]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
3ba26926465e5575787eab9ee5690c6c5603242f
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-26 22:46+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fehler!"
22
23 #: src/buffer.C:222
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:232
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:409
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39
40 #: src/buffer.C:410
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
43
44 #: src/buffer.C:412
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
47
48 #: src/buffer.C:1040
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
51
52 #: src/buffer.C:1121
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1125
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1143
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Achtung!"
65
66 #: src/buffer.C:1144
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
69
70 #: src/buffer.C:1145
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEHLER!"
78
79 #: src/buffer.C:1152
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr ""
82 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
83 "lesen!"
84
85 #: src/buffer.C:1158
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
88
89 #: src/buffer.C:1161
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
92
93 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
96
97 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
100
101 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
104
105 #: src/buffer.C:1250
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
108
109 #: src/buffer.C:1358
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
112
113 #: src/buffer.C:1578
114 msgid "Error: Cannot open file: "
115 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
116
117 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
118 #: src/paragraph.C:3584
119 msgid "LYX_ERROR:"
120 msgstr "LYX_FEHLER:"
121
122 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
123 msgid "Cannot write file"
124 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
125
126 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
127 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
128 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
129
130 #. path to LaTeX file
131 #: src/buffer.C:3160
132 msgid "Running LaTeX..."
133 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
134
135 #: src/buffer.C:3179
136 msgid "LaTeX did not work!"
137 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
138
139 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
140 msgid "Missing log file:"
141 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
142
143 #. no errors or any other things to think about so:
144 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
145 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
146 msgid "Done"
147 msgstr "Fertig"
148
149 #. path to Literate file
150 #: src/buffer.C:3228
151 msgid "Running Literate..."
152 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
153
154 #: src/buffer.C:3250
155 msgid "Literate command did not work!"
156 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
157
158 #. path to Literate file
159 #: src/buffer.C:3299
160 msgid "Building Program..."
161 msgstr "Starte Build..."
162
163 #: src/buffer.C:3321
164 msgid "Build did not work!"
165 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
166
167 #. path to LaTeX file
168 #: src/buffer.C:3368
169 msgid "Running chktex..."
170 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
171
172 #: src/buffer.C:3384
173 msgid "chktex did not work!"
174 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
175
176 #: src/buffer.C:3385
177 msgid "Could not run with file:"
178 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
179
180 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3585
181 msgid "Cannot open temporary file:"
182 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
183
184 #: src/buffer.C:3556
185 msgid "Error! Can't open temporary file:"
186 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
187
188 #: src/buffer.C:3564
189 msgid "Error executing *roff command on table"
190 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
191
192 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1889
193 msgid "Impossible Operation!"
194 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
195
196 #: src/buffer.C:3733
197 msgid "Cannot insert table/list in table."
198 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
199
200 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1891 src/text.C:3961
201 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
202 #: src/text2.C:2175
203 msgid "Sorry."
204 msgstr "Sorry."
205
206 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:263 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
207 #: src/lyxvc.C:153
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Änderungen im Dokument:"
210
211 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:265
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Dokument speichern?"
214
215 #: src/bufferlist.C:123
216 msgid "Some documents were not saved:"
217 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
218
219 #: src/bufferlist.C:124
220 msgid "Exit anyway?"
221 msgstr "Trotzdem beenden?"
222
223 #: src/bufferlist.C:139
224 msgid "Saving document"
225 msgstr "Dokument wird gespeichert"
226
227 #: src/bufferlist.C:209
228 msgid "Document saved as"
229 msgstr "Dokument gespeichert als"
230
231 #: src/bufferlist.C:220
232 msgid "Could not delete auto-save file!"
233 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
234
235 #: src/bufferlist.C:230
236 msgid "Save failed!"
237 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
238
239 #: src/bufferlist.C:364
240 msgid "lyx: Attempting to save document "
241 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
242
243 #: src/bufferlist.C:367
244 msgid " as..."
245 msgstr " als..."
246
247 #: src/bufferlist.C:393
248 msgid "  Save seems successful. Phew."
249 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
250
251 #: src/bufferlist.C:397
252 msgid "  Save failed! Trying..."
253 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
254
255 #: src/bufferlist.C:400
256 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
257 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
258
259 #: src/bufferlist.C:429
260 msgid "An emergency save of this document exists!"
261 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
262
263 #: src/bufferlist.C:431
264 msgid "Try to load that instead?"
265 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
266
267 #: src/bufferlist.C:453
268 msgid "Autosave file is newer."
269 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
270
271 #: src/bufferlist.C:455
272 msgid "Load that one instead?"
273 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
274
275 #: src/bufferlist.C:520
276 msgid "Unable to open template"
277 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
278
279 #: src/bufferlist.C:551
280 msgid "Could not convert file"
281 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
282
283 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618
284 #: src/lyxfunc.C:2697
285 msgid "Document is already open:"
286 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
287
288 #: src/bufferlist.C:566
289 msgid "Do you want to reload that document?"
290 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
291
292 #: src/bufferlist.C:583
293 msgid "File `"
294 msgstr "Die Datei `"
295
296 #: src/bufferlist.C:584
297 msgid "' is read-only."
298 msgstr "' ist schreibgeschützt."
299
300 #. Ask if the file should be checked out for
301 #. viewing/editing, if so: load it.
302 #: src/bufferlist.C:598
303 #, fuzzy
304 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
305 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
306
307 #: src/bufferlist.C:606
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
310
311 #: src/bufferlist.C:608
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
314
315 #: src/BufferView.C:411
316 msgid "Formatting document..."
317 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
318
319 #: src/BufferView.C:496 src/BufferView.C:500
320 msgid "No more errors"
321 msgstr "Keine weiteren Fehler"
322
323 #: src/bullet_forms.C:45
324 msgid "Size|#z"
325 msgstr "Größe|#G"
326
327 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
328 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
329 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
330 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
331 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
332 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
333 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
334 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
335 msgid "OK"
336 msgstr "OK"
337
338 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
339 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
340 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
341 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
342 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
343 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
344 #: src/sp_form.C:62
345 msgid "Apply|#A"
346 msgstr "Übernehmen|#b"
347
348 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
349 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
350 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
351 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
352 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
353 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
354 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
355 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
356 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
357 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
358 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
359 msgid "Cancel|^["
360 msgstr "Abbrechen|^["
361
362 #: src/bullet_forms.C:59
363 msgid "LaTeX|#L"
364 msgstr "LaTeX|#L"
365
366 #: src/bullet_forms.C:67
367 msgid "1|#1"
368 msgstr "1|#1"
369
370 #: src/bullet_forms.C:71
371 msgid "2|#2"
372 msgstr "2|#2"
373
374 #: src/bullet_forms.C:74
375 msgid "3|#3"
376 msgstr "3|#3"
377
378 #: src/bullet_forms.C:77
379 msgid "4|#4"
380 msgstr "4|#4"
381
382 #: src/bullet_forms.C:82
383 msgid "Bullet Depth"
384 msgstr "Aufzählungsebene"
385
386 #: src/bullet_forms.C:87
387 msgid "Standard|#S"
388 msgstr "Standard|#S"
389
390 #: src/bullet_forms.C:92
391 msgid "Maths|#M"
392 msgstr "Mathe|#M"
393
394 #: src/bullet_forms.C:96
395 msgid "Ding 2|#i"
396 msgstr "Ding 2|#i"
397
398 #: src/bullet_forms.C:100
399 msgid "Ding 3|#n"
400 msgstr "Ding 3|#n"
401
402 #: src/bullet_forms.C:104
403 msgid "Ding 4|#g"
404 msgstr "Ding 4|#g"
405
406 #: src/bullet_forms.C:108
407 msgid "Ding 1|#D"
408 msgstr "Ding 1|#D"
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:30
411 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
412 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:31
415 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
416 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:32
419 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
420 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:37
423 msgid ""
424 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
425 "| huge | Huge"
426 msgstr ""
427 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
428 "groß 3 | riesig | riesig 2"
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:52
431 msgid "Itemize Bullet Selection"
432 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
433
434 #: src/Chktex.C:79
435 msgid "ChkTeX warning id #"
436 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
437
438 #: src/credits.C:55
439 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
440 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
441
442 #: src/credits.C:59
443 msgid "Please install correctly to estimate the great"
444 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
445
446 #: src/credits.C:62
447 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
448 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
449
450 #: src/credits.C:72
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Ruhm & Ehre"
453
454 #: src/credits.C:99
455 msgid "Copyright and Warranty"
456 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
457
458 #: src/credits_form.C:24
459 msgid "Matthias"
460 msgstr "Matthias"
461
462 #: src/credits_form.C:29
463 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
464 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
465
466 #: src/credits_form.C:50
467 msgid ""
468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
469 "1995-1999 LyX Team"
470 msgstr ""
471 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
472 "1995-1999 LyX Team"
473
474 #: src/credits_form.C:55
475 msgid ""
476 "This program is free software; you can redistribute it\n"
477 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
478 "Public License as published by the Free Software\n"
479 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
480 "(at your option) any later version."
481 msgstr ""
482 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
483 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
484 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
485 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
486 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
487
488 #: src/credits_form.C:64
489 msgid ""
490 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
491 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
492 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
493 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
495 "You should have received a copy of\n"
496 "the GNU General Public License\n"
497 "along with this program; if not, write to\n"
498 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
499 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
500 msgstr ""
501 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
502 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
503 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
504 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
505 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
506 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
507 "\n"
508 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
509 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
510
511 #: src/filedlg.C:181
512 msgid "Warning! Couldn't open directory."
513 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
514
515 #: src/FontLoader.C:219
516 msgid "Loading font into X-Server..."
517 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
518
519 #: src/form1.C:21
520 msgid "Set Charset|#C"
521 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
522
523 #: src/form1.C:23
524 msgid "Charset not found!"
525 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
526
527 #: src/form1.C:28
528 msgid ""
529 "Error:\n"
530 "\n"
531 "Keymap\n"
532 "not found"
533 msgstr ""
534 "Fehler:\n"
535 "\n"
536 "Tastaturtabelle\n"
537 "nicht gefunden"
538
539 #: src/form1.C:33
540 msgid "Character set:|#H"
541 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
542
543 #: src/form1.C:45
544 msgid "Other...|#O"
545 msgstr "Andere...|#A"
546
547 #: src/form1.C:48
548 msgid "Other...|#T"
549 msgstr "Andere...|#N"
550
551 #: src/form1.C:51
552 msgid "Language"
553 msgstr "Sprache"
554
555 #: src/form1.C:56
556 msgid "Mapping"
557 msgstr "Belegung"
558
559 #: src/form1.C:62
560 msgid "Primary key map|#r"
561 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
562
563 #: src/form1.C:64
564 msgid "No key mapping|#N"
565 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
566
567 #: src/form1.C:66
568 msgid "Secondary key map|#e"
569 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
570
571 #: src/form1.C:70
572 msgid "Secondary"
573 msgstr "Sekundäre"
574
575 #: src/form1.C:73
576 msgid "Primary"
577 msgstr "Primäre"
578
579 #: src/form1.C:99
580 msgid "EPS file|#E"
581 msgstr "EPS Datei|#E"
582
583 #: src/form1.C:102
584 msgid "Full Screen Preview|#v"
585 msgstr "Seitenansicht|#a"
586
587 #: src/form1.C:105
588 msgid "Browse...|#B"
589 msgstr "Durchsuchen...|#D"
590
591 #: src/form1.C:123
592 msgid "Display Frame|#F"
593 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
594
595 #: src/form1.C:126
596 msgid "Do Translations|#r"
597 msgstr "Translationen durchführen|#T"
598
599 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
600 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
601 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
602 msgid "Options"
603 msgstr "Optionen"
604
605 #: src/form1.C:133
606 msgid "Angle:|#L"
607 msgstr "Winkel:|#W"
608
609 #: src/form1.C:139
610 #, no-c-format
611 msgid "% of Page|#g"
612 msgstr "% der Seite|#%"
613
614 #: src/form1.C:142
615 msgid "Default|#t"
616 msgstr "Standard"
617
618 #: src/form1.C:145
619 msgid "cm|#m"
620 msgstr "cm|#m"
621
622 #: src/form1.C:148
623 msgid "inches|#h"
624 msgstr "Zoll|#Z"
625
626 #: src/form1.C:153
627 msgid "Display"
628 msgstr "Darstellung"
629
630 #: src/form1.C:157
631 msgid "Height"
632 msgstr "Höhe"
633
634 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
635 msgid "Width"
636 msgstr "Breite"
637
638 #: src/form1.C:165
639 msgid "Rotation"
640 msgstr "Drehung"
641
642 #: src/form1.C:171
643 msgid "Display in Color|#D"
644 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
645
646 #: src/form1.C:174
647 msgid "Do not display this figure|#y"
648 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
649
650 #: src/form1.C:177
651 msgid "Display as Grayscale|#i"
652 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
653
654 #: src/form1.C:180
655 msgid "Display as Monochrome|#s"
656 msgstr "Einfarbig anzeigen"
657
658 #: src/form1.C:187
659 msgid "Default|#U"
660 msgstr "Standard"
661
662 #: src/form1.C:190
663 msgid "cm|#c"
664 msgstr "cm|#c"
665
666 #: src/form1.C:193
667 msgid "inches|#n"
668 msgstr "Zoll|#l"
669
670 # , c-format
671 # , c-format
672 #: src/form1.C:197
673 #, no-c-format
674 msgid "% of Page|#P"
675 msgstr "% der Seite|#S"
676
677 # , c-format
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "% der Spalte|#p"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr "Titel|#h"
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "Teilabb.|#i"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "Verzeichnis:|#V"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "Filter:|#F"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "Dateiname:|#D"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "Neu lesen|#N"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr "Heimatverz.|#H"
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Benutzer1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Benutzer2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Spalten"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Zeilen"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "Suchen|#S"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "Ersetzen durch|#d"
734
735 #: src/form1.C:326
736 msgid "@>|#F"
737 msgstr "@>|#V#v"
738
739 #: src/form1.C:330
740 msgid "@<|#B"
741 msgstr "@<|#Z#z"
742
743 #: src/form1.C:334
744 msgid "Replace|#R#r"
745 msgstr "Ersetzen|#E#e"
746
747 #: src/form1.C:338
748 msgid "Close|^["
749 msgstr "Schließen|^["
750
751 #: src/form1.C:342
752 msgid "Case sensitive|#s#S"
753 msgstr ""
754 "Groß/klein\n"
755 " beachten|#G#g"
756
757 #: src/form1.C:344
758 msgid "Match word|#M#m"
759 msgstr "Wort|#W#w"
760
761 #: src/form1.C:346
762 msgid "Replace All|#A#a"
763 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
764
765 #: src/insets/figinset.C:1093
766 msgid "[render error]"
767 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1094
770 msgid "[rendering ... ]"
771 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1096
774 msgid "[no file]"
775 msgstr "[keine Datei]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1097
778 msgid "[not displayed]"
779 msgstr "[nicht angezeigt]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1098
782 msgid "[no ghostscript]"
783 msgstr "[kein Ghostscript]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1100
786 msgid "[unknown error]"
787 msgstr "[unbekannter Fehler]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1297
790 msgid "Figure"
791 msgstr "Abbildung"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
794 msgid "empty figure path"
795 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2140
798 msgid "Clipart"
799 msgstr "Clipart"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
802 #: src/lyxfunc.C:2797
803 msgid "Document"
804 msgstr "Dokument"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
807 msgid "EPS Figure"
808 msgstr "EPS Abbildung"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2165
811 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
812 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
813
814 # , c-format
815 # , c-format
816 #: src/insets/figinset.C:2168
817 #, no-c-format
818 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
819 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
820
821 #. / what appears in the minibuffer when opening
822 #: src/insets/figinset.h:51
823 msgid "Opened figure"
824 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
825
826 #: src/insets/form_url.C:19
827 msgid "Url"
828 msgstr "Url"
829
830 #: src/insets/form_url.C:20
831 msgid "Url|#U"
832 msgstr "Url|#U"
833
834 #: src/insets/form_url.C:23
835 msgid "Name"
836 msgstr "Name"
837
838 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
839 msgid "Name|#N"
840 msgstr "Name:|#N"
841
842 #: src/insets/form_url.C:27
843 msgid "HTML type"
844 msgstr "HTML-Typ"
845
846 #: src/insets/form_url.C:28
847 msgid "HTML type|#H"
848 msgstr "HTML-Typ|#H"
849
850 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
851 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
852 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
853 #: src/mathed/math_forms.C:179
854 msgid "Close"
855 msgstr "Schließen"
856
857 #: src/insets/insetbib.C:82
858 msgid "Key:"
859 msgstr "Eintrag:"
860
861 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
862 msgid "Remark:|#R"
863 msgstr "Bemerkung:|#k"
864
865 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
866 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
867 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
868 msgid "Key:|#K"
869 msgstr "Eintrag:|#E"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
872 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
873 msgid "Label:|#L"
874 msgstr "Marke:|#M"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:174
877 msgid "Citation"
878 msgstr "Zitat"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:280
881 msgid "Bibliography item"
882 msgstr "Literatureintrag"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:295
885 msgid "BibTeX Generated References"
886 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:412
889 msgid "Database:"
890 msgstr "Datenbank:"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:413
893 msgid "Style:  "
894 msgstr "Format: "
895
896 #: src/insets/insetbib.C:421
897 msgid "BibTeX"
898 msgstr "BibTeX"
899
900 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
901 msgid "Error"
902 msgstr "Fehler"
903
904 #: src/insets/inseterror.C:180
905 msgid "LaTeX Error"
906 msgstr "LaTeX Fehler"
907
908 #. / what appears in the minibuffer when opening
909 #: src/insets/inseterror.h:59
910 msgid "Opened error"
911 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
914 msgid "Browse|#B"
915 msgstr "Durchsuchen|#s"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
918 msgid "Don't typeset|#D"
919 msgstr "Nicht setzen|#N"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
922 msgid "Load|#L"
923 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
926 msgid "File name:|#F"
927 msgstr "Dateiname:|#D"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
930 msgid "Visible space|#s"
931 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
934 msgid "Verbatim|#V"
935 msgstr "Unformatiert|#U"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
938 msgid "Use input|#i"
939 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
942 msgid "Use include|#U"
943 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
944
945 #. launches dialog
946 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2459
947 #: src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2598 src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2772
948 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
949 msgid "Documents"
950 msgstr "Dokumente"
951
952 #. Use by default the master's path
953 #: src/insets/insetinclude.C:114
954 msgid "Select Child Document"
955 msgstr "Dokument zum Einfügen"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
958 msgid "Include"
959 msgstr "Include"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:289
962 msgid "Input"
963 msgstr "Input"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:291
966 msgid "Verbatim Input"
967 msgstr "Unformatiert"
968
969 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
970 msgid "Keyword:|#K"
971 msgstr "Eintrag:|#E"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:104
974 msgid "Index"
975 msgstr "Index"
976
977 #: src/insets/insetindex.C:111
978 msgid "Idx"
979 msgstr "Idx"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:139
982 msgid "PrintIndex"
983 msgstr "Indexliste"
984
985 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
986 #: src/insets/insetinfo.C:209
987 msgid "Note"
988 msgstr "Notiz"
989
990 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
991 msgid "Close|#C^["
992 msgstr "Schließen|^["
993
994 #. / what appears in the minibuffer when opening
995 #: src/insets/insetinfo.h:60
996 msgid "Opened note"
997 msgstr "Notiz geöffnet"
998
999 #. /
1000 #: src/insets/insetloa.h:37
1001 msgid "List of Algorithms"
1002 msgstr "Liste der Algorithmen"
1003
1004 #. /
1005 #: src/insets/insetlof.h:35
1006 msgid "List of Figures"
1007 msgstr "Liste der Abbildungen"
1008
1009 #. /
1010 #: src/insets/insetlot.h:35
1011 msgid "List of Tables"
1012 msgstr "Liste der Tabellen"
1013
1014 #: src/insets/insetparent.h:41
1015 msgid "Parent:"
1016 msgstr "Hauptdokument:"
1017
1018 #: src/insets/insetref.C:57
1019 msgid "Page: "
1020 msgstr "Seite: "
1021
1022 #: src/insets/insetref.C:59
1023 msgid "Ref: "
1024 msgstr "Ref: "
1025
1026 #. /
1027 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:772
1028 msgid "Table of Contents"
1029 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1030
1031 #: src/insets/inseturl.C:139
1032 msgid "Insert Url"
1033 msgstr "Url einfügen"
1034
1035 #: src/insets/inseturl.C:153
1036 msgid "HtmlUrl: "
1037 msgstr "HtmlUrl: "
1038
1039 #: src/insets/inseturl.C:155
1040 msgid "Url: "
1041 msgstr "Url: "
1042
1043 #. /
1044 #: src/insets/inseturl.h:61
1045 msgid "Opened Url"
1046 msgstr "URL geöffnet"
1047
1048 #. / what appears in the minibuffer when opening
1049 #: src/insets/lyxinset.h:95
1050 msgid "Opened inset"
1051 msgstr "Einfügung geöffnet"
1052
1053 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1054 msgid "other..."
1055 msgstr "weitere..."
1056
1057 #: src/intl.C:365
1058 msgid "Key Mappings"
1059 msgstr "Tastaturtabellen"
1060
1061 #: src/kbmap.C:247
1062 msgid "   options: "
1063 msgstr "   Optionen: "
1064
1065 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1066 msgid "LaTeX run number "
1067 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1068
1069 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1070 msgid "Running MakeIndex."
1071 msgstr "Starte MakeIndex."
1072
1073 #: src/LaTeX.C:206
1074 msgid "Running BibTeX."
1075 msgstr "Starte BibTeX."
1076
1077 #: src/LaTeXLog.C:44
1078 msgid "Unable to show log file!"
1079 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1080
1081 #: src/LaTeXLog.C:47
1082 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1083 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1084
1085 #: src/LaTeXLog.C:54
1086 msgid "Build Program Log"
1087 msgstr "Build Protokoll"
1088
1089 #: src/LaTeXLog.C:54
1090 msgid "LaTeX Log"
1091 msgstr "LaTeX Protokoll"
1092
1093 #: src/latexoptions.C:19
1094 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1095 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1096
1097 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1098 msgid "Update|#Uu"
1099 msgstr "Aktualisieren|#A"
1100
1101 #: src/layout.C:1400
1102 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1103 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1104
1105 #: src/layout.C:1401
1106 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1107 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1108
1109 #: src/layout.C:1402
1110 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1111 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1112
1113 #: src/layout.C:1464
1114 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1115 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1116
1117 #: src/layout.C:1465
1118 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1119 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1120
1121 #: src/layout.C:1466
1122 msgid "Sorry, has to exit :-("
1123 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1124
1125 #: src/layout_forms.C:25
1126 msgid "Separation"
1127 msgstr "Absatztrennung"
1128
1129 #: src/layout_forms.C:33
1130 msgid "Indent|#I"
1131 msgstr "Einzug|#u"
1132
1133 #: src/layout_forms.C:37
1134 msgid "Skip|#K"
1135 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1136
1137 #: src/layout_forms.C:43
1138 msgid "Class:|#C"
1139 msgstr "Klasse:|#K"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:49
1142 msgid "Pagestyle:|#P"
1143 msgstr "Seitenformat:|#S"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:54
1146 msgid "Fonts:|#F"
1147 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:59
1150 msgid "Font Size:|#O"
1151 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:76
1154 msgid "Float Placement:|#L"
1155 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:80
1158 msgid "PS Driver:|#S"
1159 msgstr "PS Treiber:|#P"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:85
1162 msgid "Encoding:|#D"
1163 msgstr "Kodierung:|#d"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:103
1166 msgid "One|#n"
1167 msgstr "Einseitig|#E"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:107
1170 msgid "Two|#T"
1171 msgstr "Zweiseitig|#w"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:113
1174 msgid "Sides"
1175 msgstr "Format"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:127
1178 msgid "One|#e"
1179 msgstr "1-spaltig|#1"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:131
1182 msgid "Two|#w"
1183 msgstr "2-spaltig|#2"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:137
1186 msgid "Extra Options:|#X"
1187 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:141
1190 msgid "Language:"
1191 msgstr "Sprache:"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:151
1194 msgid "Default Skip:|#u"
1195 msgstr "Normalabstand:|#N"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:157
1198 msgid "Section number depth"
1199 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:162
1202 msgid "Table of contents depth"
1203 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:167
1206 msgid "Spacing|#g"
1207 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:173
1210 msgid "Bullet Shapes|#B"
1211 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:178
1214 msgid "Use AMS Math|#M"
1215 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:211
1218 msgid "Family:|#F"
1219 msgstr "Familie:|#F"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:216
1222 msgid "Series:|#S"
1223 msgstr "Serie:|#S"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:221
1226 msgid "Shape:|#H"
1227 msgstr "Form:|#o"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:226
1230 msgid "Size:|#Z"
1231 msgstr "Größe:|#G"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:231
1234 msgid "Misc:|#M"
1235 msgstr "Sonstiges:|#S"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:244
1238 msgid "Color:|#C"
1239 msgstr "Farbe|#a"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:249
1242 msgid "Toggle on all these|#T"
1243 msgstr "Umschalten ein|#U"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:252
1246 msgid "These are never toggled"
1247 msgstr "Kein Umschalten"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:257
1250 msgid "These are always toggled"
1251 msgstr "Immer Umschalten"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:300
1254 msgid "Label Width:|#d"
1255 msgstr "Titelbreite:|#T"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:304
1258 msgid "Indent"
1259 msgstr "Einzug"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:308
1262 msgid "Above|#b"
1263 msgstr "Über|#e"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:310
1266 msgid "Below|#E"
1267 msgstr "Unter|#U"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:312
1270 msgid "Above|#o"
1271 msgstr "Vorher|#V"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:314
1274 msgid "Below|#l"
1275 msgstr "Nachher|#N"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:316
1278 msgid "No Indent|#I"
1279 msgstr "Kein Einzug|#K"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1282 msgid "Right|#R"
1283 msgstr "Rechts|#R"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:322
1286 msgid "Left|#f"
1287 msgstr "Links|#L"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:324
1290 msgid "Block|#c"
1291 msgstr "Blocksatz|#o"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:326
1294 msgid "Center|#n"
1295 msgstr "Zentriert|#Z"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:336
1298 msgid "Above:|#v"
1299 msgstr "Über"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:340
1302 msgid "Below:|#w"
1303 msgstr "Unter"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:344
1306 msgid "Pagebreaks"
1307 msgstr "Seitenumbruch"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:348
1310 msgid "Lines"
1311 msgstr "Linien"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1314 msgid "Alignment"
1315 msgstr "Ausrichtung"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:356
1318 msgid "Vertical Spaces"
1319 msgstr "Vertikale Abstände"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:360
1322 msgid "ExtraOpt|#X"
1323 msgstr "Mehr...|#M"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:364
1326 msgid "Keep|#K"
1327 msgstr ""
1328 "Beibe-\n"
1329 " halten|#i"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:366
1332 msgid "Keep|#p"
1333 msgstr ""
1334 "Beibe-\n"
1335 " halten|#h"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1338 msgid "OK|#O"
1339 msgstr "OK|#O"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:422
1342 msgid "Type:|#T"
1343 msgstr "Art:|#A"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:427
1346 msgid "Single|#S"
1347 msgstr "Einfach|#E"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:429
1350 msgid "Double|#D"
1351 msgstr "Doppelt|#D"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:433
1354 msgid "Text"
1355 msgstr "Beispieltext"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:453
1358 msgid "Special:|#S"
1359 msgstr "Extras:|#E"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:463
1362 msgid "Margins"
1363 msgstr "Ränder"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:467
1366 msgid "Foot/Head Margins"
1367 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:487
1370 msgid "Orientation"
1371 msgstr "Orientierung"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:493
1374 msgid "Portrait|#o"
1375 msgstr "Hochformat|#c"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:495
1378 msgid "Landscape|#L"
1379 msgstr "Querformat|#Q"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:499
1382 msgid "Papersize:|#P"
1383 msgstr "Format:|#F"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:503
1386 msgid "Custom Papersize"
1387 msgstr "Eigene Papiergröße"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:507
1390 msgid "Use Geometry Package|#U"
1391 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:509
1394 msgid "Width:|#W"
1395 msgstr "Breite:|#t"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:512
1398 msgid "Height:|#H"
1399 msgstr "Höhe:|#H"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:515
1402 msgid "Top:|#T"
1403 msgstr "Oben:|#O"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:518
1406 msgid "Bottom:|#B"
1407 msgstr "Unten:|#U"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:521
1410 msgid "Left:|#e"
1411 msgstr "Links|#L"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:524
1414 msgid "Right:|#R"
1415 msgstr "Rechts|#R"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:527
1418 msgid "Headheight:|#i"
1419 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:530
1422 msgid "Headsep:|#d"
1423 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:533
1426 msgid "Footskip:|#F"
1427 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:568
1430 msgid "Borders"
1431 msgstr "Ränder"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1434 msgid "Top|#T"
1435 msgstr "Oben:|#O"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1438 msgid "Bottom|#B"
1439 msgstr "Unten|#U"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1442 msgid "Left|#L"
1443 msgstr "Links|#L"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:594
1446 msgid "Special Cell"
1447 msgstr "Sonderformat"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:598
1450 msgid "Multicolumn|#M"
1451 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:600
1454 msgid "Append Column|#A"
1455 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:603
1458 msgid "Delete Column|#O"
1459 msgstr "Spalte löschen|#c"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:606
1462 msgid "Append Row|#p"
1463 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:609
1466 msgid "Delete Row|#w"
1467 msgstr "Zeile löschen|#h"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:612
1470 msgid "Delete Table|#D"
1471 msgstr "Tabelle löschen"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:615
1474 msgid "Column"
1475 msgstr "Spalte"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:618
1478 msgid "Row"
1479 msgstr "Zeile"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:621
1482 msgid "Set Borders|#S"
1483 msgstr "Rahmen ein|#a"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:624
1486 msgid "Unset Borders|#U"
1487 msgstr "Rahmen aus|#n"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1490 msgid "Longtable"
1491 msgstr "Lange Tabelle"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:632
1494 msgid "Rotate 90°|#9"
1495 msgstr "90° drehen|#9"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:634
1498 msgid "Linebreaks|#N"
1499 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:636
1502 msgid "Spec. Table"
1503 msgstr "Spezialtabellen"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:645
1506 msgid "First Head"
1507 msgstr "Erster Kopf"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:647
1510 msgid "Head"
1511 msgstr "Kopfzeile"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:649
1514 msgid "Foot"
1515 msgstr "Fußzeile"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:651
1518 msgid "Last Foot"
1519 msgstr "Letzter Fuß"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:653
1522 msgid "New Page"
1523 msgstr "Neue Seite"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:655
1526 msgid "Rotate 90°"
1527 msgstr "90° drehen"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:657
1530 msgid "Extra|#X"
1531 msgstr "Extra|#X"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:660
1534 msgid "Left|#e"
1535 msgstr "Links|#i"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:663
1538 msgid "Right|#i"
1539 msgstr "Rechts|#e"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:666
1542 msgid "Center|#C"
1543 msgstr "Mitte|#M"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:690
1546 msgid "Extra Options"
1547 msgstr "Weitere Optionen"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:694
1550 msgid "Length|#L"
1551 msgstr "Länge|#L"
1552
1553 # , c-format
1554 #: src/layout_forms.C:709
1555 msgid "or %|#o"
1556 msgstr "oder %|#d"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:725
1559 msgid "Middle|#d"
1560 msgstr "Mitte|#M"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:737
1563 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1564 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:739
1567 msgid "Start new Minipage|#S"
1568 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:743
1571 msgid "Indented Paragraph|#I"
1572 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:746
1575 msgid "Minipage|#M"
1576 msgstr "Minipage|#p"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:749
1579 msgid "Floatflt|#F"
1580 msgstr "Floatflt|#F"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:774
1583 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1584 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:794
1587 msgid "Special Column Alignment"
1588 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1589
1590 #: src/Literate.C:57
1591 msgid "Weaving document"
1592 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
1593
1594 #: src/Literate.C:87
1595 msgid "Building program"
1596 msgstr "Starte Build"
1597
1598 #: src/LyXAction.C:91
1599 msgid "Insert appendix"
1600 msgstr "Anhang einfügen"
1601
1602 #: src/LyXAction.C:92
1603 msgid "Describe command"
1604 msgstr "Befehl erklären"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:95
1607 msgid "Select previous char"
1608 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:98
1611 msgid "Insert bibtex"
1612 msgstr "BibTeX einfügen"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:106
1615 msgid "Build program"
1616 msgstr "Starte Build"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:107
1619 msgid "Autosave"
1620 msgstr "Automatisch speichern"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:109
1623 msgid "Go to beginning of document"
1624 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:111
1627 msgid "Select to beginning of document"
1628 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:114
1631 msgid "Check TeX"
1632 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:117
1635 msgid "Go to end of document"
1636 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:119
1639 msgid "Select to end of document"
1640 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:120
1643 msgid "Export to"
1644 msgstr "Exportieren nach"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:121
1647 msgid "Fax"
1648 msgstr "Fax"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:124
1651 msgid "Import document"
1652 msgstr "Dokument einfügen"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:127
1655 msgid "New document"
1656 msgstr "Neues Dokument"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:129
1659 msgid "New document from template"
1660 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:130
1663 msgid "Open"
1664 msgstr "Öffnen"
1665
1666 #: src/LyXAction.C:132
1667 msgid "Switch to previous document"
1668 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1671 msgid "Print"
1672 msgstr "Drucken"
1673
1674 #: src/LyXAction.C:135
1675 msgid "Revert to saved"
1676 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1677
1678 #: src/LyXAction.C:137
1679 msgid "Toggle read-only"
1680 msgstr "Schreibschutz an/aus"
1681
1682 #: src/LyXAction.C:138
1683 msgid "Update DVI"
1684 msgstr "DVI neu erzeugen"
1685
1686 #: src/LyXAction.C:141
1687 msgid "Update PostScript"
1688 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1689
1690 #: src/LyXAction.C:142
1691 msgid "View DVI"
1692 msgstr "DVI anzeigen"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:144
1695 msgid "View PostScript"
1696 msgstr "PostScript anzeigen"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1699 msgid "Save"
1700 msgstr "Speichern"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:146
1703 msgid "Save As"
1704 msgstr "Speichern unter"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:626
1707 msgid "Cancel"
1708 msgstr "Abbruch"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:149
1711 msgid "Go one char back"
1712 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:151
1715 msgid "Go one char forward"
1716 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:154
1719 msgid "Insert citation"
1720 msgstr "Zitat einfügen"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:157
1723 msgid "Execute command"
1724 msgstr "Befehl ausführen"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1727 msgid "Copy"
1728 msgstr "Kopieren"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1731 msgid "Cut"
1732 msgstr "Ausschneiden"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:166
1735 msgid "Decrement environment depth"
1736 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:168
1739 msgid "Increment environment depth"
1740 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:170
1743 msgid "Change environment depth"
1744 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:171
1747 msgid "Insert ... dots"
1748 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:172
1751 msgid "Go down"
1752 msgstr "Abwärts bewegen"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:174
1755 msgid "Select next line"
1756 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:176
1759 msgid "Choose Paragraph Environment"
1760 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:178
1763 msgid "Insert end of sentence period"
1764 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:179
1767 msgid "Go to next error"
1768 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:181
1771 msgid "Remove all error boxes"
1772 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1775 msgid "Insert Figure"
1776 msgstr "Abbildung einfügen"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1779 msgid "Find & Replace"
1780 msgstr "Suchen & Ersetzen"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:189
1783 msgid "Toggle bold"
1784 msgstr "Fett an/aus"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:190
1787 msgid "Toggle code style"
1788 msgstr "Stil Code an/aus"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:191
1791 msgid "Default font style"
1792 msgstr "Standardschriftart"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:193
1795 msgid "Toggle emphasize"
1796 msgstr "Hervorheben an/aus"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:194
1799 msgid "Toggle user defined style"
1800 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:196
1803 msgid "Toggle noun style"
1804 msgstr "Kapitälchen an/aus"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:197
1807 msgid "Toggle roman font style"
1808 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:199
1811 msgid "Toggle sans font style"
1812 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:200
1815 msgid "Set font size"
1816 msgstr "Zeichengröße festlegen"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:201
1819 msgid "Show font state"
1820 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:204
1823 msgid "Toggle font underline"
1824 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:205
1827 msgid "Insert Footnote"
1828 msgstr "Fußnote einfügen"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:207
1831 msgid "Select next char"
1832 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:210
1835 msgid "Insert horizontal fill"
1836 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:213
1839 msgid "Insert hyphenation point"
1840 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:215
1843 msgid "Insert index item"
1844 msgstr "Index-Element einfügen"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:217
1847 msgid "Insert last index item"
1848 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:218
1851 msgid "Insert index list"
1852 msgstr "Indexliste einfügen"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:220
1855 msgid "Turn off keymap"
1856 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:223
1859 msgid "Use primary keymap"
1860 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:225
1863 msgid "Use secondary keymap"
1864 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:226
1867 msgid "Toggle keymap"
1868 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:228
1871 msgid "Insert Label"
1872 msgstr "Marke einfügen"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:230
1875 msgid "View LaTeX log"
1876 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:235
1879 msgid "Copy paragraph environment type"
1880 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:241
1883 msgid "Paste paragraph environment type"
1884 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:248
1887 msgid "Go to beginning of line"
1888 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:250
1891 msgid "Select to beginning of line"
1892 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:252
1895 msgid "Go to end of line"
1896 msgstr "Zum Ende der Zeile"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:254
1899 msgid "Select to end of line"
1900 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:256
1903 msgid "Insert list of algorithms"
1904 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:258
1907 msgid "Insert list of figures"
1908 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:260
1911 msgid "Insert list of tables"
1912 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:261
1915 msgid "Exit"
1916 msgstr "Beenden"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:263
1919 msgid "Insert Margin note"
1920 msgstr "Randnotiz einfügen"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:269
1923 msgid "Math Greek"
1924 msgstr "Griechische Zeichen"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:272
1927 msgid "Insert math symbol"
1928 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:277
1931 msgid "Math mode"
1932 msgstr "Formeleditor"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1935 msgid "Melt"
1936 msgstr "Verbinden"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:289
1939 msgid "Go one paragraph down"
1940 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:291
1943 msgid "Select next paragraph"
1944 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:293
1947 msgid "Go one paragraph up"
1948 msgstr "Einen Absatz zurück"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:295
1951 msgid "Select previous paragraph"
1952 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1955 msgid "Paste"
1956 msgstr "Einfügen"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:302
1959 msgid "Insert protected space"
1960 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:303
1963 msgid "Insert quote"
1964 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:305
1967 msgid "Reconfigure"
1968 msgstr "Neu konfigurieren"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1971 msgid "Redo"
1972 msgstr "Wiederholen"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:310
1975 msgid "Insert cross reference"
1976 msgstr "Querverweis einfügen"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1979 msgid "Insert Table"
1980 msgstr "Tabelle einfügen"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:333
1983 msgid "Toggle TeX style"
1984 msgstr "TeX Modus an/aus"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:335
1987 msgid "Insert table of contents"
1988 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:337
1991 msgid "View table of contents"
1992 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:339
1995 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1996 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
1999 msgid "Undo"
2000 msgstr "Rückgängig"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:351
2003 msgid "Register document under version control"
2004 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:575
2007 msgid "No description available!"
2008 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2009
2010 #: src/lyx.C:41
2011 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2012 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2013
2014 #: src/lyx.C:43
2015 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2016 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2017
2018 #: src/lyx.C:56
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "Art"
2021
2022 #: src/lyx.C:75
2023 msgid "Roman Font|#R"
2024 msgstr "Schrift Roman|#R"
2025
2026 #: src/lyx.C:79
2027 msgid "Sans Serif Font|#S"
2028 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2029
2030 #: src/lyx.C:83
2031 msgid "Typewriter Font|#T"
2032 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2033
2034 #: src/lyx.C:87
2035 msgid "Font Norm|#N"
2036 msgstr "Schrift Normal|#N"
2037
2038 #: src/lyx.C:91
2039 msgid "Font Zoom|#Z"
2040 msgstr "Vergrößerung|#V"
2041
2042 #: src/lyx.C:129
2043 msgid "Update|Uu#u"
2044 msgstr "Aktualisieren|#A"
2045
2046 #: src/lyx.C:151
2047 msgid "Update|#U"
2048 msgstr "Aktualisieren|#A"
2049
2050 #: src/lyx.C:159
2051 msgid "Insert Reference|#I^M"
2052 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2053
2054 #: src/lyx.C:163
2055 msgid "Insert Page Number|#P"
2056 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2057
2058 #: src/lyx.C:167
2059 msgid "Go to Reference|#G"
2060 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2061
2062 #: src/lyx_cb.C:290
2063 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2064 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2065
2066 #: src/lyx_cb.C:292
2067 msgid "(If not, document is not saved.)"
2068 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2460
2071 msgid "Templates"
2072 msgstr "Vorlagen"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:320
2075 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2076 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2077
2078 #. Cancel: Do nothing
2079 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2466 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2558
2080 #: src/lyxfunc.C:2607 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2642 src/lyxfunc.C:2687
2081 #: src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2781
2082 msgid "Canceled."
2083 msgstr "Abgebrochen."
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:340
2086 msgid "Same name as document already has:"
2087 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:342
2090 msgid "Save anyway?"
2091 msgstr "Trotzdem speichern?"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:348
2094 msgid "Another document with same name open!"
2095 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:350
2098 msgid "Replace with current document?"
2099 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:358
2102 msgid "Document renamed to '"
2103 msgstr "Document umbenannt in '"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:360
2106 msgid "', but not saved..."
2107 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:366
2110 msgid "Document already exists:"
2111 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:368
2114 msgid "Replace file?"
2115 msgstr "Datei ersetzen?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2118 msgid "One error detected"
2119 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2122 msgid "You should try to fix it."
2123 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2126 msgid " errors detected."
2127 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2130 msgid "You should try to fix them."
2131 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:406
2134 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2135 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:419
2138 msgid "Wrong type of document"
2139 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:420
2142 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2143 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2146 msgid "There were errors during the Build process."
2147 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:447
2150 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2151 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:456
2154 msgid "No warnings found."
2155 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:458
2158 msgid "One warning found."
2159 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:459
2162 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2163 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:462
2166 msgid " warnings found."
2167 msgstr " Warnungen im Dokument."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:463
2170 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2171 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:465
2174 msgid "Chktex run successfully"
2175 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:467
2178 msgid "It seems chktex does not work."
2179 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2182 msgid "Executing command:"
2183 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2186 #: src/lyxfunc.C:2502
2187 msgid "File already exists:"
2188 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2191 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2192 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2195 msgid "Canceled"
2196 msgstr "Abgebrochen."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:793
2199 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2200 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:800
2203 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2204 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:812
2207 msgid "Document class must be linuxdoc."
2208 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:829
2211 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2212 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:834
2215 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2216 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:846
2219 msgid "Document class must be docbook."
2220 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:863
2223 msgid "Building DocBook SGML file `"
2224 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:868
2227 msgid "DocBook SGML file save as"
2228 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:893
2231 msgid "Ascii file saved as"
2232 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:937
2235 msgid "Document exported as HTML to file `"
2236 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:940
2239 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2240 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:997
2243 msgid "Unknown export type: "
2244 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:1042
2247 msgid "Autosaving current document..."
2248 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:1082
2251 msgid "Autosave Failed!"
2252 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:1138
2255 msgid "File to Insert"
2256 msgstr "Einzufügende Datei"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1148
2259 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2260 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1155
2263 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2264 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1193
2267 msgid "Table Of Contents"
2268 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2271 msgid "Enter new label to insert:"
2272 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1233
2275 msgid "Insert Reference"
2276 msgstr "Querverweis einfügen"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1268
2279 msgid "Inserting Footnote..."
2280 msgstr "Fußnote einfügen..."
2281
2282 #. Import file
2283 #: src/lyx_cb.C:1332
2284 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2285 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2286
2287 #. TeX output asked
2288 #: src/lyx_cb.C:1340
2289 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2290 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2291
2292 #. dvi output asked
2293 #: src/lyx_cb.C:1347
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2295 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1400
2298 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2299 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1515
2302 msgid "Character Style"
2303 msgstr "Zeichensatzattribute"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1721
2306 msgid "Paragraph Environment"
2307 msgstr "Absatz Format"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1976
2310 msgid "Document Layout"
2311 msgstr "Layout Dokument"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:2015
2314 msgid "Quotes"
2315 msgstr "Anführungszeichen"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:2062
2318 msgid "LaTeX Preamble"
2319 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:2079
2322 msgid "Do you want to save the current settings"
2323 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2080
2326 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2327 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2081
2330 msgid "as default for new documents?"
2331 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2334 msgid "Open/Close..."
2335 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2128
2338 msgid "No further undo information"
2339 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2138
2342 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2343 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2148
2346 msgid "No further redo information"
2347 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2337
2350 msgid "Font: "
2351 msgstr "Zeichensatz:"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2341
2354 msgid ", Depth: "
2355 msgstr ", Tiefe: "
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2367
2358 msgid "Inserting margin note..."
2359 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2408
2362 msgid "Paragraph environment type copied"
2363 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2417
2366 msgid "Paragraph environment type set"
2367 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2510
2370 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2371 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2747
2374 msgid "Paragraph layout set"
2375 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2817
2378 msgid "Should I set some parameters to"
2379 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2819
2382 msgid "the defaults of this document class?"
2383 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2384
2385 #. unable to load new style
2386 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2387 msgid "Conversion Errors!"
2388 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2391 msgid "Unable to switch to new document class."
2392 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2395 msgid "Reverting to original document class."
2396 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2930
2399 msgid "Converting document to new document class..."
2400 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2941
2403 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2404 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2944
2407 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2408 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2947
2411 msgid "into chosen document class"
2412 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:3033
2415 msgid "Document layout set"
2416 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2419 msgid "No more notes"
2420 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:3112
2423 msgid "Quotes type set"
2424 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3176
2427 msgid "LaTeX preamble set"
2428 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3197
2431 msgid "Cannot insert table in table."
2432 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3202
2435 msgid "Inserting table..."
2436 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3264
2439 msgid "Table inserted"
2440 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2443 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2444 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3321
2447 msgid "Check 'range of pages'!"
2448 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3339
2451 msgid "Check 'number of copies'!"
2452 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3448
2455 msgid "Error:"
2456 msgstr "Fehler:"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3449
2459 msgid "Unable to print"
2460 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3450
2463 msgid "Check that your parameters are correct"
2464 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3471
2467 msgid "Inserting figure..."
2468 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2471 msgid "Figure inserted"
2472 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3557
2475 msgid "Screen options set"
2476 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3587
2479 msgid "LaTeX Options"
2480 msgstr "LaTeX Optionen"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3596
2483 msgid "Running configure..."
2484 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3603
2487 msgid "Reloading configuration..."
2488 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3605
2491 msgid "The system has been reconfigured."
2492 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3606
2495 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2496 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3607
2499 msgid "updated document class specifications."
2500 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3725
2503 msgid "Couldn't find this label"
2504 msgstr "Diese Marke wurde im "
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3726
2507 msgid "in current document."
2508 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3758
2511 msgid "*** No Document ***"
2512 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3923
2515 msgid "*** No labels found in document ***"
2516 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2517
2518 #: src/lyxfont.C:39
2519 msgid "Roman"
2520 msgstr "Roman"
2521
2522 #: src/lyxfont.C:39
2523 msgid "Sans serif"
2524 msgstr "Sans Serif"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:39
2527 msgid "Typewriter"
2528 msgstr "Schreibmaschine"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:39
2531 msgid "Symbol"
2532 msgstr "Symbole"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2535 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2536 msgid "Inherit"
2537 msgstr "Übernehmen"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2540 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2541 msgid "Ignore"
2542 msgstr "Ignorieren"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:43
2545 msgid "Medium"
2546 msgstr "Mittel"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:43
2549 msgid "Bold"
2550 msgstr "Fett"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:46
2553 msgid "Upright"
2554 msgstr "Normal"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:46
2557 msgid "Italic"
2558 msgstr "Kursiv"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:46
2561 msgid "Slanted"
2562 msgstr "Geneigt"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:46
2565 msgid "Smallcaps"
2566 msgstr "Kapitälchen"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:50
2569 msgid "Tiny"
2570 msgstr "Winzig"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:50
2573 msgid "Smallest"
2574 msgstr "Klein 3"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:50
2577 msgid "Smaller"
2578 msgstr "Klein 2"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:50
2581 msgid "Small"
2582 msgstr "Klein"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Normal"
2586 msgstr "Normal"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Large"
2590 msgstr "Groß"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:51
2593 msgid "Larger"
2594 msgstr "Groß 2"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:51
2597 msgid "Largest"
2598 msgstr "Groß 3"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:51
2601 msgid "Huge"
2602 msgstr "Riesig"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:51
2605 msgid "Huger"
2606 msgstr "Riesig 2"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Increase"
2610 msgstr "Größer"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Decrease"
2614 msgstr "Kleiner"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:55
2617 msgid "tiny"
2618 msgstr "winzig"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:55
2621 msgid "smallest"
2622 msgstr "klein 3"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:55
2625 msgid "smaller"
2626 msgstr "klein 2"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:55
2629 msgid "small"
2630 msgstr "klein"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "normal"
2634 msgstr "normal"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "large"
2638 msgstr "groß"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:56
2641 msgid "larger"
2642 msgstr "groß 2"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:56
2645 msgid "largest"
2646 msgstr "groß 3"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:56
2649 msgid "huge"
2650 msgstr "riesig"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:56
2653 msgid "huger"
2654 msgstr "riesig 2"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "increase"
2658 msgstr "größer"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "decrease"
2662 msgstr "kleiner"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:57
2665 msgid "inherit"
2666 msgstr "übernehmen"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:57
2669 msgid "ignore"
2670 msgstr "ignorieren"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:60
2673 msgid "Off"
2674 msgstr "Aus"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:60
2677 msgid "On"
2678 msgstr "An"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:60
2681 msgid "Toggle"
2682 msgstr "An/Aus"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:63
2685 msgid "None"
2686 msgstr "Keine"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:63
2689 msgid "Black"
2690 msgstr "Schwarz"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:63
2693 msgid "White"
2694 msgstr "Weiß"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:63
2697 msgid "Red"
2698 msgstr "Rot"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "Green"
2702 msgstr "Grün"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "Blue"
2706 msgstr "Blau"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:64
2709 msgid "Cyan"
2710 msgstr "Cyan"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:64
2713 msgid "Magenta"
2714 msgstr "Magenta"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:65
2717 msgid "Yellow"
2718 msgstr "Gelb"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2721 #: src/menus.C:279
2722 msgid "Math"
2723 msgstr "Mathematik"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65
2726 msgid "Inset"
2727 msgstr "Einfügung"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:359
2730 msgid "Emphasis "
2731 msgstr "Hervorgehoben "
2732
2733 #: src/lyxfont.C:361
2734 msgid "Underline "
2735 msgstr "Unterstrichen "
2736
2737 #: src/lyxfont.C:363
2738 msgid "Noun "
2739 msgstr "Kapitälchen "
2740
2741 #: src/lyxfont.C:365
2742 msgid "Latex "
2743 msgstr "Latex "
2744
2745 #: src/lyxfont.C:367
2746 msgid "Default"
2747 msgstr "Standard"
2748
2749 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2750 msgid "Sorry!"
2751 msgstr "Sorry!"
2752
2753 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2754 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2755 msgstr ""
2756 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
2757
2758 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2759 msgid "String not found!"
2760 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
2761
2762 #: src/lyxfr1.C:221
2763 msgid "1 string has been replaced."
2764 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
2765
2766 #: src/lyxfr1.C:224
2767 msgid " strings have been replaced."
2768 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
2769
2770 #: src/lyxfr1.C:261
2771 msgid "Found."
2772 msgstr "Gefunden."
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:262
2775 msgid "Unknown sequence:"
2776 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:305 src/lyxfunc.C:2409
2779 msgid "Unknown action"
2780 msgstr "Unbekannte Aktion"
2781
2782 #. no
2783 #: src/lyxfunc.C:319
2784 msgid "Document is read-only"
2785 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2786
2787 #. no
2788 #: src/lyxfunc.C:324
2789 msgid "Command not allowed without any document open"
2790 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:547
2793 msgid "Text mode"
2794 msgstr "Textmodus"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:753
2797 msgid "Unknown import type: "
2798 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:1081
2801 msgid "Layout "
2802 msgstr "Layout "
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:1082
2805 msgid " not known"
2806 msgstr " unbekannt"
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:1224
2809 msgid "No cross-reference to toggle"
2810 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:1575
2813 msgid "Mark removed"
2814 msgstr "Marke gelöscht"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:1580
2817 msgid "Mark set"
2818 msgstr "Marke gesetzt"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:1683
2821 msgid "Mark off"
2822 msgstr "Marke aus"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1693
2825 msgid "Mark on"
2826 msgstr "Marke ein"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1994
2829 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2830 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:2012
2833 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2834 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:2036 src/mathed/formula.C:864
2837 msgid "Math greek mode on"
2838 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:875
2841 msgid "Math greek keyboard on"
2842 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:877
2845 msgid "Math greek keyboard off"
2846 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:2084
2849 msgid "Missing argument"
2850 msgstr "Fehlendes Argument"
2851
2852 #. / what appears in the minibuffer when opening
2853 #: src/lyxfunc.C:2100 src/mathed/formula.h:73
2854 msgid "Math editor mode"
2855 msgstr "Mathematik Modus"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2107
2858 msgid "This is only allowed in math mode!"
2859 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2261
2862 msgid "Opening child document "
2863 msgstr "Öffne Unterdokument "
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2293
2866 msgid "Unknown kind of footnote"
2867 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2362
2870 #, fuzzy
2871 msgid "No document open"
2872 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2368
2875 msgid "Document is read only"
2876 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2461
2879 msgid "Enter Filename for new document"
2880 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2462
2883 msgid "newfile"
2884 msgstr "unbenannt"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2481 src/lyxfunc.C:2620 src/lyxfunc.C:2699
2887 msgid ""
2888 "Do you want to close that document now?\n"
2889 "('No' will just switch to the open version)"
2890 msgstr ""
2891 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
2892 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2504
2895 msgid "Do you want to open the document?"
2896 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
2897
2898 #. loads document
2899 #: src/lyxfunc.C:2506 src/lyxfunc.C:2569
2900 msgid "Opening document"
2901 msgstr "Öffne Dokument"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2513 src/lyxfunc.C:2576
2904 msgid "opened."
2905 msgstr "wurde geladen."
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2522
2908 msgid "Choose template"
2909 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2550 src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2773
2912 msgid "Examples"
2913 msgstr "Beispiele"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2552
2916 msgid "Select Document to Open"
2917 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2578
2920 msgid "Could not open document"
2921 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2601
2924 msgid "Select ASCII file to Import"
2925 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2928 msgid "A document by the name"
2929 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2641 src/lyxfunc.C:2721
2932 msgid "already exists. Overwrite?"
2933 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2647
2936 msgid "Importing ASCII file"
2937 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2651
2940 msgid "ASCII file "
2941 msgstr "ASCII-Datei "
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2744
2944 msgid "imported."
2945 msgstr "wurde eingefügt."
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2676
2948 msgid "Select Noweb file to Import"
2949 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2679
2952 msgid "Select LaTeX file to Import"
2953 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2729
2956 msgid "Importing LaTeX file"
2957 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2734
2960 msgid "Importing Noweb file"
2961 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2742
2964 msgid "Noweb file "
2965 msgstr "Noweb-Datei "
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2742
2968 msgid "LateX file "
2969 msgstr "LaTeX-Datei "
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2747
2972 msgid "Could not import Noweb file"
2973 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2748
2976 msgid "Could not import LaTeX file"
2977 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2775
2980 msgid "Select Document to Insert"
2981 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2982
2983 #. Inserts document
2984 #: src/lyxfunc.C:2793
2985 msgid "Inserting document"
2986 msgstr "Füge Dokument ein"
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:2799
2989 msgid "inserted."
2990 msgstr "wurde eingefügt."
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2801
2993 msgid "Could not insert document"
2994 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
2995
2996 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
2997 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2998 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2999
3000 #: src/lyx_gui.C:411
3001 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3002 msgstr ""
3003 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3004
3005 #: src/lyx_gui.C:413
3006 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3007 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3008
3009 #: src/lyx_gui.C:415
3010 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3011 msgstr ""
3012 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3013 "Zurücksetzen "
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:418
3016 msgid ""
3017 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3018 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3019 msgstr ""
3020 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3021 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3022 "Zurücksetzen "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:422
3025 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3026 msgstr ""
3027 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3028 "%l| Zurücksetzen "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:424
3031 msgid ""
3032 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3033 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3034 msgstr ""
3035 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3036 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3037
3038 #: src/lyx_gui.C:435
3039 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3040 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3041
3042 #: src/lyx_gui.C:474
3043 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3044 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3045
3046 #: src/lyx_gui.C:486
3047 msgid ""
3048 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3049 "B4 | B5 "
3050 msgstr ""
3051 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3052 "| B4 | B5 "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:489
3055 msgid ""
3056 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3057 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3058 msgstr ""
3059 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3060 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:535
3063 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3064 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:615
3067 msgid "LyX Banner"
3068 msgstr "LyX Startlogo"
3069
3070 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3071 msgid "Dismiss"
3072 msgstr "Verwerfen"
3073
3074 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3075 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3076 msgid "Yes|Yy#y"
3077 msgstr "Ja|Jj#J"
3078
3079 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3080 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3081 msgid "No|Nn#n"
3082 msgstr "Nein|Nn#N"
3083
3084 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3085 msgid "Clear|#e"
3086 msgstr "Löschen|#l"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3089 msgid "Any changes will be ignored"
3090 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3091
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3093 msgid "The document is read-only:"
3094 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3095
3096 #: src/lyx_main.C:183
3097 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3098 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3099
3100 #: src/lyx_main.C:185
3101 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3102 msgstr ""
3103 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3104
3105 #: src/lyx_main.C:275
3106 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3107 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3108
3109 #: src/lyx_main.C:277
3110 msgid "System directory set to: "
3111 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3112
3113 #: src/lyx_main.C:285
3114 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3115 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3116
3117 #: src/lyx_main.C:286
3118 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3119 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3120
3121 #: src/lyx_main.C:287
3122 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3123 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3124
3125 #: src/lyx_main.C:289
3126 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3127 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3128
3129 #: src/lyx_main.C:291
3130 msgid "Using built-in default "
3131 msgstr "Benutze Standardwert "
3132
3133 #: src/lyx_main.C:292
3134 msgid " but expect problems."
3135 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:295
3138 msgid "Expect problems."
3139 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3140
3141 #. Nope
3142 #: src/lyx_main.C:394
3143 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3144 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3145
3146 #: src/lyx_main.C:395
3147 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3148 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3149
3150 #: src/lyx_main.C:396
3151 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3152 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3153
3154 #: src/lyx_main.C:397
3155 msgid "Running without personal LyX directory."
3156 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3157
3158 #. Tell the user what is going on
3159 #: src/lyx_main.C:404
3160 msgid "LyX: Creating directory "
3161 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3162
3163 #: src/lyx_main.C:405
3164 msgid " and running configure..."
3165 msgstr " und konfigurieren..."
3166
3167 #: src/lyx_main.C:411
3168 msgid "Failed. Will use "
3169 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3170
3171 #: src/lyx_main.C:412
3172 msgid " instead."
3173 msgstr "."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:419
3176 msgid "Done!"
3177 msgstr "Fertig!"
3178
3179 #: src/lyx_main.C:433
3180 msgid "LyX Warning!"
3181 msgstr "LyX Warnung!"
3182
3183 #: src/lyx_main.C:434
3184 msgid "Error while reading "
3185 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3186
3187 #: src/lyx_main.C:435
3188 msgid "Using built-in defaults."
3189 msgstr "Benutze Standardwerte."
3190
3191 #: src/lyx_main.C:445
3192 msgid "Setting debug level to "
3193 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3194
3195 #: src/lyx_main.C:456
3196 msgid ""
3197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3198 "Command line switches (case sensitive):\n"
3199 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3200 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3201 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3202 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3203 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3204 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3206 "                  select the features to debug.\n"
3207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3208 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3209 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3210 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3211 "\n"
3212 "Check the LyX man page for more options."
3213 msgstr ""
3214 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3215 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3216 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3217 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3218 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3219 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3220 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3221 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3222 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3223 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3224 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3225 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3226 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3227 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3228 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3229 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3230 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3231 "\n"
3232 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3233
3234 #: src/lyx_main.C:492
3235 msgid "List of supported debug flags:"
3236 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3237
3238 #: src/lyx_main.C:511
3239 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3240 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3241
3242 #: src/lyx_main.C:537
3243 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3244 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3245
3246 #: src/lyx_main.C:563
3247 msgid "Unknown file type '"
3248 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3249
3250 #: src/lyx_main.C:564
3251 msgid "' after "
3252 msgstr "' nach der "
3253
3254 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3255 msgid " switch!"
3256 msgstr " Option"
3257
3258 #: src/lyx_main.C:568
3259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3260 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3261
3262 #: src/lyx_sendfax.C:21
3263 msgid "Fax no.:|#F"
3264 msgstr "Faxnummer:|#n"
3265
3266 #: src/lyx_sendfax.C:23
3267 msgid "Dest. Name:|#N"
3268 msgstr "Empfänger:|#E"
3269
3270 #: src/lyx_sendfax.C:25
3271 msgid "Enterprise:|#E"
3272 msgstr "Firma:|#F"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax.C:45
3275 msgid "Phone Book"
3276 msgstr "Adressbuch"
3277
3278 #: src/lyx_sendfax.C:49
3279 msgid "Select from|#S"
3280 msgstr "Auswählen|#A"
3281
3282 #: src/lyx_sendfax.C:53
3283 msgid "Add to|#t"
3284 msgstr "Hinzufügen|#H"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax.C:57
3287 msgid "Delete from|#D"
3288 msgstr "Löschen|#L"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax.C:61
3291 msgid "Save|#V"
3292 msgstr "Speichern|#S"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax.C:65
3295 msgid "Destination:"
3296 msgstr "Ziel:"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax.C:71
3299 msgid "Comment:"
3300 msgstr "Kommentar:"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3303 msgid "Fax File: "
3304 msgstr "Faxdatei: "
3305
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3307 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3308 msgid "Empty Phonebook"
3309 msgstr "Adressbuch ist leer"
3310
3311 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3312 msgid "Save (needed)"
3313 msgstr "Speichern (notwendig)"
3314
3315 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3316 msgid "Cannot open phone book: "
3317 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3318
3319 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3320 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3321 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3322
3323 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3324 msgid "Message-Window"
3325 msgstr "Nachricht"
3326
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3328 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3329 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3330
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3332 msgid "Phonebook"
3333 msgstr "Adressbuch"
3334
3335 #: src/LyXSendto.C:38
3336 msgid "Send Document to Command"
3337 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3338
3339 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3340 msgid "Save document and proceed?"
3341 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:105
3344 msgid "LyX VC: Initial description"
3345 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:106
3348 msgid "(no initial description)"
3349 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:110
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Info"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:111
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3358
3359 #: src/lyxvc.C:137
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:140
3364 msgid "(no log message)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/lyxvc.C:155
3368 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3369 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3370
3371 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3372 #. we should warn the user that reverting will discard all
3373 #. changes made since the last check in.
3374 #: src/lyxvc.C:170
3375 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3376 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3377
3378 #: src/lyxvc.C:171
3379 msgid "to the document since the last check in."
3380 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3381
3382 #: src/lyxvc.C:172
3383 msgid "Do you still want to do it?"
3384 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:275
3387 msgid "No VC History!"
3388 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:282
3391 msgid "VC History"
3392 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3393
3394 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3395 msgid " (Changed)"
3396 msgstr " (Geändert)"
3397
3398 #: src/LyXView.C:412
3399 msgid " (read only)"
3400 msgstr " (schreibgeschützt)"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3403 msgid "TeX mode"
3404 msgstr "TeX-Modus"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:907
3407 msgid "No number"
3408 msgstr "Keine Formelnummer"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:910
3411 msgid "Number"
3412 msgstr "Formelnummer"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:1073
3415 msgid "math text mode"
3416 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:1082
3419 msgid "Invalid action in math mode!"
3420 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3421
3422 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3423 msgid "Macro: "
3424 msgstr "Makro: "
3425
3426 #. / what appears in the minibuffer when opening
3427 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3428 msgid "Math macro editor mode"
3429 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:19
3432 msgid "Close "
3433 msgstr "Schließen "
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:22
3436 msgid "Functions"
3437 msgstr "Funktionen"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:28
3440 msgid "Greek"
3441 msgstr "Greek"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:32
3444 msgid "­ Û"
3445 msgstr "­ Û"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:36
3448 msgid "± ´"
3449 msgstr "± ´"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:40
3452 msgid "£ @"
3453 msgstr "£ @"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:44
3456 msgid "S  ò"
3457 msgstr "S  ò"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:48
3460 msgid "Misc"
3461 msgstr "Diverses"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:129
3464 msgid "OK  "
3465 msgstr "OK  "
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:142
3468 msgid "Columns "
3469 msgstr "Spalten "
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:149
3472 msgid "Vertical align|#V"
3473 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:154
3476 msgid "Horizontal align|#H"
3477 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:197
3480 msgid "OK "
3481 msgstr "OK "
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:208
3484 msgid "Thin|#T"
3485 msgstr "Schmal|#S"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:212
3488 msgid "Medium|#M"
3489 msgstr "Mittel|#M"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:216
3492 msgid "Thick|#H"
3493 msgstr "Breit|#r"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:220
3496 msgid "Negative|#N"
3497 msgstr "Negativ|#N"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:224
3500 msgid "Quadratin|#Q"
3501 msgstr "Quadratin|#Q"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:228
3504 msgid "2Quadratin|#2"
3505 msgstr "2Quadratin|#2"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:109
3508 msgid "Delimiter"
3509 msgstr "Klammern & Co"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:113
3512 msgid "Decoration"
3513 msgstr "Dekoration"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:117
3516 msgid "Spacing"
3517 msgstr "Abstände"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:121
3520 msgid "Matrix"
3521 msgstr "Matrizen"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:311
3524 msgid "Top | Center | Bottom"
3525 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:363
3528 msgid "Math Panel"
3529 msgstr "Mathematische Symbole"
3530
3531 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3532 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3533 msgid "File"
3534 msgstr "Datei"
3535
3536 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3537 msgid "Edit"
3538 msgstr "Bearbeiten"
3539
3540 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3541 msgid "Layout"
3542 msgstr "Layout"
3543
3544 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3545 msgid "Insert"
3546 msgstr "Einfügen"
3547
3548 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3549 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3550 msgid "Help"
3551 msgstr "Hilfe"
3552
3553 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3554 msgid "MB|#F"
3555 msgstr "MB|#D"
3556
3557 #: src/menus.C:239
3558 msgid "MB|#E"
3559 msgstr "MB|#B"
3560
3561 #: src/menus.C:253
3562 msgid "MB|#L"
3563 msgstr "MB|#L"
3564
3565 #: src/menus.C:267
3566 msgid "MB|#I"
3567 msgstr "MB|#E"
3568
3569 #: src/menus.C:281
3570 msgid "MB|#M"
3571 msgstr "MB|#M"
3572
3573 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3574 msgid "MB|#O"
3575 msgstr "MB|#O"
3576
3577 #: src/menus.C:309
3578 msgid "MB|#D"
3579 msgstr "MB|#k"
3580
3581 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3582 msgid "MB|#H"
3583 msgstr "MB|#H"
3584
3585 #: src/menus.C:426
3586 msgid "Screen Options"
3587 msgstr "Bildschirmoptionen"
3588
3589 #: src/menus.C:467
3590 msgid ""
3591 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3592 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3593 msgstr ""
3594 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3595 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3596
3597 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3598 msgid "FIM|Ll#l#L"
3599 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3600
3601 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3602 msgid "FIM|Aa#a#A"
3603 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3604
3605 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3606 msgid "FIM|Pp#p#P"
3607 msgstr "FM|Tt#t#T"
3608
3609 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3610 msgid "FIM|Nn#n#N"
3611 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3612
3613 #: src/menus.C:485
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3617 msgstr ""
3618 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3619 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
3620
3621 #: src/menus.C:494
3622 msgid ""
3623 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Text...%x43"
3625 msgstr ""
3626 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3627 "Ascii Text...%x43"
3628
3629 #: src/menus.C:501
3630 msgid ""
3631 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43"
3633 msgstr ""
3634 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3635 "Ascii Text...%x43"
3636
3637 #: src/menus.C:507
3638 msgid "FEX|Ll#l#L"
3639 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3640
3641 #: src/menus.C:508
3642 msgid "FEX|Dd#d#D"
3643 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3644
3645 #: src/menus.C:509
3646 msgid "FEX|Pp#p#P"
3647 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3648
3649 #: src/menus.C:510
3650 msgid "FEX|Tt#t#T"
3651 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3652
3653 #: src/menus.C:512
3654 #, fuzzy
3655 msgid "FEX|Hh#h#H"
3656 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3657
3658 #: src/menus.C:513
3659 msgid "FEX|mM#m#M"
3660 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3661
3662 #: src/menus.C:517
3663 msgid ""
3664 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3665 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3666 "program%l|Print...|Fax..."
3667 msgstr ""
3668 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3669 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3670 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3671 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3672
3673 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3674 msgid "FM|Nn#n#N"
3675 msgstr "FM|Nn#n#N"
3676
3677 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3678 msgid "FM|tT#t#T"
3679 msgstr "FM|Vv#v#V"
3680
3681 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3682 msgid "FM|Oo#o#O"
3683 msgstr "FM|Öö#o#O"
3684
3685 #: src/menus.C:535
3686 msgid "FM|Cc#c#C"
3687 msgstr "FM|cC#c#C"
3688
3689 #: src/menus.C:536
3690 msgid "FM|Ss#s#S"
3691 msgstr "FM|Ss#s#S"
3692
3693 #: src/menus.C:537
3694 msgid "FM|Aa#a#A"
3695 msgstr "FM|uU#u#U"
3696
3697 #: src/menus.C:538
3698 msgid "FM|Rr#r#R"
3699 msgstr "FM|Ww#w#W"
3700
3701 #: src/menus.C:539
3702 msgid "FM|dD#d#D"
3703 msgstr "FM|aA#a#A"
3704
3705 #: src/menus.C:540
3706 msgid "FM|wW#w#W"
3707 msgstr "FM|Pp#p#P"
3708
3709 #: src/menus.C:541
3710 msgid "FM|vV#v#V"
3711 msgstr "FM|Ii#i#I"
3712
3713 #: src/menus.C:542
3714 msgid "FM|Uu#u#U"
3715 msgstr "FM|kK#k#K"
3716
3717 #: src/menus.C:543
3718 msgid "FM|Bb#b#B"
3719 msgstr "FM|eE#e#E"
3720
3721 #: src/menus.C:544
3722 msgid "FM|Pp#p#P"
3723 msgstr "FM|Dd#d#D"
3724
3725 #: src/menus.C:545
3726 msgid "FM|Ff#f#F"
3727 msgstr "FM|Ff#f#F"
3728
3729 #: src/menus.C:591
3730 #, no-c-format
3731 msgid "|Import%m"
3732 msgstr "|Importieren%m"
3733
3734 #: src/menus.C:593
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Export%m%l"
3737 msgstr "|Exportieren%m%l"
3738
3739 #: src/menus.C:595
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Exit%l"
3742 msgstr "|Beenden%l"
3743
3744 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3745 msgid "FM|Ii#i#I"
3746 msgstr "FM|mM#m#M"
3747
3748 #: src/menus.C:597
3749 msgid "FM|Ee#e#E"
3750 msgstr "FM|Ee#e#E"
3751
3752 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3753 msgid "FM|xX#x#X"
3754 msgstr "FM|Bb#b#B"
3755
3756 #: src/menus.C:706
3757 msgid ""
3758 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3759 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3760 msgstr ""
3761 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3762 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3763
3764 #: src/menus.C:726
3765 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3766 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3767
3768 #: src/menus.C:814
3769 msgid ""
3770 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3771 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3772 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3773 msgstr ""
3774 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3775 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3776 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3777 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3778
3779 #: src/menus.C:823
3780 msgid "EMF|Oo#o#O"
3781 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3782
3783 #: src/menus.C:824
3784 msgid "EMF|Mm#m#M"
3785 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3786
3787 #: src/menus.C:825
3788 msgid "EMF|Aa#a#A"
3789 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3790
3791 #: src/menus.C:826
3792 msgid "EMF|Cc#c#C"
3793 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3794
3795 #: src/menus.C:827
3796 msgid "EMF|Ff#f#F"
3797 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3798
3799 #: src/menus.C:828
3800 msgid "EMF|Tt#t#T"
3801 msgstr "EMF|hH#h#H"
3802
3803 #: src/menus.C:829
3804 msgid "EMF|Rr#r#R"
3805 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3806
3807 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3808 msgid "Table%t"
3809 msgstr "Tabelle%t"
3810
3811 #: src/menus.C:845
3812 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3813 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3814
3815 #: src/menus.C:847
3816 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3817 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3818
3819 #: src/menus.C:848
3820 msgid "EMT|Mm#m#M"
3821 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3822
3823 #: src/menus.C:856
3824 msgid "|Line Top%B%x36"
3825 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3826
3827 #: src/menus.C:858
3828 msgid "|Line Top%b%x36"
3829 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3830
3831 #: src/menus.C:859
3832 msgid "EMT|Tt#t#T"
3833 msgstr "EMT|oO#o#O"
3834
3835 #: src/menus.C:867
3836 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3837 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3838
3839 #: src/menus.C:869
3840 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3841 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3842
3843 #: src/menus.C:870
3844 msgid "EMT|Bb#b#B"
3845 msgstr "EMT|uU#u#U"
3846
3847 #: src/menus.C:878
3848 msgid "|Line Left%B%x38"
3849 msgstr "|Linie links%B%x38"
3850
3851 #: src/menus.C:880
3852 msgid "|Line Left%b%x38"
3853 msgstr "|Linie links%b%x38"
3854
3855 #: src/menus.C:881
3856 msgid "EMT|Ll#l#L"
3857 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3858
3859 #: src/menus.C:889
3860 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3861 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3862
3863 #: src/menus.C:891
3864 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3865 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3866
3867 #: src/menus.C:892
3868 msgid "EMT|Rr#r#R"
3869 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3870
3871 #: src/menus.C:901
3872 msgid "|Align Left%R%x40"
3873 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3874
3875 #: src/menus.C:903
3876 msgid "|Align Left%r%x40"
3877 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3878
3879 #: src/menus.C:904
3880 msgid "EMT|eE#e#E"
3881 msgstr "EMT|eE#e#E"
3882
3883 #: src/menus.C:907
3884 msgid "|Align Right%R%x41"
3885 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3886
3887 #: src/menus.C:909
3888 msgid "|Align Right%r%x41"
3889 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3890
3891 #: src/menus.C:910
3892 msgid "EMT|iI#i#I"
3893 msgstr "EMT|iI#i#I"
3894
3895 #: src/menus.C:913
3896 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3897 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3898
3899 #: src/menus.C:915
3900 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3901 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3902
3903 #: src/menus.C:916
3904 msgid "EMT|Cc#c#C"
3905 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3906
3907 #: src/menus.C:919
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Append Row%x32"
3910 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3911
3912 #: src/menus.C:920
3913 msgid "EMT|oO#o#O"
3914 msgstr "EMT|iI#i#I"
3915
3916 #: src/menus.C:922
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Append Column%x33%l"
3919 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3920
3921 #: src/menus.C:923
3922 msgid "EMT|uU#u#U"
3923 msgstr "EMT|tT#t#T"
3924
3925 #: src/menus.C:925
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Delete Row%x34"
3928 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3929
3930 #: src/menus.C:926
3931 msgid "EMT|wW#w#W"
3932 msgstr "EMT|eE#e#E"
3933
3934 #: src/menus.C:928
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Delete Column%x35%l"
3937 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3938
3939 #: src/menus.C:929
3940 msgid "EMT|nN#n#N"
3941 msgstr "EMT|sS#s#S"
3942
3943 #: src/menus.C:931
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Delete Table%x43"
3946 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3947
3948 #: src/menus.C:932
3949 msgid "EMT|Dd#d#D"
3950 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3951
3952 #: src/menus.C:937
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Insert table%x31"
3955 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3956
3957 #: src/menus.C:938
3958 msgid "EMT|Ii#i#I"
3959 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3960
3961 #: src/menus.C:942
3962 msgid "Version Control%t"
3963 msgstr "Versionskontrolle%t"
3964
3965 #: src/menus.C:945
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Register%d%x51"
3968 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3969
3970 #. signifies that the file is not checked out
3971 #: src/menus.C:949
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3974 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3975
3976 #: src/menus.C:951
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3979 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3980
3981 #. signifies that the file is checked out
3982 #: src/menus.C:955
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check In Changes%x52"
3985 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3986
3987 #: src/menus.C:957
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3990 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3991
3992 #: src/menus.C:960
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Revert to last version%x54"
3995 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3996
3997 #: src/menus.C:962
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Undo last check in%x55"
4000 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4001
4002 #: src/menus.C:964
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Show History%x56"
4005 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4006
4007 #: src/menus.C:967
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Register%x51"
4010 msgstr "|Registrieren%x51"
4011
4012 #. the shortcuts are not good.
4013 #: src/menus.C:970
4014 msgid "EMV|Rr#r#R"
4015 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4016
4017 #: src/menus.C:971
4018 msgid "EMV|Ii#i#I"
4019 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4020
4021 #: src/menus.C:972
4022 msgid "EMV|Oo#o#O"
4023 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4024
4025 #: src/menus.C:973
4026 msgid "EMV|lL#l#l"
4027 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4028
4029 #: src/menus.C:974
4030 msgid "EMV|Uu#u#U"
4031 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4032
4033 #: src/menus.C:975
4034 msgid "EMV|Hh#h#H"
4035 msgstr "EMV|hH#h#H"
4036
4037 #: src/menus.C:978
4038 msgid ""
4039 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4040 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4041 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4042 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4043 msgstr ""
4044 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4045 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4046 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4047 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4048 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4049
4050 #: src/menus.C:997
4051 msgid "EM|Uu#u#U"
4052 msgstr "EM|Rr#r#R"
4053
4054 #: src/menus.C:998
4055 msgid "EM|Rr#r#R"
4056 msgstr "EM|Ww#w#W"
4057
4058 #: src/menus.C:999
4059 msgid "EM|Cc#c#C"
4060 msgstr "EM|Aa#a#A"
4061
4062 #: src/menus.C:1000
4063 msgid "EM|oO#o#O"
4064 msgstr "EM|Kk#k#K"
4065
4066 #: src/menus.C:1001
4067 msgid "EM|Pp#p#P"
4068 msgstr "EM|Ee#e#E"
4069
4070 #: src/menus.C:1002
4071 msgid "EM|Ff#f#F"
4072 msgstr "EM|Ss#s#S"
4073
4074 #: src/menus.C:1003
4075 msgid "EM|Ee#e#E"
4076 msgstr "EM|Gg#g#G"
4077
4078 #: src/menus.C:1004
4079 msgid "EM|Nn#n#N"
4080 msgstr "EM|Nn#n#N"
4081
4082 #: src/menus.C:1005
4083 msgid "EM|Ii#i#I"
4084 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4085
4086 #: src/menus.C:1006
4087 msgid "EM|Tt#t#T"
4088 msgstr "EM|Tt#t#T"
4089
4090 #: src/menus.C:1007
4091 msgid "EM|Ss#s#S"
4092 msgstr "EM|pP#p#P"
4093
4094 #: src/menus.C:1008
4095 msgid "EM|hH#h#H"
4096 msgstr "EM|Xx#x#X"
4097
4098 #: src/menus.C:1009
4099 msgid "EM|aA#a#A"
4100 msgstr "EM|Ii#i#I"
4101
4102 #: src/menus.C:1010
4103 msgid "EM|Vv#v#V"
4104 msgstr "EM|Vv#v#V"
4105
4106 #: src/menus.C:1011
4107 msgid "EM|wW#w#W"
4108 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4109
4110 #: src/menus.C:1012
4111 msgid "EM|Ll#l#L"
4112 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4113
4114 #: src/menus.C:1013
4115 msgid "EM|gG#g#G"
4116 msgstr "EM|bB#b#B"
4117
4118 #: src/menus.C:1138
4119 msgid ""
4120 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4121 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4122 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4123 msgstr ""
4124 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4125 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4126 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4127
4128 #: src/menus.C:1151
4129 msgid "LM|Cc#c#C"
4130 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4131
4132 #: src/menus.C:1152
4133 msgid "LM|Pp#p#P"
4134 msgstr "LM|Aa#a#A"
4135
4136 #: src/menus.C:1153
4137 msgid "LM|Dd#d#D"
4138 msgstr "LM|Dd#d#D"
4139
4140 #: src/menus.C:1154
4141 msgid "LM|aA#a#A"
4142 msgstr "LM|Ss#s#S"
4143
4144 #: src/menus.C:1155
4145 msgid "LM|eE#e#E"
4146 msgstr "LM|Tt#t#T"
4147
4148 #: src/menus.C:1156
4149 msgid "LM|Qq#q#Q"
4150 msgstr "LM|rR#r#R"
4151
4152 #: src/menus.C:1157
4153 msgid "LM|mM#m#M"
4154 msgstr "LM|Hh#h#H"
4155
4156 #: src/menus.C:1158
4157 msgid "LM|Nn#n#N"
4158 msgstr "LM|Kk#k#K"
4159
4160 #: src/menus.C:1159
4161 msgid "LM|Bb#b#B"
4162 msgstr "LM|Ff#f#F"
4163
4164 #: src/menus.C:1160
4165 msgid "LM|Tt#t#T"
4166 msgstr "LM|Xx#x#X"
4167
4168 #: src/menus.C:1161
4169 msgid "LM|vV#v#V"
4170 msgstr "LM|Uu#u#U"
4171
4172 #: src/menus.C:1162
4173 msgid "LM|Ll#l#L"
4174 msgstr "LM|Vv#v#V"
4175
4176 #: src/menus.C:1163
4177 msgid "LM|Ss#s#S"
4178 msgstr "LM|Ll#l#L"
4179
4180 #: src/menus.C:1228
4181 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4182 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4183
4184 #: src/menus.C:1232
4185 msgid "IMA|Ll#l#L"
4186 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4187
4188 #: src/menus.C:1233
4189 msgid "IMA|Pp#p#P"
4190 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4191
4192 #: src/menus.C:1236
4193 msgid ""
4194 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4195 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4196 msgstr ""
4197 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4198 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4199
4200 #: src/menus.C:1244
4201 msgid "IMT|Cc#c#C"
4202 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4203
4204 #: src/menus.C:1245
4205 msgid "IMT|Ff#f#F"
4206 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4207
4208 #: src/menus.C:1246
4209 msgid "IMT|Tt#t#T"
4210 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4211
4212 #: src/menus.C:1247
4213 msgid "IMT|Aa#a#A"
4214 msgstr "IMT|gG#g#G"
4215
4216 #: src/menus.C:1248
4217 msgid "IMT|Ii#i#I"
4218 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4219
4220 #: src/menus.C:1249
4221 msgid "IMT|Bb#b#B"
4222 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4223
4224 #: src/menus.C:1252
4225 msgid ""
4226 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4227 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4228 msgstr ""
4229 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4230 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4231
4232 #: src/menus.C:1259
4233 msgid "IMF|gG#g#G"
4234 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4235
4236 #: src/menus.C:1260
4237 msgid "IMF|Tt#t#T"
4238 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4239
4240 #: src/menus.C:1261
4241 msgid "IMF|Ww#w#W"
4242 msgstr "IMF|bB#b#B"
4243
4244 #: src/menus.C:1262
4245 msgid "IMF|iI#i#I"
4246 msgstr "IMF|eE#e#E"
4247
4248 #: src/menus.C:1263
4249 msgid "IMF|Aa#a#A"
4250 msgstr "IMF|gG#g#G"
4251
4252 #: src/menus.C:1266
4253 msgid ""
4254 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4255 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4256 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4257 msgstr ""
4258 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4259 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4260 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4261 "Trenner %x38"
4262
4263 #: src/menus.C:1276
4264 msgid "IMS|Hh#h#H"
4265 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4266
4267 #: src/menus.C:1277
4268 msgid "IMS|Pp#p#P"
4269 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4270
4271 #: src/menus.C:1278
4272 msgid "IMS|Bb#b#B"
4273 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4274
4275 #: src/menus.C:1279
4276 msgid "IMS|Ll#l#L"
4277 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4278
4279 #: src/menus.C:1280
4280 msgid "IMS|iI#i#I"
4281 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4282
4283 #: src/menus.C:1281
4284 msgid "IMS|Ee#e#E"
4285 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4286
4287 #: src/menus.C:1282
4288 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4289 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4290
4291 #: src/menus.C:1283
4292 msgid "IMS|Mm#m#M"
4293 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4294
4295 #: src/menus.C:1286
4296 msgid ""
4297 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4298 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4299 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4300 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4301 msgstr ""
4302 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4303 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4304 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4305 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4306
4307 #: src/menus.C:1307
4308 msgid "IM|gG#g#G"
4309 msgstr "IM|Aa#a#A"
4310
4311 #: src/menus.C:1308
4312 msgid "IM|bB#b#B"
4313 msgstr "IM|Tt#t#T"
4314
4315 #: src/menus.C:1309
4316 msgid "IM|cC#c#C"
4317 msgstr "IM|Dd#d#D"
4318
4319 #: src/menus.C:1310
4320 msgid "IM|Aa#a#A"
4321 msgstr "IM|Cc#c#C"
4322
4323 #: src/menus.C:1311
4324 msgid "IM|Xx#x#X"
4325 msgstr "IM|Ll#l#L"
4326
4327 #: src/menus.C:1312
4328 msgid "IM|Ff#f#F"
4329 msgstr "IM|Ff#f#F"
4330
4331 #: src/menus.C:1313
4332 msgid "IM|Mm#m#M"
4333 msgstr "IM|Rr#r#R"
4334
4335 #: src/menus.C:1314
4336 msgid "IM|oO#o#O"
4337 msgstr "IM|oO#o#O"
4338
4339 #: src/menus.C:1315
4340 msgid "IM|Tt#t#T"
4341 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4342
4343 #: src/menus.C:1316
4344 msgid "IM|Ss#s#S"
4345 msgstr "IM|Ss#s#S"
4346
4347 #: src/menus.C:1317
4348 msgid "IM|Nn#n#N"
4349 msgstr "IM|Nn#n#N"
4350
4351 #: src/menus.C:1318
4352 msgid "IM|Ll#l#L"
4353 msgstr "IM|Mm#m#M"
4354
4355 #: src/menus.C:1319
4356 msgid "IM|rR#r#R"
4357 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4358
4359 #: src/menus.C:1320
4360 msgid "IM|iI#i#I"
4361 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4362
4363 #: src/menus.C:1321
4364 msgid "IM|dD#d#D"
4365 msgstr "IM|xX#x#X"
4366
4367 #: src/menus.C:1322
4368 msgid "IM|wW#w#W"
4369 msgstr "IM|Ww#w#W"
4370
4371 #: src/menus.C:1324
4372 msgid "|URL..."
4373 msgstr "|URL..."
4374
4375 #: src/menus.C:1325
4376 msgid "IM|Uu#u#U"
4377 msgstr "IM|Uu#u#U"
4378
4379 #: src/menus.C:1431
4380 msgid ""
4381 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4382 "Panel..."
4383 msgstr ""
4384 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4385 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4386
4387 #: src/menus.C:1441
4388 msgid "MM|Ff#f#F"
4389 msgstr "MM|Bb#b#B"
4390
4391 #: src/menus.C:1442
4392 msgid "MM|Ss#s#S"
4393 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4394
4395 #: src/menus.C:1443
4396 msgid "MM|Ee#e#E"
4397 msgstr "MM|Ee#e#E"
4398
4399 #: src/menus.C:1444
4400 msgid "MM|xX#x#X"
4401 msgstr "MM|nN#n#N"
4402
4403 #: src/menus.C:1445
4404 msgid "MM|uU#u#U"
4405 msgstr "MM|Ss#s#S"
4406
4407 #: src/menus.C:1446
4408 msgid "MM|Ii#i#I"
4409 msgstr "MM|Ii#i#I"
4410
4411 #: src/menus.C:1447
4412 msgid "MM|Mm#m#M"
4413 msgstr "MM|Mm#m#M"
4414
4415 #: src/menus.C:1448
4416 msgid "MM|Dd#d#D"
4417 msgstr "MM|Aa#a#A"
4418
4419 #: src/menus.C:1449
4420 msgid "MM|Pp#p#P"
4421 msgstr "MM|yY#y#Y"
4422
4423 #: src/menus.C:1515
4424 msgid ""
4425 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 msgstr ""
4427 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4428 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4429
4430 #: src/menus.C:1521
4431 msgid "OM|Ff#f#F"
4432 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4433
4434 #: src/menus.C:1522
4435 msgid "OM|Ss#s#S"
4436 msgstr "OM|Rr#r#R"
4437
4438 #: src/menus.C:1523
4439 msgid "OM|Kk#k#K"
4440 msgstr "OM|Tt#t#T"
4441
4442 #: src/menus.C:1524
4443 msgid "OM|Ll#l#L"
4444 msgstr "OM|Ll#l#L"
4445
4446 #: src/menus.C:1525
4447 msgid "OM|Rr#r#R"
4448 msgstr "OM|Kk#k#K"
4449
4450 #: src/menus.C:1569
4451 msgid "No Documents Open!%t"
4452 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
4453
4454 #: src/menus.C:1603
4455 msgid ""
4456 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4457 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4458 "Warranty...|Credits...|Version..."
4459 msgstr ""
4460 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4461 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4462 "Ehre...|Version..."
4463
4464 #: src/menus.C:1615
4465 msgid "HM|Ii#I#i"
4466 msgstr "HM|Ee#E#e"
4467
4468 #: src/menus.C:1616
4469 msgid "HM|Tt#T#t"
4470 msgstr "HM|Tt#T#t"
4471
4472 #: src/menus.C:1617
4473 msgid "HM|Uu#U#u"
4474 msgstr "HM|Bb#B#b"
4475
4476 #: src/menus.C:1618
4477 msgid "HM|xX#x#X"
4478 msgstr "HM|Pp#p#P"
4479
4480 #: src/menus.C:1619
4481 msgid "HM|Cc#C#c"
4482 msgstr "HM|Aa#a#A"
4483
4484 #: src/menus.C:1620
4485 msgid "HM|Rr#R#r"
4486 msgstr "HM|Rr#R#r"
4487
4488 #: src/menus.C:1621
4489 msgid "HM|Kk#K#k"
4490 msgstr "HM|Ff#F#f"
4491
4492 #: src/menus.C:1622
4493 msgid "HM|Ll#L#l"
4494 msgstr "HM|Ll#L#l"
4495
4496 #: src/menus.C:1623
4497 msgid "HM|oO#o#O"
4498 msgstr "HM|Cc#c#C"
4499
4500 #: src/menus.C:1624
4501 msgid "HM|eE#e#E"
4502 msgstr "HM|hH#h#H"
4503
4504 #: src/menus.C:1625
4505 msgid "HM|Vv#v#V"
4506 msgstr "HM|Vv#v#V"
4507
4508 #: src/menus.C:1648
4509 msgid "LyX Version "
4510 msgstr "LyX Version "
4511
4512 #: src/menus.C:1649
4513 msgid " of "
4514 msgstr " vom "
4515
4516 #: src/menus.C:1650
4517 msgid "Library directory: "
4518 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4519
4520 #: src/menus.C:1652
4521 msgid "User directory: "
4522 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4523
4524 #: src/menus.C:1666
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Could not find requested Documentation file"
4527 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
4528
4529 #: src/menus.C:1670
4530 msgid "Opening help file"
4531 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4532
4533 #: src/minibuffer.C:55
4534 msgid "Executing:"
4535 msgstr "Ausführen:"
4536
4537 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4538 msgid "Welcome to LyX!"
4539 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4540
4541 #. this is a hack
4542 #: src/minibuffer.C:221
4543 msgid "* No document open *"
4544 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4545
4546 #: src/PaperLayout.C:153
4547 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4548 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4549
4550 #: src/PaperLayout.C:175
4551 msgid "Paper Layout"
4552 msgstr "Seiten-Layout"
4553
4554 #: src/PaperLayout.C:207
4555 msgid "Paper layout set"
4556 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4557
4558 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4559 #: src/TableLayout.C:469
4560 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4561 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4562
4563 #: src/paragraph.C:1963
4564 msgid "Senseless with this layout!"
4565 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4566
4567 #: src/ParagraphExtra.C:142
4568 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4569 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4570
4571 #: src/ParagraphExtra.C:161
4572 msgid "ParagraphExtra Layout"
4573 msgstr "Besondere Absatzformate"
4574
4575 #: src/ParagraphExtra.C:201
4576 msgid "ParagraphExtra layout set"
4577 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4578
4579 #: src/ParagraphExtra.C:307
4580 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4581 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4582
4583 #: src/print_form.C:21
4584 msgid "Print to"
4585 msgstr "Medium"
4586
4587 #: src/print_form.C:31
4588 msgid "Printer|#P"
4589 msgstr "Drucker|#D"
4590
4591 #: src/print_form.C:33
4592 msgid "File|#F"
4593 msgstr "Datei|#t"
4594
4595 #: src/print_form.C:52
4596 msgid "All Pages|#G"
4597 msgstr "Alle Seiten|#A"
4598
4599 #: src/print_form.C:54
4600 msgid "Only Odd Pages|#O"
4601 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4602
4603 #: src/print_form.C:56
4604 msgid "Only Even Pages|#E"
4605 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4606
4607 #: src/print_form.C:62
4608 msgid "Normal Order|#N"
4609 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4610
4611 #: src/print_form.C:64
4612 msgid "Reverse Order|#R"
4613 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4614
4615 #: src/print_form.C:68
4616 msgid "Order"
4617 msgstr "Ausgabe"
4618
4619 #: src/print_form.C:76
4620 msgid "Pages:"
4621 msgstr "Seiten:"
4622
4623 #: src/print_form.C:81
4624 msgid "Copies"
4625 msgstr "Anzahl"
4626
4627 #: src/print_form.C:85
4628 msgid "Count:"
4629 msgstr "Anzahl:"
4630
4631 #: src/print_form.C:88
4632 msgid "Unsorted|#U"
4633 msgstr "Unsortiert|#s"
4634
4635 #: src/print_form.C:107
4636 msgid "File Type"
4637 msgstr "Dateityp"
4638
4639 #: src/print_form.C:111
4640 msgid "Command:|#C"
4641 msgstr "Befehl:|#B"
4642
4643 #: src/print_form.C:125
4644 msgid "DVI|#D"
4645 msgstr "DVI|#D"
4646
4647 #: src/print_form.C:127
4648 msgid "Postscript|#P"
4649 msgstr "Postscript|#P"
4650
4651 #: src/print_form.C:129
4652 msgid "LaTeX|#T"
4653 msgstr "LaTeX|#T"
4654
4655 #: src/print_form.C:132
4656 msgid "LyX|#L"
4657 msgstr "LyX|#L"
4658
4659 #: src/print_form.C:134
4660 msgid "Ascii|#s"
4661 msgstr "Ascii|#A"
4662
4663 #: src/spellchecker.C:218
4664 msgid "Spellchecker Options"
4665 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4666
4667 #: src/spellchecker.C:552
4668 msgid "Spellchecker"
4669 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4670
4671 #: src/spellchecker.C:659
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "\n"
4675 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4676 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4677 "for the language of this document installed.\n"
4678 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4679 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4680 msgstr ""
4681 "\n"
4682 "\n"
4683 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4684 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4685 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4686 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4687
4688 #: src/spellchecker.C:775
4689 msgid " words checked."
4690 msgstr " Worte wurden geprüft."
4691
4692 #: src/spellchecker.C:777
4693 msgid " word checked."
4694 msgstr " Wort geprüft."
4695
4696 #: src/spellchecker.C:779
4697 msgid "Spellchecking completed!"
4698 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4699
4700 #: src/spellchecker.C:783
4701 msgid ""
4702 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4703 "Maybe it has been killed."
4704 msgstr ""
4705 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4706 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4707
4708 #: src/sp_form.C:26
4709 msgid "Use language of document|#D"
4710 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4711
4712 #: src/sp_form.C:28
4713 msgid "Use alternate language:|#U"
4714 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4715
4716 #: src/sp_form.C:34
4717 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4718 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4719
4720 #: src/sp_form.C:36
4721 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4722 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4723
4724 #: src/sp_form.C:46
4725 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4726 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4727
4728 #: src/sp_form.C:48
4729 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4730 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4731
4732 #: src/sp_form.C:54
4733 msgid "Dictionary"
4734 msgstr "Wörterbuch"
4735
4736 #: src/sp_form.C:86
4737 msgid "Replace"
4738 msgstr "Ersetzen"
4739
4740 #: src/sp_form.C:88
4741 msgid ""
4742 "Near\n"
4743 "Misses"
4744 msgstr "Vorschläge"
4745
4746 #: src/sp_form.C:91
4747 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4748 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4749
4750 #: src/sp_form.C:93
4751 msgid "Start spellchecking|#S"
4752 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4753
4754 #: src/sp_form.C:95
4755 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4756 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4757
4758 #: src/sp_form.C:97
4759 msgid "Ignore word|#g"
4760 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4761
4762 #: src/sp_form.C:99
4763 msgid "Accept word in this session|#A"
4764 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4765
4766 #: src/sp_form.C:101
4767 msgid "Stop spellchecking|#T"
4768 msgstr "Unterbrechen|#U"
4769
4770 #: src/sp_form.C:103
4771 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4772 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4773
4774 #: src/sp_form.C:106
4775 #, no-c-format
4776 msgid "0 %"
4777 msgstr "0 %"
4778
4779 #: src/sp_form.C:110
4780 #, no-c-format
4781 msgid "100 %"
4782 msgstr "100 %"
4783
4784 #: src/sp_form.C:113
4785 msgid "Replace word|#R"
4786 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:174
4789 msgid "LyX Internal Error!"
4790 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:175
4793 msgid "Could not test if directory is writeable"
4794 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:378
4797 msgid "Error! Cannot open directory:"
4798 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:391
4801 msgid "Error! Could not remove file:"
4802 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:405
4805 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4806 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4807
4808 #: src/support/filetools.C:421
4809 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4810 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4811
4812 #: src/support/filetools.C:474
4813 msgid "Internal error!"
4814 msgstr "Interner Fehler!"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:475
4817 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4818 msgstr ""
4819 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4820
4821 #: src/support/filetools.C:480
4822 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4823 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4824
4825 #: src/support/getUserName.C:13
4826 msgid "unknown"
4827 msgstr "unbekannt"
4828
4829 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4830 msgid "Error: Could not change to directory: "
4831 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4832
4833 #: src/support/path.h:37
4834 msgid "Error: Dir already popped: "
4835 msgstr "Fehler! Das Verzeichnis wurde bereits vom Stapel genommen: "
4836
4837 #: src/TableLayout.C:233
4838 msgid "Table Extra Form"
4839 msgstr "Tabellen Sonderformate"
4840
4841 #: src/TableLayout.C:253
4842 msgid "Table Layout"
4843 msgstr "Tabellen-Layout"
4844
4845 #: src/TableLayout.C:276
4846 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4847 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
4848
4849 #: src/TableLayout.C:332
4850 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4851 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
4852
4853 #: src/text2.C:336
4854 msgid "Opened float"
4855 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4856
4857 #: src/text2.C:338
4858 msgid "Closed float"
4859 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4860
4861 #: src/text2.C:375
4862 msgid "Nothing to do"
4863 msgstr "Fertig!"
4864
4865 #: src/text2.C:1058
4866 msgid ""
4867 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4868 "change."
4869 msgstr ""
4870 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4871 "Layout->Zeichensätze"
4872
4873 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4874 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4875 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4876 msgid "Impossible operation"
4877 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4878
4879 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4880 msgid "Don't know what to do with half floats."
4881 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4882
4883 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4884 msgid "sorry."
4885 msgstr "sorry."
4886
4887 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4888 msgid "Don't know what to do with half tables."
4889 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4890
4891 #: src/text2.C:2164
4892 msgid "Can't paste float into float!"
4893 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4894
4895 #: src/text2.C:2174
4896 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4897 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4898
4899 #: src/text.C:1890
4900 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4901 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4902
4903 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4904 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4905 msgstr ""
4906 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4907 "Tutorium."
4908
4909 #: src/text.C:2317
4910 msgid ""
4911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4912 "Tutorial."
4913 msgstr ""
4914 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4915 "Sie das Tutorium."
4916
4917 #: src/text.C:3960
4918 msgid "You can't insert a float in a float!"
4919 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4920
4921 #: src/text.C:3968
4922 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4923 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4924
4925 #: src/text.C:3984
4926 msgid "Cannot cut table."
4927 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4928
4929 #: src/text.C:4000
4930 msgid "Float would include float!"
4931 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"