]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
3a4b34b8efc79289a0ea837e210f99ed8faeeeaa
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
949 msgid "&Up"
950 msgstr "A&uf"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
957 msgid "&Down"
958 msgstr "A&b"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
961 msgid "D&elete"
962 msgstr "&Löschen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
966 msgid "&Find:"
967 msgstr "&Suchen:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
970 msgid "Formatting"
971 msgstr "Formatierung"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
998 msgid "&Text after:"
999 msgstr "&Text danach:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1014 msgid "A&pply"
1015 msgstr "&Übernehmen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1026 msgid "&Size:"
1027 msgstr "&Größe:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "&Einfügen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Anzeige"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1062 msgid "&Inline"
1063 msgstr "&Eingebettet"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1070 msgid "&Collapsed"
1071 msgstr "&Geschlossen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1078 msgid "O&pen"
1079 msgstr "Ge&öffnet"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1082 msgid "File"
1083 msgstr "Datei"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1086 msgid "&Draft"
1087 msgstr "&Entwurf"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1104 msgid "Filename"
1105 msgstr "Dateiname"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1110 msgid "&File:"
1111 msgstr "&Datei:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1114 msgid "Template"
1115 msgstr "Vorlage"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1122 msgid "LyX View"
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1135 msgid "Monochrome"
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1141 msgid "Grayscale"
1142 msgstr "Graustufen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1147 msgid "Color"
1148 msgstr "Farbe"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1151 msgid "Preview"
1152 msgstr "Vorschau"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1162 msgid "%"
1163 msgstr "%"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1167 msgid "&Display:"
1168 msgstr "&Anzeige:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1171 msgid "Sca&le:"
1172 msgstr "&Größe:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1183 msgid "Rotate"
1184 msgstr "Drehen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1201 msgid "&Origin:"
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1205 msgid "A&ngle:"
1206 msgstr "&Winkel:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1209 msgid "Scale"
1210 msgstr "Größe"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1233 msgid "Crop"
1234 msgstr "Zuschneiden"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1263 msgid "Right &top:"
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1271 msgid "y"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1275 msgid "Options"
1276 msgstr "Optionen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1279 msgid "O&ption:"
1280 msgstr "&Option:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1283 msgid "Forma&t:"
1284 msgstr "&Format:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1287 msgid "&Graphics"
1288 msgstr "&Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1304 msgid "Output Size"
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1320 msgid "Or&igin:"
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1324 msgid "&Clipping"
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1329 msgid "y:"
1330 msgstr "y:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1359 msgid "Draft mode"
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1363 msgid "&Draft mode"
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 msgid "Subfigure"
1368 msgstr "Teilabbildung"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Legende:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1380 msgid "Show in LyX"
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1412 msgid "&Load"
1413 msgstr "&Öffnen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1416 msgid "Input"
1417 msgstr "Input"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Include"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1424 msgid "Verbatim"
1425 msgstr "Unformatiert"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1437 msgid "&Update"
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1449 msgid "&Rows:"
1450 msgstr "&Zeilen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1461 msgid "&Columns:"
1462 msgstr "&Spalten:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1474 msgid "&Vertical:"
1475 msgstr "&Vertikal:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1498 msgid "Operators"
1499 msgstr "Operatoren"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1506 msgid "Relations"
1507 msgstr "Relationen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1510 msgid "Greek"
1511 msgstr "Griechisch"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1514 msgid "Arrows"
1515 msgstr "Pfeile"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1518 msgid "Dots"
1519 msgstr "Punkte"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1542 msgid "AMS arrows"
1543 msgstr "AMS Pfeile"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1550 msgid "&Functions"
1551 msgstr "&Funktionen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1554 msgid "Insert root"
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1574 msgid "Subscript"
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1578 msgid "Superscript"
1579 msgstr "Hochgestellt"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1590 msgid "Sort &as:"
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1598 msgid "&Symbol:"
1599 msgstr "&Symbol:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1602 msgid "Type"
1603 msgstr "Art"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1610 msgid "LyX &Note"
1611 msgstr "&LyX-Notiz"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1618 msgid "&Comment"
1619 msgstr "&Kommentar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1626 msgid "&Greyed out"
1627 msgstr "&Grauschrift"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1634 msgid "&Framed"
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1642 msgid "&Shaded"
1643 msgstr "&Schattiert"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1647 msgid "Single"
1648 msgstr "Einfach"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1651 msgid "1.5"
1652 msgstr "1.5"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1656 msgid "Double"
1657 msgstr "Doppelt"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1666 msgid "Custom"
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1674 msgid "Justified"
1675 msgstr "Blocksatz"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1678 msgid "Alig&nment:"
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1686 msgid "Label Width"
1687 msgstr "Markenbreite"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1712 msgstr ""
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1714 "einfacher Text"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Farben"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Ändern..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1726 msgid "A&dd"
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1732 msgid "&Modify"
1733 msgstr "&Ändern"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1736 msgid "&From:"
1737 msgstr "&Von:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1744 msgid "C&onverter:"
1745 msgstr "&Konverter:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1749 msgstr "&Nach:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 msgid "&Converters"
1753 msgstr "&Konverter"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 msgid "C&opiers"
1757 msgstr "K&opierer"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1761 msgid "&Format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1765 msgid "&Copier:"
1766 msgstr "&Kopierer:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1769 msgid ""
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1773 msgstr ""
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1795 msgid "Off"
1796 msgstr "Aus"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 msgid "No math"
1800 msgstr "Kein Mathe"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1803 msgid "On"
1804 msgstr "An"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1815 msgid "Ed&itor:"
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1819 msgid "&GUI name:"
1820 msgstr "&GUI-Name:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1823 msgid "E&xtension:"
1824 msgstr "Datei&endung:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1827 msgid "S&hortcut:"
1828 msgstr "&Kürzel:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1831 msgid "F&ormat:"
1832 msgstr "&Format:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1835 msgid "&Viewer:"
1836 msgstr "&Betrachter:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1847 msgid ""
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1861 msgid "&E-mail:"
1862 msgstr "&EMail:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1865 msgid "Your name"
1866 msgstr "Ihr Name"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1870 msgid "&Name:"
1871 msgstr "&Name:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1879 msgid "Bro&wse..."
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1883 msgid "S&econd:"
1884 msgstr "&Zweite:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1887 msgid "&First:"
1888 msgstr "&Erste:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1892 msgid "Br&owse..."
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1916 msgid "Auto &begin"
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1920 msgid "Use b&abel"
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1924 msgid "&Global"
1925 msgstr "&Global"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1932 msgid "Auto &end"
1933 msgstr "Au&to Ende"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1941 msgstr ""
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1943 "zurücksetzen"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1959 msgid "US letter"
1960 msgstr "US letter"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1964 msgid "US legal"
1965 msgstr "US legal"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1974 msgid "A3"
1975 msgstr "A3"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1979 msgid "A4"
1980 msgstr "A4"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1984 msgid "A5"
1985 msgstr "A5"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1989 msgid "B5"
1990 msgstr "B5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2037 msgid "Browse..."
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Befehlsoptionen"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2077 msgid "Re&verse:"
2078 msgstr "&Umgekehrt:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "Zum &Drucker:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Papiergröße:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 msgid "To &file:"
2090 msgstr "In &Datei:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Spool-&Befehl:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2097 msgid "&Odd pages:"
2098 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "Papier&art:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "&Spool-Präfix:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2113 msgid "Co&llated:"
2114 msgstr "&Wiederholt:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Gerade Seiten:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Datei&endung:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2125 msgid "Lan&dscape:"
2126 msgstr "&Querformat:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2129 msgid "Co&pies:"
2130 msgstr "&Kopien:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Seitenbereich:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "&Druckerbefehl:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Druckername:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Serifenfrei:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Schreibmaschine:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2159
2160 # , c-format
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2162 msgid "&Zoom %:"
2163 msgstr "&Vergrößerung %:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2166 msgid "Font Sizes"
2167 msgstr "Schriftgrößen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2170 msgid "Larger:"
2171 msgstr "Größer:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2174 msgid "Largest:"
2175 msgstr "Noch größer:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2178 msgid "Huge:"
2179 msgstr "Riesig:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2182 msgid "Hugest:"
2183 msgstr "Gigantisch:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2186 msgid "Smallest:"
2187 msgstr "Sehr klein:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2190 msgid "Smaller:"
2191 msgstr "Kleiner:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2194 msgid "Small:"
2195 msgstr "Klein:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2198 msgid "Normal:"
2199 msgstr "Normal:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2202 msgid "Tiny:"
2203 msgstr "Winzig:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2206 msgid "Large:"
2207 msgstr "Groß:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr ""
2216 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2217 "soll"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "&Alternative Sprache:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr "Bilddurchlauf"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2256 msgid "B&rowse..."
2257 msgstr "&Durchsuchen..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "&GUI-Datei:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2264 msgid "&Bind file:"
2265 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2268 msgid "Session"
2269 msgstr "Sitzung"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2273 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "Breite"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Höhe"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokumente"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2312 msgid " every"
2313 msgstr " alle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "Minuten"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2324 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Speichern"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Seiten"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&Bis:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Alle Seiten drucken"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "&Von"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopien"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Anzahl der Kopien"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Kopien sortieren"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "&Sortieren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "&Drucken"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Druck-Ziel"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 msgid "P&rinter:"
2402 msgstr "D&rucker:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "In eine Datei drucken"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 msgid "La&bels in:"
2414 msgstr "Ma&rken in:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2421 msgid "<reference>"
2422 msgstr "<Querverweis>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<Querverweis>)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2429 msgid "<page>"
2430 msgstr "<Seite>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "auf Seite <Seite>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatierter Querverweis"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2449 msgid "&Sort"
2450 msgstr "&Sortieren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Springe zur Marke"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gehe zur Marke"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Ersetzen &durch:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2470 msgstr ""
2471 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2472 "beachten"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "&Nächstes suchen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "&Ersetzen"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "&Alles ersetzen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Rückwärts suchen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr ""
2499 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2500 "Dateiname)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "&Export-Formate:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2507 msgid "&Command:"
2508 msgstr "&Befehl:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Vorschläge:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2527 msgid "&Ignore"
2528 msgstr "&Ignorieren"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2535 msgid "I&gnore All"
2536 msgstr "&Alle ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2540 msgstr "Ersetzung:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Aktuelles Wort"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Spaltenbreite"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2583 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2584 msgid "Block"
2585 msgstr "Blocksatz"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2604 msgid "Merge cells"
2605 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Mehrfachspalte"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2620 msgid "&Borders"
2621 msgstr "&Rahmen"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2624 msgid "All Borders"
2625 msgstr "Alle Rahmen"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2632 msgid "&Set"
2633 msgstr "&Festlegen"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 msgid "C&lear"
2641 msgstr "&Löschen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 msgid "Style"
2645 msgstr "Stil"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr ""
2650 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2651 "vertikale Rahmen)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2654 msgid "Fo&rmal"
2655 msgstr "Fo&rmal"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2658 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "De&fault"
2663 msgstr "&Standard"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2666 msgid "Set Borders"
2667 msgstr "Rahmen ein"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2682 msgid "Botto&m of row:"
2683 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2686 msgid "Bet&ween rows:"
2687 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2690 msgid "&Longtable"
2691 msgstr "&Lange Tabelle"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2694 msgid "Set a page break on the current row"
2695 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2698 msgid "Page &break on current row"
2699 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2702 msgid "Settings"
2703 msgstr "Einstellungen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2706 msgid "Status"
2707 msgstr "Status"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2710 msgid "Header:"
2711 msgstr "Kopfzeile:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2714 msgid "Footer:"
2715 msgstr "Fußzeile:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2718 msgid "First header:"
2719 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2722 msgid "Last footer:"
2723 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2726 msgid "Contents"
2727 msgstr "Inhalt"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2730 msgid "Border above"
2731 msgstr "Rahmen oben"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2734 msgid "Border below"
2735 msgstr "Rahmen unten"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2739 msgstr ""
2740 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2746 msgid "on"
2747 msgstr "an"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2750 msgid "This row is the header of the first page"
2751 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2754 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2755 msgstr ""
2756 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2770 msgid "double"
2771 msgstr "doppelt"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "ist leer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2815 msgid "&Rescan"
2816 msgstr "&Neu lesen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2819 msgid ""
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr ""
2822 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2823 "Pfad angezeigt werden."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2826 msgid "&View"
2827 msgstr "&Ansicht"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "LaTeX-Klassen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "LaTeX-Stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "BibTeX-Stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2850 msgid "Show &path"
2851 msgstr "&Pfad anzeigen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2854 msgid "Index entry"
2855 msgstr "Stichwort"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2858 msgid "&Keyword:"
2859 msgstr "&Stichwort:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2862 msgid "Entry"
2863 msgstr "Eintrag"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2871 msgid "&Selection:"
2872 msgstr "&Auswahl:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2879 msgid "<- &Promote"
2880 msgstr "<- Ebene &höher"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2883 msgid "&Demote ->"
2884 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2887 msgid "&Type:"
2888 msgstr "&Art:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2892 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2893 msgid "URL"
2894 msgstr "URL"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2897 msgid "&URL:"
2898 msgstr "&URL:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2901 msgid "Name associated with the URL"
2902 msgstr "Name für die URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2905 msgid "Output as a hyperlink ?"
2906 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2909 msgid "&Generate hyperlink"
2910 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2913 msgid "&Spacing:"
2914 msgstr "&Abstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2917 msgid "&Value:"
2918 msgstr "&Wert:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2921 msgid "&Protect:"
2922 msgstr "&Schützen:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2926 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2929 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2930 msgstr ""
2931 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2938 msgid "DefSkip"
2939 msgstr "Standard"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2943 msgid "SmallSkip"
2944 msgstr "Klein"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2948 msgid "MedSkip"
2949 msgstr "Mittel"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2953 msgid "BigSkip"
2954 msgstr "Groß"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2957 msgid "VFill"
2958 msgstr "Variabel"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2961 msgid ""
2962 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2963 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2964 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2965 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2966 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2970 msgid "Display complete source"
2971 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2974 msgid "Automatic update"
2975 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2978 msgid "Default (outer)"
2979 msgstr "Standard (außen)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2982 msgid "Outer"
2983 msgstr "Außen"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgid "&Placement:"
2987 msgstr "&Platzierung:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2990 msgid "Units of width value"
2991 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgid "&Units:"
2995 msgstr "&Einheiten:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2998 msgid "&Line spacing:"
2999 msgstr "&Zeilenabstand:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Absätze trennen durch"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Einrückung"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3027 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3029 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3040 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3041 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3044 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3045 msgid "Standard"
3046 msgstr "Standard"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "Theorem-Vorlage"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3058 msgid "Proof"
3059 msgstr "Beweis"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3062 msgid "Proof:"
3063 msgstr "Beweis:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3073 msgid "Theorem"
3074 msgstr "Theorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 msgid "Theorem #:"
3078 msgstr "Theorem #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 msgid "Lemma"
3088 msgstr "Lemma"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 msgid "Lemma #:"
3092 msgstr "Lemma #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 msgid "Corollary"
3103 msgstr "Korollar"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgid "Proposition"
3117 msgstr "Feststellung"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Feststellung #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 msgid "Conjecture"
3129 msgstr "Vermutung"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Vermutung #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Kriterium"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterium #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3150 msgid "Fact"
3151 msgstr "Tatsache"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgid "Fact #:"
3155 msgstr "Tatsache #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 msgid "Axiom"
3161 msgstr "Axiom"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 msgid "Axiom #:"
3165 msgstr "Axiom #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3175 msgid "Definition"
3176 msgstr "Definition"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3189 msgid "Example"
3190 msgstr "Beispiel"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgid "Example #:"
3194 msgstr "Beispiel #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 msgid "Condition"
3200 msgstr "Bedingung"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Bedingung #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3211 msgid "Problem"
3212 msgstr "Problem"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3215 msgid "Problem #:"
3216 msgstr "Problem #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3222 msgid "Exercise"
3223 msgstr "Übung"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3226 msgid "Exercise #:"
3227 msgstr "Übung #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3235 msgid "Remark"
3236 msgstr "Bemerkung"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgid "Remark #:"
3240 msgstr "Bemerkung #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3248 msgid "Claim"
3249 msgstr "Behauptung"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgid "Claim #:"
3253 msgstr "Behauptung #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3261 msgid "Note"
3262 msgstr "Notiz"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3265 msgid "Note #:"
3266 msgstr "Notiz #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3272 msgid "Notation"
3273 msgstr "Notation"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgid "Notation #:"
3277 msgstr "Notation #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3283 msgid "Case"
3284 msgstr "Fall"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3287 msgid "Case #:"
3288 msgstr "Fall #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3303 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3308 msgid "Section"
3309 msgstr "Abschnitt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3312 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3316 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3321 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgid "Subsection"
3328 msgstr "Unterabschnitt"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3331 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3338 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3344 msgid "Subsubsection"
3345 msgstr "Unterunterabschn."
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3348 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3353 msgid "Section*"
3354 msgstr "Abschnitt*"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3357 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgid "Subsection*"
3361 msgstr "Unterabschnitt*"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3366 msgid "Subsubsection*"
3367 msgstr "Unterunterabschn.*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3370 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3373 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3376 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3383 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3388 #: src/output_plaintext.C:153
3389 msgid "Abstract"
3390 msgstr "Zusammenfassung"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgid "Abstract---"
3394 msgstr "Zusammenfassung---"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgid "Keywords"
3405 msgstr "Stichwörter"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3408 msgid "Index Terms---"
3409 msgstr "Stichwörter---"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3412 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3416 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3422 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Literaturverzeichnis"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:496
3437 msgid "Appendix"
3438 msgstr "Anhang"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3441 msgid "Appendices"
3442 msgstr "Anhänge"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3445 msgid "Biography"
3446 msgstr "Biographie"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biographie ohne Foto"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3457 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3460 msgid "Caption"
3461 msgstr "Legende"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3464 msgid "Footernote"
3465 msgstr "Fußnote"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3468 msgid "MarkBoth"
3469 msgstr "Beides markieren"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3474 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3477 msgid "Itemize"
3478 msgstr "Auflistung"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3485 msgid "Enumerate"
3486 msgstr "Aufzählung"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3490 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3496 msgid "Description"
3497 msgstr "Beschreibung"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3504 msgid "List"
3505 msgstr "Liste"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3510 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3511 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3512 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3514 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3527 msgid "Title"
3528 msgstr "Titel"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3535 msgid "Subtitle"
3536 msgstr "Untertitel"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3543 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3545 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3554 msgid "Author"
3555 msgstr "Autor"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3559 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3566 msgid "Address"
3567 msgstr "Adresse"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgid "Offprint"
3572 msgstr "Sonderdruck"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3576 msgid "Mail"
3577 msgstr "Post"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3583 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3591 msgid "Date"
3592 msgstr "Datum"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3600 msgid "Acknowledgement"
3601 msgstr "Danksagung"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3604 msgid "Offprint Requests to:"
3605 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:178
3608 msgid "Correspondence to:"
3609 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3613 msgid "Acknowledgements."
3614 msgstr "Danksagungen."
3615
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3618 msgid "LaTeX"
3619 msgstr "LaTeX"
3620
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3625 msgid "Email"
3626 msgstr "EMail"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3630 msgid "Thesaurus"
3631 msgstr "Thesaurus"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3636 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3643 msgid "Paragraph"
3644 msgstr "Paragraph"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgid "Affiliation"
3651 msgstr "Zugehörigkeit"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3654 msgid "And"
3655 msgstr "Und"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3659 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3662 msgid "Acknowledgements"
3663 msgstr "Danksagungen"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3672 msgid "References"
3673 msgstr "Referenzen"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3676 msgid "PlaceFigure"
3677 msgstr "Abbildung platzieren"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3680 msgid "PlaceTable"
3681 msgstr "Tabelle platzieren"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3684 msgid "TableComments"
3685 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3688 msgid "TableRefs"
3689 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3692 msgid "MathLetters"
3693 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3696 msgid "NoteToEditor"
3697 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3700 msgid "Facility"
3701 msgstr "Einrichtung"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3704 msgid "Objectname"
3705 msgstr "Objektname"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3708 msgid "Dataset"
3709 msgstr "Datensatz"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3712 msgid "Subject headings:"
3713 msgstr "Schlagwörter:"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3716 msgid "[Acknowledgements]"
3717 msgstr "[Danksagungen]"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3720 msgid "and"
3721 msgstr "und"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3724 msgid "Place Figure here:"
3725 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3728 msgid "Place Table here:"
3729 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3732 msgid "[Appendix]"
3733 msgstr "[Anhang]"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3736 msgid "Note to Editor:"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3740 msgid "References. ---"
3741 msgstr "Referenzen. ---"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3744 msgid "Note. ---"
3745 msgstr "Notiz. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3748 msgid "FigCaption"
3749 msgstr "Abbildungslegende"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3752 msgid "Fig. ---"
3753 msgstr "Abb. ---"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3756 msgid "Facility:"
3757 msgstr "Einrichtung:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3760 msgid "Obj:"
3761 msgstr "Objekt:"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3764 msgid "Dataset:"
3765 msgstr "Datensatz:"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3770 msgid "Theorem."
3771 msgstr "Theorem."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3776 msgid "Corollary."
3777 msgstr "Korollar."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3782 msgid "Lemma."
3783 msgstr "Lemma."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3788 msgid "Proposition."
3789 msgstr "Feststellung."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3793 msgid "Conjecture."
3794 msgstr "Vermutung."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3797 msgid "Criterion."
3798 msgstr "Kriterium."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgid "Algorithm"
3805 msgstr "Algorithmus"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgid "Algorithm."
3809 msgstr "Algorithmus."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3813 msgid "Fact."
3814 msgstr "Tatsache."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3817 msgid "Axiom."
3818 msgstr "Axiom."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgid "Definition."
3824 msgstr "Definition."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3828 msgid "Example."
3829 msgstr "Beispiel."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3833 msgid "Condition."
3834 msgstr "Bedingung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3838 msgid "Problem."
3839 msgstr "Problem."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3843 msgid "Exercise."
3844 msgstr "Übung."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3848 msgid "Remark."
3849 msgstr "Bemerkung."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgid "Claim."
3855 msgstr "Behauptung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3859 msgid "Note."
3860 msgstr "Notiz."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3864 msgid "Notation."
3865 msgstr "Notation."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgid "Summary"
3871 msgstr "Zusammenfassung"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgid "Summary."
3875 msgstr "Zusammenfassung."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3880 msgid "Acknowledgement."
3881 msgstr "Danksagung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3884 msgid "Case."
3885 msgstr "Fall."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgid "Conclusion"
3891 msgstr "Schlussfolgerung"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgid "Conclusion."
3896 msgstr "Schlussfolgerung."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3899 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3900 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3903 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3904 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3907 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3908 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3911 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3912 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3915 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3916 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3919 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3920 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3923 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3924 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3927 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3928 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3931 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3932 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3935 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3939 msgid "Example \\arabic{example}."
3940 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3943 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3944 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3947 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3948 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3951 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3952 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3955 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3956 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3959 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3960 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3963 msgid "Note \\arabic{note}."
3964 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3967 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3968 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3971 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3972 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3975 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3976 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3979 msgid "Case \\arabic{case}."
3980 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3983 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3984 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3988 msgid "\\arabic{section}"
3989 msgstr "\\arabic{section}"
3990
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3992 msgid "Chapter Exercises"
3993 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgid "RightHeader"
3997 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:59
4000 msgid "Right header:"
4001 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgid "Abstract:"
4005 msgstr "Zusammenfassung:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:92
4008 msgid "ShortTitle"
4009 msgstr "Kurztitel"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:100
4012 msgid "Short title:"
4013 msgstr "Kurztitel:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgid "TwoAuthors"
4017 msgstr "Zwei Autoren"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:136
4020 msgid "ThreeAuthors"
4021 msgstr "Drei Autoren"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgid "FourAuthors"
4025 msgstr "Vier Autoren"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4029 msgid "Affiliation:"
4030 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:171
4033 msgid "TwoAffiliations"
4034 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:178
4037 msgid "ThreeAffiliations"
4038 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:185
4041 msgid "FourAffiliations"
4042 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4045 msgid "Journal"
4046 msgstr "Journal"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgid "CopNum"
4050 msgstr "Laufende Nummer"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:234
4053 msgid "Acknowledgements:"
4054 msgstr "Danksagungen:"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4057 #: lib/layouts/spie.layout:88
4058 msgid "Acknowledgments"
4059 msgstr "Danksagungen"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgid "ThickLine"
4063 msgstr "Dicke Linie"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:258
4066 msgid "CenteredCaption"
4067 msgstr "Zentrierte Legende"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:266
4070 msgid "FitFigure"
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:272
4074 msgid "FitBitmap"
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4080 msgid "*"
4081 msgstr "*"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:330
4084 msgid "Seriate"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4088 #: src/buffer_funcs.C:452
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4098 msgid "Part"
4099 msgstr "Teil"
4100
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4104 msgid "Part*"
4105 msgstr "Teil*"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4109 msgid "MM"
4110 msgstr "MM"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4113 msgid "BeginFrame"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4117 msgid "Frame   "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4129 msgid "EndFrame"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 msgid "Pause"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 msgid "AgainFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label   "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 msgid "AlertBlock"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4177 msgid "block "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4181 msgid "Corollary.  "
4182 msgstr "Korollar.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4185 msgid "Column"
4186 msgstr "Spalte"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4189 msgid "start column of width:  "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4193 msgid "Columns"
4194 msgstr "Spalten"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4197 msgid "columns "
4198 msgstr "Spalten "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4205 msgid "columns (center aligned) "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4213 msgid "columns (top aligned) "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4217 msgid "Definition.  "
4218 msgstr "Definition.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4221 msgid "Definitions"
4222 msgstr "Definitionen"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 msgid "Definitions.  "
4226 msgstr "Definitionen.  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4229 msgid "Example.  "
4230 msgstr "Beispiel.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4233 msgid "Examples"
4234 msgstr "Beispiele"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4237 msgid "Examples.  "
4238 msgstr "Beispiele.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4241 msgid "ExampleBlock"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4245 msgid "block showing an example "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4249 msgid "Fact.  "
4250 msgstr "Tatsache.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4253 msgid "FrameSubtitle"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 msgid "Institute"
4259 msgstr "Institut"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 msgid "LyX-Code"
4264 msgstr "LyX-Code"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4267 msgid "NoteItem"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 msgid "note:  "
4272 msgstr "Notiz:  "
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4275 msgid "Only"
4276 msgstr "Nur"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Sonderdruck"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr "Preprint"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #, fuzzy
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Overlay"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr "Overlay"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 msgid "Part "
4304 msgstr "Teil "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 msgid "Proof.  "
4308 msgstr "Beweis.  "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Separator"
4313 msgstr "Absatztrennung"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 msgid "___"
4317 msgstr "___"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4320 #, fuzzy
4321 msgid "TitleGraphic"
4322 msgstr "Grafik"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 msgid "Theorem.  "
4326 msgstr "Theorem.  "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Uncover"
4331 msgstr "&Wieder herstellen"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4334 msgid "uncovered on slides  "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4339 msgid "Table"
4340 msgstr "Tabelle"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 msgid "Figure"
4348 msgstr "Abbildung"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 msgid "Dialogue"
4356 msgstr "Dialog"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 msgid "Narrative"
4360 msgstr "Erzählung"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4363 msgid "ACT"
4364 msgstr "AKT"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4371 msgid "SCENE"
4372 msgstr "SZENE"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4379 msgid "SCENE*"
4380 msgstr "SZENE*"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgid "AT RISE:"
4384 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4387 msgid "Speaker"
4388 msgstr "Sprecher"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4392 msgstr "Beiläufig"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4395 msgid "("
4396 msgstr "("
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4399 msgid "\tEnd)"
4400 msgstr "\tEnde)"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4403 msgid "CURTAIN"
4404 msgstr "VORHANG"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adresse rechts"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgid "Mainline"
4413 msgstr "Hauptvariante"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgid "Mainline:"
4417 msgstr "Hauptvariante:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4420 msgid "Variation"
4421 msgstr "Variante"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4424 msgid "Variation:"
4425 msgstr "Variante:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "Untervariante"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Untervariante:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Untervariante2"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Untervariante(2):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Untervariante3"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Untervariante(3):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Untervariante4"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Untervariante(4):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Untervariante5"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Untervariante(5):"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgid "HideMoves"
4469 msgstr "Züge verbergen"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgid "HideMoves:"
4473 msgstr "Züge verbergen:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgid "ChessBoard"
4477 msgstr "Schachbrett"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[Schachbrett]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Brett zentriert"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[zentriertes Brett]"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgid "HighLight"
4493 msgstr "Hervorheben"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgid "Highlights:"
4497 msgstr "Höhepunkte:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4500 msgid "Arrow"
4501 msgstr "Pfeil"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4504 msgid "Arrow:"
4505 msgstr "Pfeil:"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgid "KnightMove"
4509 msgstr "Springerzug"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgid "KnightMove:"
4513 msgstr "Springerzug:"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4516 msgid "Topic"
4517 msgstr "Thema"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4520 msgid "MMMMM"
4521 msgstr "MMMMM"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgid "Left Header"
4526 msgstr "Kopfzeile links"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Kopfzeile rechts"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4535 msgid "My Address"
4536 msgstr "Absender-Adresse"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgid "Briefkopf:"
4540 msgstr "Briefkopf:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Empfänger-Adresse"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4548 msgid "Adresse:"
4549 msgstr "Adresse:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgid "Opening"
4555 msgstr "Anrede"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgid "Anrede:"
4559 msgstr "Anrede:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4564 msgid "Signature"
4565 msgstr "Unterschrift"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Unterschrift:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgid "Closing"
4575 msgstr "Grußformel"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgid "Gruss:"
4579 msgstr "Gruß:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4582 msgid "encl"
4583 msgstr "Anlagen"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgid "Anlagen:"
4587 msgstr "Anlagen:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4590 msgid "ps"
4591 msgstr "PS"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4594 msgid "PS:"
4595 msgstr "PS:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4600 msgid "cc"
4601 msgstr "cc"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgid "Verteiler:"
4605 msgstr "Verteiler:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4608 msgid "Betreff"
4609 msgstr "Betreff"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4612 msgid "Betreff:"
4613 msgstr "Betreff:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4616 msgid "Stadt"
4617 msgstr "Stadt"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4620 msgid "Stadt:"
4621 msgstr "Stadt:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4624 msgid "Datum"
4625 msgstr "Datum"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4628 msgid "Datum:"
4629 msgstr "Datum:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Unterparagraph"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4642 msgid "Quotation"
4643 msgstr "Zitat (lang)"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4647 msgid "Quote"
4648 msgstr "Zitat (kurz)"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4651 msgid "00.00.0000"
4652 msgstr "00.00.0000"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4655 msgid "Verse"
4656 msgstr "Gedicht"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgid "LaTeX Title"
4660 msgstr "LaTeX-Titel"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4663 msgid "Author:"
4664 msgstr "Autor:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4667 msgid "Affil"
4668 msgstr "Zugehörigkeit"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4671 msgid "Affilation:"
4672 msgstr "Zugehörigkeit:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgid "Journal:"
4676 msgstr "Journal:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4679 msgid "msnumber"
4680 msgstr "Manuskript-Nummer"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4683 msgid "MS_number:"
4684 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgid "FirstAuthor"
4688 msgstr "Erster Autor"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "1. Autor Nachname:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4696 msgid "Received"
4697 msgstr "Empfangen"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4701 msgid "Received:"
4702 msgstr "Empfangen:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgid "Accepted"
4707 msgstr "Akzeptiert"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgid "Accepted:"
4712 msgstr "Akzeptiert:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4715 msgid "Offsets"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgid "Abstract."
4727 msgstr "Zusammenfassung."
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Autoren-Adresse"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4737 msgid "Address:"
4738 msgstr "Adresse:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Autoren-EMail"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4745 msgid "Email:"
4746 msgstr "EMail:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4749 msgid "Author URL"
4750 msgstr "Autoren-URL"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4754 msgid "URL:"
4755 msgstr "URL:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgid "Thanks"
4760 msgstr "Dank"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4767 msgid "PROOF."
4768 msgstr "BEWEIS."
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgid "FrontMatter"
4832 msgstr "Vorspann"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgid "Keyword"
4836 msgstr "Stichwort"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgid "Key words:"
4840 msgstr "Stichwörter:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 msgid "Foilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgid "TickList"
4860 msgstr "Häkchenliste"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 msgid "_/"
4864 msgstr "_/"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgid "CrossList"
4868 msgstr "Kreuzliste"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 msgid "><"
4872 msgstr "><"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 msgid "My Logo"
4876 msgstr "Mein Logo"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4879 msgid "My Logo:"
4880 msgstr "Mein Logo:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgid "Restriction"
4884 msgstr "Einschränkung"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Einschränkung:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile links:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Fußzeile rechts"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Fußzeile rechts:"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgid "Theorem #."
4910 msgstr "Theorem #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 msgid "Lemma #."
4916 msgstr "Lemma #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4922 msgstr "Korollar #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Feststellung #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definition #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 msgid "Proof."
4940 msgstr "Beweis."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgid "Theorem*"
4945 msgstr "Theorem*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 msgid "Lemma*"
4950 msgstr "Lemma*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4954 msgid "Corollary*"
4955 msgstr "Korollar*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Feststellung*"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4964 msgid "Definition*"
4965 msgstr "Definition*"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgid "Brieftext"
4969 msgstr "Brieftext"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 msgid "Text:"
4973 msgstr "Text:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 msgid "Name"
4979 msgstr "Name"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 msgid "Name:"
4985 msgstr "Name:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4989 msgstr "Unterschrift"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 msgid "Strasse"
4993 msgstr "Straße"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 msgid "Strasse:"
4997 msgstr "Straße:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 msgid "Zusatz"
5001 msgstr "Zusatz"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 msgid "Zusatz:"
5005 msgstr "Zusatz:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgid "Ort"
5009 msgstr "Ort"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgid "Ort:"
5013 msgstr "Ort:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 msgid "Land"
5017 msgstr "Land"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5020 msgid "Land:"
5021 msgstr "Land:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "Retour-Adresse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "Retour-Adresse:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 msgid "MeinZeichen"
5033 msgstr "Mein Zeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5037 msgstr "Mein Zeichen:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5040 msgid "IhrZeichen"
5041 msgstr "Ihr Zeichen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5044 msgid "IhrZeichen:"
5045 msgstr "Ihr Zeichen:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5049 msgstr "Ihr Schreiben"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "Ihr Schreiben:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 msgid "Telefon"
5057 msgstr "Telefon"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 msgid "Telefon:"
5061 msgstr "Telefon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 msgid "Telefax"
5065 msgstr "Telefax"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 msgid "Telefax:"
5069 msgstr "Telefax:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 msgid "Telex"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 msgid "Telex:"
5077 msgstr "Telex:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 msgid "EMail"
5081 msgstr "EMail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 msgid "EMail:"
5085 msgstr "EMail:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 msgid "HTTP"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 msgid "HTTP:"
5093 msgstr "HTTP:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5097 msgid "Bank"
5098 msgstr "Bank"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5102 msgid "Bank:"
5103 msgstr "Bank:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgid "BLZ"
5107 msgstr "BLZ"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgid "BLZ:"
5111 msgstr "BLZ:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 msgid "Konto"
5115 msgstr "Konto"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 msgid "Konto:"
5119 msgstr "Konto:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgid "Postvermerk"
5123 msgstr "Postvermerk"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Anrede"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Anlagen"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Verteiler"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Gruß"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "Brieftext"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "Brieftext:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Unterschrift:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Straße"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Straße:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Zusatz"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Zusatz:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Stadt"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Stadt:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Staat"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Staat:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 msgid "MyRef"
5206 msgstr "Mein Zeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5209 msgid "MyRef:"
5210 msgstr "Mein Zeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5213 msgid "YourRef"
5214 msgstr "Ihr Zeichen"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 msgid "YourRef:"
5218 msgstr "Ihr Zeichen:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5221 msgid "YourMail"
5222 msgstr "Ihr Brief"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgid "YourMail:"
5226 msgstr "Ihr Brief:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 msgid "Phone"
5230 msgstr "Telefon"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 msgid "Phone:"
5234 msgstr "Telefon:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgid "BankCode"
5238 msgstr "Bankleitzahl"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "Bankleitzahl:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr "Kontonummer"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "Kontonummer:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "Postvermerk"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Postvermerk:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 msgid "Date:"
5265 msgstr "Datum:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5268 msgid "Reference"
5269 msgstr "Referenz"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Referenz:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgid "Opening:"
5278 msgstr "Anrede:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5281 msgid "Encl."
5282 msgstr "Anlagen"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5285 msgid "Encl.:"
5286 msgstr "Anlagen:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 msgid "cc:"
5292 msgstr "cc:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgid "Closing:"
5297 msgstr "Grußformel:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgid "NameRowA"
5301 msgstr "Name Zeile A"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgid "NameRowA:"
5305 msgstr "Name Zeile A:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgid "NameRowB"
5309 msgstr "Name Zeile B"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgid "NameRowB:"
5313 msgstr "Name Zeile B:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgid "NameRowC"
5317 msgstr "Name Zeile C"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgid "NameRowC:"
5321 msgstr "Name Zeile C:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgid "NameRowD"
5325 msgstr "Name Zeile D"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgid "NameRowD:"
5329 msgstr "Name Zeile D:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgid "NameRowE"
5333 msgstr "Name Zeile E"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgid "NameRowE:"
5337 msgstr "Name Zeile E:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgid "NameRowF"
5341 msgstr "Name Zeile F"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgid "NameRowF:"
5345 msgstr "Name Zeile F:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgid "NameRowG"
5349 msgstr "Name Zeile G"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgid "NameRowG:"
5353 msgstr "Name Zeile G:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgid "AddressRowA"
5357 msgstr "Adresse Zeile A"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "Adresse Zeile A:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgid "AddressRowB"
5365 msgstr "Adresse Zeile B"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "Adresse Zeile B:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgid "AddressRowC"
5373 msgstr "Adresse Zeile C"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "Adresse Zeile C:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgid "AddressRowD"
5381 msgstr "Adresse Zeile D"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "Adresse Zeile D:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgid "AddressRowE"
5389 msgstr "Adresse Zeile E"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "Adresse Zeile E:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgid "AddressRowF"
5397 msgstr "Adresse Zeile F"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "Adresse Zeile F:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "Telefon Zeile A"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "Telefon Zeile A:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "Telefon Zeile B"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "Telefon Zeile B:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "Telefon Zeile C"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "Telefon Zeile C:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "Telefon Zeile D"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "Telefon Zeile D:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "Telefon Zeile E"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "Telefon Zeile E:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "Telefon Zeile F"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "Telefon Zeile F:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "Internet Zeile A"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "Internet Zeile A:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "Internet Zeile B"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "Internet Zeile B:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "Internet Zeile C"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "Internet Zeile C:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "Internet Zeile D"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "Internet Zeile D:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "Internet Zeile E"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "Internet Zeile E:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "Internet Zeile F"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "Internet Zeile F:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgid "BankRowA"
5501 msgstr "Bank Zeile A"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgid "BankRowA:"
5505 msgstr "Bank Zeile A:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgid "BankRowB"
5509 msgstr "Bank Zeile B"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgid "BankRowB:"
5513 msgstr "Bank Zeile B:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgid "BankRowC"
5517 msgstr "Bank Zeile C"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgid "BankRowC:"
5521 msgstr "Bank Zeile C:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgid "BankRowD"
5525 msgstr "Bank Zeile D"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgid "BankRowD:"
5529 msgstr "Bank Zeile D:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgid "BankRowE"
5533 msgstr "Bank Zeile E"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgid "BankRowE:"
5537 msgstr "Bank Zeile E:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgid "BankRowF"
5541 msgstr "Bank Zeile F"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgid "BankRowF:"
5545 msgstr "Bank Zeile F:"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgid "Claim #."
5549 msgstr "Behauptung #."
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5552 msgid "Remarks"
5553 msgstr "Bemerkungen"
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5556 msgid "Remarks #."
5557 msgstr "Bemerkungen #."
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5560 msgid "More"
5561 msgstr "Mehr"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5564 msgid "(MORE)"
5565 msgstr "(MEHR)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5568 msgid "FADE IN:"
5569 msgstr "EINBLENDEN:"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5572 msgid "INT."
5573 msgstr "INNEN"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5576 msgid "EXT."
5577 msgstr "AUSSEN"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgid "Continuing"
5581 msgstr "Fortfahrend"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(fortfahrend)"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5588 msgid "Transition"
5589 msgstr "Übergang"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5592 msgid "TITLE OVER:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5596 msgid "INTERCUT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5604 msgid "FADE OUT"
5605 msgstr "AUSBLENDEN"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5608 msgid "General"
5609 msgstr "Allgemein"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5612 msgid "Scene"
5613 msgstr "Szene"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgid "Keywords:"
5620 msgstr "Stichwörter:"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Klassifikationscodes"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5627 msgid "Step"
5628 msgstr "Schritt"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5635 msgid "Prop"
5636 msgstr "Eigenschaft"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5644 msgid "Question"
5645 msgstr "Frage"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5652 msgid "Conjecture "
5653 msgstr "Vermutung "
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Anhänge ---"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 msgid "ABSTRACT:"
5717 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 msgid "KEY WORDS:"
5721 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 msgid "Commission"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5728 msgid "Caption."
5729 msgstr "Legende."
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Kolumnentitel"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Kolumnentitel:"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "Kolumne Autor"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Kolumne Autor:"
5759
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5761 msgid "E-mail:"
5762 msgstr "EMail:"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5768 msgid "Chapter"
5769 msgstr "Kapitel"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgid "TOC Title"
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgid "TOC title:"
5781 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Kolumne Autor"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Kolumne Autor:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgid "TOC Author"
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgid "TOC Author:"
5797 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgid "Case #."
5801 msgstr "Fall #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Vermutung #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgid "Example #."
5809 msgstr "Beispiel #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgid "Exercise #."
5813 msgstr "Übung #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Notiz #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 msgid "Problem #."
5821 msgstr "Problem #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgid "Property"
5825 msgstr "Eigenschaft"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgid "Property #."
5829 msgstr "Eigenschaft #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 msgid "Question #."
5833 msgstr "Frage #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgid "Remark #."
5837 msgstr "Bemerkung #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgid "Solution"
5841 msgstr "Lösung"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgid "Solution #."
5845 msgstr "Lösung #."
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 msgid "Code"
5849 msgstr "Code"
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5852 msgid "SGML"
5853 msgstr "SGML"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 msgid "Epigraph"
5861 msgstr "Epigraph"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgid "Poemtitle"
5865 msgstr "Gedichttitel"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgid "Poemtitle*"
5869 msgstr "Gedichttitel*"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 msgid "Legend"
5873 msgstr "Legende"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5876 msgid "SubTitle"
5877 msgstr "Untertitel"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5880 msgid "Institution"
5881 msgstr "Institution"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5884 msgid "Preprint"
5885 msgstr "Preprint"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5888 msgid "Thanks:"
5889 msgstr "Dank:"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5892 msgid "Electronic Address:"
5893 msgstr "Elektronische Adresse:"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5896 msgid "acknowledgments"
5897 msgstr "Danksagungen"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5900 msgid "PACS"
5901 msgstr "PACS"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5904 msgid "PACS number:"
5905 msgstr "PACS-Nummer:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5908 msgid "\\arabic{chapter}"
5909 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5912 msgid "\\Alph{chapter}"
5913 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5917 msgid "Labeling"
5918 msgstr "Liste"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5921 msgid "L"
5922 msgstr "L"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5925 msgid "O"
5926 msgstr "O"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5929 msgid "PS"
5930 msgstr "PS"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5933 msgid "CC"
5934 msgstr "CC"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5937 msgid "Encl"
5938 msgstr "Anlagen"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5942 msgid "encl:"
5943 msgstr "Anlagen:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5947 msgid "Telephone"
5948 msgstr "Telefon"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5951 msgid "Telephone:"
5952 msgstr "Telefon:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5955 msgid "Place"
5956 msgstr "Ort"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5959 msgid "Place:"
5960 msgstr "Ort:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgid "Backaddress"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5967 msgid "Backaddress:"
5968 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5971 msgid "Specialmail"
5972 msgstr "Versandart"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5975 msgid "Specialmail:"
5976 msgstr "Versandart:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgid "Location"
5981 msgstr "Adresszusatz"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgid "Location:"
5986 msgstr "Adresszusatz:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5989 msgid "Title:"
5990 msgstr "Titel:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5994 msgid "Subject"
5995 msgstr "Betreff"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5998 msgid "Subject:"
5999 msgstr "Betreff:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6002 msgid "Yourref"
6003 msgstr "Ihr Zeichen"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6006 msgid "Your ref.:"
6007 msgstr "Ihr Zeichen:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6010 msgid "Yourmail"
6011 msgstr "Ihr Brief"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6014 msgid "Your letter of:"
6015 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6018 msgid "Myref"
6019 msgstr "Mein Zeichen"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6022 msgid "Our ref.:"
6023 msgstr "Unser Zeichen:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6026 msgid "Customer"
6027 msgstr "Kunde"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6030 msgid "Customer no.:"
6031 msgstr "Kundennummer:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6034 msgid "Invoice"
6035 msgstr "Rechnung"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6038 msgid "Invoice no.:"
6039 msgstr "Rechnungsnummer:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6042 msgid "NextAddress"
6043 msgstr "Nächste Adresse"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6046 msgid "Next Address:"
6047 msgstr "Nächste Adresse:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6050 msgid "Post Scriptum:"
6051 msgstr "Post Scriptum:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6054 msgid "Sender Name:"
6055 msgstr "Absendername:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6058 msgid "SenderAddress"
6059 msgstr "Absender-Adresse"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6062 msgid "Sender Address:"
6063 msgstr "Absender-Adresse:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6066 msgid "Sender Phone:"
6067 msgstr "Absender Telefon:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6070 msgid "Fax"
6071 msgstr "Fax"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgid "Sender Fax:"
6075 msgstr "Absender Fax:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6078 msgid "E-Mail"
6079 msgstr "EMail"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6082 msgid "Sender E-Mail:"
6083 msgstr "Absender-EMail:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgid "Sender URL:"
6087 msgstr "Absender-URL:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6090 msgid "Logo"
6091 msgstr "Logo"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6094 msgid "Logo:"
6095 msgstr "Logo:"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6098 msgid "LandscapeSlide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6102 msgid "Landscape Slide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6106 msgid "PortraitSlide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6110 msgid "Portrait Slide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6114 msgid "Slide"
6115 msgstr "Folie"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6118 msgid "Slide*"
6119 msgstr "Folie*"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6122 msgid "SlideHeading"
6123 msgstr "Folien-Überschrift"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6126 msgid "SlideSubHeading"
6127 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6130 msgid "ListOfSlides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6134 msgid "List Of Slides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6138 msgid "SlideContents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6142 msgid "Slidecontents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6146 msgid "ProgressContents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6150 msgid "Progress Contents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6154 msgid "\tEnd."
6155 msgstr "\tEnde."
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6159 msgid "Paragraph*"
6160 msgstr "Paragraph*"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6163 msgid "Key words."
6164 msgstr "Stichwörter."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6167 msgid "AMS"
6168 msgstr "AMS"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6171 msgid "AMS subject classifications."
6172 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:104
6175 msgid "New Slide:"
6176 msgstr "Neue Folie:"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:126
6179 msgid "Overlay"
6180 msgstr "Overlay"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:142
6183 msgid "New Overlay:"
6184 msgstr "Neues Overlay:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:183
6187 msgid "New Note:"
6188 msgstr "Neue Notiz:"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:208
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "Unsichtbarer Text"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:216
6195 msgid "<Invisible Text Follows>"
6196 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:233
6199 msgid "VisibleText"
6200 msgstr "Sichtbarer Text"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:241
6203 msgid "<Visible Text Follows>"
6204 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:53
6207 msgid "Authorinfo"
6208 msgstr "Autoren-Info"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:65
6211 msgid "Authorinfo:"
6212 msgstr "Autoren-Info:"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:78
6215 msgid "ABSTRACT"
6216 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:93
6219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6220 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6223 msgid "email:"
6224 msgstr "EMail:"
6225
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6228 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6231 msgid "Subsubparagraph"
6232 msgstr "Unterunterparagraph"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6235 msgid "Header"
6236 msgstr "Kopfzeile"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6239 msgid "-- Header --"
6240 msgstr "-- Kopfzeile --"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6243 msgid "Special-section"
6244 msgstr "Spezialabschnitt"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6247 msgid "Special-section:"
6248 msgstr "Spezialabschnitt:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6251 msgid "AGU-journal"
6252 msgstr "AGU-Journal"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6255 msgid "AGU-journal:"
6256 msgstr "AGU-Journal:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6259 msgid "Citation-number"
6260 msgstr "Zitat-Nummer"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6263 msgid "Citation-number:"
6264 msgstr "Zitat-Nummer:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6267 msgid "AGU-volume"
6268 msgstr "AGU-Band"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6271 msgid "AGU-volume:"
6272 msgstr "AGU-Band:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgid "AGU-issue"
6276 msgstr "AGU-Ausgabe"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgid "AGU-issue:"
6280 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 msgid "Copyright:"
6284 msgstr "Urheberrecht:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 msgid "Index-terms"
6288 msgstr "Stichwörter"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6291 msgid "Index-terms..."
6292 msgstr "Stichwörter..."
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6295 msgid "Index-term"
6296 msgstr "Stichwort"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6299 msgid "Index-term:"
6300 msgstr "Stichwort:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6303 msgid "Cross-term"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6307 msgid "Cross-term:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6311 msgid "Supplementary"
6312 msgstr "Ergänzend"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6315 msgid "Supplementary..."
6316 msgstr "Ergänzend..."
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6319 msgid "Supp-note"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6323 msgid "Sup-mat-note:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6327 msgid "Cite-other"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6331 msgid "Cite-other:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 msgid "Revised"
6336 msgstr "Überarbeitet"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgid "Revised:"
6340 msgstr "Überarbeitet:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6343 msgid "Ident-line"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6347 msgid "Ident-line:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6351 msgid "Runhead"
6352 msgstr "Kolumnenkopf"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6355 msgid "Runhead:"
6356 msgstr "Kolumnenkopf:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6359 msgid "Published-online:"
6360 msgstr "Online veröffentlicht:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6363 msgid "Citation"
6364 msgstr "Zitat"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6367 msgid "Citation:"
6368 msgstr "Zitat:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6371 msgid "Posting-order"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6375 msgid "Posting-order:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6379 msgid "AGU-pages"
6380 msgstr "AGU-Seiten"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6383 msgid "AGU-pages:"
6384 msgstr "AGU-Seiten:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6387 msgid "Words"
6388 msgstr "Wörter"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6391 msgid "Words:"
6392 msgstr "Wörter:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6395 msgid "Figures"
6396 msgstr "Abbildungen"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6399 msgid "Figures:"
6400 msgstr "Abbildungen:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6403 msgid "Tables"
6404 msgstr "Tabellen"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6407 msgid "Tables:"
6408 msgstr "Tabellen:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6411 msgid "Datasets"
6412 msgstr "Datensätze"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6415 msgid "Datasets:"
6416 msgstr "Datensätze:"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6419 msgid "CCC"
6420 msgstr "CCC"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6423 msgid "CCC code:"
6424 msgstr "CCC-Code:"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6427 msgid "PaperId"
6428 msgstr "Paper-Id"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6431 msgid "Paper Id:"
6432 msgstr "Paper-Id:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6435 msgid "AuthorAddr"
6436 msgstr "Autoren-Adresse"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6439 msgid "Author Address:"
6440 msgstr "Autoren-Adresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6443 msgid "SlugComment"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6447 msgid "Slug Comment:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6451 msgid "Plate"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6455 msgid "Planotable"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6459 msgid "Table Caption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6463 msgid "TableCaption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 msgid "Current Address"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6471 msgid "Current address:"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6475 msgid "E-mail address:"
6476 msgstr "EMail-Adresse:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6479 msgid "Key words and phrases:"
6480 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6483 msgid "Dedicatory"
6484 msgstr "Widmung"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6487 msgid "Dedication:"
6488 msgstr "Widmung:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6491 msgid "Translator"
6492 msgstr "Übersetzer"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6495 msgid "Translator:"
6496 msgstr "Übersetzer:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6499 msgid "Subjectclass"
6500 msgstr "Sachgebiet"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6503 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6504 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6507 msgid "Algorithm #."
6508 msgstr "Algorithmus #."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6511 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6515 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6519 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6523 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6527 msgid "Conjecture*"
6528 msgstr "Vermutung*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6531 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6535 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6539 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6543 msgid "Fact*"
6544 msgstr "Tatsache*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6547 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6551 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6555 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6559 msgid "Example*"
6560 msgstr "Beispiel*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6563 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6567 msgid "Condition*"
6568 msgstr "Bedingung*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6571 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6575 msgid "Problem*"
6576 msgstr "Problem*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6583 msgid "Exercise*"
6584 msgstr "Übung*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6591 msgid "Remark*"
6592 msgstr "Bemerkung*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6595 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6599 msgid "Claim*"
6600 msgstr "Behauptung*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6603 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6607 msgid "Note*"
6608 msgstr "Notiz*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6615 msgid "Notation*"
6616 msgstr "Notation*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6619 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6623 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6627 msgid "Acknowledgement*"
6628 msgstr "Danksagung*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6631 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6635 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6639 msgid "Conclusion*"
6640 msgstr "Schlussfolgerung*"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6643 msgid "Literal"
6644 msgstr "Literal"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6647 msgid "Chapter*"
6648 msgstr "Kapitel*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6651 msgid "Subparagraph*"
6652 msgstr "Unterparagraph*"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6655 msgid "Authorgroup"
6656 msgstr "Autorengruppe"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6659 msgid "RevisionHistory"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6663 msgid "Revision History"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6667 msgid "Revision"
6668 msgstr "Überarbeitung"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6671 msgid "RevisionRemark"
6672 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6675 msgid "FirstName"
6676 msgstr "Vorname"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6679 msgid "Surname"
6680 msgstr "Nachname"
6681
6682 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6683 msgid "Scrap"
6684 msgstr "Ausschuss"
6685
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6687 msgid "Part \\Roman{part}"
6688 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6691 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6695 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6699 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6703 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6707 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6708 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6711 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6712 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6715 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6719 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6723 msgid "\\Roman{section}."
6724 msgstr "\\Roman{section}."
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6728 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6731 msgid "\\Alph{subsection}."
6732 msgstr "\\Alph{subsection}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6735 msgid "\\arabic{subsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6743 msgid "\\alph{subsubsection}."
6744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6747 msgid "\\alph{paragraph}."
6748 msgstr "\\alph{paragraph}."
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6751 msgid "Addpart"
6752 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6755 msgid "Addchap"
6756 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6759 msgid "Addsec"
6760 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6763 msgid "Addchap*"
6764 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6767 msgid "Addsec*"
6768 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6771 msgid "Minisec"
6772 msgstr "Miniabschnitt"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6775 msgid "Publishers"
6776 msgstr "Verleger"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6779 msgid "Dedication"
6780 msgstr "Widmung"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 msgid "Titlehead"
6784 msgstr "Titelkopf"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6787 msgid "Uppertitleback"
6788 msgstr "Innenseite oben"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6791 msgid "Lowertitleback"
6792 msgstr "Innenseite unten"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6795 msgid "Extratitle"
6796 msgstr "Zusatztitel"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6799 msgid "Captionabove"
6800 msgstr "Legende oben"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6803 msgid "Captionbelow"
6804 msgstr "Legende unten"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6807 msgid "Dictum"
6808 msgstr "Spruch"
6809
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6811 msgid "List of Algorithms"
6812 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6813
6814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6815 msgid "Senseless!"
6816 msgstr "Sinnlos!"
6817
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6819 msgid "#*"
6820 msgstr "#*"
6821
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6823 msgid "Headnote"
6824 msgstr "Kopfnotiz"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6827 msgid "Headnote (optional):"
6828 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6831 msgid "Corr Author:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6835 msgid "Offprints"
6836 msgstr "Sonderdrucke"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6839 msgid "Offprints:"
6840 msgstr "Sonderdrucke:"
6841
6842 #: lib/languages:2
6843 msgid "Afrikaans"
6844 msgstr "Afrikaans"
6845
6846 #: lib/languages:3
6847 msgid "American"
6848 msgstr "Amerikanisch"
6849
6850 #: lib/languages:4
6851 msgid "Arabic"
6852 msgstr "Arabisch"
6853
6854 #: lib/languages:5
6855 msgid "Austrian"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6857
6858 #: lib/languages:6
6859 msgid "Austrian (new spelling)"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6861
6862 #: lib/languages:7
6863 msgid "Bahasa"
6864 msgstr "Bahasa"
6865
6866 #: lib/languages:8
6867 msgid "Belarusian"
6868 msgstr "Weißrussisch"
6869
6870 #: lib/languages:9
6871 msgid "Basque"
6872 msgstr "Baskisch"
6873
6874 #: lib/languages:10
6875 msgid "Portuguese (Brazil)"
6876 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6877
6878 #: lib/languages:11
6879 msgid "Breton"
6880 msgstr "Bretonisch"
6881
6882 #: lib/languages:12
6883 msgid "British"
6884 msgstr "Britisch"
6885
6886 #: lib/languages:13
6887 msgid "Bulgarian"
6888 msgstr "Bulgarisch"
6889
6890 #: lib/languages:14
6891 msgid "Canadian"
6892 msgstr "Kanadisch"
6893
6894 #: lib/languages:15
6895 msgid "French Canadian"
6896 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6897
6898 #: lib/languages:16
6899 msgid "Catalan"
6900 msgstr "Katalanisch"
6901
6902 #: lib/languages:17
6903 msgid "Croatian"
6904 msgstr "Kroatisch"
6905
6906 #: lib/languages:18
6907 msgid "Czech"
6908 msgstr "Tschechisch"
6909
6910 #: lib/languages:19
6911 msgid "Danish"
6912 msgstr "Dänisch"
6913
6914 #: lib/languages:20
6915 msgid "Dutch"
6916 msgstr "Holländisch"
6917
6918 #: lib/languages:21
6919 msgid "English"
6920 msgstr "Englisch"
6921
6922 #: lib/languages:22
6923 msgid "Esperanto"
6924 msgstr "Esperanto"
6925
6926 #: lib/languages:24
6927 msgid "Estonian"
6928 msgstr "Estnisch"
6929
6930 #: lib/languages:25
6931 msgid "Finnish"
6932 msgstr "Finnisch"
6933
6934 #: lib/languages:27
6935 msgid "French"
6936 msgstr "Französisch"
6937
6938 #: lib/languages:28
6939 msgid "Galician"
6940 msgstr "Galizisch"
6941
6942 #: lib/languages:31
6943 msgid "German"
6944 msgstr "Deutsch"
6945
6946 #: lib/languages:32
6947 msgid "German (new spelling)"
6948 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6949
6950 #: lib/languages:34
6951 msgid "Hebrew"
6952 msgstr "Hebräisch"
6953
6954 #: lib/languages:36
6955 msgid "Irish"
6956 msgstr "Irisch"
6957
6958 #: lib/languages:37
6959 msgid "Italian"
6960 msgstr "Italienisch"
6961
6962 #: lib/languages:38
6963 msgid "Kazakh"
6964 msgstr "Kasachisch"
6965
6966 #: lib/languages:41
6967 msgid "Lithuanian"
6968 msgstr "Litauisch"
6969
6970 #: lib/languages:42
6971 msgid "Latvian"
6972 msgstr "Lettisch"
6973
6974 #: lib/languages:43
6975 msgid "Icelandic"
6976 msgstr "Isländisch"
6977
6978 #: lib/languages:44
6979 msgid "Magyar"
6980 msgstr "Ungarisch"
6981
6982 #: lib/languages:45
6983 msgid "Norsk"
6984 msgstr "Norwegisch"
6985
6986 #: lib/languages:46
6987 msgid "Nynorsk"
6988 msgstr "Neu-Norwegisch"
6989
6990 #: lib/languages:47
6991 msgid "Polish"
6992 msgstr "Polnisch"
6993
6994 #: lib/languages:48
6995 msgid "Portugese"
6996 msgstr "Portugiesisch"
6997
6998 #: lib/languages:49
6999 msgid "Romanian"
7000 msgstr "Rumänisch"
7001
7002 #: lib/languages:50
7003 msgid "Russian"
7004 msgstr "Russisch"
7005
7006 #: lib/languages:51
7007 msgid "Scottish"
7008 msgstr "Schottisch"
7009
7010 #: lib/languages:52
7011 msgid "Serbian"
7012 msgstr "Serbisch"
7013
7014 #: lib/languages:53
7015 msgid "Serbo-Croatian"
7016 msgstr "Serbokroatisch"
7017
7018 #: lib/languages:54
7019 msgid "Spanish"
7020 msgstr "Spanisch"
7021
7022 #: lib/languages:55
7023 msgid "Slovak"
7024 msgstr "Slowakisch"
7025
7026 #: lib/languages:56
7027 msgid "Slovene"
7028 msgstr "Slowenisch"
7029
7030 #: lib/languages:57
7031 msgid "Swedish"
7032 msgstr "Schwedisch"
7033
7034 #: lib/languages:58
7035 msgid "Thai"
7036 msgstr "Thailändisch"
7037
7038 #: lib/languages:59
7039 msgid "Turkish"
7040 msgstr "Türkisch"
7041
7042 #: lib/languages:60
7043 msgid "Ukrainian"
7044 msgstr "Ukrainisch"
7045
7046 #: lib/languages:63
7047 msgid "Welsh"
7048 msgstr "Walisisch"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7051 msgid "File|F"
7052 msgstr "Datei|D"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7055 msgid "Edit|E"
7056 msgstr "Bearbeiten|B"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7059 msgid "Insert|I"
7060 msgstr "Einfügen|E"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:35
7063 msgid "Layout|L"
7064 msgstr "Format|F"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7067 msgid "View|V"
7068 msgstr "Ansicht|i"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7071 msgid "Navigate|N"
7072 msgstr "Navigieren|N"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:38
7075 msgid "Documents|D"
7076 msgstr "Dokumente|k"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7079 msgid "Help|H"
7080 msgstr "Hilfe|H"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7083 msgid "New|N"
7084 msgstr "Neu|N"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:48
7087 msgid "New from Template...|T"
7088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7091 msgid "Open...|O"
7092 msgstr "Öffnen...|Ö"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7095 msgid "Close|C"
7096 msgstr "Schließen|c"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7099 msgid "Save|S"
7100 msgstr "Speichern|S"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7103 msgid "Save As...|A"
7104 msgstr "Speichern unter...|u"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7107 msgid "Revert|R"
7108 msgstr "Wieder herstellen|W"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7111 msgid "Version Control|V"
7112 msgstr "Versionskontrolle|k"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7115 msgid "Import|I"
7116 msgstr "Importieren|I"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7119 msgid "Export|E"
7120 msgstr "Exportieren|E"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7123 msgid "Print...|P"
7124 msgstr "Drucken...|D"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7127 msgid "Fax...|F"
7128 msgstr "Faxen...|x"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7131 msgid "Exit|x"
7132 msgstr "Beenden|B"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7135 msgid "Register...|R"
7136 msgstr "Registrieren...|R"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7139 msgid "Check In Changes...|I"
7140 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7143 msgid "Check Out for Edit|O"
7144 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7147 msgid "Revert to Last Version|L"
7148 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7151 msgid "Undo Last Check In|U"
7152 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7155 msgid "Show History|H"
7156 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7159 msgid "Custom...|C"
7160 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7163 msgid "Undo|U"
7164 msgstr "Rückgängig|R"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:91
7167 msgid "Redo|d"
7168 msgstr "Wiederholen|W"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:93
7171 msgid "Cut|C"
7172 msgstr "Ausschneiden|A"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:94
7175 msgid "Copy|o"
7176 msgstr "Kopieren|K"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:95
7179 msgid "Paste|a"
7180 msgstr "Einfügen|E"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:96
7183 msgid "Paste External Selection|x"
7184 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7187 msgid "Find & Replace...|F"
7188 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:100
7191 msgid "Tabular|T"
7192 msgstr "Tabelle|T"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7195 msgid "Math|M"
7196 msgstr "Mathe|M"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7199 msgid "Spellchecker...|S"
7200 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:105
7203 msgid "Thesaurus..."
7204 msgstr "Thesaurus..."
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7207 msgid "Count Words|W"
7208 msgstr "Wörter zählen|W"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7211 msgid "Check TeX|h"
7212 msgstr "TeX prüfen|T"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:108
7215 msgid "Change Tracking|g"
7216 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7219 msgid "Preferences...|P"
7220 msgstr "Einstellungen...|E"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7223 msgid "Reconfigure|R"
7224 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7227 msgid "Selection as Lines|L"
7228 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7231 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7232 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7235 msgid "Multicolumn|M"
7236 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:122
7239 msgid "Line Top|T"
7240 msgstr "Linie oben|o"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:123
7243 msgid "Line Bottom|B"
7244 msgstr "Linie unten|u"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:124
7247 msgid "Line Left|L"
7248 msgstr "Linie links|l"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:125
7251 msgid "Line Right|R"
7252 msgstr "Linie rechts|r"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:127
7255 msgid "Alignment|i"
7256 msgstr "Ausrichtung|A"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7259 msgid "Add Row|A"
7260 msgstr "Zeile anfügen|a"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:130
7263 msgid "Delete Row|w"
7264 msgstr "Zeile löschen|h"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7267 msgid "Copy Row"
7268 msgstr "Zeile kopieren"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7271 msgid "Swap Rows"
7272 msgstr "Zeilen vertauschen"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7275 msgid "Add Column|u"
7276 msgstr "Spalte anfügen|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:135
7279 msgid "Delete Column|D"
7280 msgstr "Spalte löschen|p"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7283 msgid "Copy Column"
7284 msgstr "Spalte kopieren"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7287 msgid "Swap Columns"
7288 msgstr "Spalten vertauschen"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7291 msgid "Left|L"
7292 msgstr "Links|L"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7295 msgid "Center|C"
7296 msgstr "Zentriert|Z"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7299 msgid "Right|R"
7300 msgstr "Rechts|R"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7303 msgid "Top|T"
7304 msgstr "Oben|O"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7307 msgid "Middle|M"
7308 msgstr "Mitte|M"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7311 msgid "Bottom|B"
7312 msgstr "Unten|U"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7315 msgid "Toggle Numbering|N"
7316 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7319 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7320 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7323 msgid "Change Limits Type|L"
7324 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7327 msgid "Change Formula Type|F"
7328 msgstr "Formelart ändern|F"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7331 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7332 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:168
7335 msgid "Alignment|A"
7336 msgstr "Ausrichtung|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:170
7339 msgid "Add Row|R"
7340 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7343 msgid "Delete Row|D"
7344 msgstr "Zeile löschen|ö"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:175
7347 msgid "Add Column|C"
7348 msgstr "Spalte anfügen|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7351 msgid "Delete Column|e"
7352 msgstr "Spalte löschen|p"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7355 msgid "Default|t"
7356 msgstr "Standard|S"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7359 msgid "Display|D"
7360 msgstr "Anzeige|A"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7363 msgid "Inline|I"
7364 msgstr "Eingebettet|E"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:188
7367 msgid "Octave"
7368 msgstr "Octave"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:189
7371 msgid "Maxima"
7372 msgstr "Maxima"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:190
7375 msgid "Mathematica"
7376 msgstr "Mathematica"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:192
7379 msgid "Maple, simplify"
7380 msgstr "Maple, simplify"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:193
7383 msgid "Maple, factor"
7384 msgstr "Maple, factor"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:194
7387 msgid "Maple, evalm"
7388 msgstr "Maple, evalm"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:195
7391 msgid "Maple, evalf"
7392 msgstr "Maple, evalf"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7395 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7396 msgid "Inline Formula|I"
7397 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7400 msgid "Displayed Formula|D"
7401 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:201
7404 msgid "Eqnarray Environment|q"
7405 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:202
7408 msgid "Align Environment|A"
7409 msgstr "Align-Umgebung|A"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:203
7412 msgid "AlignAt Environment"
7413 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:204
7416 msgid "Flalign Environment|F"
7417 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:207
7420 msgid "Gather Environment"
7421 msgstr "Gather-Umgebung"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:208
7424 msgid "Multline Environment"
7425 msgstr "Multline-Umgebung"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7428 msgid "Math|h"
7429 msgstr "Mathe|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:216
7432 msgid "Special Character|S"
7433 msgstr "Sonderzeichen|S"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7436 msgid "Citation...|C"
7437 msgstr "Zitat...|Z"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:218
7440 msgid "Cross-reference...|r"
7441 msgstr "Querverweis...|Q"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7444 msgid "Label...|L"
7445 msgstr "Marke...|a"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7448 msgid "Footnote|F"
7449 msgstr "Fußnote|F"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7452 msgid "Marginal Note|M"
7453 msgstr "Randnotiz|R"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:222
7456 msgid "Short Title"
7457 msgstr "Kurztitel|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:223
7460 msgid "Index Entry|I"
7461 msgstr "Stichwort|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7464 msgid "Glossary Entry"
7465 msgstr "Glossareintrag"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7468 msgid "URL...|U"
7469 msgstr "URL...|U"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7472 msgid "Note|N"
7473 msgstr "Notiz|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:227
7476 msgid "Lists & TOC|O"
7477 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:229
7480 msgid "TeX Code|T"
7481 msgstr "TeX-Code|X"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:230
7484 msgid "Minipage|p"
7485 msgstr "Minipage|p"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7488 msgid "Graphics...|G"
7489 msgstr "Grafik...|G"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:232
7492 msgid "Tabular Material...|b"
7493 msgstr "Tabelle...|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:233
7496 msgid "Floats|a"
7497 msgstr "Gleitobjekte|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:235
7500 msgid "Include File...|d"
7501 msgstr "Datei einbinden...|b"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:236
7504 msgid "Insert File|e"
7505 msgstr "Datei einfügen|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:237
7508 msgid "External Material...|x"
7509 msgstr "Externes Material...|E"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7512 msgid "Superscript|S"
7513 msgstr "Hochgestellt|H"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7516 msgid "Subscript|u"
7517 msgstr "Tiefgestellt|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:243
7520 msgid "Horizontal Fill|H"
7521 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:244
7524 msgid "Hyphenation Point|P"
7525 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7528 msgid "Ligature Break|k"
7529 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:246
7532 msgid "Protected Space|r"
7533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7536 msgid "Inter-word Space|w"
7537 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7540 msgid "Thin Space|T"
7541 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:249
7544 msgid "Vertical Space..."
7545 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:250
7548 msgid "Line Break|L"
7549 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7552 msgid "Ellipsis|i"
7553 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7556 msgid "End of Sentence|E"
7557 msgstr "Satzendepunkt|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:253
7560 msgid "Single Quote|Q"
7561 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:254
7564 msgid "Ordinary Quote|O"
7565 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7568 msgid "Menu Separator|M"
7569 msgstr "Menütrenner|M"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:256
7572 msgid "Horizontal Line"
7573 msgstr "Horizontale Linie"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7576 msgid "Page Break"
7577 msgstr "Seitenumbruch"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7580 msgid "Display Formula|D"
7581 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7584 msgid "Eqnarray Environment|E"
7585 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7588 msgid "AMS align Environment|a"
7589 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7592 msgid "AMS alignat Environment|t"
7593 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7596 msgid "AMS flalign Environment|f"
7597 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7600 msgid "AMS gather Environment|g"
7601 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7604 msgid "AMS multline Environment|m"
7605 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7608 msgid "Array Environment|y"
7609 msgstr "Array-Umgebung|y"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7612 msgid "Cases Environment|C"
7613 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7616 msgid "Split Environment|S"
7617 msgstr "Split-Umgebung|p"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:276
7620 msgid "Font Change|o"
7621 msgstr "Schriftänderung|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:277
7624 msgid "Math Panel|l"
7625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:281
7628 msgid "Math Normal Font"
7629 msgstr "Mathe normale Schrift"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:283
7632 msgid "Math Calligraphic Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:284
7636 msgid "Math Fraktur Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:285
7640 msgid "Math Roman Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Roman"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:286
7644 msgid "Math Sans Serif Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:288
7648 msgid "Math Bold Series"
7649 msgstr "Mathe Serie Fett"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:290
7652 msgid "Text Normal Font"
7653 msgstr "Text Normale Schrift"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7656 msgid "Text Roman Family"
7657 msgstr "Text Familie Roman"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7660 msgid "Text Sans Serif Family"
7661 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7664 msgid "Text Typewriter Family"
7665 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7668 msgid "Text Bold Series"
7669 msgstr "Text Serie Fett"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7672 msgid "Text Medium Series"
7673 msgstr "Text Serie Mittel"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7676 msgid "Text Italic Shape"
7677 msgstr "Text Form Kursiv"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7680 msgid "Text Small Caps Shape"
7681 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7684 msgid "Text Slanted Shape"
7685 msgstr "Text Form Geneigt"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7688 msgid "Text Upright Shape"
7689 msgstr "Text Form Aufrecht"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:307
7692 msgid "Floatflt Figure"
7693 msgstr "Umflossene Abbildung"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7696 msgid "Table of Contents|C"
7697 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7700 msgid "Index List|I"
7701 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7704 msgid "Glossary|G"
7705 msgstr "Glossar|G"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7709 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7712 msgid "LyX Document...|X"
7713 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7717 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7720 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7721 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7722
7723 # , c-format
7724 # , c-format
7725 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7726 msgid "Track Changes|T"
7727 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7730 msgid "Merge Changes...|M"
7731 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:327
7734 msgid "Accept All Changes|A"
7735 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:328
7738 msgid "Reject All Changes|R"
7739 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7742 msgid "Show Changes in Output|S"
7743 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:336
7746 msgid "Character...|C"
7747 msgstr "Zeichen...|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:337
7750 msgid "Paragraph...|P"
7751 msgstr "Absatz...|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:338
7754 msgid "Document...|D"
7755 msgstr "Dokument...|D"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:339
7758 msgid "Tabular...|T"
7759 msgstr "Tabelle...|T"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:341
7762 msgid "Emphasize Style|E"
7763 msgstr "Hervorhebung|H"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:342
7766 msgid "Noun Style|N"
7767 msgstr "Eigenname|E"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:343
7770 msgid "Bold Style|B"
7771 msgstr "Fettdruck|F"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:346
7774 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7775 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:347
7778 msgid "Increase Environment Depth|i"
7779 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:348
7782 msgid "Start Appendix Here|S"
7783 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7786 msgid "Build Program|B"
7787 msgstr "Programm erstellen|e"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7790 msgid "Update|U"
7791 msgstr "Aktualisieren|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7794 msgid "LaTeX Log|L"
7795 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:362
7798 msgid "TeX Information|X"
7799 msgstr "TeX-Informationen|X"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7802 msgid "Next Note|N"
7803 msgstr "Nächste Notiz|N"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7806 msgid "Go to Label|L"
7807 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7810 msgid "Bookmarks|B"
7811 msgstr "Lesezeichen|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:381
7814 msgid "Save Bookmark 1|S"
7815 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:382
7818 msgid "Save Bookmark 2"
7819 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:383
7822 msgid "Save Bookmark 3"
7823 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:384
7826 msgid "Save Bookmark 4"
7827 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:385
7830 msgid "Save Bookmark 5"
7831 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:387
7834 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:388
7838 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:389
7842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:390
7846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:391
7850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7854 msgid "Introduction|I"
7855 msgstr "Einführung|E"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7858 msgid "Tutorial|T"
7859 msgstr "Tutorium|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7862 msgid "User's Guide|U"
7863 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7866 msgid "Extended Features|E"
7867 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7870 msgid "Customization|C"
7871 msgstr "Anpassung|A"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7874 msgid "FAQ|F"
7875 msgstr "FAQ|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7878 msgid "Table of Contents|a"
7879 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7882 msgid "LaTeX Configuration|L"
7883 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7886 msgid "About LyX|X"
7887 msgstr "Über LyX|X"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7890 msgid "About LyX"
7891 msgstr "Über LyX"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7894 msgid "Preferences..."
7895 msgstr "Einstellungen..."
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7898 msgid "Quit LyX"
7899 msgstr "LyX beenden"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7902 msgid "Document|D"
7903 msgstr "Dokument|o"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7906 msgid "Tools|T"
7907 msgstr "Werkzeuge|W"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7914 msgid "Open Recent|t"
7915 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7918 msgid "New Window|W"
7919 msgstr "Neues Fenster|F"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7922 msgid "Close Window|d"
7923 msgstr "Fenster schließen|t"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7926 msgid "Redo|R"
7927 msgstr "Wiederholen|W"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7930 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7931 msgid "Cut"
7932 msgstr "Ausschneiden"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7936 msgid "Copy"
7937 msgstr "Kopieren"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7941 #: src/text3.C:770
7942 msgid "Paste"
7943 msgstr "Einfügen"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7946 msgid "Paste Recent|e"
7947 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7950 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7951 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7962 msgid "Text Style|S"
7963 msgstr "Text-Stil|T"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7970 msgid "Table|T"
7971 msgstr "Tabelle|b"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8018 msgid "Clipboard as Lines|C"
8019 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8022 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8023 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8026 msgid "Customized...|C"
8027 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8030 msgid "Capitalize|a"
8031 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8034 msgid "Uppercase|U"
8035 msgstr "Großbuchstaben|G"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8038 msgid "Lowercase|L"
8039 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8042 msgid "Top Line|T"
8043 msgstr "Obere Linie|O"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8046 msgid "Bottom Line|B"
8047 msgstr "Untere Linie|U"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8050 msgid "Left Line|L"
8051 msgstr "Linke Linie|L"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8054 msgid "Right Line|R"
8055 msgstr "Rechte Linie|R"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8058 msgid "Copy Row|o"
8059 msgstr "Zeile kopieren|k"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8062 msgid "Swap Rows|S"
8063 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8066 msgid "Copy Column|p"
8067 msgstr "Spalte kopieren|t"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8070 msgid "Swap Columns|w"
8071 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8074 msgid "Text Style|T"
8075 msgstr "Text-Stil|T"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8078 msgid "Split Cell|C"
8079 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8082 msgid "Add Line Above|A"
8083 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8086 msgid "Add Line Below|B"
8087 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8090 msgid "Delete Line Above|D"
8091 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8094 msgid "Delete Line Below|e"
8095 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8098 msgid "Add Line to Left"
8099 msgstr "Linie links hinzufügen"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8102 msgid "Add Line to Right"
8103 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8106 msgid "Delete Line to Left"
8107 msgstr "Linie links löschen"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8110 msgid "Delete Line to Right"
8111 msgstr "Linie rechts löschen"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8114 msgid "Math Normal Font|N"
8115 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8118 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8119 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8122 msgid "Math Fraktur Family|F"
8123 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8126 msgid "Math Roman Family|R"
8127 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8130 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8131 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8134 msgid "Math Bold Series|B"
8135 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8138 msgid "Text Normal Font|T"
8139 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8142 msgid "Octave|O"
8143 msgstr "Octave|O"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8146 msgid "Maxima|M"
8147 msgstr "Maxima|M"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8150 msgid "Mathematica|a"
8151 msgstr "Mathematica|a"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8154 msgid "Maple, simplify|s"
8155 msgstr "Maple, simplify|s"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8158 msgid "Maple, factor|f"
8159 msgstr "Maple, factor|f"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8162 msgid "Maple, evalm|e"
8163 msgstr "Maple, evalm|e"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8166 msgid "Maple, evalf|v"
8167 msgstr "Maple, evalf|v"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8170 msgid "Open All Insets|O"
8171 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8174 msgid "Close All Insets|C"
8175 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8178 msgid "View Source|S"
8179 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8182 msgid "Toolbars|b"
8183 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8186 msgid "Special Character|p"
8187 msgstr "Sonderzeichen|S"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8190 msgid "Formatting|o"
8191 msgstr "Formatierung|e"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8194 msgid "List / TOC|i"
8195 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8198 msgid "Float|a"
8199 msgstr "Gleitobjekt|o"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8202 msgid "Branch|B"
8203 msgstr "Zweig|w"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8206 msgid "File|e"
8207 msgstr "Datei|D"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8210 msgid "Box"
8211 msgstr "Box"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8214 msgid "Cross-Reference...|R"
8215 msgstr "Querverweis...|Q"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8218 msgid "Index Entry|d"
8219 msgstr "Stichwort|w"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8222 msgid "Glossary Entry|y"
8223 msgstr "Glossareintrag|l"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8226 msgid "Table...|T"
8227 msgstr "Tabelle...|T"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8230 msgid "Short Title|S"
8231 msgstr "Kurztitel|K"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8234 msgid "TeX Code|X"
8235 msgstr "TeX-Code|X"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8238 msgid "Ordinary Quote|Q"
8239 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8242 msgid "Single Quote|S"
8243 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8246 msgid "Phonetic Symbols|y"
8247 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8250 msgid "Protected Space|P"
8251 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8254 msgid "Horizontal Fill|F"
8255 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8258 msgid "Horizontal Line|L"
8259 msgstr "Horizontale Linie|L"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8262 msgid "Vertical Space...|V"
8263 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8266 msgid "Hyphenation Point|H"
8267 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8270 msgid "Line Break|B"
8271 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8274 msgid "Page Break|a"
8275 msgstr "Seitenumbruch|u"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8278 msgid "Clear Page|C"
8279 msgstr "Seite leeren|S"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8282 msgid "Clear Double Page|D"
8283 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8286 msgid "Numbered Formula|N"
8287 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8290 msgid "Aligned Environment|l"
8291 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8294 msgid "AlignedAt Environment|v"
8295 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8298 msgid "Gathered Environment|h"
8299 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8302 msgid "Math Panel|P"
8303 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8306 msgid "Text Wrap Float|W"
8307 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8310 msgid "External Material...|M"
8311 msgstr "Externes Material...|E"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8314 msgid "Child Document...|d"
8315 msgstr "Unterdokument...|U"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8318 msgid "LyX Note|N"
8319 msgstr "LyX-Notiz|N"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8322 msgid "Comment|C"
8323 msgstr "Kommentar|K"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8326 msgid "Greyed Out|G"
8327 msgstr "Grauschrift|G"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8330 msgid "Change Tracking|C"
8331 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8334 msgid "Table of Contents|T"
8335 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8338 msgid "Start Appendix Here|A"
8339 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8342 msgid "Compressed|o"
8343 msgstr "Komprimiert|K"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8346 msgid "Settings...|S"
8347 msgstr "Einstellungen...|E"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8350 msgid "Accept Change|A"
8351 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8354 msgid "Reject Change|R"
8355 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8358 msgid "Accept All Changes|c"
8359 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8362 msgid "Reject All Changes|e"
8363 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8366 msgid "Next Change|C"
8367 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8370 msgid "Next Cross-Reference|R"
8371 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8374 msgid "Save Bookmark|S"
8375 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8378 msgid "Clear Bookmarks|C"
8379 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8382 msgid "Thesaurus...|T"
8383 msgstr "Thesaurus...|T"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8386 msgid "TeX Information|I"
8387 msgstr "TeX-Informationen|X"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Neues Dokument"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Dokument öffnen"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Dokument speichern"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Dokument drucken"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8406 msgid "Undo"
8407 msgstr "Rückgängig"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8410 msgid "Redo"
8411 msgstr "Wiederholen"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Suchen und ersetzen"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Hervorheben an/aus"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8422 msgid "Toggle noun"
8423 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8426 msgid "Apply last"
8427 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8430 msgid "Insert math"
8431 msgstr "Mathe einfügen"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Grafik einfügen"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Tabelle einfügen"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8442 msgid "Extra"
8443 msgstr "Extra"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8446 msgid "Numbered list"
8447 msgstr "Aufzählung"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8450 msgid "Itemized list"
8451 msgstr "Auflisting"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8454 msgid "Increase depth"
8455 msgstr "Tiefe erhöhen"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8458 msgid "Decrease depth"
8459 msgstr "Tiefe verringern"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8462 msgid "Insert figure float"
8463 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8466 msgid "Insert table float"
8467 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8470 msgid "Insert label"
8471 msgstr "Marke einfügen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8474 msgid "Insert cross-reference"
8475 msgstr "Querverweis einfügen"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8478 msgid "Insert citation"
8479 msgstr "Zitat einfügen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8482 msgid "Insert index entry"
8483 msgstr "Stichwort einfügen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8486 msgid "Insert glossary entry"
8487 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8490 msgid "Insert footnote"
8491 msgstr "Fußnote einfügen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8494 msgid "Insert margin note"
8495 msgstr "Randnotiz einfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8498 msgid "Insert note"
8499 msgstr "Notiz einfügen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8502 msgid "Insert URL"
8503 msgstr "URL einfügen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8506 msgid "Insert TeX code"
8507 msgstr "TeX-Code einfügen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8510 msgid "Include file"
8511 msgstr "Datei einbinden"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8514 msgid "Text style"
8515 msgstr "Textstil"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8518 msgid "Paragraph settings"
8519 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8522 msgid "Table of contents"
8523 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8526 msgid "Check spelling"
8527 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8530 msgid "Add row"
8531 msgstr "Zeile hinzufügen"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8534 msgid "Add column"
8535 msgstr "Spalte hinzufügen"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8538 msgid "Delete row"
8539 msgstr "Zeile löschen"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8542 msgid "Delete column"
8543 msgstr "Spalte löschen"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8546 msgid "Set top line"
8547 msgstr "Obere Linie setzen"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8550 msgid "Set bottom line"
8551 msgstr "Untere Linie setzen"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8554 msgid "Set left line"
8555 msgstr "Linke Linie setzen"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8558 msgid "Set right line"
8559 msgstr "Rechte Linie setzen"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8562 msgid "Set all lines"
8563 msgstr "Alle Linien setzen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8566 msgid "Unset all lines"
8567 msgstr "Alle Linien entfernen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8570 msgid "Align left"
8571 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8574 msgid "Align center"
8575 msgstr "Zentriert ausrichten"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8578 msgid "Align right"
8579 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8582 msgid "Align top"
8583 msgstr "Oben ausrichten"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8586 msgid "Align middle"
8587 msgstr "Mittig ausrichten"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8590 msgid "Align bottom"
8591 msgstr "Unten ausrichten"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8594 msgid "Rotate cell"
8595 msgstr "Zelle drehen"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8598 msgid "Rotate table"
8599 msgstr "Tabelle drehen"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8602 msgid "Set multi-column"
8603 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8606 msgid "Math"
8607 msgstr "Mathe"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8610 msgid "Show math panel"
8611 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8614 msgid "Set display mode"
8615 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8618 msgid "Insert square root"
8619 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8622 msgid "Insert sum"
8623 msgstr "Summe einfügen"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8626 msgid "Insert integral"
8627 msgstr "Integral einfügen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8630 msgid "Insert product"
8631 msgstr "Produkt einfügen"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8634 msgid "Insert fraction"
8635 msgstr "Bruch einfügen"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8638 msgid "Insert ( )"
8639 msgstr "( ) einfügen"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8642 msgid "Insert [ ]"
8643 msgstr "[ ] einfügen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8646 msgid "Insert { }"
8647 msgstr "{ } einfügen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8650 msgid "Insert cases environment"
8651 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8654 msgid "Command Buffer"
8655 msgstr "Befehlspuffer"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8658 msgid "Review"
8659 msgstr "Überarbeitung"
8660
8661 # , c-format
8662 # , c-format
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8664 msgid "Track changes"
8665 msgstr "Änderungen verfolgen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8668 msgid "Show changes in output"
8669 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8672 msgid "Next change"
8673 msgstr "Nächste Änderung"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8676 msgid "Accept change"
8677 msgstr "Änderung akzeptieren"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8680 msgid "Reject change"
8681 msgstr "Änderung ablehnen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8684 msgid "Merge changes"
8685 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8688 msgid "Accept all changes"
8689 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8692 msgid "Reject all changes"
8693 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8696 msgid "Next note"
8697 msgstr "Nächste Notiz"
8698
8699 #: src/BufferView.C:215
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "The document %1$s is already loaded.\n"
8703 "\n"
8704 "Do you want to revert to the saved version?"
8705 msgstr ""
8706 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8707 "\n"
8708 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8709
8710 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8711 msgid "Revert to saved document?"
8712 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8713
8714 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8715 msgid "&Revert"
8716 msgstr "&Wieder herstellen"
8717
8718 #: src/BufferView.C:219
8719 msgid "&Switch to document"
8720 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8721
8722 #: src/BufferView.C:241
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8726 "\n"
8727 "Do you want to create a new document?"
8728 msgstr ""
8729 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8730 "\n"
8731 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8732
8733 #: src/BufferView.C:244
8734 msgid "Create new document?"
8735 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8736
8737 #: src/BufferView.C:245
8738 msgid "&Create"
8739 msgstr "&Erstellen"
8740
8741 #: src/BufferView.C:534
8742 msgid "Save bookmark"
8743 msgstr "Lesezeichen speichern"
8744
8745 #: src/BufferView.C:691
8746 msgid "No further undo information"
8747 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8748
8749 #: src/BufferView.C:702
8750 msgid "No further redo information"
8751 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8752
8753 #: src/BufferView.C:863
8754 msgid "Mark off"
8755 msgstr "Marke aus"
8756
8757 #: src/BufferView.C:870
8758 msgid "Mark on"
8759 msgstr "Marke ein"
8760
8761 #: src/BufferView.C:877
8762 msgid "Mark removed"
8763 msgstr "Marke entfernt"
8764
8765 #: src/BufferView.C:880
8766 msgid "Mark set"
8767 msgstr "Marke gesetzt"
8768
8769 #: src/BufferView.C:926
8770 #, c-format
8771 msgid "%1$d words in selection."
8772 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8773
8774 #: src/BufferView.C:929
8775 #, c-format
8776 msgid "%1$d words in document."
8777 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8778
8779 #: src/BufferView.C:934
8780 msgid "One word in selection."
8781 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8782
8783 #: src/BufferView.C:936
8784 msgid "One word in document."
8785 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8786
8787 #: src/BufferView.C:939
8788 msgid "Count words"
8789 msgstr "Wörter zählen"
8790
8791 #: src/BufferView.C:1404
8792 msgid "Select LyX document to insert"
8793 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8794
8795 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8800 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8801 msgid "Documents|#o#O"
8802 msgstr "Dokumente|#k"
8803
8804 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8805 msgid "Examples|#E#e"
8806 msgstr "Beispiele|#B"
8807
8808 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8809 #: src/lyxfunc.C:1865
8810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8811 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8812
8813 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8814 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8815 msgid "Canceled."
8816 msgstr "Abgebrochen."
8817
8818 #: src/BufferView.C:1434
8819 #, c-format
8820 msgid "Inserting document %1$s..."
8821 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8822
8823 #: src/BufferView.C:1445
8824 #, c-format
8825 msgid "Document %1$s inserted."
8826 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8827
8828 #: src/BufferView.C:1447
8829 #, c-format
8830 msgid "Could not insert document %1$s"
8831 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8832
8833 #: src/Chktex.C:72
8834 #, c-format
8835 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8836 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8837
8838 #: src/Chktex.C:74
8839 msgid "ChkTeX warning id # "
8840 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8841
8842 #: src/CutAndPaste.C:405
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Layout had to be changed from\n"
8846 "%1$s to %2$s\n"
8847 "because of class conversion from\n"
8848 "%3$s to %4$s"
8849 msgstr ""
8850 "Das Format musste von %1$s\n"
8851 "nach %2$s geändert werden,\n"
8852 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8853 "%4$s konvertiert wurde"
8854
8855 #: src/CutAndPaste.C:410
8856 msgid "Changed Layout"
8857 msgstr "Format geändert"
8858
8859 #: src/CutAndPaste.C:429
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8863 "%2$s to %3$s"
8864 msgstr ""
8865 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8866 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8867
8868 #: src/CutAndPaste.C:436
8869 msgid "Undefined character style"
8870 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8871
8872 #: src/LColor.C:95
8873 msgid "none"
8874 msgstr "keine"
8875
8876 #: src/LColor.C:96
8877 msgid "black"
8878 msgstr "Schwarz"
8879
8880 #: src/LColor.C:97
8881 msgid "white"
8882 msgstr "Weiß"
8883
8884 #: src/LColor.C:98
8885 msgid "red"
8886 msgstr "Rot"
8887
8888 #: src/LColor.C:99
8889 msgid "green"
8890 msgstr "Grün"
8891
8892 #: src/LColor.C:100
8893 msgid "blue"
8894 msgstr "Blau"
8895
8896 #: src/LColor.C:101
8897 msgid "cyan"
8898 msgstr "Türkis"
8899
8900 #: src/LColor.C:102
8901 msgid "magenta"
8902 msgstr "Purpurrot"
8903
8904 #: src/LColor.C:103
8905 msgid "yellow"
8906 msgstr "Gelb"
8907
8908 #: src/LColor.C:104
8909 msgid "cursor"
8910 msgstr "Cursor"
8911
8912 #: src/LColor.C:105
8913 msgid "background"
8914 msgstr "Hintergrund"
8915
8916 #: src/LColor.C:106
8917 msgid "text"
8918 msgstr "Text"
8919
8920 #: src/LColor.C:107
8921 msgid "selection"
8922 msgstr "Auswahl"
8923
8924 #: src/LColor.C:108
8925 msgid "LaTeX text"
8926 msgstr "LaTeX-Text"
8927
8928 #: src/LColor.C:109
8929 msgid "previewed snippet"
8930 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8931
8932 #: src/LColor.C:110
8933 msgid "note"
8934 msgstr "Notiz"
8935
8936 #: src/LColor.C:111
8937 msgid "note background"
8938 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8939
8940 #: src/LColor.C:112
8941 msgid "comment"
8942 msgstr "Kommentar"
8943
8944 #: src/LColor.C:113
8945 msgid "comment background"
8946 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8947
8948 #: src/LColor.C:114
8949 msgid "greyedout inset"
8950 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8951
8952 #: src/LColor.C:115
8953 msgid "greyedout inset background"
8954 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8955
8956 #: src/LColor.C:116
8957 msgid "shaded box"
8958 msgstr "Schattierte Box"
8959
8960 #: src/LColor.C:117
8961 msgid "depth bar"
8962 msgstr "Balken für Tiefe"
8963
8964 #: src/LColor.C:118
8965 msgid "language"
8966 msgstr "Sprache"
8967
8968 #: src/LColor.C:119
8969 msgid "command inset"
8970 msgstr "Befehlseinfügung"
8971
8972 #: src/LColor.C:120
8973 msgid "command inset background"
8974 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8975
8976 #: src/LColor.C:121
8977 msgid "command inset frame"
8978 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8979
8980 #: src/LColor.C:122
8981 msgid "special character"
8982 msgstr "Sonderzeichen"
8983
8984 #: src/LColor.C:123
8985 msgid "math"
8986 msgstr "Mathe"
8987
8988 #: src/LColor.C:124
8989 msgid "math background"
8990 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8991
8992 #: src/LColor.C:125
8993 msgid "graphics background"
8994 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8995
8996 #: src/LColor.C:126
8997 msgid "Math macro background"
8998 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8999
9000 #: src/LColor.C:127
9001 msgid "math frame"
9002 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9003
9004 #: src/LColor.C:128
9005 msgid "math line"
9006 msgstr "Mathe (Linie)"
9007
9008 #: src/LColor.C:129
9009 msgid "caption frame"
9010 msgstr "Legende (Rahmen)"
9011
9012 #: src/LColor.C:130
9013 msgid "collapsable inset text"
9014 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9015
9016 #: src/LColor.C:131
9017 msgid "collapsable inset frame"
9018 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9019
9020 #: src/LColor.C:132
9021 msgid "inset background"
9022 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9023
9024 #: src/LColor.C:133
9025 msgid "inset frame"
9026 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9027
9028 #: src/LColor.C:134
9029 msgid "LaTeX error"
9030 msgstr "LaTeX-Fehler"
9031
9032 #: src/LColor.C:135
9033 msgid "end-of-line marker"
9034 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9035
9036 #: src/LColor.C:136
9037 msgid "appendix marker"
9038 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9039
9040 #: src/LColor.C:137
9041 msgid "change bar"
9042 msgstr "Balken für Änderung"
9043
9044 #: src/LColor.C:138
9045 msgid "Deleted text"
9046 msgstr "Gelöschter Text"
9047
9048 #: src/LColor.C:139
9049 msgid "Added text"
9050 msgstr "Hinzugefügter Text"
9051
9052 #: src/LColor.C:140
9053 msgid "added space markers"
9054 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9055
9056 #: src/LColor.C:141
9057 msgid "top/bottom line"
9058 msgstr "Obere/untere Linie"
9059
9060 #: src/LColor.C:142
9061 msgid "table line"
9062 msgstr "Tabelle (Linie)"
9063
9064 #: src/LColor.C:144
9065 msgid "table on/off line"
9066 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9067
9068 #: src/LColor.C:146
9069 msgid "bottom area"
9070 msgstr "Unterer Bereich"
9071
9072 #: src/LColor.C:147
9073 msgid "page break"
9074 msgstr "Seitenumbruch"
9075
9076 #: src/LColor.C:148
9077 #, fuzzy
9078 msgid "frame of button"
9079 msgstr "Knopf (links)"
9080
9081 #: src/LColor.C:149
9082 msgid "button background"
9083 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9084
9085 #: src/LColor.C:150
9086 #, fuzzy
9087 msgid "button background under focus"
9088 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9089
9090 #: src/LColor.C:151
9091 msgid "inherit"
9092 msgstr "übernehmen"
9093
9094 #: src/LColor.C:152
9095 msgid "ignore"
9096 msgstr "ignorieren"
9097
9098 #: src/LaTeX.C:92
9099 #, c-format
9100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9101 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9102
9103 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9104 msgid "Running MakeIndex."
9105 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9106
9107 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9108 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9109 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9110
9111 #: src/LaTeX.C:307
9112 msgid "Running BibTeX."
9113 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9116 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9117 msgid "No Documents Open!"
9118 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:541
9121 msgid "Plain Text as Lines"
9122 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:543
9125 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9126 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:715
9129 msgid "Master Document"
9130 msgstr "Hauptdokument"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:747
9133 msgid "No Table of contents"
9134 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:792
9137 msgid " (auto)"
9138 msgstr " (automatisch)"
9139
9140 #: src/SpellBase.C:51
9141 msgid "Native OS API not yet supported."
9142 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9143
9144 #: src/buffer.C:232
9145 msgid "Could not remove temporary directory"
9146 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9147
9148 #: src/buffer.C:233
9149 #, c-format
9150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9151 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9152
9153 #: src/buffer.C:405
9154 msgid "Unknown document class"
9155 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9156
9157 #: src/buffer.C:406
9158 #, c-format
9159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9160 msgstr ""
9161 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9162
9163 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9164 #, c-format
9165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9166 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9167
9168 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9169 msgid "Document header error"
9170 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9171
9172 #: src/buffer.C:471
9173 msgid "\\begin_header is missing"
9174 msgstr "\\begin_header fehlt"
9175
9176 #: src/buffer.C:491
9177 msgid "\\begin_document is missing"
9178 msgstr "\\begin_document fehlt"
9179
9180 #: src/buffer.C:502
9181 msgid "Can't load document class"
9182 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9183
9184 #: src/buffer.C:503
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9188 msgstr ""
9189 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9190 "werden konnte."
9191
9192 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9193 msgid "Document could not be read"
9194 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9195
9196 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9197 #, c-format
9198 msgid "%1$s could not be read."
9199 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9200
9201 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9202 msgid "Document format failure"
9203 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9204
9205 #: src/buffer.C:633
9206 #, c-format
9207 msgid "%1$s is not a LyX document."
9208 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9209
9210 #: src/buffer.C:652
9211 msgid "Conversion failed"
9212 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9213
9214 #: src/buffer.C:653
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9218 "it could not be created."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9221 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9222
9223 #: src/buffer.C:662
9224 msgid "Conversion script not found"
9225 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9226
9227 #: src/buffer.C:663
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9231 "could not be found."
9232 msgstr ""
9233 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9234 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9235
9236 #: src/buffer.C:683
9237 msgid "Conversion script failed"
9238 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9239
9240 #: src/buffer.C:684
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9244 "convert it."
9245 msgstr ""
9246 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9247 "es nicht konvertieren."
9248
9249 #: src/buffer.C:699
9250 #, c-format
9251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9252 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9253
9254 #: src/buffer.C:735
9255 msgid "Backup failure"
9256 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9257
9258 #: src/buffer.C:736
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9262 "Please check if the directory exists and is writeable."
9263 msgstr ""
9264 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9265 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9266
9267 #: src/buffer.C:862
9268 msgid "Encoding error"
9269 msgstr "Kodierungsfehler"
9270
9271 #: src/buffer.C:863
9272 msgid ""
9273 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9274 "encoding.\n"
9275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 msgstr ""
9277 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind in der gewählten Kodierung nicht "
9278 "darstellbar.\n"
9279 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9280
9281 #: src/buffer.C:872
9282 msgid "Error closing file"
9283 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9284
9285 #: src/buffer.C:873
9286 msgid ""
9287 "The output file could not be closed properly.\n"
9288 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9289 "chosen encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/buffer.C:1131
9294 msgid "Running chktex..."
9295 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9296
9297 #: src/buffer.C:1144
9298 msgid "chktex failure"
9299 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9300
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:78
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "The specified document\n"
9309 "%1$s\n"
9310 "could not be read."
9311 msgstr ""
9312 "Das angegebene Dokument\n"
9313 "%1$s\n"
9314 "konnte nicht gelesen werden."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:80
9317 msgid "Could not read document"
9318 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:93
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9324 "\n"
9325 "Recover emergency save?"
9326 msgstr ""
9327 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9328 "\n"
9329 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:96
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr "Notspeicherung laden?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:97
9336 msgid "&Recover"
9337 msgstr "&Wieder herstellen"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "&Original laden"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:120
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "\n"
9348 "Load the backup instead?"
9349 msgstr ""
9350 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9351 "\n"
9352 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:123
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "Sicherung laden?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:124
9359 msgid "&Load backup"
9360 msgstr "&Sicherung laden"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:124
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "&Original laden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:163
9367 #, c-format
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:165
9372 msgid "Retrieve from version control?"
9373 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:166
9376 msgid "&Retrieve"
9377 msgstr "&Abrufen"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:199
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The specified document template\n"
9383 "%1$s\n"
9384 "could not be read."
9385 msgstr ""
9386 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:201
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:449
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:455
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:458
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:494
9407 #, c-format
9408 msgid "%1$s #:"
9409 msgstr "%1$s #:"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9415 "\n"
9416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9417 msgstr ""
9418 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9419 "\n"
9420 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9423 msgid "Save changed document?"
9424 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9427 msgid "&Discard"
9428 msgstr "&Verwerfen"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:351
9431 #, c-format
9432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9433 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9434
9435 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9436 msgid "  Save seems successful. Phew."
9437 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9440 msgid "  Save failed! Trying..."
9441 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9442
9443 #: src/bufferlist.C:392
9444 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9445 msgstr ""
9446 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9447
9448 #: src/bufferparams.C:433
9449 #, c-format
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9452
9453 #: src/bufferparams.C:435
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9460
9461 #: src/bufferview_funcs.C:310
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9464
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Keine Testmeldung"
9468
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Allgemeine Informationen"
9472
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9476
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Alle Testmeldungen"
9480
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9482 #, c-format
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9485
9486 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9487 #: src/converter.C:531
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9490
9491 #: src/converter.C:333
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid ""
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9496 msgstr ""
9497 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9498 "konvertieren.\n"
9499 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9500
9501 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9502 msgid "Executing command: "
9503 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9504
9505 #: src/converter.C:459
9506 msgid "Build errors"
9507 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9508
9509 #: src/converter.C:460
9510 msgid "There were errors during the build process."
9511 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9512
9513 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9514 #, c-format
9515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9516 msgstr ""
9517 "Bei der Ausführung von\n"
9518 "%1$s\n"
9519 "ist ein Fehler aufgetreten"
9520
9521 #: src/converter.C:488
9522 #, c-format
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 msgstr ""
9525 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9526
9527 #: src/converter.C:533
9528 #, c-format
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9531
9532 #: src/converter.C:534
9533 #, c-format
9534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9535 msgstr ""
9536 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9537
9538 #: src/converter.C:591
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9541
9542 #: src/converter.C:609
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "log %1$s."
9547 msgstr ""
9548 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9549 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9550
9551 #: src/converter.C:612
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9554
9555 #: src/converter.C:614
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9558
9559 #: src/converter.C:615
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9562
9563 #: src/debug.C:46
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Initialisierung des Programms"
9566
9567 #: src/debug.C:47
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9570
9571 #: src/debug.C:48
9572 msgid "GUI handling"
9573 msgstr "GUI-Aufbau"
9574
9575 #: src/debug.C:49
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9578
9579 #: src/debug.C:50
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9582
9583 #: src/debug.C:51
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9586
9587 #: src/debug.C:52
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9590
9591 #: src/debug.C:53
9592 msgid "Math editor"
9593 msgstr "Mathe-Editor"
9594
9595 #: src/debug.C:54
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Schrift-Handhabung"
9598
9599 #: src/debug.C:55
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9602
9603 #: src/debug.C:56
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Versionskontrolle"
9606
9607 #: src/debug.C:57
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9610
9611 #: src/debug.C:58
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9614
9615 #: src/debug.C:59
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Benutzerbefehle"
9618
9619 #: src/debug.C:60
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9622
9623 #: src/debug.C:61
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9626
9627 #: src/debug.C:62
9628 msgid "LyX Insets"
9629 msgstr "LyX-Einfügungen"
9630
9631 #: src/debug.C:63
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9634
9635 #: src/debug.C:64
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9638
9639 #: src/debug.C:65
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9642
9643 #: src/debug.C:66
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9646
9647 #: src/debug.C:67
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Änderungsverfolgung"
9650
9651 #: src/debug.C:68
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9654
9655 #: src/debug.C:69
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "RowPainter-Profiling"
9658
9659 #: src/exporter.C:82
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9663 "\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9665 msgstr ""
9666 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9667 "\n"
9668 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9669
9670 #: src/exporter.C:85
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "Datei überschreiben?"
9673
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9675 msgid "&Over-write"
9676 msgstr "&Überschreiben"
9677
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "&Alle überschreiben"
9681
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "Export &abbrechen"
9685
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9689
9690 #: src/exporter.C:138
9691 #, c-format
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9694
9695 #: src/exporter.C:176
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9698
9699 #: src/exporter.C:177
9700 #, c-format
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9703
9704 #: src/exporter.C:211
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9707
9708 #: src/exporter.C:212
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9711
9712 #: src/exporter.C:250
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9715
9716 #: src/exporter.C:256
9717 #, c-format
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9720
9721 #: src/exporter.C:262
9722 #, c-format
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9725
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9729
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9731 #, c-format
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9734
9735 #: src/format.C:283
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9739
9740 #: src/format.C:293
9741 #, c-format
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9744
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9748
9749 #: src/format.C:353
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9753
9754 #: src/format.C:363
9755 #, c-format
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9758
9759 #: src/frontends/LyXView.C:388
9760 msgid " (changed)"
9761 msgstr " (geändert)"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:392
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (schreibgeschützt)"
9766
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9784 msgid ""
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9787 msgstr ""
9788 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX-Team"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9793 #, fuzzy
9794 msgid ""
9795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9802 msgstr ""
9803 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9804 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9805 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9806 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9807 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9808 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9809 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX Version "
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Systemverzeichnis: "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Kein Rahmen"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Rechteckige Box"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Ovale Box, dünn"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Ovale Box, dick"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9856 msgid "Shadow box"
9857 msgstr "Schattierte Box"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9860 msgid "Double box"
9861 msgstr "Doppelte Box"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9865 msgid "Depth"
9866 msgstr "Tiefe"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Gesamthöhe"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9876 msgid "Roman"
9877 msgstr "Roman"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9881 msgid "Sans Serif"
9882 msgstr "Serifenfrei"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9886 msgid "Typewriter"
9887 msgstr "Schreibmaschine"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9890 #, c-format
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top left"
9901 msgstr "Oben links"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom left"
9906 msgstr "Unten links"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Grundlinie links"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top center"
9916 msgstr "Oben zentriert"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Unten zentriert"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Grundlinie zentriert"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9930 msgid "Top right"
9931 msgstr "Oben rechts"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Unten rechts"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Grundlinie rechts"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Clipart|#C#c"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9960 msgid "LaTeX Log"
9961 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9981 msgstr ""
9982 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10021 msgid "*.ispell"
10022 msgstr "*.ispell"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Ausgabe in Datei"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10041 msgid ""
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10044 msgstr ""
10045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10070 msgid "Table of Contents"
10071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10074 #, c-format
10075 msgid "%1$s and %2$s"
10076 msgstr "%1$s und %2$s"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$s et al."
10081 msgstr "%1$s et al."
10082
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10084 msgid "No year"
10085 msgstr "Kein Jahr"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10088 msgid "before"
10089 msgstr "davor"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10097 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10098 msgid "No change"
10099 msgstr "Keine Änderung"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10107 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 msgid "Reset"
10109 msgstr "Zurücksetzen"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10112 msgid "Medium"
10113 msgstr "Mittel"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10116 msgid "Bold"
10117 msgstr "Fett"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10120 msgid "Upright"
10121 msgstr "Normal"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10124 msgid "Italic"
10125 msgstr "Kursiv"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10128 msgid "Slanted"
10129 msgstr "Geneigt"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10132 msgid "Small Caps"
10133 msgstr "Kapitälchen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10136 msgid "Increase"
10137 msgstr "Vergrößern"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10140 msgid "Decrease"
10141 msgstr "Verkleinern"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10144 msgid "Emph"
10145 msgstr "Hervorgehoben"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 msgid "Underbar"
10149 msgstr "Unterstrichen"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10152 msgid "Noun"
10153 msgstr "Eigenname"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 msgid "No color"
10157 msgstr "Keine Farbe"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10160 msgid "Black"
10161 msgstr "Schwarz"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10164 msgid "White"
10165 msgstr "Weiß"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10168 msgid "Red"
10169 msgstr "Rot"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10172 msgid "Green"
10173 msgstr "Grün"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10176 msgid "Blue"
10177 msgstr "Blau"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10180 msgid "Cyan"
10181 msgstr "Türkis"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10184 msgid "Magenta"
10185 msgstr "Purpurrot"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10188 msgid "Yellow"
10189 msgstr "Gelb"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10192 msgid "System files|#S#s"
10193 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10196 msgid "User files|#U#u"
10197 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "Could not update TeX information"
10201 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10204 #, c-format
10205 msgid "The script `%s' failed."
10206 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10207
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10211 #, c-format
10212 msgid "LyX: %1$s"
10213 msgstr "LyX: %1$s"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10216 msgid "Maths"
10217 msgstr "Mathe"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10220 msgid "Dings 1"
10221 msgstr "Dings 1"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10224 msgid "Dings 2"
10225 msgstr "Dings 2"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10228 msgid "Dings 3"
10229 msgstr "Dings 3"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10232 msgid "Dings 4"
10233 msgstr "Dings 4"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10236 msgid "Index Entry"
10237 msgstr "Stichwort"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10240 msgid "Label"
10241 msgstr "Marke"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10244 msgid "Directories"
10245 msgstr "Verzeichnisse"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10248 msgid "LyX"
10249 msgstr "LyX"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "unbekannte Version"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Box-Einstellungen"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10272 msgid "Branch"
10273 msgstr "Zweig"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10276 msgid "Activated"
10277 msgstr "Aktiviert"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10281 msgid "Yes"
10282 msgstr "Ja"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10285 msgid "No"
10286 msgstr "Nein"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Change by %1$s\n"
10296 "\n"
10297 msgstr ""
10298 "Änderung durch %1$s\n"
10299 "\n"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 #, c-format
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgid "Text Style"
10308 msgstr "Textstil"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Vorheriger Befehl"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Nächster Befehl"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10340 msgid "(None)"
10341 msgstr "(Kein)"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 msgid "Variable size"
10345 msgstr "Variable Größe"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10352 msgid "Length"
10353 msgstr "Länge"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10356 msgid "OneHalf"
10357 msgstr "Eineinhalb"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (nicht installiert)"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10368 msgid "default"
10369 msgstr "Standard"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10372 msgid "10"
10373 msgstr "10"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10376 msgid "11"
10377 msgstr "11"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10380 msgid "12"
10381 msgstr "12"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10384 msgid "empty"
10385 msgstr "leer"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10388 msgid "plain"
10389 msgstr "einfach"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10392 msgid "headings"
10393 msgstr "mit Überschriften"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10396 msgid "fancy"
10397 msgstr "ausgefallen"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10400 msgid "B3"
10401 msgstr "B3"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10404 msgid "B4"
10405 msgstr "B4"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10408 msgid "``text''"
10409 msgstr "``Text''"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10412 msgid "''text''"
10413 msgstr "''Text''"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10416 msgid ",,text``"
10417 msgstr ",,Text``"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10420 msgid ",,text''"
10421 msgstr ",,Text''"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10424 msgid "<<text>>"
10425 msgstr "«Text»"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10428 msgid ">>text<<"
10429 msgstr "»Text«"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10432 msgid "Numbered"
10433 msgstr "Nummeriert"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10436 msgid "Appears in TOC"
10437 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10440 msgid "Author-year"
10441 msgstr " Autor-Jahr"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10444 msgid "Numerical"
10445 msgstr "Nummerisch"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10448 #, c-format
10449 msgid "Unavailable: %1$s"
10450 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10454 msgid "Document Class"
10455 msgstr "Dokumentklasse"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10458 msgid "Fonts"
10459 msgstr "Schriften"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10462 msgid "Text Layout"
10463 msgstr "Textformat"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10466 msgid "Page Layout"
10467 msgstr "Seitenformat"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10470 msgid "Page Margins"
10471 msgstr "Seitenränder"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10474 msgid "Numbering & TOC"
10475 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10478 msgid "Math Options"
10479 msgstr "Mathe-Optionen"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10482 msgid "Float Placement"
10483 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10486 msgid "Bullets"
10487 msgstr "Aufzählungszeichen"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10490 msgid "Branches"
10491 msgstr "Zweige"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10495 msgid "LaTeX Preamble"
10496 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10499 msgid "TeX Code Settings"
10500 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10503 msgid "External Material"
10504 msgstr "Externes Material"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10507 msgid "Scale%"
10508 msgstr "Größe%"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10511 msgid "Float Settings"
10512 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10515 msgid "Graphics"
10516 msgstr "Grafik"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10519 msgid "Child Document"
10520 msgstr "Unterdokument"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10523 msgid "Math Panel"
10524 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10527 msgid "Math Matrix"
10528 msgstr "Mathe-Matrix"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10531 msgid "Math Delimiter"
10532 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10535 msgid "LyX: Math Spacing"
10536 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10539 msgid "Thin space\t\\,"
10540 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10543 msgid "Medium space\t\\:"
10544 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10547 msgid "Thick space\t\\;"
10548 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10552 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10555 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10556 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10559 msgid "Negative space\t\\!"
10560 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10563 msgid "LyX: Math Roots"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10567 msgid "Square root\t\\sqrt"
10568 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10571 msgid "Cube root\t\\root"
10572 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10575 msgid "Other root\t\\root"
10576 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10579 msgid "LyX: Math Styles"
10580 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10584 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10588 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10592 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10596 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10599 msgid "LyX: Fractions"
10600 msgstr "LyX: Brüche"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10603 msgid "Standard\t\\frac"
10604 msgstr "Standard\t\\frac"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10607 msgid "No hor. line\t\\atop"
10608 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10611 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10615 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10619 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10623 msgid "Binomial\t\\choose"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10627 msgid "LyX: Math Fonts"
10628 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10631 msgid "Roman\t\\mathrm"
10632 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10635 msgid "Bold\t\\mathbf"
10636 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10639 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10640 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10644 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10647 msgid "Italic\t\\mathit"
10648 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10652 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10655 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10656 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10659 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10660 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10664 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10667 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10668 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10671 msgid "LyX: Insert Matrix"
10672 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10675 msgid "Note Settings"
10676 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10679 msgid "Paragraph Settings"
10680 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10683 msgid "Senseless with this layout!"
10684 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10687 msgid "Preferences"
10688 msgstr "Einstellungen"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10691 msgid "Look and feel"
10692 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Spracheinstellungen"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10699 msgid "Outputs"
10700 msgstr "Ausgaben"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10703 msgid "Plain text"
10704 msgstr "Einfacher Text"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10707 msgid "Date format"
10708 msgstr "Datumsformat"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10711 msgid "Keyboard"
10712 msgstr "Tastatur"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10715 msgid "Screen fonts"
10716 msgstr "Bildschirmschriften"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10719 msgid "Colors"
10720 msgstr "Farben"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10723 msgid "Paths"
10724 msgstr "Pfade"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10727 msgid "Select a document templates directory"
10728 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10731 msgid "Select a temporary directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10735 msgid "Select a backups directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10739 msgid "Select a document directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10743 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10744 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10747 msgid "Spellchecker"
10748 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10751 msgid "ispell"
10752 msgstr "ispell"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10755 msgid "aspell"
10756 msgstr "aspell"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10759 msgid "hspell"
10760 msgstr "hspell"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10763 msgid "pspell (library)"
10764 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10767 msgid "aspell (library)"
10768 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10771 msgid "Converters"
10772 msgstr "Konverter"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10775 msgid "Copiers"
10776 msgstr "Kopierer"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10779 msgid "File formats"
10780 msgstr "Dateiformate"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10783 msgid "Format in use"
10784 msgstr "Format wird verwendet"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10788 msgstr ""
10789 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10790 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10793 msgid "Printer"
10794 msgstr "Drucker"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10797 msgid "User interface"
10798 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10801 msgid "Identity"
10802 msgstr "Identität"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10805 msgid "Print Document"
10806 msgstr "Dokument drucken"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10809 msgid "Cross-reference"
10810 msgstr "Querverweis"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10813 msgid "&Go Back"
10814 msgstr "&Gehe zurück"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10817 msgid "Jump back"
10818 msgstr "Springe zurück"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10821 msgid "Jump to label"
10822 msgstr "Springe zur Marke"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10825 msgid "Find and Replace"
10826 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10829 msgid "Send Document to Command"
10830 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10833 msgid "Show File"
10834 msgstr "Zeige Datei"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10837 msgid "Table Settings"
10838 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10841 msgid "Insert Table"
10842 msgstr "Tabelle einfügen"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10845 msgid "TeX Information"
10846 msgstr "TeX-Informationen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10849 msgid "Toc"
10850 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10853 msgid "Vertical Space Settings"
10854 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10857 msgid "Text Wrap Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10861 msgid "space"
10862 msgstr "Leerzeichen"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10865 msgid "Invalid filename"
10866 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10869 msgid ""
10870 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10871 "characters:\n"
10872 msgstr ""
10873 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10874 "Zeichen enthalten:\n"
10875
10876 #: src/importer.C:47
10877 #, c-format
10878 msgid "Importing %1$s..."
10879 msgstr "Importiere %1$s..."
10880
10881 #: src/importer.C:68
10882 msgid "Couldn't import file"
10883 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10884
10885 #: src/importer.C:69
10886 #, c-format
10887 msgid "No information for importing the format %1$s."
10888 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10889
10890 #: src/importer.C:95
10891 msgid "imported."
10892 msgstr "wurde eingefügt."
10893
10894 #: src/insets/insetbase.C:249
10895 msgid "Opened inset"
10896 msgstr "Einfügung geöffnet"
10897
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10899 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10900 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10903 msgid "Export Warning!"
10904 msgstr "Export-Warnung!"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10907 msgid ""
10908 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10909 "BibTeX will be unable to find them."
10910 msgstr ""
10911 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10912 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10913
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10915 msgid ""
10916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find it."
10918 msgstr ""
10919 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10920 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10921
10922 #: src/insets/insetbox.C:63
10923 msgid "Boxed"
10924 msgstr "Gerahmt"
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:64
10927 msgid "Frameless"
10928 msgstr "Rahmenlos"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:65
10931 msgid "ovalbox"
10932 msgstr "Ovale Box, dünn"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:66
10935 msgid "Ovalbox"
10936 msgstr "Ovale Box, dick"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:67
10939 msgid "Shadowbox"
10940 msgstr "Schattierte Box"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:68
10943 msgid "Doublebox"
10944 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:124
10947 msgid "Opened Box Inset"
10948 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10949
10950 #: src/insets/insetbranch.C:75
10951 msgid "Opened Branch Inset"
10952 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10953
10954 #: src/insets/insetbranch.C:100
10955 msgid "Branch: "
10956 msgstr "Zweig: "
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10959 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10960 msgid "Undef: "
10961 msgstr "Undef.: "
10962
10963 #: src/insets/insetcaption.C:81
10964 msgid "Opened Caption Inset"
10965 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10966
10967 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10968 msgid "Opened CharStyle Inset"
10969 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10970
10971 #: src/insets/insetenv.C:65
10972 msgid "Opened Environment Inset: "
10973 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10974
10975 #: src/insets/insetert.C:143
10976 msgid "Opened ERT Inset"
10977 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10978
10979 #: src/insets/insetert.C:390
10980 msgid "ERT"
10981 msgstr "ERT"
10982
10983 #: src/insets/insetexternal.C:576
10984 #, c-format
10985 msgid "External template %1$s is not installed"
10986 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10987
10988 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10989 #: src/insets/insetfloat.C:372
10990 msgid "float: "
10991 msgstr "Gleitobjekt: "
10992
10993 #: src/insets/insetfloat.C:278
10994 msgid "Opened Float Inset"
10995 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:374
10998 msgid " (sideways)"
10999 msgstr " (seitwärts)"
11000
11001 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11003 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11004
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11006 #, c-format
11007 msgid "List of %1$s"
11008 msgstr "Liste der %1$s"
11009
11010 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11011 msgid "foot"
11012 msgstr "Fußnote"
11013
11014 #: src/insets/insetfoot.C:58
11015 msgid "Opened Footnote Inset"
11016 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11017
11018 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Could not copy the file\n"
11022 "%1$s\n"
11023 "into the temporary directory."
11024 msgstr ""
11025 "Die Datei\n"
11026 "%1$s\n"
11027 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11028
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11030 #, c-format
11031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11032 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11033
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11035 #, c-format
11036 msgid "Graphics file: %1$s"
11037 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11038
11039 #: src/insets/insethfill.C:48
11040 msgid "Horizontal Fill"
11041 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11042
11043 #: src/insets/insetinclude.C:306
11044 msgid "Verbatim Input"
11045 msgstr "Unformatiert"
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:309
11048 msgid "Verbatim Input*"
11049 msgstr "Unformatiert*"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:412
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Included file `%1$s'\n"
11055 "has textclass `%2$s'\n"
11056 "while parent file has textclass `%3$s'."
11057 msgstr ""
11058 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11059 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11060 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11061
11062 #: src/insets/insetinclude.C:418
11063 msgid "Different textclasses"
11064 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11065
11066 #: src/insets/insetindex.C:42
11067 msgid "Idx"
11068 msgstr "Stichwort"
11069
11070 #: src/insets/insetindex.C:75
11071 msgid "Index"
11072 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11073
11074 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11075 msgid "margin"
11076 msgstr "Rand"
11077
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11079 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11080 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11083 msgid "Glo"
11084 msgstr "Glo"
11085
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11087 msgid "Glossary"
11088 msgstr "Glossar"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:66
11091 msgid "Comment"
11092 msgstr "Kommentar"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:67
11095 msgid "Greyed out"
11096 msgstr "Grauschrift"
11097
11098 #: src/insets/insetnote.C:68
11099 msgid "Framed"
11100 msgstr "Eingerahmt"
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:69
11103 msgid "Shaded"
11104 msgstr "Schattiert"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:149
11107 msgid "Opened Note Inset"
11108 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11109
11110 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11111 msgid "opt"
11112 msgstr "Opt"
11113
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11115 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11116 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11117
11118 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11119 msgid "Clear Page"
11120 msgstr "Seite leeren"
11121
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11123 msgid "Clear Double Page"
11124 msgstr "Doppelseite leeren"
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11127 msgid "Ref: "
11128 msgstr "Querverweis: "
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11131 msgid "Equation"
11132 msgstr "Gleichung"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11135 msgid "EqRef: "
11136 msgstr "(Querverweis): "
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11139 msgid "Page Number"
11140 msgstr "Seitennummer"
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page: "
11144 msgstr "Seite: "
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11147 msgid "Textual Page Number"
11148 msgstr "Seitennummer in Textform"
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "TextPage: "
11152 msgstr "TextSeite: "
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11155 msgid "Standard+Textual Page"
11156 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Ref+Text: "
11160 msgstr "Querverweis+Text: "
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11163 msgid "PrettyRef"
11164 msgstr "PrettyRef"
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef: "
11168 msgstr "PrettyRef: "
11169
11170 #: src/insets/insettabular.C:455
11171 msgid "Opened table"
11172 msgstr "Tabelle geöffnet"
11173
11174 #: src/insets/insettabular.C:1570
11175 msgid "Error setting multicolumn"
11176 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11177
11178 #: src/insets/insettabular.C:1571
11179 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11180 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11181
11182 #: src/insets/insettext.C:227
11183 msgid "Opened Text Inset"
11184 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11185
11186 #: src/insets/insettheorem.C:41
11187 msgid "theorem"
11188 msgstr "Theorem"
11189
11190 #: src/insets/insettheorem.C:91
11191 msgid "Opened Theorem Inset"
11192 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11193
11194 #: src/insets/insettoc.C:46
11195 msgid "Unknown toc list"
11196 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11197
11198 #: src/insets/inseturl.C:42
11199 msgid "Url: "
11200 msgstr "URL: "
11201
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11203 msgid "HtmlUrl: "
11204 msgstr "HTML-URL: "
11205
11206 #: src/insets/insetvspace.C:109
11207 msgid "Vertical Space"
11208 msgstr "Vertikaler Abstand"
11209
11210 #: src/insets/insetwrap.C:49
11211 msgid "wrap: "
11212 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11213
11214 #: src/insets/insetwrap.C:178
11215 msgid "Opened Wrap Inset"
11216 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11219 msgid "Not shown."
11220 msgstr "Nicht angezeigt."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:97
11223 msgid "Loading..."
11224 msgstr "Lade..."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:100
11227 msgid "Converting to loadable format..."
11228 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:103
11231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11232 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:106
11235 msgid "Scaling etc..."
11236 msgstr "Skaliere etc..."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:109
11239 msgid "Ready to display"
11240 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:112
11243 msgid "No file found!"
11244 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:115
11247 msgid "Error converting to loadable format"
11248 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:118
11251 msgid "Error loading file into memory"
11252 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:121
11255 msgid "Error generating the pixmap"
11256 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:124
11259 msgid "No image"
11260 msgstr "Kein Bild"
11261
11262 #: src/insets/render_preview.C:92
11263 msgid "Preview loading"
11264 msgstr "Laden der Vorschau"
11265
11266 #: src/insets/render_preview.C:95
11267 msgid "Preview ready"
11268 msgstr "Vorschau bereit"
11269
11270 #: src/insets/render_preview.C:98
11271 msgid "Preview failed"
11272 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11273
11274 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11275 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11276 msgstr ""
11277 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11278
11279 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11280 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11281 msgstr ""
11282 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11283
11284 #: src/ispell.C:249
11285 msgid ""
11286 "Could not create an ispell process.\n"
11287 "You may not have the right languages installed."
11288 msgstr ""
11289 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11290 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11291
11292 #: src/ispell.C:272
11293 msgid ""
11294 "The ispell process returned an error.\n"
11295 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11296 msgstr ""
11297 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11298 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11299
11300 #: src/ispell.C:383
11301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11302 msgstr ""
11303 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11304 "werden."
11305
11306 #: src/kbsequence.C:163
11307 msgid "   options: "
11308 msgstr "   Optionen: "
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "sp"
11312 msgstr "sp"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11315 msgid "pt"
11316 msgstr "pt"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:37
11319 msgid "bp"
11320 msgstr "bp"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:37
11323 msgid "dd"
11324 msgstr "dd"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:37
11327 msgid "mm"
11328 msgstr "mm"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:37
11331 msgid "pc"
11332 msgstr "pc"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11335 msgid "cm"
11336 msgstr "cm"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:38
11339 msgid "in"
11340 msgstr "in"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:38
11343 msgid "ex"
11344 msgstr "ex"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:38
11347 msgid "em"
11348 msgstr "em"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:38
11351 msgid "mu"
11352 msgstr "mu"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:39
11355 msgid "Text Width %"
11356 msgstr "Textbreite %"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:39
11359 msgid "Column Width %"
11360 msgstr "Spaltenbreite %"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:39
11363 msgid "Page Width %"
11364 msgstr "Seitenbreite %"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:39
11367 msgid "Line Width %"
11368 msgstr "Zeilenbreite %"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:40
11371 msgid "Text Height %"
11372 msgstr "Texthöhe %"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:40
11375 msgid "Page Height %"
11376 msgstr "Seitenhöhe %"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:114
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "The document %1$s could not be saved.\n"
11382 "\n"
11383 "Do you want to rename the document and try again?"
11384 msgstr ""
11385 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11386 "\n"
11387 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:116
11390 msgid "Rename and save?"
11391 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:117
11394 msgid "&Rename"
11395 msgstr "&Umbenennen"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:134
11398 msgid "Choose a filename to save document as"
11399 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11402 msgid "Templates|#T#t"
11403 msgstr "Vorlagen|#V"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document %1$s already exists.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to over-write that document?"
11411 msgstr ""
11412 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11413 "\n"
11414 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11417 msgid "Over-write document?"
11418 msgstr "Dokument überschreiben?"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:218
11421 #, c-format
11422 msgid "Auto-saving %1$s"
11423 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:258
11426 msgid "Autosave failed!"
11427 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:285
11430 msgid "Autosaving current document..."
11431 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:352
11434 msgid "Select file to insert"
11435 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:371
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Could not read the specified document\n"
11441 "%1$s\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11443 msgstr ""
11444 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11445 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11446 "nicht gelesen werden: %2$s"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:373
11449 msgid "Could not read file"
11450 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:381
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Could not open the specified document\n"
11456 "%1$s\n"
11457 "due to the error: %2$s"
11458 msgstr ""
11459 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11460 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11461 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11464 msgid "Could not open file"
11465 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:413
11468 msgid "Running configure..."
11469 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:422
11472 msgid "Reloading configuration..."
11473 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:427
11476 msgid "System reconfigured"
11477 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:428
11480 msgid ""
11481 "The system has been reconfigured.\n"
11482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11483 "updated document class specifications."
11484 msgstr ""
11485 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11486 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11487 "Spezifikationen zu nutzen."
11488
11489 #: src/lyx_main.C:124
11490 msgid "Could not read configuration file"
11491 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:125
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Error while reading the configuration file\n"
11497 "%1$s.\n"
11498 "Please check your installation."
11499 msgstr ""
11500 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11501 "%1$s.\n"
11502 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11503
11504 #: src/lyx_main.C:134
11505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11506 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11507
11508 #: src/lyx_main.C:138
11509 msgid "Done!"
11510 msgstr "Fertig!"
11511
11512 #: src/lyx_main.C:431
11513 #, c-format
11514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11515 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:433
11518 msgid "Unable to remove temporary directory"
11519 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:468
11522 #, c-format
11523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11524 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11525
11526 #: src/lyx_main.C:723
11527 msgid "LyX: "
11528 msgstr "LyX: "
11529
11530 #: src/lyx_main.C:846
11531 msgid "Could not create temporary directory"
11532 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:847
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Could not create a temporary directory in\n"
11538 "%1$s. Make sure that this\n"
11539 "path exists and is writable and try again."
11540 msgstr ""
11541 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11542 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11543 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1014
11546 msgid "Missing user LyX directory"
11547 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11548
11549 #: src/lyx_main.C:1015
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11553 "It is needed to keep your own configuration."
11554 msgstr ""
11555 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11556 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:1020
11559 msgid "&Create directory"
11560 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:1021
11563 msgid "&Exit LyX"
11564 msgstr "LyX &beenden"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:1022
11567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11568 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1026
11571 #, c-format
11572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11573 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1032
11576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11577 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1187
11580 msgid "List of supported debug flags:"
11581 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1191
11584 #, c-format
11585 msgid "Setting debug level to %1$s"
11586 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1202
11589 msgid ""
11590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11591 "Command line switches (case sensitive):\n"
11592 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11593 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11594 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 "                  select the features to debug.\n"
11598 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11599 "\t-x [--execute] command\n"
11600 "                  where command is a lyx command.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11604 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11605 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11606 "\t-version        summarize version and build info\n"
11607 "Check the LyX man page for more details."
11608 msgstr ""
11609 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11610 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11611 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11612 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11613 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11614 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11615 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11616 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11617 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11618 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11619 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11620 "\t-x [--execute] command\n"
11621 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11622 "\t-e [--export] fmt\n"
11623 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11624 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11625 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11626 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11627 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11628 "\n"
11629 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1238
11632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11633 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:1248
11636 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11637 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1258
11640 msgid "Missing command string after --execute switch"
11641 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1268
11644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11645 msgstr ""
11646 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1280
11649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11650 msgstr ""
11651 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1285
11654 msgid "Missing filename for --import"
11655 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11656
11657 #: src/lyxfind.C:138
11658 msgid "Search error"
11659 msgstr "Fehler beim Suchen"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:139
11662 msgid "Search string is empty"
11663 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11664
11665 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11666 msgid "String not found!"
11667 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11668
11669 #: src/lyxfind.C:325
11670 msgid "String has been replaced."
11671 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11672
11673 #: src/lyxfind.C:328
11674 msgid " strings have been replaced."
11675 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11676
11677 #: src/lyxfont.C:53
11678 msgid "Symbol"
11679 msgstr "Symbole"
11680
11681 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11682 #: src/lyxfont.C:70
11683 msgid "Inherit"
11684 msgstr "Übernehmen"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11687 #: src/lyxfont.C:70
11688 msgid "Ignore"
11689 msgstr "Ignorieren"
11690
11691 #: src/lyxfont.C:61
11692 msgid "Smallcaps"
11693 msgstr "Kapitälchen"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:70
11696 msgid "Toggle"
11697 msgstr "An/Aus"
11698
11699 #: src/lyxfont.C:511
11700 #, c-format
11701 msgid "Emphasis %1$s, "
11702 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11703
11704 #: src/lyxfont.C:514
11705 #, c-format
11706 msgid "Underline %1$s, "
11707 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11708
11709 #: src/lyxfont.C:517
11710 #, c-format
11711 msgid "Noun %1$s, "
11712 msgstr "Eigenname %1$s, "
11713
11714 #: src/lyxfont.C:522
11715 #, c-format
11716 msgid "Language: %1$s, "
11717 msgstr "Sprache: %1$s, "
11718
11719 #: src/lyxfont.C:525
11720 #, c-format
11721 msgid "  Number %1$s"
11722 msgstr "  Nummer %1$s"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:328
11725 msgid "Unknown function."
11726 msgstr "Unbekannte Funktion."
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:353
11729 msgid "Exiting"
11730 msgstr "LyX wird beendet"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:385
11733 msgid "Nothing to do"
11734 msgstr "Nichts zu tun"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:404
11737 msgid "Unknown action"
11738 msgstr "Unbekannte Aktion"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11741 msgid "Command disabled"
11742 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:417
11745 msgid "Command not allowed without any document open"
11746 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:657
11749 msgid "Document is read-only"
11750 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:665
11753 msgid "This portion of the document is deleted."
11754 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:684
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11760 "\n"
11761 "Do you want to save the document?"
11762 msgstr ""
11763 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11764 "\n"
11765 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:702
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Could not print the document %1$s.\n"
11771 "Check that your printer is set up correctly."
11772 msgstr ""
11773 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11774 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:705
11777 msgid "Print document failed"
11778 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:724
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document could not be converted\n"
11784 "into the document class %1$s."
11785 msgstr ""
11786 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11787 "%1$s konvertiert werden."
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:727
11790 msgid "Could not change class"
11791 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:839
11794 #, c-format
11795 msgid "Saving document %1$s..."
11796 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:843
11799 msgid " done."
11800 msgstr " fertig."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:858
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11806 "version of the document %1$s?"
11807 msgstr ""
11808 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11809 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11812 msgid "Missing argument"
11813 msgstr "Fehlendes Argument"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1082
11816 #, c-format
11817 msgid "Opening help file %1$s..."
11818 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1352
11821 msgid "Opening child document "
11822 msgstr "Öffne Unterdokument "
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1438
11825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11826 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1449
11829 #, c-format
11830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11831 msgstr ""
11832 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11833 "darf nicht umdefiniert werden."
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1565
11836 msgid "Document defaults saved in "
11837 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1568
11840 msgid "Unable to save document defaults"
11841 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1624
11844 msgid "Converting document to new document class..."
11845 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1821
11848 msgid "Select template file"
11849 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1858
11852 msgid "Select document to open"
11853 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1897
11856 #, c-format
11857 msgid "Opening document %1$s..."
11858 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1901
11861 #, c-format
11862 msgid "Document %1$s opened."
11863 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1903
11866 #, c-format
11867 msgid "Could not open document %1$s"
11868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1928
11871 #, c-format
11872 msgid "Select %1$s file to import"
11873 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:2045
11876 msgid "Welcome to LyX!"
11877 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2167
11880 msgid ""
11881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11882 "legal words?"
11883 msgstr ""
11884 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11885 "angesehen werden?"
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2172
11888 msgid ""
11889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11890 "document."
11891 msgstr ""
11892 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11893 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2176
11896 msgid ""
11897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11899 "specified, an internal routine is used."
11900 msgstr ""
11901 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11902 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11903 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11904 "LyX eine interne Routine."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2180
11907 msgid ""
11908 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11909 "plain text)."
11910 msgstr ""
11911 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11912 "oder einfacher Text)."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2184
11915 msgid ""
11916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11917 "automatically by what you type."
11918 msgstr ""
11919 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11920 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2188
11923 msgid ""
11924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11925 "class change."
11926 msgstr ""
11927 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11928 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11929 "werden."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2192
11932 msgid ""
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11934 msgstr ""
11935 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11936 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2199
11939 msgid ""
11940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11941 "the backup file in the same directory as the original file."
11942 msgstr ""
11943 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11944 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2203
11947 msgid ""
11948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11950 msgstr ""
11951 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11952 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2207
11955 msgid ""
11956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11957 "its global and local bind/ directories."
11958 msgstr ""
11959 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11960 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11961 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2211
11964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11965 msgstr ""
11966 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11967 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2215
11970 msgid ""
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11973 msgstr ""
11974 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11975 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11976 "Dokumentation von ChkTeX."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2225
11979 msgid ""
11980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11982 msgstr ""
11983 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11984 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11985 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2236
11988 #, no-c-format
11989 msgid ""
11990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11992 msgstr ""
11993 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11994 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2240
11997 msgid "New documents will be assigned this language."
11998 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2244
12001 msgid "Specify the default paper size."
12002 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2248
12005 msgid ""
12006 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12007 "shown after the change has been made.)"
12008 msgstr ""
12009 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12010 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2252
12013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12014 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2256
12017 msgid ""
12018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12019 "LyX was started from."
12020 msgstr ""
12021 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12022 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2261
12025 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12026 msgstr ""
12027 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2265
12030 msgid ""
12031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12032 "recommended for non-English languages."
12033 msgstr ""
12034 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12035 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2272
12038 msgid ""
12039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12042 msgstr ""
12043 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12044 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12045 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2281
12048 msgid ""
12049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12051 msgstr ""
12052 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12053 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12054 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2285
12057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12058 msgstr ""
12059 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12060 "neue Marke."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2289
12063 msgid ""
12064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12065 "document."
12066 msgstr ""
12067 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12068 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2293
12071 msgid ""
12072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12073 msgstr ""
12074 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12075 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2297
12078 msgid ""
12079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12081 "name of the second language."
12082 msgstr ""
12083 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12084 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12085 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2301
12088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12089 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2305
12092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12093 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2309
12096 msgid ""
12097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12098 "\\documentclass."
12099 msgstr ""
12100 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12101 "\\documentclass verwendet werden soll."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2313
12104 msgid ""
12105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12107 msgstr ""
12108 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2317
12112 msgid ""
12113 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12114 "document is the default language."
12115 msgstr ""
12116 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12117 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2321
12120 #, fuzzy
12121 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12122 msgstr ""
12123 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12124 "soll."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2325
12127 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2329
12131 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12132 msgstr ""
12133 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12134 "soll."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2333
12137 msgid ""
12138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12139 "of the document."
12140 msgstr ""
12141 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12142 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2337
12145 #, c-format
12146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12147 msgstr ""
12148 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12149 "'Datei'-Menü erscheinen."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2342
12152 msgid ""
12153 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12154 "variable. Use the OS native format."
12155 msgstr ""
12156 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12157 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12158 "Betriebssystems."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2349
12161 msgid ""
12162 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12163 msgstr ""
12164 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12165 "ispell_deutsch\"."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2353
12168 msgid "The bold font in the dialogs."
12169 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2357
12172 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12173 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2361
12176 msgid "The normal font in the dialogs."
12177 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2365
12180 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12181 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2369
12184 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12185 msgstr ""
12186 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12187 "haben"
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2373
12190 msgid "Scale the preview size to suit."
12191 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2377
12194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12195 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2381
12198 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12199 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2385
12202 msgid ""
12203 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12204 "environment variable PRINTER."
12205 msgstr ""
12206 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12207 "Umgebungsvariable PRINTER."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2389
12210 msgid "The option to print only even pages."
12211 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2393
12214 msgid ""
12215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12216 "the filename of the DVI file to be printed."
12217 msgstr ""
12218 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12219 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12220 "DVI-Datei."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2397
12223 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12224 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2401
12227 msgid "The option to print out in landscape."
12228 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2405
12231 msgid "The option to print only odd pages."
12232 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2409
12235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12236 msgstr ""
12237 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2413
12240 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12241 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2417
12244 msgid "The option to specify paper type."
12245 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2421
12248 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12249 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2425
12252 msgid ""
12253 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12254 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12255 "arguments."
12256 msgstr ""
12257 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12258 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12259 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2429
12262 msgid ""
12263 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12264 "prepended along with the printer name after the spool command."
12265 msgstr ""
12266 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12267 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2433
12270 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12271 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2437
12274 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12275 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2441
12278 msgid ""
12279 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12280 "command."
12281 msgstr ""
12282 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12283 "explizit angeben soll."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2445
12286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12287 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2449
12290 msgid ""
12291 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12292 msgstr ""
12293 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12294 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2453
12297 msgid ""
12298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12299 "wrong, override the setting here."
12300 msgstr ""
12301 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12302 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12303 "vorgeben."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2457
12306 msgid "The encoding for the screen fonts."
12307 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2463
12310 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12311 msgstr ""
12312 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12313 "Bearbeitung verwendet werden."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2472
12316 msgid ""
12317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12320 msgstr ""
12321 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12322 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12323 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12324 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2476
12327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12328 msgstr ""
12329 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12330 "werden."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2481
12333 #, no-c-format
12334 msgid ""
12335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12336 "roughly the same size as on paper."
12337 msgstr ""
12338 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12339 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2486
12342 msgid ""
12343 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12344 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2490
12348 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2494
12352 msgid ""
12353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12354 "\".out\". Only for advanced users."
12355 msgstr ""
12356 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12357 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12358 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2501
12361 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12362 msgstr ""
12363 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12364 "soll."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2505
12367 msgid "What command runs the spellchecker?"
12368 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2509
12371 msgid ""
12372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12373 "when you quit LyX."
12374 msgstr ""
12375 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12376 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2513
12379 msgid ""
12380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12381 "value selects the directory LyX was started from."
12382 msgstr ""
12383 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12384 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2523
12387 msgid ""
12388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12389 "will look in its global and local ui/ directories."
12390 msgstr ""
12391 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12392 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12393 "globalen ui-Verzeichnissen."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2536
12396 msgid ""
12397 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12398 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12399 "may not work with all dictionaries."
12400 msgstr ""
12401 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12402 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12403 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12404 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2543
12407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12408 msgstr ""
12409 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12410 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12411
12412 #: src/lyxvc.C:100
12413 msgid "Document not saved"
12414 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12415
12416 #: src/lyxvc.C:101
12417 msgid "You must save the document before it can be registered."
12418 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12419
12420 #: src/lyxvc.C:130
12421 msgid "LyX VC: Initial description"
12422 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12423
12424 #: src/lyxvc.C:131
12425 msgid "(no initial description)"
12426 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12427
12428 #: src/lyxvc.C:146
12429 msgid "LyX VC: Log Message"
12430 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12431
12432 #: src/lyxvc.C:149
12433 msgid "(no log message)"
12434 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12435
12436 #: src/lyxvc.C:171
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12440 "changes.\n"
12441 "\n"
12442 "Do you want to revert to the saved version?"
12443 msgstr ""
12444 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12445 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12446 "\n"
12447 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12448
12449 #: src/lyxvc.C:174
12450 msgid "Revert to stored version of document?"
12451 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12452
12453 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12454 #, c-format
12455 msgid " Macro: %1$s: "
12456 msgstr " Makro: %1$s: "
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12459 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12460 #, c-format
12461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12462 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12465 #, c-format
12466 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12467 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12470 msgid "Only one row"
12471 msgstr "Nur eine Zeile"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12474 msgid "Only one column"
12475 msgstr "Nur eine Spalte"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12478 msgid "No hline to delete"
12479 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12482 msgid "No vline to delete"
12483 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12486 #, c-format
12487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12488 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12491 msgid "No number"
12492 msgstr "Keine Nummer"
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12495 msgid "Number"
12496 msgstr "Nummer"
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12499 #, c-format
12500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12501 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12504 #, c-format
12505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12506 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12509 #, c-format
12510 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12514 msgid "Math editor mode"
12515 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12518 msgid "create new math text environment ($...$)"
12519 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12522 msgid "entered math text mode (textrm)"
12523 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12524
12525 #: src/output.C:39
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Could not open the specified document\n"
12529 "%1$s."
12530 msgstr ""
12531 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12532 "konnte nicht geöffnet werden."
12533
12534 #: src/output_plaintext.C:156
12535 msgid "Abstract: "
12536 msgstr "Zusammenfassung: "
12537
12538 #: src/output_plaintext.C:168
12539 msgid "References: "
12540 msgstr "Referenzen: "
12541
12542 #: src/support/filefilterlist.C:109
12543 msgid "All files (*)"
12544 msgstr "Alle Dateien (*)"
12545
12546 #: src/support/package.C.in:440
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12550 msgstr ""
12551 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12552 "werden"
12553
12554 #: src/support/package.C.in:562
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12558 "\t%1$s\n"
12559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12560 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12561 msgstr ""
12562 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12563 "\t%1$s\n"
12564 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12565 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12566 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12567
12568 #: src/support/package.C.in:648
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Invalid %1$s switch.\n"
12572 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12573 msgstr ""
12574 "Ungültige Option %1$s.\n"
12575 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12576
12577 #: src/support/package.C.in:676
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12581 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12582 msgstr ""
12583 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12584 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12585
12586 #: src/support/package.C.in:700
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12590 "%2$s is not a directory."
12591 msgstr ""
12592 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12593 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12594
12595 #: src/support/userinfo.C:44
12596 msgid "Unknown user"
12597 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:68
12600 msgid "Computer Modern Roman"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tex-strings.C:68
12604 msgid "Latin Modern Roman"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "AE (Almost European)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Times Roman"
12613 msgstr "Times Roman"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:69
12616 msgid "Palatino"
12617 msgstr "Palatino"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:69
12620 msgid "Bitstream Charter"
12621 msgstr "Bitstream Charter"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "New Century Schoolbook"
12625 msgstr "New Century Schoolbook"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "Bookman"
12629 msgstr "Bookman"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:70
12632 msgid "Utopia"
12633 msgstr "Utopia"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:70
12636 msgid "Bera Serif"
12637 msgstr "Bera Serif"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:71
12640 msgid "Concrete Roman"
12641 msgstr "Concrete Roman"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:71
12644 msgid "Zapf Chancery"
12645 msgstr "Zapf Chancery"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:79
12648 msgid "Computer Modern Sans"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:79
12652 msgid "Latin Modern Sans"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/tex-strings.C:80
12656 msgid "Helvetica"
12657 msgstr "Helvetica"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:80
12660 msgid "Avant Garde"
12661 msgstr "Avant Garde"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:80
12664 msgid "Bera Sans"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:80
12668 msgid "CM Bright"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/tex-strings.C:89
12672 msgid "Computer Modern Typewriter"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/tex-strings.C:90
12676 msgid "Latin Modern Typewriter"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "Courier"
12681 msgstr "Courier"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 msgid "Bera Mono"
12685 msgstr "Bera Mono"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:90
12688 msgid "LuxiMono"
12689 msgstr "LuxiMono"
12690
12691 #: src/tex-strings.C:91
12692 msgid "CM Typewriter Light"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/text.C:190
12696 msgid "Unknown layout"
12697 msgstr "Unbekanntes Format"
12698
12699 #: src/text.C:191
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12703 "Trying to use the default instead.\n"
12704 msgstr ""
12705 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12706 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12707
12708 #: src/text.C:222
12709 msgid "Unknown Inset"
12710 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12711
12712 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12713 msgid "Change tracking error"
12714 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12715
12716 #: src/text.C:333
12717 #, c-format
12718 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12719 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12720
12721 #: src/text.C:346
12722 #, c-format
12723 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12724 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12725
12726 #: src/text.C:353
12727 msgid "Unknown token"
12728 msgstr "Unbekanntes Token"
12729
12730 #: src/text.C:1226
12731 msgid ""
12732 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12733 "Tutorial."
12734 msgstr ""
12735 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12736 "Sie das Tutorium."
12737
12738 #: src/text.C:1237
12739 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12740 msgstr ""
12741 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12742 "das Tutorium."
12743
12744 #: src/text.C:2319
12745 msgid "Change: "
12746 msgstr "Änderung: "
12747
12748 #: src/text.C:2322
12749 msgid " at "
12750 msgstr " am "
12751
12752 #: src/text.C:2334
12753 #, c-format
12754 msgid "Font: %1$s"
12755 msgstr "Schrift: %1$s"
12756
12757 #: src/text.C:2341
12758 #, c-format
12759 msgid ", Depth: %1$d"
12760 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12761
12762 #: src/text.C:2347
12763 msgid ", Spacing: "
12764 msgstr ", Abstand: "
12765
12766 #: src/text.C:2359
12767 msgid "Other ("
12768 msgstr "Andere ("
12769
12770 #: src/text.C:2368
12771 msgid ", Inset: "
12772 msgstr ", Einfügung: "
12773
12774 #: src/text.C:2369
12775 msgid ", Paragraph: "
12776 msgstr ", Absatz: "
12777
12778 #: src/text.C:2370
12779 msgid ", Id: "
12780 msgstr ", Id: "
12781
12782 #: src/text.C:2371
12783 msgid ", Position: "
12784 msgstr ", Position: "
12785
12786 #: src/text.C:2372
12787 msgid ", Boundary: "
12788 msgstr ", Grenze: "
12789
12790 #: src/text2.C:552
12791 msgid ""
12792 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12793 "change."
12794 msgstr ""
12795 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12796 ">Zeichen..."
12797
12798 #: src/text2.C:594
12799 msgid "Nothing to index!"
12800 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12801
12802 #: src/text2.C:596
12803 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12804 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12805
12806 #: src/text3.C:697
12807 msgid "Unknown spacing argument: "
12808 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12809
12810 #: src/text3.C:845
12811 msgid "Layout "
12812 msgstr "Format "
12813
12814 #: src/text3.C:846
12815 msgid " not known"
12816 msgstr " unbekannt"
12817
12818 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12819 msgid "Character set"
12820 msgstr "Zeichensatz"
12821
12822 #: src/text3.C:1480
12823 msgid "Paragraph layout set"
12824 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12825
12826 #: src/vspace.C:490
12827 msgid "Default skip"
12828 msgstr "Standard"
12829
12830 #: src/vspace.C:493
12831 msgid "Small skip"
12832 msgstr "Klein"
12833
12834 #: src/vspace.C:496
12835 msgid "Medium skip"
12836 msgstr "Mittel"
12837
12838 #: src/vspace.C:499
12839 msgid "Big skip"
12840 msgstr "Groß"
12841
12842 #: src/vspace.C:502
12843 msgid "Vertical fill"
12844 msgstr "Variabel"
12845
12846 #: src/vspace.C:509
12847 msgid "protected"
12848 msgstr "geschützt"
12849
12850 #~ msgid "top of button"
12851 #~ msgstr "Knopf (oben)"
12852
12853 #~ msgid "bottom of button"
12854 #~ msgstr "Knopf (unten)"
12855
12856 #~ msgid "right of button"
12857 #~ msgstr "Knopf (rechts)"
12858
12859 #~ msgid ""
12860 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12861 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12862 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12863 #~ "option) any later version."
12864 #~ msgstr ""
12865 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12866 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12867 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12868 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."