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8566 msgid "RevisionRemark"
8567 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8570 msgid "FirstName"
8571 msgstr "Vorname"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8574 msgid "Surname"
8575 msgstr "Nachname"
8576
8577 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8578 msgid "Scrap"
8579 msgstr "Ausschuss"
8580
8581 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8582 msgid "Part \\Roman{part}"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8586 #, fuzzy
8587 msgid "\\Alph{section}"
8588 msgstr "Auswahl"
8589
8590 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8591 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8595 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8599 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8603 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8607 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8611 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8615 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8619 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8623 msgid "\\Roman{section}."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8627 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8631 msgid "   \\Alph{subsection}."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8635 #, fuzzy
8636 msgid "   \\arabic{subsection}."
8637 msgstr "Unterunterabschn."
8638
8639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8640 #, fuzzy
8641 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8642 msgstr "Unterunterabschn."
8643
8644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8645 #, fuzzy
8646 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8647 msgstr "Unterunterabschn."
8648
8649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8650 msgid "   \\alph{paragraph}."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8654 msgid "Addpart"
8655 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8656
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8658 msgid "Addchap"
8659 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8660
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8662 msgid "Addsec"
8663 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8664
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8666 msgid "Addchap*"
8667 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8668
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8670 msgid "Addsec*"
8671 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8672
8673 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8674 msgid "Minisec"
8675 msgstr "Miniabschnitt"
8676
8677 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8678 msgid "Publishers"
8679 msgstr "Verleger"
8680
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8682 msgid "Dedication"
8683 msgstr "Widmung"
8684
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8686 msgid "Titlehead"
8687 msgstr "Titelkopf"
8688
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8690 msgid "Uppertitleback"
8691 msgstr "Innenseite oben"
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8694 msgid "Lowertitleback"
8695 msgstr "Innenseite unten"
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8698 msgid "Extratitle"
8699 msgstr "Zusatztitel"
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8702 msgid "Captionabove"
8703 msgstr "Legende oben"
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8706 msgid "Captionbelow"
8707 msgstr "Legende unten"
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8710 msgid "Dictum"
8711 msgstr "Spruch"
8712
8713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8714 msgid "Table"
8715 msgstr "Tabelle"
8716
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8718 msgid "List of Tables"
8719 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8720
8721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8722 msgid "Figure"
8723 msgstr "Abbildung"
8724
8725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8726 msgid "List of Figures"
8727 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8728
8729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8730 msgid "List of Algorithms"
8731 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8732
8733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8734 msgid "Senseless!"
8735 msgstr "Sinnlos!"
8736
8737 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8738 msgid "#*"
8739 msgstr "#*"
8740
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8742 msgid "Headnote"
8743 msgstr "Kopfnotiz"
8744
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8746 msgid "Headnote (optional): "
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8750 msgid "Corr Author: "
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8754 msgid "Offprints"
8755 msgstr "Sonderdrucke"
8756
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Offprints: "
8760 msgstr "Sonderdrucke"
8761
8762 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8763 msgid " Keywords"
8764 msgstr " Stichwörter"
8765
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8767 msgid "Key words: "
8768 msgstr "Stichwörter: "
8769
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Proposition_#. "
8773 msgstr "Feststellung"
8774
8775 #: lib/languages:2
8776 msgid "Afrikaans"
8777 msgstr "Afrikaans"
8778
8779 #: lib/languages:3
8780 msgid "American"
8781 msgstr "Amerikanisch"
8782
8783 #: lib/languages:4
8784 msgid "Arabic"
8785 msgstr "Arabisch"
8786
8787 #: lib/languages:5
8788 msgid "Austrian"
8789 msgstr "Österreichisch"
8790
8791 #: lib/languages:6
8792 msgid "Bahasa"
8793 msgstr "Bahasa"
8794
8795 #: lib/languages:7
8796 msgid "Belarusian"
8797 msgstr "Weißrussisch"
8798
8799 #: lib/languages:8
8800 msgid "Basque"
8801 msgstr "Baskisch"
8802
8803 #: lib/languages:9
8804 msgid "Portuguese (Brazil)"
8805 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8806
8807 #: lib/languages:10
8808 msgid "Breton"
8809 msgstr "Bretonisch"
8810
8811 #: lib/languages:11
8812 msgid "British"
8813 msgstr "Britisch"
8814
8815 #: lib/languages:12
8816 msgid "Bulgarian"
8817 msgstr "Bulgarisch"
8818
8819 #: lib/languages:13
8820 msgid "Canadian"
8821 msgstr "Kanadisch"
8822
8823 #: lib/languages:14
8824 msgid "French Canadian"
8825 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8826
8827 #: lib/languages:15
8828 msgid "Catalan"
8829 msgstr "Katalanisch"
8830
8831 #: lib/languages:16
8832 msgid "Croatian"
8833 msgstr "Kroatisch"
8834
8835 #: lib/languages:17
8836 msgid "Czech"
8837 msgstr "Tschechisch"
8838
8839 #: lib/languages:18
8840 msgid "Danish"
8841 msgstr "Dänisch"
8842
8843 #: lib/languages:19
8844 msgid "Dutch"
8845 msgstr "Holländisch"
8846
8847 #: lib/languages:20
8848 msgid "English"
8849 msgstr "Englisch"
8850
8851 #: lib/languages:21
8852 msgid "Esperanto"
8853 msgstr "Esperanto"
8854
8855 #: lib/languages:23
8856 msgid "Estonian"
8857 msgstr "Estnisch"
8858
8859 #: lib/languages:24
8860 msgid "Finnish"
8861 msgstr "Finnisch"
8862
8863 #: lib/languages:26
8864 msgid "French"
8865 msgstr "Französisch"
8866
8867 #: lib/languages:27
8868 msgid "Galician"
8869 msgstr "Galizisch"
8870
8871 #: lib/languages:30
8872 msgid "German"
8873 msgstr "Deutsch"
8874
8875 #: lib/languages:31
8876 msgid "German (new spelling)"
8877 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8878
8879 #: lib/languages:33
8880 msgid "Hebrew"
8881 msgstr "Hebräisch"
8882
8883 #: lib/languages:35
8884 msgid "Irish"
8885 msgstr "Irisch"
8886
8887 #: lib/languages:36
8888 msgid "Italian"
8889 msgstr "Italienisch"
8890
8891 #: lib/languages:37
8892 msgid "Kazakh"
8893 msgstr "Kasachisch"
8894
8895 #: lib/languages:40
8896 msgid "Lithuanian"
8897 msgstr "Litauisch"
8898
8899 #: lib/languages:41
8900 msgid "Latvian"
8901 msgstr "Lettisch"
8902
8903 #: lib/languages:42
8904 msgid "Icelandic"
8905 msgstr "Isländisch"
8906
8907 #: lib/languages:43
8908 msgid "Magyar"
8909 msgstr "Ungarisch"
8910
8911 #: lib/languages:44
8912 msgid "Norsk"
8913 msgstr "Norwegisch"
8914
8915 #: lib/languages:45
8916 msgid "Nynorsk"
8917 msgstr "Neu-Norwegisch"
8918
8919 #: lib/languages:46
8920 msgid "Polish"
8921 msgstr "Polnisch"
8922
8923 #: lib/languages:47
8924 msgid "Portugese"
8925 msgstr "Portugiesisch"
8926
8927 #: lib/languages:48
8928 msgid "Romanian"
8929 msgstr "Rumänisch"
8930
8931 #: lib/languages:49
8932 msgid "Russian"
8933 msgstr "Russisch"
8934
8935 #: lib/languages:50
8936 msgid "Scottish"
8937 msgstr "Schottisch"
8938
8939 #: lib/languages:51
8940 msgid "Serbian"
8941 msgstr "Serbisch"
8942
8943 #: lib/languages:52
8944 msgid "Serbo-Croatian"
8945 msgstr "Serbokroatisch"
8946
8947 #: lib/languages:53
8948 msgid "Spanish"
8949 msgstr "Spanisch"
8950
8951 #: lib/languages:54
8952 msgid "Slovak"
8953 msgstr "Slowakisch"
8954
8955 #: lib/languages:55
8956 msgid "Slovene"
8957 msgstr "Slowenisch"
8958
8959 #: lib/languages:56
8960 msgid "Swedish"
8961 msgstr "Schwedisch"
8962
8963 #: lib/languages:57
8964 msgid "Thai"
8965 msgstr "Thailändisch"
8966
8967 #: lib/languages:58
8968 msgid "Turkish"
8969 msgstr "Türkisch"
8970
8971 #: lib/languages:59
8972 msgid "Ukrainian"
8973 msgstr "Ukrainisch"
8974
8975 #: lib/languages:62
8976 msgid "Welsh"
8977 msgstr "Walisisch"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8980 msgid "File|F"
8981 msgstr "Datei|D"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8984 msgid "Edit|E"
8985 msgstr "Bearbeiten|B"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8988 msgid "Insert|I"
8989 msgstr "Einfügen|E"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:35
8992 msgid "Layout|L"
8993 msgstr "Format|F"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8996 msgid "View|V"
8997 msgstr "Ansicht|i"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9000 msgid "Navigate|N"
9001 msgstr "Navigieren|N"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:38
9004 msgid "Documents|D"
9005 msgstr "Dokumente|k"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9008 msgid "Help|H"
9009 msgstr "Hilfe|H"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9012 msgid "New|N"
9013 msgstr "Neu|N"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:48
9016 msgid "New from Template...|T"
9017 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9020 msgid "Open...|O"
9021 msgstr "Öffnen...|f"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9024 msgid "Close|C"
9025 msgstr "Schließen|c"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9028 msgid "Save|S"
9029 msgstr "Speichern|S"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9032 msgid "Save As...|A"
9033 msgstr "Speichern unter...|u"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9036 msgid "Revert|R"
9037 msgstr "Wieder herstellen|W"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9040 msgid "Version Control|V"
9041 msgstr "Versionskontrolle|k"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9044 msgid "Import|I"
9045 msgstr "Importieren|I"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9048 msgid "Export|E"
9049 msgstr "Exportieren|E"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9052 msgid "Print...|P"
9053 msgstr "Drucken...|D"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9056 msgid "Fax...|F"
9057 msgstr "Faxen...|x"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9060 msgid "Exit|x"
9061 msgstr "Beenden|B"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9064 msgid "Register...|R"
9065 msgstr "Registrieren...|R"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9068 msgid "Check In Changes...|I"
9069 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9072 msgid "Check Out for Edit|O"
9073 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9076 msgid "Revert to Last Version|L"
9077 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9080 msgid "Undo Last Check In|U"
9081 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9084 msgid "Show History|H"
9085 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9088 msgid "Custom...|C"
9089 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9092 msgid "Undo|U"
9093 msgstr "Rückgängig|R"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:91
9096 msgid "Redo|d"
9097 msgstr "Wiederholen|W"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:93
9100 msgid "Cut|C"
9101 msgstr "Ausschneiden|A"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:94
9104 msgid "Copy|o"
9105 msgstr "Kopieren|K"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:95
9108 msgid "Paste|a"
9109 msgstr "Einfügen|E"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:96
9112 msgid "Paste External Selection|x"
9113 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9116 msgid "Find & Replace...|F"
9117 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:100
9120 msgid "Tabular|T"
9121 msgstr "Tabelle|T"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9124 msgid "Math|M"
9125 msgstr "Mathe|M"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9128 msgid "Spellchecker...|S"
9129 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:105
9132 msgid "Thesaurus..."
9133 msgstr "Thesaurus..."
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9136 msgid "Count Words|W"
9137 msgstr "Wörter zählen|W"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9140 msgid "Check TeX|h"
9141 msgstr "TeX prüfen|X"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:108
9144 msgid "Change Tracking|g"
9145 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9148 msgid "Preferences...|P"
9149 msgstr "Einstellungen...|E"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9152 msgid "Reconfigure|R"
9153 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9156 msgid "Selection as Lines|L"
9157 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9160 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9161 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9164 msgid "Multicolumn|M"
9165 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:122
9168 msgid "Line Top|T"
9169 msgstr "Linie oben|o"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:123
9172 msgid "Line Bottom|B"
9173 msgstr "Linie unten|u"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:124
9176 msgid "Line Left|L"
9177 msgstr "Linie links|l"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:125
9180 msgid "Line Right|R"
9181 msgstr "Linie rechts|r"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:127
9184 msgid "Alignment|i"
9185 msgstr "Ausrichtung|A"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:129
9188 msgid "Add Row|A"
9189 msgstr "Zeile anfügen|f"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:130
9192 msgid "Delete Row|w"
9193 msgstr "Zeile löschen|h"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9196 msgid "Copy Row"
9197 msgstr "Zeile kopieren"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9200 msgid "Swap Rows"
9201 msgstr "Zeilen vertauschen"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:134
9204 msgid "Add Column|u"
9205 msgstr "Spalte anfügen|S"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:135
9208 msgid "Delete Column|D"
9209 msgstr "Spalte löschen|c"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9212 msgid "Copy Column"
9213 msgstr "Spalte kopieren"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9216 msgid "Swap Columns"
9217 msgstr "Spalten vertauschen"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9220 msgid "Left|L"
9221 msgstr "Links|L"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9224 msgid "Center|C"
9225 msgstr "Zentriert|Z"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9228 msgid "Right|R"
9229 msgstr "Rechts|R"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9232 msgid "Top|T"
9233 msgstr "Oben|O"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9236 msgid "Middle|M"
9237 msgstr "Mitte|M"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9240 msgid "Bottom|B"
9241 msgstr "Unten|U"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9244 msgid "Toggle Numbering|N"
9245 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9249 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9252 msgid "Change Limits Type|L"
9253 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9256 msgid "Change Formula Type|F"
9257 msgstr "Formelart ändern|F"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9261 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:168
9264 msgid "Alignment|A"
9265 msgstr "Ausrichtung|A"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:170
9268 msgid "Add Row|R"
9269 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:171
9272 msgid "Delete Row|D"
9273 msgstr "Zeile löschen|l"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:175
9276 msgid "Add Column|C"
9277 msgstr "Spalte anfügen|S"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:176
9280 msgid "Delete Column|e"
9281 msgstr "Spalte löschen|h"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9284 msgid "Default|t"
9285 msgstr "Standard|S"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9288 msgid "Display|D"
9289 msgstr "Anzeige|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9292 msgid "Inline|I"
9293 msgstr "Eingebettet|E"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9296 msgid "Octave"
9297 msgstr "Octave"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9300 msgid "Maxima"
9301 msgstr "Maxima"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9304 msgid "Mathematica"
9305 msgstr "Mathematica"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9308 msgid "Maple, simplify"
9309 msgstr "Maple, simplify"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9312 msgid "Maple, factor"
9313 msgstr "Maple, factor"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9316 msgid "Maple, evalm"
9317 msgstr "Maple, evalm"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9320 msgid "Maple, evalf"
9321 msgstr "Maple, evalf"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9324 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9325 msgid "Inline Formula|I"
9326 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9329 msgid "Displayed Formula|D"
9330 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9333 msgid "Eqnarray Environment|q"
9334 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:202
9337 msgid "Align Environment|A"
9338 msgstr "Align-Umgebung|A"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:203
9341 msgid "AlignAt Environment"
9342 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:204
9345 msgid "Flalign Environment|F"
9346 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:207
9349 msgid "Gather Environment"
9350 msgstr "Gather-Umgebung"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:208
9353 msgid "Multline Environment"
9354 msgstr "Multline-Umgebung"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9357 msgid "Math|h"
9358 msgstr "Mathe|M"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9361 msgid "Special Character|S"
9362 msgstr "Sonderzeichen|S"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9365 msgid "Citation...|C"
9366 msgstr "Zitat...|Z"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9369 msgid "Cross-reference...|r"
9370 msgstr "Querverweis...|Q"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9373 msgid "Label...|L"
9374 msgstr "Marke...|a"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9377 msgid "Footnote|F"
9378 msgstr "Fußnote|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9381 msgid "Marginal Note|M"
9382 msgstr "Randnotiz|R"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9385 msgid "Short Title"
9386 msgstr "Kurztitel|K"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:223
9389 msgid "Index Entry|I"
9390 msgstr "Stichwort|S"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9393 msgid "URL...|U"
9394 msgstr "URL...|U"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9397 msgid "Note|N"
9398 msgstr "Notiz|N"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:226
9401 msgid "Lists & TOC|O"
9402 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:228
9405 msgid "TeX Code|T"
9406 msgstr "TeX-Code|X"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 msgid "Minipage|p"
9410 msgstr "Minipage|p"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9413 msgid "Graphics...|G"
9414 msgstr "Grafik...|G"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:231
9417 msgid "Tabular Material...|b"
9418 msgstr "Tabelle...|T"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:232
9421 msgid "Floats|a"
9422 msgstr "Gleitobjekte|o"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:234
9425 msgid "Include File...|d"
9426 msgstr "Datei einbinden...|b"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:235
9429 msgid "Insert File|e"
9430 msgstr "Datei einfügen|D"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:236
9433 msgid "External Material...|x"
9434 msgstr "Externes Material...|E"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9437 msgid "Superscript|S"
9438 msgstr "Hochgestellt|H"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9441 msgid "Subscript|u"
9442 msgstr "Tiefgestellt|e"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9445 msgid "Horizontal Fill|H"
9446 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9449 msgid "Hyphenation Point|P"
9450 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9453 msgid "Ligature Break|k"
9454 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9457 msgid "Protected Space|r"
9458 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9461 msgid "Inter-word Space|w"
9462 msgstr "Normales Leerzeichen"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9465 msgid "Thin Space|T"
9466 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9469 msgid "Vertical Space..."
9470 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9473 msgid "Line Break|L"
9474 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9477 msgid "Ellipsis|i"
9478 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9481 msgid "End of Sentence|E"
9482 msgstr "Satzendepunkt|p"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:252
9485 msgid "Single Quote|Q"
9486 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:253
9489 msgid "Ordinary Quote|O"
9490 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9493 msgid "Menu Separator|M"
9494 msgstr "Menütrenner|M"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9497 msgid "Horizontal Line"
9498 msgstr "Horizontale Linie"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9501 msgid "Page Break"
9502 msgstr "Seitenumbruch"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9505 msgid "Display Formula|D"
9506 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9509 msgid "Eqnarray Environment|E"
9510 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9513 msgid "AMS align Environment|a"
9514 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9517 msgid "AMS alignat Environment|t"
9518 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9521 msgid "AMS flalign Environment|f"
9522 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9525 msgid "AMS gather Environment|g"
9526 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9529 msgid "AMS multline Environment|m"
9530 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9533 msgid "Array Environment|y"
9534 msgstr "Array-Umgebung|y"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9537 msgid "Cases Environment|C"
9538 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9541 msgid "Split Environment|S"
9542 msgstr "Split-Umgebung|p"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9545 msgid "Font Change|o"
9546 msgstr "Schriftänderung|S"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:276
9549 msgid "Math Panel|l"
9550 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9553 msgid "Math Normal Font"
9554 msgstr "Mathe normale Schrift"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9557 msgid "Math Calligraphic Family"
9558 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9561 msgid "Math Fraktur Family"
9562 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9565 msgid "Math Roman Family"
9566 msgstr "Mathe Familie Roman"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9569 msgid "Math Sans Serif Family"
9570 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9573 msgid "Math Bold Series"
9574 msgstr "Mathe Serie Fett"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9577 msgid "Text Normal Font"
9578 msgstr "Text normale Schrift"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9581 msgid "Text Roman Family"
9582 msgstr "Text Familie Roman"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9585 msgid "Text Sans Serif Family"
9586 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9589 msgid "Text Typewriter Family"
9590 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9593 msgid "Text Bold Series"
9594 msgstr "Text Serie Fett"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9597 msgid "Text Medium Series"
9598 msgstr "Text Serie Mittel"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9601 msgid "Text Italic Shape"
9602 msgstr "Text Form Kursiv"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9605 msgid "Text Small Caps Shape"
9606 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9609 msgid "Text Slanted Shape"
9610 msgstr "Text Form Geneigt"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9613 msgid "Text Upright Shape"
9614 msgstr "Text Form Aufrecht"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:306
9617 msgid "Floatflt Figure"
9618 msgstr "Umflossene Abbildung"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9621 msgid "Table of Contents|C"
9622 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9625 msgid "Index List|I"
9626 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9629 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9630 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9633 msgid "LyX Document...|X"
9634 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9641 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9642 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9643
9644 # , c-format
9645 # , c-format
9646 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9647 msgid "Track Changes|T"
9648 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9651 msgid "Merge Changes...|M"
9652 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9655 msgid "Accept All Changes|A"
9656 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9659 msgid "Reject All Changes|R"
9660 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Show Changes in Output|S"
9665 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:334
9668 msgid "Character...|C"
9669 msgstr "Zeichen...|Z"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:335
9672 msgid "Paragraph...|P"
9673 msgstr "Absatz...|A"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:336
9676 msgid "Document...|D"
9677 msgstr "Dokument...|D"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:337
9680 msgid "Tabular...|T"
9681 msgstr "Tabelle...|T"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:339
9684 msgid "Emphasize Style|E"
9685 msgstr "Hervorhebung|H"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:340
9688 msgid "Noun Style|N"
9689 msgstr "Kapitälchen|K"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:341
9692 msgid "Bold Style|B"
9693 msgstr "Fettdruck|F"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:344
9696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9697 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:345
9700 msgid "Increase Environment Depth|i"
9701 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:346
9704 #, fuzzy
9705 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9706 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:347
9709 msgid "Start Appendix Here|S"
9710 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9713 msgid "Build Program|B"
9714 msgstr "Programm erstellen|e"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9717 msgid "Update|U"
9718 msgstr "Aktualisieren|A"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9721 msgid "LaTeX Log|L"
9722 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:361
9725 msgid "TeX Information|X"
9726 msgstr "TeX-Informationen|X"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Next Note|N"
9731 msgstr "Notiz|N"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9734 msgid "Go to Label|L"
9735 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9738 msgid "Bookmarks|B"
9739 msgstr "Lesezeichen|L"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9742 msgid "Save Bookmark 1|S"
9743 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9746 msgid "Save Bookmark 2"
9747 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9750 msgid "Save Bookmark 3"
9751 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9754 msgid "Save Bookmark 4"
9755 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9758 msgid "Save Bookmark 5"
9759 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9763 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9767 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9771 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9775 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9779 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:405
9782 msgid "Tooltips|o"
9783 msgstr "Kurzinfos|o"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9786 msgid "Introduction|I"
9787 msgstr "Einführung|E"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9790 msgid "Tutorial|T"
9791 msgstr "Tutorium|T"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9794 msgid "User's Guide|U"
9795 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9798 msgid "Extended Features|E"
9799 msgstr "Profi-Tipps|P"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9802 msgid "Customization|C"
9803 msgstr "Anpassung|A"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9806 msgid "FAQ|F"
9807 msgstr "FAQ|F"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9810 msgid "Table of Contents|a"
9811 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9814 msgid "LaTeX Configuration|L"
9815 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9818 msgid "About LyX|X"
9819 msgstr "Über LyX|X"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9822 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9823 msgid "About LyX"
9824 msgstr "Über LyX"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Einstellungen..."
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9831 msgid "Quit LyX"
9832 msgstr "LyX beenden"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9835 msgid "Toolbars"
9836 msgstr "Werkzeugleisten"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9839 msgid "Document|D"
9840 msgstr "Dokument|D"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9843 msgid "Tools|T"
9844 msgstr "Werkzeuge|W"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9847 msgid "New from Template...|m"
9848 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9851 msgid "Open recent|t"
9852 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9855 msgid "Redo|R"
9856 msgstr "Wiederholen|W"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9859 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9860 msgid "Cut"
9861 msgstr "Ausschneiden"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9864 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9865 msgid "Copy"
9866 msgstr "Kopieren"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9869 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9870 msgid "Paste"
9871 msgstr "Einfügen"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9874 msgid "Paste Recent"
9875 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9878 msgid "Paste External Selection"
9879 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9882 msgid "Text Style...|S"
9883 msgstr "Textstil...|s"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9886 msgid "Paragraph Settings...|P"
9887 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9890 msgid "Table|T"
9891 msgstr "Tabelle|T"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9894 msgid "Rows & Cols|C"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9898 msgid "Increase List Depth|I"
9899 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9902 msgid "Decrease List Depth|D"
9903 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9906 msgid "TeX Code Settings...|C"
9907 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9910 msgid "Float Settings...|a"
9911 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9914 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9915 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9918 msgid "Note Settings...|N"
9919 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9922 msgid "Branch Settings...|B"
9923 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9926 msgid "Box Settings...|x"
9927 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9930 msgid "Table Settings...|a"
9931 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9934 msgid "Top Line|T"
9935 msgstr "Obere Linie|O"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9938 msgid "Bottom Line|B"
9939 msgstr "Untere Linie|U"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9942 msgid "Left Line|L"
9943 msgstr "Linke Linie|L"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9946 msgid "Right Line|R"
9947 msgstr "Rechte Linie|R"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9950 msgid "Add Row"
9951 msgstr "Zeile anfügen"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9954 msgid "Delete Row"
9955 msgstr "Zeile löschen"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9958 msgid "Add Column"
9959 msgstr "Spalte anfügen"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Delete Column"
9964 msgstr "Spalte löschen|c"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9967 msgid "Add Line Above"
9968 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9971 msgid "Add Line Below"
9972 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9975 msgid "Delete Line Above"
9976 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9979 msgid "Delete Line Below"
9980 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9983 msgid "Add Line to Left"
9984 msgstr "Linie links hinzufügen"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9987 msgid "Add Line to Right"
9988 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9991 msgid "Delete Line to Left"
9992 msgstr "Linie links löschen"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9995 msgid "Delete Line to Right"
9996 msgstr "Linie rechts löschen"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9999 msgid "Display Tooltips|i"
10000 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10003 msgid "Special Formatting|o"
10004 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10007 msgid "List / TOC|i"
10008 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10011 msgid "Float|a"
10012 msgstr "Gleitobjekt|o"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10015 msgid "Branch|B"
10016 msgstr "Zweig|w"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10019 msgid "Character Style|y"
10020 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10023 msgid "File|e"
10024 msgstr "Datei|D"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10027 #: src/insets/insetbox.C:148
10028 msgid "Box"
10029 msgstr "Box"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10032 msgid "Index Entry|d"
10033 msgstr "Stichwort|w"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10036 msgid "Table...|T"
10037 msgstr "Tabelle...|T"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10040 msgid "TeX Code|X"
10041 msgstr "TeX-Code|X"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10044 msgid "Ordinary Quote|Q"
10045 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10048 msgid "Single Quote|S"
10049 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10052 msgid "Aligned Environment"
10053 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10056 msgid "AlignedAt Environment"
10057 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10060 msgid "Gathered Environment"
10061 msgstr "Gather-Umgebung"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10064 msgid "Math Panel|P"
10065 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10068 msgid "Text Wrap Float|W"
10069 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10072 msgid "External Material...|M"
10073 msgstr "Externes Material...|E"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10076 msgid "Child Document...|d"
10077 msgstr "Unterdokument...|U"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10080 msgid "LyX Note|N"
10081 msgstr "LyX-Notiz|N"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10084 msgid "Comment|C"
10085 msgstr "Kommentar|K"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10088 msgid "Greyed Out|G"
10089 msgstr "Grauschrift|G"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10092 msgid "Change Tracking|C"
10093 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10096 msgid "Table of Contents|T"
10097 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10100 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10101 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10104 msgid "Start Appendix Here|A"
10105 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10108 msgid "Settings...|S"
10109 msgstr "Einstellungen...|E"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10112 msgid "Thesaurus...|T"
10113 msgstr "Thesaurus...|T"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10116 #, fuzzy
10117 msgid "TeX Information|I"
10118 msgstr "TeX-Informationen|X"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10121 msgid "standard"
10122 msgstr "Standard"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10125 msgid "New document"
10126 msgstr "Neues Dokument"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10129 msgid "Open document"
10130 msgstr "Dokument öffnen"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10133 msgid "Save document"
10134 msgstr "Dokument speichern"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10137 msgid "Print document"
10138 msgstr "Dokument drucken"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10141 msgid "Undo"
10142 msgstr "Rückgängig"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10145 msgid "Redo"
10146 msgstr "Wiederholen"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10149 msgid "Find and replace"
10150 msgstr "Finden und ersetzen"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Toggle emphasis"
10155 msgstr "Hervorheben an/aus"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Toggle noun"
10160 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Apply last"
10165 msgstr "&Übernehmen"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10168 msgid "Insert math"
10169 msgstr "Mathe einfügen"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10172 msgid "Insert graphics"
10173 msgstr "Grafik einfügen"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10176 msgid "Insert table"
10177 msgstr "Tabelle einfügen"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10180 msgid "extra"
10181 msgstr "Extra"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10184 msgid "Numbered list"
10185 msgstr "Nummerierte Liste"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10188 msgid "Itemized list"
10189 msgstr "Unsortierte Liste"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10192 msgid "Increase depth"
10193 msgstr "Tiefe erhöhen"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10196 msgid "Decrease depth"
10197 msgstr "Tiefe verringern"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10200 msgid "Insert figure float"
10201 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10204 msgid "Insert table float"
10205 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10208 msgid "Insert label"
10209 msgstr "Marke einfügen"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10212 msgid "Insert cross-reference"
10213 msgstr "Querverweis einfügen"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10216 msgid "Insert citation"
10217 msgstr "Zitat einfügen"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10220 msgid "Insert index entry"
10221 msgstr "Stichwort einfügen"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10224 msgid "Insert footnote"
10225 msgstr "Fußnote einfügen"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10228 msgid "Insert margin note"
10229 msgstr "Randnotiz einfügen"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10232 msgid "Insert note"
10233 msgstr "Notiz einfügen"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10236 msgid "Insert URL"
10237 msgstr "URL einfügen"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10240 msgid "Insert TeX Code"
10241 msgstr "TeX-Code einfügen"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10244 msgid "Include file"
10245 msgstr "Datei einbinden"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10248 msgid "Text style"
10249 msgstr "Textstil"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10252 msgid "Paragraph settings"
10253 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10256 msgid "Table of contents"
10257 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10260 msgid "Check spelling"
10261 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10264 msgid "table"
10265 msgstr "Tabelle"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10268 msgid "Add row"
10269 msgstr "Zeile hinzufügen"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10272 msgid "Add column"
10273 msgstr "Spalte hinzufügen"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10276 msgid "Delete row"
10277 msgstr "Zeile löschen"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10280 msgid "Delete column"
10281 msgstr "Spalte löschen"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10284 msgid "Set top line"
10285 msgstr "Obere Linie setzen"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10288 msgid "Set bottom line"
10289 msgstr "Untere Linie setzen"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10292 msgid "Set left line"
10293 msgstr "Linke Linie setzen"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10296 msgid "Set right line"
10297 msgstr "Rechte Linie setzen"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10300 msgid "Set all lines"
10301 msgstr "Alle Linien setzen"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10304 msgid "Unset all lines"
10305 msgstr "Alle Linien entfernen"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10308 msgid "Align left"
10309 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10312 msgid "Align center"
10313 msgstr "Zentriert ausrichten"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10316 msgid "Align right"
10317 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10320 msgid "Align top"
10321 msgstr "Oben ausrichten"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10324 msgid "Align middle"
10325 msgstr "Mittig ausrichten"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10328 msgid "Align bottom"
10329 msgstr "Unten ausrichten"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10332 msgid "Rotate cell"
10333 msgstr "Zelle drehen"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10336 msgid "Rotate table"
10337 msgstr "Tabelle drehen"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10340 msgid "Set multi-column"
10341 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10344 msgid "math"
10345 msgstr "Mathe"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10348 msgid "Show math panel"
10349 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10356 msgid "Insert square root"
10357 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10360 msgid "Insert sum"
10361 msgstr "Summe einfügen"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10364 msgid "Insert integral"
10365 msgstr "Integral einfügen"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10368 msgid "Insert product"
10369 msgstr "Produkt einfügen"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10372 msgid "Insert ( )"
10373 msgstr "( ) einfügen"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10376 msgid "Insert [ ]"
10377 msgstr "[ ] einfügen"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10380 msgid "Insert { }"
10381 msgstr "{ } einfügen"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10384 msgid "Insert cases"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10388 msgid "minibuffer"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/BufferView.C:243
10392 #, fuzzy, c-format
10393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10394 msgstr "%1$s und %2$s"
10395
10396 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10397 #, c-format
10398 msgid ""
10399 "The document %1$s is already loaded.\n"
10400 "\n"
10401 "Do you want to revert to the saved version?"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10405 msgid "Revert to saved document?"
10406 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10407
10408 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10409 msgid "&Revert"
10410 msgstr "&Wieder herstellen"
10411
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10413 msgid "&Switch to document"
10414 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10415
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10420 "\n"
10421 "Do you want to create a new document?"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10425 msgid "Create new document?"
10426 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10427
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10429 msgid "&Create"
10430 msgstr "&Erstellen"
10431
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10433 msgid "Parse"
10434 msgstr "Parsen"
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10437 msgid "Formatting document..."
10438 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10441 #, c-format
10442 msgid "Saved bookmark %1$d"
10443 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10446 #, c-format
10447 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10448 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10449
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10451 msgid "Select LyX document to insert"
10452 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10453
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10458 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10459 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10460 msgid "Documents|#o#O"
10461 msgstr "Dokumente|#k"
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10464 msgid "Examples|#E#e"
10465 msgstr "Beispiele|#B"
10466
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10468 #: src/lyxfunc.C:1673
10469 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10470 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10471
10472 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10473 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10474 msgid "Canceled."
10475 msgstr "Abgebrochen."
10476
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10478 #, c-format
10479 msgid "Inserting document %1$s..."
10480 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10481
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10483 #, c-format
10484 msgid "Document %1$s inserted."
10485 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10486
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10488 #, c-format
10489 msgid "Could not insert document %1$s"
10490 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10491
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10493 msgid "No further undo information"
10494 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10495
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10497 msgid "No further redo information"
10498 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10501 msgid "Mark off"
10502 msgstr "Marke aus"
10503
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10505 msgid "Mark on"
10506 msgstr "Marke ein"
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10509 msgid "Mark removed"
10510 msgstr "Marke entfernt"
10511
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10513 msgid "Mark set"
10514 msgstr "Marke gesetzt"
10515
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10517 #, c-format
10518 msgid "%1$d words in selection."
10519 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10522 #, c-format
10523 msgid "%1$d words in document."
10524 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10525
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10527 msgid "One word in selection."
10528 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10529
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10531 msgid "One word in document."
10532 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10533
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10535 msgid "Count words"
10536 msgstr "Wörter zählen"
10537
10538 #: src/Chktex.C:67
10539 #, c-format
10540 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10541 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10542
10543 #: src/Chktex.C:69
10544 msgid "ChkTeX warning id # "
10545 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10546
10547 #: src/CutAndPaste.C:402
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "Layout had to be changed from\n"
10551 "%1$s to %2$s\n"
10552 "because of class conversion from\n"
10553 "%3$s to %4$s"
10554 msgstr ""
10555 "Das Format musste von %1$s\n"
10556 "nach %2$s geändert werden,\n"
10557 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10558 "%4$s konvertiert wurde"
10559
10560 #: src/CutAndPaste.C:406
10561 msgid "Changed Layout"
10562 msgstr "Format geändert"
10563
10564 #: src/CutAndPaste.C:425
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid ""
10567 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10568 "%2$s to %3$s"
10569 msgstr ""
10570 "Das Format musste von %1$s\n"
10571 "nach %2$s geändert werden,\n"
10572 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10573 "%4$s konvertiert wurde"
10574
10575 #: src/CutAndPaste.C:431
10576 msgid "Undefined character style"
10577 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10578
10579 #: src/LColor.C:92
10580 msgid "none"
10581 msgstr "keine"
10582
10583 #: src/LColor.C:93
10584 msgid "black"
10585 msgstr "Schwarz"
10586
10587 #: src/LColor.C:94
10588 msgid "white"
10589 msgstr "Weiß"
10590
10591 #: src/LColor.C:95
10592 msgid "red"
10593 msgstr "Rot"
10594
10595 #: src/LColor.C:96
10596 msgid "green"
10597 msgstr "Grün"
10598
10599 #: src/LColor.C:97
10600 msgid "blue"
10601 msgstr "Blau"
10602
10603 #: src/LColor.C:98
10604 msgid "cyan"
10605 msgstr "Türkis"
10606
10607 #: src/LColor.C:99
10608 msgid "magenta"
10609 msgstr "Magenta"
10610
10611 #: src/LColor.C:100
10612 msgid "yellow"
10613 msgstr "Gelb"
10614
10615 #: src/LColor.C:101
10616 msgid "cursor"
10617 msgstr "Cursor"
10618
10619 #: src/LColor.C:102
10620 msgid "background"
10621 msgstr "Hintergrund"
10622
10623 #: src/LColor.C:103
10624 msgid "text"
10625 msgstr "Text"
10626
10627 #: src/LColor.C:104
10628 msgid "selection"
10629 msgstr "Auswahl"
10630
10631 #: src/LColor.C:105
10632 msgid "LaTeX text"
10633 msgstr "LaTeX-Text"
10634
10635 #: src/LColor.C:106
10636 msgid "previewed snippet"
10637 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10638
10639 #: src/LColor.C:107
10640 msgid "note"
10641 msgstr "Notiz"
10642
10643 #: src/LColor.C:108
10644 msgid "note background"
10645 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10646
10647 #: src/LColor.C:109
10648 msgid "comment"
10649 msgstr "Kommentar"
10650
10651 #: src/LColor.C:110
10652 msgid "comment background"
10653 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10654
10655 #: src/LColor.C:111
10656 msgid "greyedout inset"
10657 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10658
10659 #: src/LColor.C:112
10660 msgid "greyedout inset background"
10661 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10662
10663 #: src/LColor.C:113
10664 msgid "depth bar"
10665 msgstr "Balken für Tiefe"
10666
10667 #: src/LColor.C:114
10668 msgid "language"
10669 msgstr "Sprache"
10670
10671 #: src/LColor.C:115
10672 msgid "command inset"
10673 msgstr "Befehlseinfügung"
10674
10675 #: src/LColor.C:116
10676 msgid "command inset background"
10677 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10678
10679 #: src/LColor.C:117
10680 msgid "command inset frame"
10681 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10682
10683 #: src/LColor.C:118
10684 msgid "special character"
10685 msgstr "Sonderzeichen"
10686
10687 #: src/LColor.C:120
10688 msgid "math background"
10689 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10690
10691 #: src/LColor.C:121
10692 msgid "graphics background"
10693 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10694
10695 #: src/LColor.C:122
10696 msgid "Math macro background"
10697 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10698
10699 #: src/LColor.C:123
10700 msgid "math frame"
10701 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10702
10703 #: src/LColor.C:124
10704 msgid "math line"
10705 msgstr "Mathe (Linie)"
10706
10707 #: src/LColor.C:125
10708 msgid "caption frame"
10709 msgstr "Legende (Rahmen)"
10710
10711 #: src/LColor.C:126
10712 msgid "collapsable inset text"
10713 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10714
10715 #: src/LColor.C:127
10716 msgid "collapsable inset frame"
10717 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10718
10719 #: src/LColor.C:128
10720 msgid "inset background"
10721 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10722
10723 #: src/LColor.C:129
10724 msgid "inset frame"
10725 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10726
10727 #: src/LColor.C:130
10728 msgid "LaTeX error"
10729 msgstr "LaTeX-Fehler"
10730
10731 #: src/LColor.C:131
10732 msgid "end-of-line marker"
10733 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10734
10735 #: src/LColor.C:132
10736 msgid "appendix marker"
10737 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10738
10739 #: src/LColor.C:133
10740 msgid "change bar"
10741 msgstr "Balken für Änderung"
10742
10743 #: src/LColor.C:134
10744 msgid "Deleted text"
10745 msgstr "Gelöschter Text"
10746
10747 #: src/LColor.C:135
10748 msgid "Added text"
10749 msgstr "Hinzugefügter Text"
10750
10751 #: src/LColor.C:136
10752 msgid "added space markers"
10753 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10754
10755 #: src/LColor.C:137
10756 msgid "top/bottom line"
10757 msgstr "Obere/untere Linie"
10758
10759 #: src/LColor.C:138
10760 msgid "table line"
10761 msgstr "Tabelle (Linie)"
10762
10763 #: src/LColor.C:140
10764 msgid "table on/off line"
10765 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10766
10767 #: src/LColor.C:142
10768 msgid "bottom area"
10769 msgstr "Unterer Bereich"
10770
10771 #: src/LColor.C:143
10772 msgid "page break"
10773 msgstr "Seitenumbruch"
10774
10775 #: src/LColor.C:144
10776 msgid "top of button"
10777 msgstr "Knopf (oben)"
10778
10779 #: src/LColor.C:145
10780 msgid "bottom of button"
10781 msgstr "Knopf (unten)"
10782
10783 #: src/LColor.C:146
10784 msgid "left of button"
10785 msgstr "Knopf (links)"
10786
10787 #: src/LColor.C:147
10788 msgid "right of button"
10789 msgstr "Knopf (rechts)"
10790
10791 #: src/LColor.C:148
10792 msgid "button background"
10793 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10794
10795 #: src/LColor.C:149
10796 msgid "inherit"
10797 msgstr "übernehmen"
10798
10799 #: src/LColor.C:150
10800 msgid "ignore"
10801 msgstr "ignorieren"
10802
10803 #: src/LaTeX.C:87
10804 #, c-format
10805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10806 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10807
10808 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10809 msgid "Running MakeIndex."
10810 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10811
10812 #: src/LaTeX.C:288
10813 msgid "Running BibTeX."
10814 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10815
10816 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10817 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10818 msgid "No Documents Open!"
10819 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10820
10821 #: src/MenuBackend.C:516
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Plain Text as Lines"
10824 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10825
10826 #: src/MenuBackend.C:518
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10829 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10830
10831 #: src/MenuBackend.C:706
10832 msgid "No Table of contents"
10833 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10834
10835 #: src/SpellBase.C:48
10836 msgid "Native OS API not yet supported."
10837 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10838
10839 #: src/buffer.C:232
10840 msgid "Could not remove temporary directory"
10841 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10842
10843 #: src/buffer.C:233
10844 #, c-format
10845 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10846 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10847
10848 #: src/buffer.C:390
10849 msgid "Unknown document class"
10850 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10851
10852 #: src/buffer.C:391
10853 #, c-format
10854 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10858 #, c-format
10859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10860 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10861
10862 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10863 msgid "Header error"
10864 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10865
10866 #: src/buffer.C:453
10867 msgid "\\begin_header is missing"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/buffer.C:468
10871 msgid "\\begin_document is missing"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/buffer.C:476
10875 msgid "Can't load document class"
10876 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10877
10878 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10879 msgid "Document could not be read"
10880 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10881
10882 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10883 #, c-format
10884 msgid "%1$s could not be read."
10885 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10886
10887 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10888 msgid "Document format failure"
10889 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10890
10891 #: src/buffer.C:617
10892 #, c-format
10893 msgid "%1$s is not a LyX document."
10894 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10895
10896 #: src/buffer.C:636
10897 msgid "Conversion failed"
10898 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10899
10900 #: src/buffer.C:637
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10904 "it could not be created."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/buffer.C:646
10908 msgid "Conversion script not found"
10909 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10910
10911 #: src/buffer.C:647
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10915 "could not be found."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/buffer.C:667
10919 msgid "Conversion script failed"
10920 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10921
10922 #: src/buffer.C:668
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10926 "convert it."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/buffer.C:683
10930 #, c-format
10931 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/buffer.C:1140
10935 msgid "Running chktex..."
10936 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10937
10938 #: src/buffer.C:1153
10939 msgid "chktex failure"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/buffer.C:1154
10943 msgid "Could not run chktex successfully."
10944 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10945
10946 #: src/buffer_funcs.C:74
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "The specified document\n"
10950 "%1$s\n"
10951 "could not be read."
10952 msgstr ""
10953 "Das angegebene Dokument\n"
10954 "%1$s\n"
10955 "konnte nicht gelesen werden."
10956
10957 #: src/buffer_funcs.C:76
10958 msgid "Could not read document"
10959 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10960
10961 #: src/buffer_funcs.C:88
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10965 "\n"
10966 "Recover emergency save?"
10967 msgstr ""
10968 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10969 "\n"
10970 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10971
10972 #: src/buffer_funcs.C:91
10973 msgid "Load emergency save?"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/buffer_funcs.C:92
10977 msgid "&Recover"
10978 msgstr "&Wieder herstellen"
10979
10980 #: src/buffer_funcs.C:92
10981 msgid "&Load Original"
10982 msgstr "&Original laden"
10983
10984 #: src/buffer_funcs.C:114
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10988 "\n"
10989 "Load the backup instead?"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/buffer_funcs.C:117
10993 msgid "Load backup?"
10994 msgstr "Sicherung laden?"
10995
10996 #: src/buffer_funcs.C:118
10997 msgid "&Load backup"
10998 msgstr "&Sicherung laden"
10999
11000 #: src/buffer_funcs.C:118
11001 msgid "Load &original"
11002 msgstr "&Original laden"
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:157
11005 #, c-format
11006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11007 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11008
11009 #: src/buffer_funcs.C:159
11010 msgid "Retrieve from version control?"
11011 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11012
11013 #: src/buffer_funcs.C:160
11014 msgid "&Retrieve"
11015 msgstr "&Abrufen"
11016
11017 #: src/buffer_funcs.C:192
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "The specified document template\n"
11021 "%1$s\n"
11022 "could not be read."
11023 msgstr ""
11024 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11025 "%1$s\n"
11026 "konnte nicht gelesen werden."
11027
11028 #: src/buffer_funcs.C:193
11029 msgid "Could not read template"
11030 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11031
11032 #: src/buffer_funcs.C:473
11033 #, c-format
11034 msgid "%1$s #:"
11035 msgstr "%1$s #:"
11036
11037 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11041 "\n"
11042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11043 msgstr ""
11044 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11045 "\n"
11046 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11047
11048 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11049 msgid "Save changed document?"
11050 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11051
11052 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11053 msgid "&Discard"
11054 msgstr "&Verwerfen"
11055
11056 #: src/bufferlist.C:304
11057 #, c-format
11058 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11059 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11060
11061 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11062 msgid "  Save seems successful. Phew."
11063 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11064
11065 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11066 msgid "  Save failed! Trying..."
11067 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11068
11069 #: src/bufferlist.C:344
11070 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11071 msgstr ""
11072 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11073
11074 #: src/bufferparams.C:456
11075 #, c-format
11076 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11077 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11078
11079 #: src/bufferparams.C:458
11080 msgid "Document class not available"
11081 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11082
11083 #: src/bufferparams.C:459
11084 msgid "LyX will not be able to produce output."
11085 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11086
11087 #: src/bufferview_funcs.C:297
11088 msgid "No more insets"
11089 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11090
11091 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11092 msgid "No debugging message"
11093 msgstr "Keine Testmeldung"
11094
11095 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11096 msgid "General information"
11097 msgstr "Allgemeine Informationen"
11098
11099 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11100 msgid "Developers general debug messages"
11101 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11102
11103 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11104 msgid "All debugging messages"
11105 msgstr "Alle Testmeldungen"
11106
11107 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11108 #, c-format
11109 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11110 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11111
11112 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11113 #: src/converter.C:501
11114 msgid "Cannot convert file"
11115 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11116
11117 #: src/converter.C:316
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11121 "Try defining a convertor in the preferences."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11125 msgid "Executing command: "
11126 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11127
11128 #: src/converter.C:433
11129 msgid "Build errors"
11130 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11131
11132 #: src/converter.C:434
11133 msgid "There were errors during the build process."
11134 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11135
11136 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11137 #, c-format
11138 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11139 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11140
11141 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11142 #, c-format
11143 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/converter.C:503
11147 #, c-format
11148 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/converter.C:572
11152 msgid "Running LaTeX..."
11153 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11154
11155 #: src/converter.C:590
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11159 "log %1$s."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/converter.C:593
11163 msgid "LaTeX failed"
11164 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11165
11166 #: src/converter.C:595
11167 msgid "Output is empty"
11168 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11169
11170 #: src/converter.C:596
11171 msgid "An empty output file was generated."
11172 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11173
11174 #: src/debug.C:43
11175 msgid "Program initialisation"
11176 msgstr "Initialisierung des Programms"
11177
11178 #: src/debug.C:44
11179 msgid "Keyboard events handling"
11180 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11181
11182 #: src/debug.C:45
11183 msgid "GUI handling"
11184 msgstr "GUI-Aufbau"
11185
11186 #: src/debug.C:46
11187 msgid "Lyxlex grammar parser"
11188 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11189
11190 #: src/debug.C:47
11191 msgid "Configuration files reading"
11192 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11193
11194 #: src/debug.C:48
11195 msgid "Custom keyboard definition"
11196 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11197
11198 #: src/debug.C:49
11199 msgid "LaTeX generation/execution"
11200 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11201
11202 #: src/debug.C:50
11203 msgid "Math editor"
11204 msgstr "Mathe-Editor"
11205
11206 #: src/debug.C:51
11207 msgid "Font handling"
11208 msgstr "Schrift-Handhabung"
11209
11210 #: src/debug.C:52
11211 msgid "Textclass files reading"
11212 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11213
11214 #: src/debug.C:53
11215 msgid "Version control"
11216 msgstr "Versionskontrolle"
11217
11218 #: src/debug.C:54
11219 msgid "External control interface"
11220 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11221
11222 #: src/debug.C:55
11223 msgid "Keep *roff temporary files"
11224 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11225
11226 #: src/debug.C:56
11227 msgid "User commands"
11228 msgstr "Benutzerbefehle"
11229
11230 #: src/debug.C:57
11231 msgid "The LyX Lexxer"
11232 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11233
11234 #: src/debug.C:58
11235 msgid "Dependency information"
11236 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11237
11238 #: src/debug.C:59
11239 msgid "LyX Insets"
11240 msgstr "LyX-Einfügungen"
11241
11242 #: src/debug.C:60
11243 msgid "Files used by LyX"
11244 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11245
11246 #: src/debug.C:61
11247 msgid "Workarea events"
11248 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11249
11250 #: src/debug.C:62
11251 msgid "Insettext/tabular messages"
11252 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11253
11254 #: src/debug.C:63
11255 msgid "Graphics conversion and loading"
11256 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11257
11258 #: src/debug.C:64
11259 msgid "Change tracking"
11260 msgstr "Änderungsverfolgung"
11261
11262 #: src/debug.C:65
11263 msgid "External template/inset messages"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/exporter.C:72
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "The file %1$s already exists.\n"
11270 "\n"
11271 "Do you want to over-write that file?"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/exporter.C:75
11275 msgid "Over-write file?"
11276 msgstr "Datei überschreiben?"
11277
11278 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11279 msgid "&Over-write"
11280 msgstr "&Überschreiben"
11281
11282 #: src/exporter.C:77
11283 msgid "Over-write &all"
11284 msgstr "&Alle überschreiben"
11285
11286 #: src/exporter.C:78
11287 msgid "&Cancel export"
11288 msgstr "Export &abbrechen"
11289
11290 #: src/exporter.C:127
11291 msgid "Couldn't copy file"
11292 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11293
11294 #: src/exporter.C:128
11295 #, c-format
11296 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/exporter.C:158
11300 msgid "Couldn't export file"
11301 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11302
11303 #: src/exporter.C:159
11304 #, c-format
11305 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11306 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11307
11308 #: src/exporter.C:190
11309 msgid "File name error"
11310 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11311
11312 #: src/exporter.C:191
11313 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11314 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11315
11316 #: src/exporter.C:221
11317 msgid "Document export cancelled."
11318 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11319
11320 #: src/exporter.C:227
11321 #, c-format
11322 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11326 msgid "Cannot view file"
11327 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11328
11329 #: src/format.C:230
11330 #, c-format
11331 msgid "No information for viewing %1$s"
11332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11333
11334 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11335 msgid "Cannot edit file"
11336 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11337
11338 #: src/format.C:286
11339 #, c-format
11340 msgid "No information for editing %1$s"
11341 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11342
11343 #: src/frontends/LyXView.C:185
11344 msgid " (changed)"
11345 msgstr " (geändert)"
11346
11347 #: src/frontends/LyXView.C:189
11348 msgid " (read only)"
11349 msgstr " (schreibgeschützt)"
11350
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11353 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11357 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11361 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11364 msgid ""
11365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11367 msgstr ""
11368 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11369 "1995-2001 LyX Team"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11372 msgid ""
11373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11376 "any later version."
11377 msgstr ""
11378 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11379 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11380 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11381 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11382
11383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11384 msgid ""
11385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11391 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11392 msgstr ""
11393 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11394 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11395 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11396 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11397 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11398 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11399 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11400
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11402 msgid "LyX Version "
11403 msgstr "LyX Version "
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11406 msgid " of "
11407 msgstr " vom "
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11410 msgid "Library directory: "
11411 msgstr "Systemverzeichnis: "
11412
11413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11414 msgid "User directory: "
11415 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11418 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11419 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11422 msgid "Select a BibTeX database to add"
11423 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11426 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11427 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11430 msgid "Select a BibTeX style"
11431 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11434 msgid "No frame drawn"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11438 msgid "Rectangular box"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11442 msgid "Oval box, thin"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11446 msgid "Oval box, thick"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11450 msgid "Shadow box"
11451 msgstr "Schattierte Box"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11454 msgid "Double box"
11455 msgstr "Doppelte Box"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11458 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11459 msgid "Depth"
11460 msgstr "Tiefe"
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11463 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11464 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11465 msgid "Total Height"
11466 msgstr "Gesamthöhe"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11469 msgid "Select external file"
11470 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11474 msgid "Top left"
11475 msgstr "Oben links"
11476
11477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11479 msgid "Bottom left"
11480 msgstr "Unten links"
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11484 msgid "Baseline left"
11485 msgstr "Grundline links"
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11489 msgid "Top center"
11490 msgstr "Oben zentriert"
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11494 msgid "Bottom center"
11495 msgstr "Unten zentriert"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11499 msgid "Baseline center"
11500 msgstr "Grundlinie zentriert"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11504 msgid "Top right"
11505 msgstr "Oben rechts"
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11509 msgid "Bottom right"
11510 msgstr "Unten rechts"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11514 msgid "Baseline right"
11515 msgstr "Grundlinie rechts"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11518 msgid "Select graphics file"
11519 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11522 msgid "Clipart|#C#c"
11523 msgstr "Clipart|#C#c"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11526 msgid "Select document to include"
11527 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11530 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11531 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11534 msgid "LaTeX Log"
11535 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Literate Programming Build Log"
11540 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11543 msgid "lyx2lyx Error Log"
11544 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11547 msgid "Version Control Log"
11548 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11551 msgid "No LaTeX log file found."
11552 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11555 msgid "No literate programming build log file found."
11556 msgstr ""
11557 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11560 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11561 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11564 msgid "No version control log file found."
11565 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11568 msgid "Choose bind file"
11569 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11572 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11576 msgid "Choose UI file"
11577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11580 #, fuzzy
11581 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11582 msgstr "Alle Dateien (*)"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11585 msgid "Choose keyboard map"
11586 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11589 #, fuzzy
11590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11591 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11594 msgid "Choose personal dictionary"
11595 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11598 #, fuzzy
11599 msgid "*.ispell"
11600 msgstr "ispell"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11603 msgid "Print to file"
11604 msgstr "Ausgabe in Datei"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11607 msgid "PostScript files (*.ps)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11611 msgid "The spell-checker could not be started"
11612 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11613
11614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11615 msgid ""
11616 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11617 "Maybe it has been killed."
11618 msgstr ""
11619 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11620 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11623 msgid "The spell-checker has failed"
11624 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11627 #, c-format
11628 msgid "%1$d words checked."
11629 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11632 msgid "One word checked."
11633 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11636 msgid "Spell-checking is complete"
11637 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11640 #, c-format
11641 msgid "%1$s and %2$s"
11642 msgstr "%1$s und %2$s"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11645 #, c-format
11646 msgid "%1$s et al."
11647 msgstr "%1$s et al."
11648
11649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11650 msgid "No year"
11651 msgstr "Kein Jahr"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11654 msgid "before"
11655 msgstr "davor"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11663 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11664 msgid "No change"
11665 msgstr "Keine Änderung"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11668 msgid "Roman"
11669 msgstr "Roman"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11672 msgid "Sans Serif"
11673 msgstr "Serifenfrei"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11676 msgid "Typewriter"
11677 msgstr "Schreibmaschine"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11680 msgid "Medium"
11681 msgstr "Mittel"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11684 msgid "Bold"
11685 msgstr "Fett"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11688 msgid "Upright"
11689 msgstr "Normal"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11692 msgid "Italic"
11693 msgstr "Kursiv"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11696 msgid "Slanted"
11697 msgstr "Geneigt"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11700 msgid "Small Caps"
11701 msgstr "Kapitälchen"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11704 msgid "Increase"
11705 msgstr "Vergrößern"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11708 msgid "Decrease"
11709 msgstr "Verkleinern"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11712 msgid "Emph"
11713 msgstr "Hervorgehoben"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11716 msgid "Underbar"
11717 msgstr "Unterstrichen"
11718
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11720 msgid "Noun"
11721 msgstr "Kapitälchen"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11724 msgid "No color"
11725 msgstr "Keine Farbe"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11728 msgid "Black"
11729 msgstr "Schwarz"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11732 msgid "White"
11733 msgstr "Weiß"
11734
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11736 msgid "Red"
11737 msgstr "Rot"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11740 msgid "Green"
11741 msgstr "Grün"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11744 msgid "Blue"
11745 msgstr "Blau"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11748 msgid "Cyan"
11749 msgstr "Türkis"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11752 msgid "Magenta"
11753 msgstr "Magenta"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11756 msgid "Yellow"
11757 msgstr "Gelb"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11760 msgid "System files|#S#s"
11761 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11764 msgid "User files|#U#u"
11765 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11768 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11769 msgid "Index Entry"
11770 msgstr "Stichwort"
11771
11772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11773 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11774 msgid "Label"
11775 msgstr "Marke"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11778 msgid "Maths Decorations & Accents"
11779 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11780
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11782 msgid "Binary Ops"
11783 msgstr "Binäre Operatoren"
11784
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11786 msgid "Binary Relations"
11787 msgstr "Binäre Relationen"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11790 msgid "Big Operators"
11791 msgstr "Große Operatoren"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11794 msgid "AMS Misc"
11795 msgstr "AMS Diverses"
11796
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11798 msgid "AMS Arrows"
11799 msgstr "AMS Pfeile"
11800
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11802 msgid "AMS Relations"
11803 msgstr "AMS Relationen"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11806 msgid "AMS Negated Rel"
11807 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11808
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11810 msgid "AMS Operators"
11811 msgstr "AMS Operatoren"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11814 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11815 msgid "Box Settings"
11816 msgstr "Box-Einstellungen"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11819 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11820 msgid "Merge Changes"
11821 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11822
11823 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11824 msgid "Accept highlighted change?"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11828 msgid "unknown author"
11829 msgstr "unbekannter Autor"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11832 msgid "unknown date"
11833 msgstr "unbekanntes Datum"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11836 msgid "Done merging changes"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11840 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11841 msgid "Text Style"
11842 msgstr "Textstil"
11843
11844 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11846 msgid "Document Settings"
11847 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11848
11849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11851 #, c-format
11852 msgid "Unavailable: %1$s"
11853 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Small Skip"
11858 msgstr "Klein"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Medium Skip"
11863 msgstr "Mittel"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Big Skip"
11868 msgstr "Groß"
11869
11870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11871 msgid "US letter"
11872 msgstr "US letter"
11873
11874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11875 msgid "US legal"
11876 msgstr "US legal"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11879 msgid "US executive"
11880 msgstr "US executive"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11883 msgid "B3"
11884 msgstr "B3"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11887 msgid "B4"
11888 msgstr "B4"
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11891 msgid "Small margins"
11892 msgstr "Schmale Ränder"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11895 msgid "Very small margins"
11896 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11899 msgid "Very wide margins"
11900 msgstr "Sehr breite Ränder"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11903 msgid "TeX Settings"
11904 msgstr "TeX-Einstellungen"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11907 msgid "Errors"
11908 msgstr "Fehler"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11911 msgid "*** No Errors ***"
11912 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11915 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11916 msgid "Float Settings"
11917 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11921 msgid "Graphics"
11922 msgstr "Grafik"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11925 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11926 msgid "Child Document"
11927 msgstr "Unterdokument"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11930 msgid "Log Viewer"
11931 msgstr "Protokollbetrachter"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11934 msgid "Error reading file!"
11935 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11938 msgid "Math Delimiters"
11939 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11943 msgid "Math Panel"
11944 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11947 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11948 msgid "Math Matrix"
11949 msgstr "Mathe-Matrix"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11952 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11953 msgid "Note Settings"
11954 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11958 msgid "Paragraph Settings"
11959 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11962 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11963 msgid "Senseless with this layout!"
11964 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11967 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11968 msgid "Find and Replace"
11969 msgstr "Finden und Ersetzen"
11970
11971 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11972 msgid "Send document to command"
11973 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11974
11975 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11976 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11977 msgid "Show File"
11978 msgstr "Zeige Datei"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11981 msgid "Spell-check document"
11982 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11985 msgid "checked"
11986 msgstr "geprüft"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11989 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11990 msgid "Insert Table"
11991 msgstr "Tabelle einfügen"
11992
11993 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11994 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11995 #, fuzzy
11996 msgid "TeX Information"
11997 msgstr "TeX-Informationen|X"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12000 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12001 msgid "Table of Contents"
12002 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12005 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12006 msgid "*** No Lists ***"
12007 msgstr "*** Keine Listen ***"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12010 msgid "*** No Items ***"
12011 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12012
12013 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12014 msgid "VSpace Settings"
12015 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12016
12017 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12018 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12019 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12020 #, c-format
12021 msgid "LyX: %1$s"
12022 msgstr "LyX: %1$s"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12025 msgid "&Standard"
12026 msgstr "&Standard"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12029 msgid "&Maths"
12030 msgstr "&Mathe"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12033 msgid "Dings &1"
12034 msgstr "Dings &1"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12037 msgid "Dings &2"
12038 msgstr "Dings &2"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12041 msgid "Dings &3"
12042 msgstr "Dings &3"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12045 msgid "Dings &4"
12046 msgstr "Dings &4"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12049 msgid "&Custom..."
12050 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12051
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12055 msgid "Bullets"
12056 msgstr "Aufzählungszeichen"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12059 msgid "Enter a custom bullet"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12063 msgid "Directories"
12064 msgstr "Verzeichnisse"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12067 msgid "Bibliography Entry Settings"
12068 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12071 msgid "BibTeX Bibliography"
12072 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12075 msgid "Branch Settings"
12076 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Change by %1$s\n"
12082 "\n"
12083 msgstr "Geändert durch: %1$s\n"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12086 #, c-format
12087 msgid "Change made at %1$s\n"
12088 msgstr "Geändert am: %1$s\n"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12091 msgid "Previous command"
12092 msgstr "Vorheriger Befehl"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12095 msgid "Next command"
12096 msgstr "Nächster Befehl"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12099 msgid "LyX: Delimiters"
12100 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12103 msgid "Author-year"
12104 msgstr " Autor-Jahr"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12107 msgid "Numerical"
12108 msgstr "Nummerisch"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12111 msgid "``text''"
12112 msgstr "``Text''"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12115 msgid "''text''"
12116 msgstr "''Text''"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12119 msgid ",,text``"
12120 msgstr ",,Text``"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12123 msgid ",,text''"
12124 msgstr ",,Text''"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12127 msgid "<<text>>"
12128 msgstr "«Text»"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12131 msgid ">>text<<"
12132 msgstr "»Text«"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12135 msgid "10"
12136 msgstr "10"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12139 msgid "11"
12140 msgstr "11"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12143 msgid "12"
12144 msgstr "12"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12147 msgid "Length"
12148 msgstr "Länge"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12151 msgid "empty"
12152 msgstr "leer"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12155 msgid "plain"
12156 msgstr "einfach"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12159 msgid "headings"
12160 msgstr "mit Überschriften"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12163 msgid "fancy"
12164 msgstr "ausgefallen"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12167 msgid "OneHalf"
12168 msgstr "Eineinhalb"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12172 msgid "Document Class"
12173 msgstr "Dokumentklasse"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12176 msgid "Text Layout"
12177 msgstr "Textformat"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12180 msgid "Page Layout"
12181 msgstr "Seitenformat"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12184 msgid "Page Margins"
12185 msgstr "Seitenränder"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12188 msgid "Numbering & TOC"
12189 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12192 msgid "Math Options"
12193 msgstr "Mathe-Optionen"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12196 msgid "Float Placement"
12197 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12201 msgid "Branches"
12202 msgstr "Zweige"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12205 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12206 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12207 msgid "LaTeX Preamble"
12208 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12212 msgid "No"
12213 msgstr "Nein"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12218 msgid "Yes"
12219 msgstr "Ja"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12222 msgid "TeX Code Settings"
12223 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12226 msgid "External Material"
12227 msgstr "Externes Material"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12230 msgid "Scale%"
12231 msgstr "Größe%"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Math Delimiter"
12236 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12239 #, fuzzy
12240 msgid "LyX: Math Spacing"
12241 msgstr "Mathe-Abstände"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12244 msgid "Thin space\t\\,"
12245 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12248 msgid "Medium space\t\\:"
12249 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12252 msgid "Thick space\t\\;"
12253 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12256 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12257 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12260 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12261 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12264 msgid "Negative space\t\\!"
12265 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12268 msgid "LyX: Math Roots"
12269 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12272 msgid "Square root\t\\sqrt"
12273 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12276 msgid "Cube root\t\\root"
12277 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12280 msgid "Other root\t\\root"
12281 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12284 #, fuzzy
12285 msgid "LyX: Math Styles"
12286 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12289 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12290 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12293 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12294 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12297 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12298 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12302 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12305 #, fuzzy
12306 msgid "LyX: Math Fonts"
12307 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12310 msgid "Roman\t\\mathrm"
12311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12314 msgid "Bold\t\\mathbf"
12315 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12327 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12331 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12335 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12343 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12347 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12350 msgid "LyX: Insert Matrix"
12351 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12354 msgid "Preferences"
12355 msgstr "Einstellungen"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12358 msgid "ispell"
12359 msgstr "ispell"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12362 msgid "aspell"
12363 msgstr "aspell"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12366 msgid "hspell"
12367 msgstr "hspell"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12370 msgid "pspell (library)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12374 msgid "aspell (library)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12378 msgid "Look and feel"
12379 msgstr "Aussehen"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12382 msgid "User interface"
12383 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12386 msgid "Screen fonts"
12387 msgstr "Bildschirmschriften"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12391 msgid "Colors"
12392 msgstr "Farben"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12395 msgid "Keyboard"
12396 msgstr "Tastatur"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12399 msgid "Language settings"
12400 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12403 msgid "Spell-checker"
12404 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12408 msgid "Outputs"
12409 msgstr "Ausgabe"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Plain text"
12414 msgstr "Nächstes"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12417 msgid "Date format"
12418 msgstr "Datumsformat"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12422 msgid "Paths"
12423 msgstr "Pfade"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12427 msgid "Printer"
12428 msgstr "Drucker"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12432 msgid "Identity"
12433 msgstr "Identität"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12436 msgid "File formats"
12437 msgstr "Dateiformate"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12441 msgid "Converters"
12442 msgstr "Konverter"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12446 msgid "Copiers"
12447 msgstr "Kopierer"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12450 msgid "Select a document templates directory"
12451 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12454 msgid "Select a temporary directory"
12455 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12458 msgid "Select a backups directory"
12459 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12462 msgid "Select a document directory"
12463 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12467 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12470 msgid "Print Document"
12471 msgstr "Dokument drucken"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12474 msgid "Cross-reference"
12475 msgstr "Querverweis"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12478 msgid "&Go Back"
12479 msgstr "&Gehe zurück"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12482 msgid "Jump back"
12483 msgstr "Springe zurück"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Jump to label"
12488 msgstr "Springe zur Marke"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Send Document to Command"
12493 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12497 msgid "Spellchecker"
12498 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12501 msgid "Table Settings"
12502 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12505 msgid "Vertical Space Settings"
12506 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12509 msgid "Text Wrap Settings"
12510 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12513 msgid "LyX"
12514 msgstr "LyX"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12517 msgid "Advanced Placement Options"
12518 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12521 msgid "Use &default placement"
12522 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12525 msgid "&Top of page"
12526 msgstr "&Anfang der Seite"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12529 msgid "&Bottom of page"
12530 msgstr "&Ende der Seite"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12533 msgid "&Page of floats"
12534 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12537 msgid "&Here if possible"
12538 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12541 msgid "Here definitely"
12542 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12545 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12546 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12549 msgid "&Span columns"
12550 msgstr "&Spalten überspannen"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12553 msgid "&Rotate sideways"
12554 msgstr "Seitwärts &drehen"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12557 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12558 msgid "space"
12559 msgstr "Leerzeichen"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12562 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12563 msgid "Invalid filename"
12564 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12567 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12568 msgid ""
12569 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12570 "characters:\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12574 msgid "OK|^M"
12575 msgstr "OK|^M"
12576
12577 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12578 msgid "Clear|#C"
12579 msgstr "Löschen|#L"
12580
12581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12585 "     Using black instead, sorry!"
12586 msgstr ""
12587 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12588 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12589
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12591 #, c-format
12592 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12593 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12596 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12603 "Pixel [%2$s] is used."
12604 msgstr ""
12605 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12606 "$s.\n"
12607 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12615 msgid "License"
12616 msgstr "Lizenz"
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12628 msgstr ""
12629 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12630 "alle Literatureinträge "
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12633 msgid ""
12634 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12635 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12636 msgstr ""
12637 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12638 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12639 "werden."
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12642 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12643 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12646 msgid ""
12647 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12648 "extension \".bst\" and without path."
12649 msgstr ""
12650 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12651 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12652
12653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12654 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12655 msgstr ""
12656 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12657 "erscheinen soll"
12658
12659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12660 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12661 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12664 msgid ""
12665 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12666 "in directories where TeX finds them are listed!"
12667 msgstr ""
12668 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12669 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12670 "kann!"
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12673 msgid "The bibliography section contains..."
12674 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12677 msgid ""
12678 "Frameless: No border\n"
12679 "Boxed: Rectangular\n"
12680 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12681 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12682 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12683 "Doublebox: Double line border"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12687 msgid ""
12688 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12689 "with appropriate arguments from this dialog."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12693 msgid "Invalid length!"
12694 msgstr "Ungültige Länge!"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12697 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12698 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12701 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12702 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12705 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12706 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12709 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12710 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12713 msgid ""
12714 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12715 "right browser window."
12716 msgstr ""
12717 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12718 "dem rechten Auswahlfenster."
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12721 msgid ""
12722 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12723 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12724 "the left browser window."
12725 msgstr ""
12726 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12727 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12728 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12729 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12732 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12733 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12736 msgid ""
12737 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12738 "(Natbib)."
12739 msgstr ""
12740 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12743 msgid ""
12744 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12745 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12746 msgstr ""
12747 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12748 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12751 msgid ""
12752 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12753 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12754 "sentences (Natbib)."
12755 msgstr ""
12756 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12757 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12760 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12761 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12764 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12765 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12768 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12769 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12772 msgid ""
12773 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12774 "\", but not \"BibTeX\"."
12775 msgstr ""
12776 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12777 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12778 "\"BibTeX\"."
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12781 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12782 msgstr ""
12783 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12784 "möchten."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12787 msgid "Select Color"
12788 msgstr "Farbe wählen"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12791 msgid "RGB"
12792 msgstr "RGB"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12795 msgid "HSV"
12796 msgstr "HSV"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12799 #, c-format
12800 msgid "WARNING! %1$s"
12801 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12804 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12805 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12808 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12809 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12812 msgid ""
12813 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12814 "| B4 | B5 "
12815 msgstr ""
12816 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12817 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12820 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12821 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12824 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12825 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12828 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12832 msgid ""
12833 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12834 "Jurabib is more common in law and humanities"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12838 msgid " Never | Automatically | Yes "
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12842 msgid ""
12843 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12844 "Largest | Huge | Huger "
12845 msgstr ""
12846 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12847 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12850 msgid "Enter the name of a new branch."
12851 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12854 msgid "Add a new branch to the document."
12855 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12858 msgid "Remove the selected branch from the document."
12859 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12862 msgid "Activate the selected branch for output."
12863 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12866 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12867 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12870 msgid "Available branches for this document."
12871 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12874 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12875 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12878 msgid "Modify background color of branch inset"
12879 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12882 msgid "Background color of branch inset"
12883 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12886 msgid "Document"
12887 msgstr "Dokument"
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12890 msgid "Paper"
12891 msgstr "Seite"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12895 msgid "Extra"
12896 msgstr "Extra"
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12899 msgid ""
12900 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12901 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12902 msgstr ""
12903 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12904 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12907 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12908 msgstr ""
12909 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12910 "erlaubt."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12913 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12914 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12918 #, c-format
12919 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12920 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12924 msgid "The file you want to insert."
12925 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12929 msgid "Browse the directories."
12930 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12934 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12935 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12939 msgid "Select display mode for this image."
12940 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12944 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12945 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12948 msgid "Use the document's default settings."
12949 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12952 msgid "Enforce placement of float here."
12953 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12956 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12957 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12960 msgid "Try top of page."
12961 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12964 msgid "Try bottom of page."
12965 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12968 msgid "Put float on a separate page of floats."
12969 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12972 msgid "Try float here."
12973 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12976 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12977 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12980 msgid "Span float over the columns."
12981 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12984 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12985 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12988 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12989 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12992 msgid "Set the image width to the inserted value."
12993 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12998 msgstr ""
12999 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13002 msgid "Set the image height to the inserted value."
13003 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13006 msgid "Select unit for height."
13007 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13010 msgid ""
13011 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13012 "aspect ratio."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13016 msgid ""
13017 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13018 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13019 "holds the values for the bounding box."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13023 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13024 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13027 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13028 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13031 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13032 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13035 msgid ""
13036 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13037 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13041 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13042 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13045 msgid "Select unit for the bounding box values."
13046 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13049 msgid ""
13050 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13051 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13052 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13056 msgid "Clip image to the bounding box values."
13057 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13060 msgid ""
13061 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13062 "negative value clockwise."
13063 msgstr ""
13064 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13065 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13068 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13069 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13072 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13073 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13076 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13077 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13080 msgid ""
13081 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13082 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13086 msgid "Bounding Box"
13087 msgstr "Begrenzungsbox"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13090 msgid "File name to include."
13091 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13094 msgid "Browse directories for file name."
13095 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13098 msgid "Use LaTeX \\input."
13099 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13102 msgid "Use LaTeX \\include."
13103 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13106 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13107 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13110 msgid "Underline spaces in generated output."
13111 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13114 msgid "Show LaTeX preview."
13115 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13118 msgid "Load the file."
13119 msgstr "Lade die Datei."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13122 msgid "Top | Middle | Bottom"
13123 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13126 msgid "Math Spacing"
13127 msgstr "Mathe-Abstände"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13130 msgid "Math Styles & Fonts"
13131 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13134 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13135 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13139 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13140 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13141 msgid " (default)"
13142 msgstr " (Standard)"
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13145 msgid "Look & Feel"
13146 msgstr "Aussehen"
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13149 msgid "Lang Opts"
13150 msgstr "Sprach-Optionen"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13153 msgid "Conversion"
13154 msgstr "Konvertierung"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13157 msgid "Inputs"
13158 msgstr "Eingabe"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13161 msgid "Screen Fonts"
13162 msgstr "Bildschirmschriften"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13165 msgid "Formats"
13166 msgstr "Formate"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13169 msgid "Spell checker"
13170 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13173 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13174 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13177 msgid ""
13178 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13179 msgstr ""
13180 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13181 "\"Übernehmen\"."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13184 msgid "GUI background"
13185 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13188 msgid "GUI text"
13189 msgstr "GUI (Text)"
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13192 msgid "GUI selection"
13193 msgstr "GUI (Auswahl)"
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13196 msgid "GUI pointer"
13197 msgstr "GUI (Zeiger)"
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13200 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13201 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13204 msgid "Convert \"from\" this format"
13205 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13208 msgid "Convert \"to\" this format"
13209 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13212 msgid ""
13213 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13214 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13215 "used as the path to LyX's support directory."
13216 msgstr ""
13217 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13218 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13219 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13222 msgid ""
13223 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13224 "result, and various other things."
13225 msgstr ""
13226 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13227 "analysiert werden soll."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13230 msgid ""
13231 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13232 "you must then \"Apply\" the change."
13233 msgstr ""
13234 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13235 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13240 msgid "Add"
13241 msgstr "Hinzufügen"
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13244 msgid ""
13245 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13246 "must then \"Apply\" the change."
13247 msgstr ""
13248 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13249 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13252 msgid ""
13253 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13254 "the change."
13255 msgstr ""
13256 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13257 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13260 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13261 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13264 msgid "Copier for this format"
13265 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13268 msgid ""
13269 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13270 "the \"to\" file name.\n"
13271 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13272 msgstr ""
13273 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13274 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13275 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13278 msgid ""
13279 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13280 "then \"Apply\" the change."
13281 msgstr ""
13282 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13283 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13286 msgid ""
13287 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13288 "\"Apply\" the change."
13289 msgstr ""
13290 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13291 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13294 msgid ""
13295 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13296 "change."
13297 msgstr ""
13298 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13299 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13302 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13303 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13306 msgid "The format identifier."
13307 msgstr "Name des Formates."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13310 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13311 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13314 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13315 msgstr ""
13316 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13317 "und Großschreibung werden unterschieden."
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13320 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13321 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13324 msgid "The command used to launch the viewer application."
13325 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13328 msgid "The command used to launch the editor application."
13329 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13332 msgid ""
13333 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13334 "then \"Apply\" the change."
13335 msgstr ""
13336 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13337 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13340 msgid ""
13341 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13342 "\"Apply\" the change."
13343 msgstr ""
13344 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13345 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13348 msgid ""
13349 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13350 "change."
13351 msgstr ""
13352 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13353 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13357 msgstr ""
13358 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13359 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13362 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13363 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13366 msgid "Off|No math|On"
13367 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13368
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13370 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13371 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13374 msgid "Default path"
13375 msgstr "Standard-Pfad"
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13378 msgid "Template path"
13379 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13382 msgid "Temporary dir"
13383 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13386 msgid "Last files"
13387 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13390 msgid "Backup path"
13391 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13394 msgid "LyX server pipes"
13395 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13398 msgid "Fonts must be positive!"
13399 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13402 msgid ""
13403 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13404 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13405 msgstr ""
13406 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13407 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13410 msgid " ispell | aspell "
13411 msgstr " ispell | aspell "
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13414 msgid "Select for printer output."
13415 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13418 msgid "Enter printer command."
13419 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13422 msgid "Select for file output."
13423 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13426 msgid "Enter file name as print destination."
13427 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13430 msgid "Select for printing all pages."
13431 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13434 msgid "Select for printing a specific page range."
13435 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13438 msgid "First page."
13439 msgstr "Erste Seite."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13442 msgid "Last page."
13443 msgstr "Letzte Seite."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13446 msgid "Print the odd numbered pages."
13447 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13450 msgid "Print the even numbered pages."
13451 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13454 msgid "Number of copies to be printed."
13455 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13458 msgid "Sort the copies."
13459 msgstr "Kopien sortieren."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13462 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13463 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13466 msgid "Select a document for labels."
13467 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13470 msgid "Sort the labels alphabetically."
13471 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13474 msgid "Go to selected label."
13475 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13478 msgid "Update the list of labels."
13479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Select format style of the cross-reference."
13484 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13487 msgid "*** No labels found in document ***"
13488 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13491 msgid "Go back"
13492 msgstr "Gehe zurück"
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13495 msgid "Go back to original place."
13496 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13499 msgid "Go to"
13500 msgstr "Gehe zu"
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13503 msgid "Enter the string you want to find."
13504 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13507 msgid "Enter the replacement string."
13508 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13511 msgid "Continue to next search result."
13512 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13515 msgid "Replace search result by replacement string."
13516 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13519 msgid "Replace all by replacement string."
13520 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13523 msgid "Do case sensitive search."
13524 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13527 msgid "Search only matching words."
13528 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13531 msgid "Search backwards."
13532 msgstr "Rückwärts suchen."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13535 msgid ""
13536 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13537 msgstr ""
13538 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13539 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13542 msgid ""
13543 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13544 "be replaced by the name of this file."
13545 msgstr ""
13546 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13547 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13550 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13551 msgstr ""
13552 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13553 "Vorschlägen aus."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13556 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13557 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13560 msgid "Replace unknown word."
13561 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13564 msgid "Ignore unknown word."
13565 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13568 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13569 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13572 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13573 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13576 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13577 msgstr ""
13578 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13581 msgid "Column/Row"
13582 msgstr "Zeile/Spalte"
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13585 msgid "Cell"
13586 msgstr "Eintrag"
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13589 msgid "LongTable"
13590 msgstr "Lange Tabelle"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13593 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13594 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13598 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13599 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13602 msgid "Number of columns in the tabular."
13603 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13606 msgid "Number of rows in the tabular."
13607 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13610 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13611 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13614 msgid ""
13615 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13616 "the corresponding LyX layout file exists."
13617 msgstr ""
13618 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13619 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13622 msgid "Show full path or only file name."
13623 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13626 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13627 msgstr ""
13628 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13631 msgid "Double click to view contents of file."
13632 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13635 msgid ""
13636 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13637 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13638 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13639 msgstr ""
13640 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13641 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13642 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13643 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13646 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13647 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13650 msgid "Additional vertical space."
13651 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13658 msgid ""
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13664 msgid ""
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13686 msgid "[no match]"
13687 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13724
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13728
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13733
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13737
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13741
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13745
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13749
13750 #: src/importer.C:44
13751 #, c-format
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importiere %1$s..."
13754
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13758
13759 #: src/importer.C:63
13760 #, c-format
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13763
13764 #: src/importer.C:84
13765 msgid "imported."
13766 msgstr "wurde eingefügt."
13767
13768 #: src/insets/insetbase.C:258
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Einfügung geöffnet"
13771
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13774 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13775
13776 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13777 msgid "Export Warning!"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13781 msgid ""
13782 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13783 "BibTeX will be unable to find them."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/insets/insetbox.C:57
13787 msgid "Boxed"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/insetbox.C:58
13791 msgid "Frameless"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/insets/insetbox.C:59
13795 msgid "ovalbox"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/insetbox.C:60
13799 msgid "Ovalbox"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/insets/insetbox.C:61
13803 msgid "Shadowbox"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/insets/insetbox.C:62
13807 msgid "Doublebox"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/insets/insetbox.C:116
13811 msgid "Opened Box Inset"
13812 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13813
13814 #: src/insets/insetbranch.C:72
13815 msgid "Opened Branch Inset"
13816 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13817
13818 #: src/insets/insetbranch.C:97
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Branch: "
13821 msgstr "Zweig:|#Z"
13822
13823 #: src/insets/insetcaption.C:77
13824 msgid "Opened Caption Inset"
13825 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13826
13827 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13828 msgid "Float"
13829 msgstr "Gleitobjekt"
13830
13831 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13832 msgid "Opened CharStyle Inset"
13833 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13834
13835 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Undef: "
13838 msgstr "Verweis: "
13839
13840 #: src/insets/insetenv.C:65
13841 msgid "Opened Environment Inset: "
13842 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13843
13844 #: src/insets/insetert.C:120
13845 msgid "Opened ERT Inset"
13846 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13847
13848 #: src/insets/insetert.C:368
13849 msgid "ERT"
13850 msgstr "ERT"
13851
13852 #: src/insets/insetexternal.C:580
13853 #, c-format
13854 msgid "External template %1$s is not installed"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13858 #: src/insets/insetfloat.C:422
13859 msgid "float: "
13860 msgstr "Gleitobjekt: "
13861
13862 #: src/insets/insetfloat.C:291
13863 msgid "Opened Float Inset"
13864 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13865
13866 #: src/insets/insetfloat.C:424
13867 msgid " (sideways)"
13868 msgstr " (seitwärts)"
13869
13870 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13872 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13873
13874 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13875 #, c-format
13876 msgid "List of %1$s"
13877 msgstr "Liste der %1$s"
13878
13879 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13880 msgid "foot"
13881 msgstr "Fußnote"
13882
13883 #: src/insets/insetfoot.C:56
13884 msgid "Opened Footnote Inset"
13885 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13886
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Could not copy the file\n"
13891 "%1$s\n"
13892 "into the temporary directory."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13896 #, c-format
13897 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13901 #, c-format
13902 msgid "Graphics file: %1$s"
13903 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13904
13905 #: src/insets/insetinclude.C:285
13906 msgid "Verbatim Input"
13907 msgstr "Unformatiert"
13908
13909 #: src/insets/insetinclude.C:286
13910 msgid "Verbatim Input*"
13911 msgstr "Unformatiert*"
13912
13913 #: src/insets/insetinclude.C:366
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Included file `%1$s'\n"
13917 "has textclass `%2$s'\n"
13918 "while parent file has textclass `%3$s'."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/insets/insetinclude.C:372
13922 msgid "Different textclasses"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/insets/insetindex.C:39
13926 msgid "Idx"
13927 msgstr "Stichwort"
13928
13929 #: src/insets/insetindex.C:71
13930 msgid "Index"
13931 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13932
13933 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13934 msgid "margin"
13935 msgstr "Rand"
13936
13937 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13939 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13940
13941 #: src/insets/insetnote.C:56
13942 msgid "Comment"
13943 msgstr "Kommentar"
13944
13945 #: src/insets/insetnote.C:57
13946 msgid "Greyed out"
13947 msgstr "Grauschrift"
13948
13949 #: src/insets/insetnote.C:135
13950 msgid "Opened Note Inset"
13951 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13952
13953 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13954 msgid "opt"
13955 msgstr "Opt"
13956
13957 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13958 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13959 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13962 msgid "Ref: "
13963 msgstr "Verweis: "
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13966 msgid "Equation"
13967 msgstr "Gleichung"
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13970 msgid "EqRef: "
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13974 msgid "Page Number"
13975 msgstr "Seitennummer"
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13978 msgid "Page: "
13979 msgstr "Seite: "
13980
13981 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13982 msgid "Textual Page Number"
13983 msgstr "Seitennummer in Textform"
13984
13985 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13986 msgid "TextPage: "
13987 msgstr "TextSeite: "
13988
13989 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13990 msgid "Standard+Textual Page"
13991 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13992
13993 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13994 msgid "Ref+Text: "
13995 msgstr "Verweis+Text: "
13996
13997 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13998 msgid "PrettyRef"
13999 msgstr "PrettyRef"
14000
14001 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14002 msgid "PrettyRef: "
14003 msgstr "PrettyRef: "
14004
14005 #: src/insets/insettabular.C:402
14006 msgid "Opened table"
14007 msgstr "Tabelle geöffnet"
14008
14009 #: src/insets/insettabular.C:1529
14010 msgid "Error setting multicolumn"
14011 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14012
14013 #: src/insets/insettabular.C:1530
14014 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/insets/insettext.C:222
14018 msgid "Opened Text Inset"
14019 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14020
14021 #: src/insets/insettheorem.C:39
14022 msgid "theorem"
14023 msgstr "Theorem"
14024
14025 #: src/insets/insettheorem.C:87
14026 msgid "Opened Theorem Inset"
14027 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14028
14029 #: src/insets/insettoc.C:43
14030 msgid "Unknown toc list"
14031 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14032
14033 #: src/insets/inseturl.C:40
14034 msgid "Url: "
14035 msgstr "URL: "
14036
14037 #: src/insets/inseturl.C:42
14038 msgid "HtmlUrl: "
14039 msgstr "HTML-URL: "
14040
14041 #: src/insets/insetvspace.C:130
14042 msgid "Vertical Space"
14043 msgstr "Vertikaler Abstand"
14044
14045 #: src/insets/insetwrap.C:60
14046 msgid "wrap: "
14047 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14048
14049 #: src/insets/insetwrap.C:189
14050 msgid "Opened Wrap Inset"
14051 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14054 msgid "Not shown."
14055 msgstr "Nicht angezeigt."
14056
14057 #: src/insets/render_graphic.C:95
14058 msgid "Loading..."
14059 msgstr "Lade..."
14060
14061 #: src/insets/render_graphic.C:97
14062 msgid "Converting to loadable format..."
14063 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14064
14065 #: src/insets/render_graphic.C:99
14066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14067 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14068
14069 #: src/insets/render_graphic.C:101
14070 msgid "Scaling etc..."
14071 msgstr "Skaliere etc..."
14072
14073 #: src/insets/render_graphic.C:103
14074 msgid "Ready to display"
14075 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14076
14077 #: src/insets/render_graphic.C:105
14078 msgid "No file found!"
14079 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14080
14081 #: src/insets/render_graphic.C:107
14082 msgid "Error converting to loadable format"
14083 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14084
14085 #: src/insets/render_graphic.C:109
14086 msgid "Error loading file into memory"
14087 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14088
14089 #: src/insets/render_graphic.C:111
14090 msgid "Error generating the pixmap"
14091 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14092
14093 #: src/insets/render_graphic.C:113
14094 msgid "No image"
14095 msgstr "Kein Bild"
14096
14097 #: src/insets/render_preview.C:89
14098 msgid "Preview loading"
14099 msgstr "Laden der Vorschau"
14100
14101 #: src/insets/render_preview.C:92
14102 msgid "Preview ready"
14103 msgstr "Vorschau bereit"
14104
14105 #: src/insets/render_preview.C:95
14106 msgid "Preview failed"
14107 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14108
14109 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14110 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14111 msgstr ""
14112 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14113
14114 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14115 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14116 msgstr ""
14117 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14118
14119 #: src/ispell.C:246
14120 msgid ""
14121 "Could not create an ispell process.\n"
14122 "You may not have the right languages installed."
14123 msgstr ""
14124 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14125 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14126
14127 #: src/ispell.C:268
14128 msgid ""
14129 "The spell process returned an error.\n"
14130 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14131 msgstr ""
14132 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14133 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14134
14135 #: src/ispell.C:377
14136 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14137 msgstr ""
14138 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14139
14140 #: src/kbsequence.C:160
14141 msgid "   options: "
14142 msgstr "   Optionen: "
14143
14144 #: src/lengthcommon.C:47
14145 msgid "sp"
14146 msgstr "sp"
14147
14148 #: src/lengthcommon.C:47
14149 msgid "pt"
14150 msgstr "pt"
14151
14152 #: src/lengthcommon.C:47
14153 msgid "bp"
14154 msgstr "bp"
14155
14156 #: src/lengthcommon.C:47
14157 msgid "dd"
14158 msgstr "dd"
14159
14160 #: src/lengthcommon.C:47
14161 msgid "mm"
14162 msgstr "mm"
14163
14164 #: src/lengthcommon.C:47
14165 msgid "pc"
14166 msgstr "pc"
14167
14168 #: src/lengthcommon.C:48
14169 msgid "cm"
14170 msgstr "cm"
14171
14172 #: src/lengthcommon.C:48
14173 msgid "in"
14174 msgstr "in"
14175
14176 #: src/lengthcommon.C:48
14177 msgid "ex"
14178 msgstr "ex"
14179
14180 #: src/lengthcommon.C:48
14181 msgid "em"
14182 msgstr "em"
14183
14184 #: src/lengthcommon.C:48
14185 msgid "mu"
14186 msgstr "mu"
14187
14188 #: src/lengthcommon.C:49
14189 msgid "text%"
14190 msgstr "Text%"
14191
14192 #: src/lengthcommon.C:49
14193 msgid "col%"
14194 msgstr "Spalte%"
14195
14196 #: src/lengthcommon.C:49
14197 msgid "page%"
14198 msgstr "Seite%"
14199
14200 #: src/lengthcommon.C:49
14201 msgid "line%"
14202 msgstr "Zeile%"
14203
14204 #: src/lengthcommon.C:50
14205 msgid "theight%"
14206 msgstr "Texthöhe%"
14207
14208 #: src/lengthcommon.C:50
14209 msgid "pheight%"
14210 msgstr "Seitenhöhe%"
14211
14212 #: src/lyx_cb.C:112
14213 #, c-format
14214 msgid ""
14215 "The document %1$s could not be saved.\n"
14216 "\n"
14217 "Do you want to rename the document and try again?"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/lyx_cb.C:114
14221 msgid "Rename and save?"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/lyx_cb.C:115
14225 msgid "&Rename"
14226 msgstr "&Umbenennen"
14227
14228 #: src/lyx_cb.C:131
14229 msgid "Choose a filename to save document as"
14230 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14231
14232 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14233 msgid "Templates|#T#t"
14234 msgstr "Vorlagen|#V"
14235
14236 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "The document %1$s already exists.\n"
14240 "\n"
14241 "Do you want to over-write that document?"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14245 msgid "Over-write document?"
14246 msgstr "Dokument überschreiben?"
14247
14248 #: src/lyx_cb.C:214
14249 #, c-format
14250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14251 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14252
14253 #: src/lyx_cb.C:216
14254 msgid "Unable to remove temporary directory"
14255 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:248
14258 #, c-format
14259 msgid "Auto-saving %1$s"
14260 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14261
14262 #: src/lyx_cb.C:287
14263 msgid "Autosave failed!"
14264 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14265
14266 #: src/lyx_cb.C:313
14267 msgid "Autosaving current document..."
14268 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:385
14271 msgid "Select file to insert"
14272 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:404
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "Could not read the specified document\n"
14278 "%1$s\n"
14279 "due to the error: %2$s"
14280 msgstr ""
14281 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14282 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14283 "nicht gelesen werden: %2$s"
14284
14285 #: src/lyx_cb.C:406
14286 msgid "Could not read file"
14287 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14288
14289 #: src/lyx_cb.C:414
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Could not open the specified document\n"
14293 "%1$s\n"
14294 "due to the error: %2$s"
14295 msgstr ""
14296 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14297 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14298 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14299
14300 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14301 msgid "Could not open file"
14302 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14303
14304 #: src/lyx_cb.C:445
14305 msgid "Running configure..."
14306 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14307
14308 #: src/lyx_cb.C:455
14309 msgid "Reloading configuration..."
14310 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14311
14312 #: src/lyx_cb.C:460
14313 msgid "System reconfigured"
14314 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14315
14316 #: src/lyx_cb.C:461
14317 msgid ""
14318 "The system has been reconfigured.\n"
14319 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14320 "updated document class specifications."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/lyx_main.C:110
14324 msgid "Could not read configuration file"
14325 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14326
14327 #: src/lyx_main.C:111
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Error while reading the configuration file\n"
14331 "%1$s.\n"
14332 "Please check your installation."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lyx_main.C:124
14336 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14337 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14338
14339 #: src/lyx_main.C:127
14340 msgid "Done!"
14341 msgstr "Fertig!"
14342
14343 #: src/lyx_main.C:219
14344 #, c-format
14345 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14346 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14347
14348 #: src/lyx_main.C:392
14349 msgid "LyX: "
14350 msgstr "LyX: "
14351
14352 #: src/lyx_main.C:501
14353 msgid "Could not create temporary directory"
14354 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14355
14356 #: src/lyx_main.C:502
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "Could not create a temporary directory in\n"
14360 "%1$s. Make sure that this\n"
14361 "path exists and is writable and try again."
14362 msgstr ""
14363 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14364 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14365 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14366
14367 #: src/lyx_main.C:644
14368 msgid "Missing LyX support directory"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/lyx_main.C:645
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14375 "It is needed to keep your own configuration."
14376 msgstr ""
14377 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14378 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:650
14381 msgid "&Create directory."
14382 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14383
14384 #: src/lyx_main.C:651
14385 msgid "&Exit LyX."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/lyx_main.C:652
14389 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14390 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14391
14392 #: src/lyx_main.C:656
14393 #, c-format
14394 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14395 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14396
14397 #: src/lyx_main.C:663
14398 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14399 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14400
14401 #: src/lyx_main.C:813
14402 msgid "List of supported debug flags:"
14403 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14404
14405 #: src/lyx_main.C:817
14406 #, c-format
14407 msgid "Setting debug level to %1$s"
14408 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14409
14410 #: src/lyx_main.C:828
14411 msgid ""
14412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14413 "Command line switches (case sensitive):\n"
14414 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14415 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14416 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14417 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14419 "                  select the features to debug.\n"
14420 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14421 "\t-x [--execute] command\n"
14422 "                  where command is a lyx command.\n"
14423 "\t-e [--export] fmt\n"
14424 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14426 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14427 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14428 "\t-version        summarize version and build info\n"
14429 "Check the LyX man page for more details."
14430 msgstr ""
14431 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14432 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14433 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14434 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14435 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14436 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14437 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14438 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14439 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14440 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14441 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14442 "\t-x [--execute] command\n"
14443 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14444 "\t-e [--export] fmt\n"
14445 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14446 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14447 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14448 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14449 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14450 "\n"
14451 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14452
14453 #: src/lyx_main.C:864
14454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14455 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14456
14457 #: src/lyx_main.C:874
14458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14459 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14460
14461 #: src/lyx_main.C:884
14462 msgid "Missing command string after --execute switch"
14463 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14464
14465 #: src/lyx_main.C:894
14466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14467 msgstr ""
14468 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14469
14470 #: src/lyx_main.C:906
14471 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14472 msgstr ""
14473 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14474
14475 #: src/lyx_main.C:911
14476 msgid "Missing filename for --import"
14477 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14478
14479 #: src/lyxfind.C:142
14480 msgid "Search error"
14481 msgstr "Fehler beim Suchen"
14482
14483 #: src/lyxfind.C:142
14484 msgid "Search string is empty"
14485 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14486
14487 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14488 msgid "String not found!"
14489 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14490
14491 #: src/lyxfind.C:327
14492 msgid "String has been replaced."
14493 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14494
14495 #: src/lyxfind.C:330
14496 msgid " strings have been replaced."
14497 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14498
14499 #: src/lyxfont.C:52
14500 msgid "Symbol"
14501 msgstr "Symbole"
14502
14503 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14504 #: src/lyxfont.C:69
14505 msgid "Inherit"
14506 msgstr "Übernehmen"
14507
14508 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14509 #: src/lyxfont.C:69
14510 msgid "Ignore"
14511 msgstr "Ignorieren"
14512
14513 #: src/lyxfont.C:60
14514 msgid "Smallcaps"
14515 msgstr "Kapitälchen"
14516
14517 #: src/lyxfont.C:69
14518 msgid "Toggle"
14519 msgstr "An/Aus"
14520
14521 #: src/lyxfont.C:510
14522 #, c-format
14523 msgid "Emphasis %1$s, "
14524 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14525
14526 #: src/lyxfont.C:512
14527 #, c-format
14528 msgid "Underline %1$s, "
14529 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14530
14531 #: src/lyxfont.C:514
14532 #, c-format
14533 msgid "Noun %1$s, "
14534 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14535
14536 #: src/lyxfont.C:518
14537 #, c-format
14538 msgid "Language: %1$s, "
14539 msgstr "Sprache: %1$s, "
14540
14541 #: src/lyxfont.C:520
14542 #, c-format
14543 msgid "  Number %1$s"
14544 msgstr "  Nummer %1$s"
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:290
14547 msgid "Unknown function."
14548 msgstr "Unbekannte Funktion."
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:326
14551 msgid "Nothing to do"
14552 msgstr "Nichts zu tun"
14553
14554 #: src/lyxfunc.C:344
14555 msgid "Unknown action"
14556 msgstr "Unbekannte Aktion"
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14559 msgid "Command disabled"
14560 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14561
14562 #: src/lyxfunc.C:357
14563 msgid "Command not allowed without any document open"
14564 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:592
14567 msgid "Document is read-only"
14568 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:613
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14574 "\n"
14575 "Do you want to save the document?"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lyxfunc.C:629
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "Could not print the document %1$s.\n"
14582 "Check that your printer is set up correctly."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:632
14586 msgid "Print document failed"
14587 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:651
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The document could not be converted\n"
14593 "into the document class %1$s."
14594 msgstr ""
14595 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14596 "%1$s konvertiert werden."
14597
14598 #: src/lyxfunc.C:654
14599 msgid "Could not change class"
14600 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:762
14603 #, c-format
14604 msgid "Saving document %1$s..."
14605 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:766
14608 msgid " done."
14609 msgstr " fertig."
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:777
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14615 "version of the document %1$s?"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lyxfunc.C:799
14619 msgid "Build"
14620 msgstr "Erstellung"
14621
14622 #: src/lyxfunc.C:804
14623 msgid "ChkTeX"
14624 msgstr "ChkTeX"
14625
14626 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14627 msgid "Missing argument"
14628 msgstr "Fehlendes Argument"
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:985
14631 #, c-format
14632 msgid "Opening help file %1$s..."
14633 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:1215
14636 msgid "Opening child document "
14637 msgstr "Öffne Unterdokument "
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:1294
14640 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14641 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:1305
14644 #, c-format
14645 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14646 msgstr ""
14647 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14648 "darf nicht umdefiniert werden."
14649
14650 #: src/lyxfunc.C:1414
14651 msgid "Document defaults saved in "
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lyxfunc.C:1417
14655 msgid "Unable to save document defaults"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:1472
14659 msgid "Converting document to new document class..."
14660 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14661
14662 #: src/lyxfunc.C:1481
14663 msgid "Class switch"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lyxfunc.C:1627
14667 msgid "Select template file"
14668 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:1664
14671 msgid "Select document to open"
14672 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14673
14674 #: src/lyxfunc.C:1705
14675 #, c-format
14676 msgid "Opening document %1$s..."
14677 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14678
14679 #: src/lyxfunc.C:1709
14680 #, c-format
14681 msgid "Document %1$s opened."
14682 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:1711
14685 #, c-format
14686 msgid "Could not open document %1$s"
14687 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:1736
14690 #, c-format
14691 msgid "Select %1$s file to import"
14692 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:1846
14695 msgid "Welcome to LyX!"
14696 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2066
14699 msgid ""
14700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14701 "legal words?"
14702 msgstr ""
14703 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14704 "werden?"
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2071
14707 msgid ""
14708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14709 "document."
14710 msgstr ""
14711 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14712 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2075
14715 #, fuzzy
14716 msgid ""
14717 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14718 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14719 "\" is specified, an internal routine is used."
14720 msgstr ""
14721 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14722 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14723 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14724 "verwendet LyX eine interne Routine."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2079
14727 #, fuzzy
14728 msgid ""
14729 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14730 "plain text)."
14731 msgstr ""
14732 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14733 "normaler Text)."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2083
14736 msgid ""
14737 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14738 "automatically by what you type."
14739 msgstr ""
14740 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14741 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2087
14744 msgid ""
14745 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14746 "class change."
14747 msgstr ""
14748 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14749 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14750 "werden."
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2091
14753 msgid ""
14754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14755 msgstr ""
14756 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14757 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2098
14760 msgid ""
14761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14762 "the backup file in the same directory as the original file."
14763 msgstr ""
14764 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14765 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2102
14768 msgid ""
14769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2106
14774 msgid ""
14775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14776 "its global and local bind/ directories."
14777 msgstr ""
14778 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14779 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14780 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14781
14782 #: src/lyxrc.C:2110
14783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14784 msgstr ""
14785 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14786 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2114
14789 msgid ""
14790 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14791 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14792 msgstr ""
14793 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14794 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14795 "Dokumentation von ChkTeX."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2124
14798 msgid ""
14799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14801 msgstr ""
14802 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14803 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14804 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2138
14807 #, no-c-format
14808 msgid ""
14809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14811 msgstr ""
14812 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14813 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2142
14816 msgid "New documents will be assigned this language."
14817 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2146
14820 msgid "Specify the default paper size."
14821 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2150
14824 msgid ""
14825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14826 "shown after the change has been made.)"
14827 msgstr ""
14828 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14829 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2154
14832 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14833 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2158
14836 msgid ""
14837 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14838 "LyX was started from."
14839 msgstr ""
14840 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14841 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2163
14844 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14845 msgstr ""
14846 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2167
14849 msgid ""
14850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14851 "recommended for non-English languages."
14852 msgstr ""
14853 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14854 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2174
14857 msgid ""
14858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2183
14864 msgid ""
14865 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14866 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14867 msgstr ""
14868 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14869 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14870 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2187
14873 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14874 msgstr ""
14875 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14876 "neue Marke."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2191
14879 msgid ""
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14881 "document."
14882 msgstr ""
14883 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14884 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2195
14887 msgid ""
14888 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14889 msgstr ""
14890 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14891 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2199
14894 msgid ""
14895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14897 "name of the second language."
14898 msgstr ""
14899 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14900 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14901 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2203
14904 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14905 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2207
14908 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14909 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14910
14911 #: src/lyxrc.C:2211
14912 msgid ""
14913 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14914 "\\documentclass."
14915 msgstr ""
14916 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14917 "\\documentclass verwendet werden soll."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2215
14920 msgid ""
14921 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14922 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14923 msgstr ""
14924 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2219
14928 msgid ""
14929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14930 "document is the default language."
14931 msgstr ""
14932 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14933 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2223
14936 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14937 msgstr ""
14938 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14939 "gespeichert werden."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2227
14942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14943 msgstr ""
14944 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14945 "soll."
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2231
14948 msgid ""
14949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14950 "of the document."
14951 msgstr ""
14952 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14953 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2235
14956 #, c-format
14957 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14958 msgstr ""
14959 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14960 "'Datei'-Menü erscheinen."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2239
14963 msgid ""
14964 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14965 "variable. Use the OS native format."
14966 msgstr ""
14967 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14968 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14969 "Betriebssystems."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2246
14972 msgid ""
14973 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14974 msgstr ""
14975 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14976 "ispell_deutsch\"."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2250
14979 msgid "The bold font in the dialogs."
14980 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2254
14983 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14984 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2258
14987 msgid "The normal font in the dialogs."
14988 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2262
14991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14992 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2266
14995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14996 msgstr ""
14997 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14998 "haben"
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2270
15001 msgid "Scale the preview size to suit."
15002 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2274
15005 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15006 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2278
15009 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15010 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2282
15013 msgid ""
15014 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15015 "environment variable PRINTER."
15016 msgstr ""
15017 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15018 "Umgebungsvariable PRINTER."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2286
15021 msgid "The option to print only even pages."
15022 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2290
15025 msgid ""
15026 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15027 "the filename of the DVI file to be printed."
15028 msgstr ""
15029 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15030 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15031 "DVI-Datei."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2294
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2298
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2302
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2306
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15047 msgstr ""
15048 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2310
15051 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15052 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2314
15055 msgid "The option to specify paper type."
15056 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2318
15059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15060 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2322
15063 msgid ""
15064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15066 "arguments."
15067 msgstr ""
15068 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15069 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15070 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2326
15073 msgid ""
15074 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15075 "prepended along with the printer name after the spool command."
15076 msgstr ""
15077 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15078 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15079
15080 #: src/lyxrc.C:2330
15081 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15082 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2334
15085 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15086 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2338
15089 msgid ""
15090 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15091 "command."
15092 msgstr ""
15093 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15094 "explizit angeben soll."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2342
15097 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15098 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2346
15101 msgid ""
15102 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15103 msgstr ""
15104 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15105 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2350
15108 msgid ""
15109 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15110 "wrong, override the setting here."
15111 msgstr ""
15112 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15113 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15114 "vorgeben."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2354
15117 msgid "The encoding for the screen fonts."
15118 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15119
15120 #: src/lyxrc.C:2360
15121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15122 msgstr ""
15123 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15124 "Bearbeitung verwendet werden."
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2369
15127 msgid ""
15128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15131 msgstr ""
15132 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15133 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15134 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15135 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2373
15138 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15139 msgstr ""
15140 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15141 "werden."
15142
15143 #: src/lyxrc.C:2378
15144 #, no-c-format
15145 msgid ""
15146 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15147 "roughly the same size as on paper."
15148 msgstr ""
15149 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15150 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2382
15153 msgid ""
15154 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15155 "\".out\". Only for advanced users."
15156 msgstr ""
15157 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15158 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15159 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15160
15161 #: src/lyxrc.C:2389
15162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15163 msgstr ""
15164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15165 "soll."
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2393
15168 msgid "What command runs the spell checker?"
15169 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15170
15171 #: src/lyxrc.C:2397
15172 msgid ""
15173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15174 "when you quit LyX."
15175 msgstr ""
15176 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15177 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15178
15179 #: src/lyxrc.C:2401
15180 msgid ""
15181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15182 "value selects the directory LyX was started from."
15183 msgstr ""
15184 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15185 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2408
15188 msgid ""
15189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15190 "will look in its global and local ui/ directories."
15191 msgstr ""
15192 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15193 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15194 "globalen ui-Verzeichnissen."
15195
15196 #: src/lyxrc.C:2421
15197 msgid ""
15198 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15199 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15200 "not work with all dictionaries."
15201 msgstr ""
15202 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15203 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15204 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15205 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15206
15207 #: src/lyxrc.C:2428
15208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15209 msgstr ""
15210 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15211 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2435
15214 msgid ""
15215 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15216 "mice."
15217 msgstr ""
15218 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15219 "Knöpfen verschoben wird."
15220
15221 #: src/lyxvc.C:93
15222 msgid "Document not saved"
15223 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15224
15225 #: src/lyxvc.C:94
15226 msgid "You must save the document before it can be registered."
15227 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15228
15229 #: src/lyxvc.C:123
15230 msgid "LyX VC: Initial description"
15231 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15232
15233 #: src/lyxvc.C:124
15234 msgid "(no initial description)"
15235 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15236
15237 #: src/lyxvc.C:139
15238 msgid "LyX VC: Log Message"
15239 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15240
15241 #: src/lyxvc.C:142
15242 msgid "(no log message)"
15243 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15244
15245 #: src/lyxvc.C:164
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15249 "changes.\n"
15250 "\n"
15251 "Do you want to revert to the saved version?"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/lyxvc.C:167
15255 msgid "Revert to stored version of document?"
15256 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15257
15258 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15259 #, c-format
15260 msgid " Macro: %1$s: "
15261 msgstr " Makro: %1$s: "
15262
15263 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15264 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15265 #, c-format
15266 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15270 #, c-format
15271 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15275 msgid "Only one row"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15279 msgid "Only one column"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15283 msgid "No hline to delete"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15287 msgid "No vline to delete"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15291 #, c-format
15292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15296 msgid "No number"
15297 msgstr "Keine Nummer"
15298
15299 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15300 msgid "Number"
15301 msgstr "Nummer"
15302
15303 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15304 msgid "Enter new label to insert:"
15305 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15306
15307 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15308 msgid "Enter label:"
15309 msgstr "Marke eingeben:"
15310
15311 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15312 #, c-format
15313 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15317 #, c-format
15318 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15322 #, c-format
15323 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15327 msgid "Math editor mode"
15328 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15329
15330 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15331 msgid "create new math text environment ($...$)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15335 msgid "entered math text mode (textrm)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/output.C:34
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "Could not open the specified document\n"
15342 "%1$s."
15343 msgstr ""
15344 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15345 "konnte nicht geöffnet werden."
15346
15347 #: src/output_linuxdoc.C:79
15348 msgid "Error:"
15349 msgstr "Fehler:"
15350
15351 #: src/output_linuxdoc.C:79
15352 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15353 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15354
15355 #: src/output_plaintext.C:157
15356 msgid "Abstract: "
15357 msgstr "Zusammenfassung: "
15358
15359 #: src/output_plaintext.C:169
15360 msgid "References: "
15361 msgstr "Referenzen: "
15362
15363 #: src/support/filefilterlist.C:106
15364 msgid "All files (*)"
15365 msgstr "Alle Dateien (*)"
15366
15367 #: src/support/package.C.in:464
15368 #, c-format
15369 msgid ""
15370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15371 msgstr ""
15372 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15373 "werden"
15374
15375 #: src/support/package.C.in:585
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid ""
15378 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15379 "\t%1$s\n"
15380 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15381 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15382 msgstr ""
15383 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15384 "\t%1$s\n"
15385 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15386 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15387 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15388
15389 #: src/support/package.C.in:669
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Invalid %1$s switch.\n"
15393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15394 msgstr ""
15395 "Ungültige Option %1$s.\n"
15396 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15397
15398 #: src/support/package.C.in:695
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15402 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15403 msgstr ""
15404 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15405 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15406
15407 #: src/support/package.C.in:718
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15411 "%2$s is not a directory."
15412 msgstr ""
15413 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15414 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15415
15416 #: src/support/userinfo.C:44
15417 msgid "Unknown user"
15418 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15419
15420 #: src/text.C:182
15421 msgid "Unknown layout"
15422 msgstr "Unbekanntes Format"
15423
15424 #: src/text.C:183
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15428 "Trying to use the default instead.\n"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/text.C:214
15432 msgid "Unknown Inset"
15433 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15434
15435 #: src/text.C:338
15436 msgid "Unknown token"
15437 msgstr "Unbekanntes Token"
15438
15439 #: src/text.C:1172
15440 msgid ""
15441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15442 "Tutorial."
15443 msgstr ""
15444 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15445 "Sie das Tutorium."
15446
15447 #: src/text.C:1183
15448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15449 msgstr ""
15450 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15451 "das Tutorium."
15452
15453 #: src/text.C:2161
15454 msgid "Change: "
15455 msgstr "Änderung: "
15456
15457 #: src/text.C:2165
15458 msgid " at "
15459 msgstr " am "
15460
15461 #: src/text.C:2176
15462 #, c-format
15463 msgid "Font: %1$s"
15464 msgstr "Schrift: %1$s"
15465
15466 #: src/text.C:2183
15467 #, c-format
15468 msgid ", Depth: %1$d"
15469 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15470
15471 #: src/text.C:2189
15472 msgid ", Spacing: "
15473 msgstr ", Abstand: "
15474
15475 #: src/text.C:2201
15476 msgid "Other ("
15477 msgstr "Andere ("
15478
15479 #: src/text.C:2210
15480 msgid ", Inset: "
15481 msgstr ", Einfügung: "
15482
15483 #: src/text.C:2211
15484 msgid ", Paragraph: "
15485 msgstr ", Absatz: "
15486
15487 #: src/text.C:2212
15488 msgid ", Id: "
15489 msgstr ", Id: "
15490
15491 #: src/text.C:2213
15492 msgid ", Position: "
15493 msgstr ", Position: "
15494
15495 #: src/text.C:2214
15496 msgid ", Boundary: "
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/text2.C:530
15500 msgid ""
15501 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15502 "change."
15503 msgstr ""
15504 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15505 ">Zeichen..."
15506
15507 #: src/text2.C:572
15508 msgid "Nothing to index!"
15509 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15510
15511 #: src/text2.C:574
15512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15513 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15514
15515 #: src/text3.C:719
15516 msgid "Unknown spacing argument: "
15517 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15518
15519 #: src/text3.C:869
15520 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15521 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15522
15523 #: src/text3.C:887
15524 msgid "Layout "
15525 msgstr "Format "
15526
15527 #: src/text3.C:888
15528 msgid " not known"
15529 msgstr " unbekannt"
15530
15531 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15532 msgid "Character set"
15533 msgstr "Zeichensatz"
15534
15535 #: src/text3.C:1498
15536 msgid "Paragraph layout set"
15537 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15538
15539 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15540 msgid "TOC"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/vspace.C:487
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15547
15548 #: src/vspace.C:490
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Small skip"
15551 msgstr "Klein"
15552
15553 #: src/vspace.C:493
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Medium skip"
15556 msgstr "Mittel"
15557
15558 #: src/vspace.C:496
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Big skip"
15561 msgstr "Groß"
15562
15563 #: src/vspace.C:499
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Vertical fill"
15566 msgstr "&Vertikal:"
15567
15568 #: src/vspace.C:506
15569 #, fuzzy
15570 msgid "protected"
15571 msgstr "&Schützen:"
15572
15573 #~ msgid "Keywords---"
15574 #~ msgstr "Stichwörter---"
15575
15576 #~ msgid "         Abstract "
15577 #~ msgstr "         Zusammenfassung "
15578
15579 #, fuzzy
15580 #~ msgid "SCENE "
15581 #~ msgstr "SZENE"
15582
15583 #, fuzzy
15584 #~ msgid "AT RISE: "
15585 #~ msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
15586
15587 #, fuzzy
15588 #~ msgid "Name: "
15589 #~ msgstr "Name:"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "Received: "
15593 #~ msgstr "Empfangen"
15594
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "Revised: "
15597 #~ msgstr "Überarbeitet"
15598
15599 #, fuzzy
15600 #~ msgid "Accepted: "
15601 #~ msgstr "Akzeptiert"
15602
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "Dedication: "
15605 #~ msgstr "Widmung"