]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
39ec75e57f5934e27d6df5a3bba4699716f1300c
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Listings"
1364 msgstr "Liste"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Öffnen"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1379 msgid "&Options:"
1380 msgstr "&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1391 msgid "&Encoding:"
1392 msgstr "&Kodierung:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing"
1401 msgstr "Liste"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Main Settings"
1406 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1409 msgid "Style"
1410 msgstr "Stil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1413 msgid "The content's base font size"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1417 #, fuzzy
1418 msgid "F&ont size:"
1419 msgstr "Schriftgröße"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1422 msgid "The content's base font style"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Font st&yle:"
1428 msgstr "Schriftgröße"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Use extended character table"
1433 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Extended Chars"
1438 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1441 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1445 msgid "S&pace in string as Symbol"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1449 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1453 msgid "S&pace as Symbol"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1457 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Break long lines"
1463 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Range"
1468 msgstr "angle"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Last line:"
1473 msgstr "Mathe (Linie)"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1476 msgid "The last line to be printed"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1480 msgid "The first line to be printed"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Fi&rst line:"
1486 msgstr "Vorname"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1489 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Dialect:"
1495 msgstr "&Datei:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "&Nummerierung"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Choose the font size for line numbers"
1513 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Font si&ze:"
1518 msgstr "Schriftgröße"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&tep:"
1523 msgstr "Schritt"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1526 msgid "Difference between two numbered lines"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Side: "
1532 msgstr "Folie"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Placement"
1537 msgstr "&Platzierung:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1540 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Check for floating listings"
1546 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Float"
1551 msgstr "Gleitobjekt|o"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1554 msgid "Check for inline listings"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Inline listing"
1560 msgstr "&Eingebettet"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Placement:"
1565 msgstr "&Platzierung:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Ad&vanced"
1570 msgstr "&Abbrechen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1573 msgid "More &Parameters"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1577 msgid "Feedback window"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1581 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1585 msgid "Update the display"
1586 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1590 msgid "&Update"
1591 msgstr "&Aktualisieren"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1594 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1595 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1598 msgid "&Default Margins"
1599 msgstr "&Standard-Ränder"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1602 msgid "&Top:"
1603 msgstr "&Oben:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1606 msgid "&Bottom:"
1607 msgstr "&Unten:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1610 msgid "&Inner:"
1611 msgstr "&Innen:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1614 msgid "O&uter:"
1615 msgstr "&Außen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1618 msgid "Head &sep:"
1619 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1622 msgid "Head &height:"
1623 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1626 msgid "&Foot skip:"
1627 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1633 msgid "Number of rows"
1634 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1638 msgid "&Rows:"
1639 msgstr "&Zeilen:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1645 msgid "Number of columns"
1646 msgstr "Anzahl der Spalten"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1650 msgid "&Columns:"
1651 msgstr "&Spalten:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1654 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1655 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1658 msgid "Vertical alignment"
1659 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1662 msgid "&Vertical:"
1663 msgstr "&Vertikal:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1666 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1667 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1670 msgid "&Horizontal:"
1671 msgstr "&Horizontal:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1674 msgid "&Use AMS math package automatically"
1675 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1678 msgid "Use AMS &math package"
1679 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1682 msgid "Use esint package &automatically"
1683 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1686 msgid "Use &esint package"
1687 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1690 msgid "Sort &as:"
1691 msgstr "&Einsortieren als:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1694 msgid "&Description:"
1695 msgstr "&Beschreibung:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1698 msgid "&Symbol:"
1699 msgstr "&Symbol:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 msgid "Type"
1703 msgstr "Art"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "Nur LyX-intern"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "&LyX-Notiz"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 msgid "&Comment"
1719 msgstr "&Kommentar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "Als grauen Text drucken"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1726 msgid "&Greyed out"
1727 msgstr "&Grauschrift"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1730 msgid "Framed in box"
1731 msgstr "Eingerahmt in Box"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1734 msgid "&Framed"
1735 msgstr "&Eingerahmt"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1738 msgid "Box with shaded background"
1739 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1742 msgid "&Shaded"
1743 msgstr "&Schattiert"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1746 msgid "&List in Table of Contents"
1747 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1750 msgid "&Numbering"
1751 msgstr "&Nummerierung"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1754 msgid "Paper Size"
1755 msgstr "Papiergröße"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1759 msgstr ""
1760 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1761 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 msgid "Orientation"
1765 msgstr "Orientierung"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1768 msgid "&Portrait"
1769 msgstr "Ho&chformat"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1772 msgid "&Landscape"
1773 msgstr "&Querformat"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1776 msgid "Page &style:"
1777 msgstr "&Seiten-Stil:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1780 msgid "Style used for the page header and footer"
1781 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1784 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1785 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1788 msgid "&Two-sided document"
1789 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1792 msgid "Label Width"
1793 msgstr "Markenbreite"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1797 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1798 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1801 msgid "&Longest label"
1802 msgstr "Längste &Marke"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1805 msgid "Indent &Paragraph"
1806 msgstr "Absatz &einrücken"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "Zeilen&abstand:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1814 msgid "Single"
1815 msgstr "Einfach"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1818 msgid "1.5"
1819 msgstr "1.5"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1823 msgid "Double"
1824 msgstr "Doppelt"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1830 msgid "Custom"
1831 msgstr "Benutzerdefiniert"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1834 msgid "&Default"
1835 msgstr "&Standard"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1838 msgid "&Justified"
1839 msgstr "&Blocksatz"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1842 msgid "&Left"
1843 msgstr "&Links"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1846 msgid "&Right"
1847 msgstr "&Rechts"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1850 msgid "&Center"
1851 msgstr "Zen&triert"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1854 msgid "&Colors"
1855 msgstr "&Farben"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1858 msgid "&Alter..."
1859 msgstr "&Ändern..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1862 msgid "Converter File Cache"
1863 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1866 msgid "&Enabled"
1867 msgstr "&Aktiv"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1874 msgid "Converter Defi&nitions"
1875 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1879 msgid "A&dd"
1880 msgstr "&Hinzufügen"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "&Ändern"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1889 msgid "Remo&ve"
1890 msgstr "&Entfernen"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1893 msgid "&From format:"
1894 msgstr "&Von Format:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1897 msgid "&To format:"
1898 msgstr "&Nach Format:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1901 msgid "E&xtra flag:"
1902 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1905 msgid "C&onverter:"
1906 msgstr "&Konverter:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1909 msgid "C&opiers"
1910 msgstr "K&opierer"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1913 msgid "&Format:"
1914 msgstr "&Format:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1917 msgid "&Copier:"
1918 msgstr "&Kopierer:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 msgid ""
1922 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1923 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1924 "rather than the Cygwin teTeX."
1925 msgstr ""
1926 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1927 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1928 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1931 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1932 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1935 msgid "&Date format:"
1936 msgstr "&Datumsformat:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1939 msgid "Date format for strftime output"
1940 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1943 msgid "Display &Graphics:"
1944 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1947 msgid "Off"
1948 msgstr "Aus"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1951 msgid "No math"
1952 msgstr "Kein Mathe"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1955 msgid "On"
1956 msgstr "An"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1959 msgid "Do not display"
1960 msgstr "Nicht anzeigen"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1963 msgid "Instant &Preview:"
1964 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "Datei&formate"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "&Dokumentenformat"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1975 msgid "Vector graphi&cs format"
1976 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1979 msgid "F&ormat:"
1980 msgstr "&Format:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1983 msgid "S&hortcut:"
1984 msgstr "&Kürzel:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1987 msgid "&Viewer:"
1988 msgstr "&Betrachter:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1991 msgid "&GUI name:"
1992 msgstr "&GUI-Name:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1995 msgid "E&xtension:"
1996 msgstr "Datei&endung:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1999 msgid "Ed&itor:"
2000 msgstr "&Bearbeiter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "&EMail:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2007 msgid "Your name"
2008 msgstr "Ihr Name"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2012 msgid "&Name:"
2013 msgstr "&Name:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2021 msgid "Bro&wse..."
2022 msgstr "&Durchsuchen..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2025 msgid "S&econd:"
2026 msgstr "&Zweite:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2029 msgid "&First:"
2030 msgstr "&Erste:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2034 msgid "Br&owse..."
2035 msgstr "&Durchsuchen..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Befehl &Anfang:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "Standard-&Sprache:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Befehl &Ende:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Sprach-&Paket:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "A&uto Beginn"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "&Babel verwenden"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Global"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "Au&to Ende"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2085 "zurücksetzen"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2088 msgid "&Reset class options when document class changes"
2089 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2092 msgid "Default paper si&ze:"
2093 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2096 msgid "Te&X encoding:"
2097 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2100 msgid "US letter"
2101 msgstr "US letter"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2104 msgid "US legal"
2105 msgstr "US legal"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2108 msgid "US executive"
2109 msgstr "US executive"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2112 msgid "A3"
2113 msgstr "A3"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2116 msgid "A4"
2117 msgstr "A4"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2120 msgid "A5"
2121 msgstr "A5"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2124 msgid "B5"
2125 msgstr "B5"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2128 msgid "External Applications"
2129 msgstr "Externe Anwendungen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2132 msgid "CheckTeX start options and flags"
2133 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2136 msgid "Chec&kTeX command:"
2137 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2140 msgid "BibTeX command and options"
2141 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2144 msgid "&BibTeX command:"
2145 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2148 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2149 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2152 msgid "Index command:"
2153 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2156 msgid "DVI viewer paper size options:"
2157 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2160 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2161 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2164 msgid "Ly&XServer pipe:"
2165 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2172 msgid "Browse..."
2173 msgstr "Durchsuchen..."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2176 msgid "&PATH prefix:"
2177 msgstr "&PATH-Präfix:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2180 msgid "&Temporary directory:"
2181 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2184 msgid "&Backup directory:"
2185 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2188 msgid "&Working directory:"
2189 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2192 msgid "&Document templates:"
2193 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2196 msgid "&roff command:"
2197 msgstr "&roff-Befehl:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2200 msgid ""
2201 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2202 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2203 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 msgstr ""
2205 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2206 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2207 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2208 "getrennt."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2211 msgid "Output &line length:"
2212 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2215 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2216 msgstr ""
2217 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2218 "einfacher Text"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2221 msgid "Name of the default printer"
2222 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2225 msgid "Use printer name explicitely"
2226 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2229 msgid "Adapt outp&ut"
2230 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2233 msgid "Command Options"
2234 msgstr "Befehlsoptionen"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2237 msgid "Re&verse:"
2238 msgstr "&Umgekehrt:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2241 msgid "To p&rinter:"
2242 msgstr "Zum &Drucker:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "&Papiergröße:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2249 msgid "To &file:"
2250 msgstr "In &Datei:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "Spool-&Befehl:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2257 msgid "&Odd pages:"
2258 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 msgid "Paper t&ype:"
2262 msgstr "Papier&art:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2265 msgid "E&xtra options:"
2266 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2269 msgid "Spool pref&ix:"
2270 msgstr "&Spool-Präfix:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2273 msgid "Co&llated:"
2274 msgstr "&Wiederholt:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2277 msgid "&Even pages:"
2278 msgstr "&Gerade Seiten:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2281 msgid "File ex&tension:"
2282 msgstr "Datei&endung:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Querformat:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2289 msgid "Co&pies:"
2290 msgstr "&Kopien:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Seitenbereich:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2298 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2301 msgid "Printer co&mmand:"
2302 msgstr "&Druckerbefehl:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2305 msgid "Printer &name:"
2306 msgstr "&Druckername:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2309 msgid "Sa&ns Serif:"
2310 msgstr "&Serifenfrei:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2313 msgid "T&ypewriter:"
2314 msgstr "&Schreibmaschine:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2319
2320 # , c-format
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2322 msgid "&Zoom %:"
2323 msgstr "&Vergrößerung %:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2326 msgid "Font Sizes"
2327 msgstr "Schriftgrößen"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2330 msgid "Larger:"
2331 msgstr "Größer:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2334 msgid "Largest:"
2335 msgstr "Noch größer:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2338 msgid "Huge:"
2339 msgstr "Riesig:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2342 msgid "Hugest:"
2343 msgstr "Gigantisch:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2346 msgid "Smallest:"
2347 msgstr "Sehr klein:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2350 msgid "Smaller:"
2351 msgstr "Kleiner:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2354 msgid "Small:"
2355 msgstr "Klein:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2358 msgid "Normal:"
2359 msgstr "Normal:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2362 msgid "Tiny:"
2363 msgstr "Winzig:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2366 msgid "Large:"
2367 msgstr "Groß:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2370 msgid "Spellchec&ker executable:"
2371 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2375 msgstr ""
2376 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2377 "soll"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2380 msgid "Al&ternative language:"
2381 msgstr "&Alternative Sprache:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2384 msgid "Escape cha&racters:"
2385 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2388 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2389 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2392 msgid "Personal &dictionary:"
2393 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2396 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2397 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2400 msgid "Accept compound &words"
2401 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2404 msgid "Use input encod&ing"
2405 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2408 msgid "Scrolling"
2409 msgstr "Bilddurchlauf"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2412 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2413 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2416 msgid "B&rowse..."
2417 msgstr "&Durchsuchen..."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "&GUI-Datei:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2424 msgid "&Bind file:"
2425 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2428 msgid "Session"
2429 msgstr "Sitzung"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2433 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2436 msgid "Load opened files from last session"
2437 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2440 msgid "Restore cursor positions"
2441 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2444 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2445 msgstr ""
2446 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2447 "Schließen der Datei hatte"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2450 msgid "Save/restore window position"
2451 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2455 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2456 msgid "Width"
2457 msgstr "Breite"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2461 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2462 msgid "Height"
2463 msgstr "Höhe"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2466 msgid "Documents"
2467 msgstr "Dokumente"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2470 msgid "B&ackup documents "
2471 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2474 msgid " every"
2475 msgstr " alle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2478 msgid "minutes"
2479 msgstr "Minuten"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2482 msgid "&Maximum last files:"
2483 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2486 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2487 msgid "&Save"
2488 msgstr "&Speichern"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2491 msgid "Pages"
2492 msgstr "Seiten"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2495 msgid "Page number to print from"
2496 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2499 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2500 msgstr "&Bis:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2503 msgid "Page number to print to"
2504 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2507 msgid "Print all pages"
2508 msgstr "Alle Seiten drucken"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2511 msgid "Fro&m"
2512 msgstr "&Von"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2515 msgid "&All"
2516 msgstr "&Alle"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2519 msgid "Print &odd-numbered pages"
2520 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2523 msgid "Print &even-numbered pages"
2524 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2527 msgid "Print in reverse order"
2528 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2531 msgid "Re&verse order"
2532 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2535 msgid "Copies"
2536 msgstr "Kopien"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2539 msgid "Number of copies"
2540 msgstr "Anzahl der Kopien"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2543 msgid "Collate copies"
2544 msgstr "Kopien sortieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2547 msgid "&Collate"
2548 msgstr "&Sortieren"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2551 msgid "&Print"
2552 msgstr "&Drucken"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2555 msgid "Print Destination"
2556 msgstr "Druck-Ziel"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2559 msgid "Send output to the printer"
2560 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2563 msgid "P&rinter:"
2564 msgstr "D&rucker:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2567 msgid "Send output to the given printer"
2568 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2571 msgid "Send output to a file"
2572 msgstr "In eine Datei drucken"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2575 msgid "La&bels in:"
2576 msgstr "Ma&rken in:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2579 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2580 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2583 msgid "<reference>"
2584 msgstr "<Querverweis>"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2587 msgid "(<reference>)"
2588 msgstr "(<Querverweis>)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2591 msgid "<page>"
2592 msgstr "<Seite>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2595 msgid "on page <page>"
2596 msgstr "auf Seite <Seite>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2599 msgid "<reference> on page <page>"
2600 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2603 msgid "Formatted reference"
2604 msgstr "Formatierter Querverweis"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2607 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2608 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2611 msgid "&Sort"
2612 msgstr "&Sortieren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2615 msgid "Update the label list"
2616 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2619 msgid "Jump to the label"
2620 msgstr "Springe zur Marke"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2623 msgid "&Go to Label"
2624 msgstr "&Gehe zur Marke"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2627 msgid "&Find:"
2628 msgstr "&Suchen:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2631 msgid "Replace &with:"
2632 msgstr "Ersetzen &durch:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2635 msgid "Case &sensitive"
2636 msgstr ""
2637 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2638 "beachten"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2641 msgid "Match whole words onl&y"
2642 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2645 msgid "Find &Next"
2646 msgstr "&Nächstes suchen"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2651 msgid "&Replace"
2652 msgstr "&Ersetzen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2655 msgid "Replace &All"
2656 msgstr "&Alles ersetzen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2659 msgid "Search &backwards"
2660 msgstr "&Rückwärts suchen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2664 msgstr ""
2665 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2666 "Dateiname)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2669 msgid "&Export formats:"
2670 msgstr "&Export-Formate:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2673 msgid "&Command:"
2674 msgstr "&Befehl:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2677 msgid "Suggestions:"
2678 msgstr "Vorschläge:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2681 msgid "Replace word with current choice"
2682 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2685 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2686 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2689 msgid "Ignore this word"
2690 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2693 msgid "&Ignore"
2694 msgstr "&Ignorieren"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2697 msgid "Ignore this word throughout this session"
2698 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2701 msgid "I&gnore All"
2702 msgstr "&Alle ignorieren"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2705 msgid "Replacement:"
2706 msgstr "Ersetzung:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2709 msgid "Current word"
2710 msgstr "Aktuelles Wort"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2713 msgid "Unknown word:"
2714 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2717 msgid "Replace with selected word"
2718 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2721 msgid "&Table Settings"
2722 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2725 msgid "Column Width"
2726 msgstr "Spaltenbreite"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2729 msgid "Fixed width of the column"
2730 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2733 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2734 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2737 msgid "&Vertical alignment:"
2738 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2741 msgid "&Horizontal alignment:"
2742 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2745 msgid "Horizontal alignment in column"
2746 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2749 msgid "Justified"
2750 msgstr "Blocksatz"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2754 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2758 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2762 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2766 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2769 msgid "Merge cells"
2770 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2773 msgid "&Multicolumn"
2774 msgstr "&Mehrfachspalte"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2777 msgid "LaTe&X argument:"
2778 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2782 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2785 msgid "&Borders"
2786 msgstr "&Rahmen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2789 msgid "All Borders"
2790 msgstr "Alle Rahmen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2793 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2797 msgid "&Set"
2798 msgstr "&Festlegen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2801 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2805 msgid "C&lear"
2806 msgstr "&Löschen"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2809 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2810 msgstr ""
2811 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2812 "vertikale Rahmen)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2815 msgid "Fo&rmal"
2816 msgstr "Fo&rmal"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2819 msgid "Use default (grid-like) border style"
2820 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2823 msgid "De&fault"
2824 msgstr "&Standard"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2827 msgid "Set Borders"
2828 msgstr "Rahmen ein"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2831 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2832 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2835 msgid "Additional Space"
2836 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2839 msgid "T&op of row:"
2840 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2843 msgid "Botto&m of row:"
2844 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2847 msgid "Bet&ween rows:"
2848 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2851 msgid "&Longtable"
2852 msgstr "&Lange Tabelle"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2855 msgid "Set a page break on the current row"
2856 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2859 msgid "Page &break on current row"
2860 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2863 msgid "Settings"
2864 msgstr "Einstellungen"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2867 msgid "Status"
2868 msgstr "Status"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2871 msgid "Header:"
2872 msgstr "Kopfzeile:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2875 msgid "Footer:"
2876 msgstr "Fußzeile:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2879 msgid "First header:"
2880 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2883 msgid "Last footer:"
2884 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2887 msgid "Contents"
2888 msgstr "Inhalt"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2891 msgid "Border above"
2892 msgstr "Rahmen oben"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2895 msgid "Border below"
2896 msgstr "Rahmen unten"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2899 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2900 msgstr ""
2901 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2905 msgid "on"
2906 msgstr "an"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2909 msgid "This row is the header of the first page"
2910 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2913 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2914 msgstr ""
2915 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2918 msgid "This row is the footer of the last page"
2919 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2926 msgid "double"
2927 msgstr "doppelt"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2930 msgid "Don't output the last footer"
2931 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2935 msgid "is empty"
2936 msgstr "ist leer"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2939 msgid "Don't output the first header"
2940 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2943 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2944 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2947 msgid "&Use long table"
2948 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2951 msgid "Current cell:"
2952 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2955 msgid "Current row position"
2956 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2959 msgid "Current column position"
2960 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2963 msgid "Close this dialog"
2964 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2967 msgid "Rebuild the file lists"
2968 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2971 msgid "&Rescan"
2972 msgstr "&Neu lesen"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2975 msgid ""
2976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2977 msgstr ""
2978 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2979 "Pfad angezeigt werden."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2982 msgid "&View"
2983 msgstr "&Ansicht"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2986 msgid "Selected classes or styles"
2987 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2990 msgid "LaTeX classes"
2991 msgstr "LaTeX-Klassen"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2994 msgid "LaTeX styles"
2995 msgstr "LaTeX-Stile"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2998 msgid "BibTeX styles"
2999 msgstr "BibTeX-Stile"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3002 msgid "Toggles view of the file list"
3003 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3006 msgid "Show &path"
3007 msgstr "&Pfad anzeigen"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3010 msgid "Separate Paragraphs With"
3011 msgstr "Absätze trennen durch"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3014 msgid "&Vertical space"
3015 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3019 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3022 msgid "&Indentation"
3023 msgstr "&Einrückung"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Spacing"
3028 msgstr "Abstände"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3031 msgid "&Line spacing:"
3032 msgstr "&Zeilenabstand:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Listings settings"
3045 msgstr "Spracheinstellungen"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3048 msgid "Index entry"
3049 msgstr "Stichwort"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3052 msgid "&Keyword:"
3053 msgstr "&Schlagwort:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3056 msgid "Entry"
3057 msgstr "Eintrag"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3061 msgid "The selected entry"
3062 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3065 msgid "&Selection:"
3066 msgstr "&Auswahl:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3069 msgid "Replace the entry with the selection"
3070 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3073 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3074 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3077 msgid ""
3078 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3079 "available"
3080 msgstr ""
3081 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3082 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3085 msgid "Update navigation tree"
3086 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3091 msgid "..."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3095 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3096 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3099 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3100 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3103 msgid "Move selected item down by one"
3104 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3107 msgid "Move selected item up by one"
3108 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3111 msgid "&Type:"
3112 msgstr "&Art:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3116 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3117 msgid "URL"
3118 msgstr "URL"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3121 msgid "&URL:"
3122 msgstr "&URL:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3125 msgid "Name associated with the URL"
3126 msgstr "Name für die URL"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3129 msgid "Output as a hyperlink ?"
3130 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3133 msgid "&Generate hyperlink"
3134 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3137 msgid "&Spacing:"
3138 msgstr "&Abstand:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3141 msgid "&Value:"
3142 msgstr "&Wert:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3145 msgid "&Protect:"
3146 msgstr "&Schützen:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3150 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3153 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3154 msgstr ""
3155 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3158 msgid "Supported spacing types"
3159 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3162 msgid "DefSkip"
3163 msgstr "Standard"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3166 msgid "SmallSkip"
3167 msgstr "Klein"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3170 msgid "MedSkip"
3171 msgstr "Mittel"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3174 msgid "BigSkip"
3175 msgstr "Groß"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3178 msgid "VFill"
3179 msgstr "Variabel"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3182 msgid "Complete source"
3183 msgstr "Vollständige Quelle"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3186 msgid "Automatic update"
3187 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3190 msgid "Default (outer)"
3191 msgstr "Standard (außen)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3194 msgid "Outer"
3195 msgstr "Außen"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3198 msgid "&Placement:"
3199 msgstr "&Platzierung:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3202 msgid "Units of width value"
3203 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3206 msgid "&Units:"
3207 msgstr "&Einheiten:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3211 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3212 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3213 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3215 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3216 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3221 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3222 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3225 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3226 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3227 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3231 msgid "Standard"
3232 msgstr "Standard"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3235 msgid "TheoremTemplate"
3236 msgstr "Theorem-Vorlage"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3244 msgid "Proof"
3245 msgstr "Beweis"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3248 msgid "Proof:"
3249 msgstr "Beweis:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3259 msgid "Theorem"
3260 msgstr "Theorem"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3263 msgid "Theorem #:"
3264 msgstr "Theorem #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3268 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3273 msgid "Lemma"
3274 msgstr "Lemma"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3277 msgid "Lemma #:"
3278 msgstr "Lemma #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3288 msgid "Corollary"
3289 msgstr "Korollar"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3292 msgid "Corollary #:"
3293 msgstr "Korollar #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3297 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3302 msgid "Proposition"
3303 msgstr "Feststellung"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3306 msgid "Proposition #:"
3307 msgstr "Feststellung #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3314 msgid "Conjecture"
3315 msgstr "Vermutung"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3318 msgid "Conjecture #:"
3319 msgstr "Vermutung #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3325 msgid "Criterion"
3326 msgstr "Kriterium"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3329 msgid "Criterion #:"
3330 msgstr "Kriterium #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3336 msgid "Fact"
3337 msgstr "Fakt"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3340 msgid "Fact #:"
3341 msgstr "Fakt #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3346 msgid "Axiom"
3347 msgstr "Axiom"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3350 msgid "Axiom #:"
3351 msgstr "Axiom #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3361 msgid "Definition"
3362 msgstr "Definition"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3365 msgid "Definition #:"
3366 msgstr "Definition #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3375 msgid "Example"
3376 msgstr "Beispiel"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3379 msgid "Example #:"
3380 msgstr "Beispiel #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3385 msgid "Condition"
3386 msgstr "Bedingung"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3389 msgid "Condition #:"
3390 msgstr "Bedingung #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3397 msgid "Problem"
3398 msgstr "Problem"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3401 msgid "Problem #:"
3402 msgstr "Problem #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3408 msgid "Exercise"
3409 msgstr "Aufgabe"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3412 msgid "Exercise #:"
3413 msgstr "Aufgabe #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3421 msgid "Remark"
3422 msgstr "Bemerkung"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3425 msgid "Remark #:"
3426 msgstr "Bemerkung #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3434 msgid "Claim"
3435 msgstr "Behauptung"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3438 msgid "Claim #:"
3439 msgstr "Behauptung #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3444 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3447 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3448 msgid "Note"
3449 msgstr "Notiz"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3452 msgid "Note #:"
3453 msgstr "Notiz #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3459 msgid "Notation"
3460 msgstr "Notation"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3463 msgid "Notation #:"
3464 msgstr "Notation #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3470 msgid "Case"
3471 msgstr "Fall"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3474 msgid "Case #:"
3475 msgstr "Fall #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3478 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3483 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3491 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3494 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3497 msgid "Section"
3498 msgstr "Abschnitt"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3505 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3515 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3516 msgid "Subsection"
3517 msgstr "Unterabschnitt"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3520 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3533 msgid "Subsubsection"
3534 msgstr "Unterunterabschn."
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3537 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3542 msgid "Section*"
3543 msgstr "Abschnitt*"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3546 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3549 msgid "Subsection*"
3550 msgstr "Unterabschnitt*"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Unterunterabschn.*"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3559 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3562 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3570 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3572 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3573 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3577 #: src/output_plaintext.cpp:145
3578 msgid "Abstract"
3579 msgstr "Zusammenfassung"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3582 msgid "Abstract---"
3583 msgstr "Zusammenfassung---"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3588 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3593 msgid "Keywords"
3594 msgstr "Schlagwörter"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3597 msgid "Index Terms---"
3598 msgstr "Stichwörter---"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3601 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3603 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3605 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3609 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3610 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3611 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3612 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3613 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3614 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3619 msgid "Bibliography"
3620 msgstr "Literaturverzeichnis"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3626 #: src/rowpainter.cpp:524
3627 msgid "Appendix"
3628 msgstr "Anhang"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3631 msgid "Appendices"
3632 msgstr "Anhänge"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3635 msgid "Biography"
3636 msgstr "Biographie"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3639 msgid "BiographyNoPhoto"
3640 msgstr "Biographie ohne Foto"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3643 msgid "Footernote"
3644 msgstr "Fußnote"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3647 msgid "MarkBoth"
3648 msgstr "Beides markieren"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3652 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3656 msgid "Itemize"
3657 msgstr "Auflistung"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3661 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3664 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3665 msgid "Enumerate"
3666 msgstr "Aufzählung"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3670 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3671 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3673 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3676 msgid "Description"
3677 msgstr "Beschreibung"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3684 msgid "List"
3685 msgstr "Liste"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3690 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3691 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3692 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3693 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3695 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3698 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3700 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3701 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3703 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3707 msgid "Title"
3708 msgstr "Titel"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3712 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3715 msgid "Subtitle"
3716 msgstr "Untertitel"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3721 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3722 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3723 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3724 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3725 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3735 msgid "Author"
3736 msgstr "Autor"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3740 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3747 msgid "Address"
3748 msgstr "Adresse"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3752 msgid "Offprint"
3753 msgstr "Sonderdruck"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3757 msgid "Mail"
3758 msgstr "Post"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3763 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3764 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3766 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3772 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3773 msgid "Date"
3774 msgstr "Datum"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3782 msgid "Acknowledgement"
3783 msgstr "Danksagung"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3786 msgid "Offprint Requests to:"
3787 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:176
3790 msgid "Correspondence to:"
3791 msgstr "Schriftverkehr an:"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3795 msgid "Acknowledgements."
3796 msgstr "Danksagungen."
3797
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3800 msgid "LaTeX"
3801 msgstr "LaTeX"
3802
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3807 msgid "Email"
3808 msgstr "EMail"
3809
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3812 msgid "Thesaurus"
3813 msgstr "Thesaurus"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3816 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3818 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3819 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3821 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3822 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3823 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3825 msgid "Paragraph"
3826 msgstr "Paragraph"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3829 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3831 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3832 msgid "Affiliation"
3833 msgstr "Zugehörigkeit"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3836 msgid "And"
3837 msgstr "Und"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3840 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3841 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3844 msgid "Acknowledgements"
3845 msgstr "Danksagungen"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3853 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3854 #: src/output_plaintext.cpp:157
3855 msgid "References"
3856 msgstr "Referenzen"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3859 msgid "PlaceFigure"
3860 msgstr "Abbildung platzieren"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3863 msgid "PlaceTable"
3864 msgstr "Tabelle platzieren"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3867 msgid "TableComments"
3868 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3871 msgid "TableRefs"
3872 msgstr "Tabellen-Verweise"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3875 msgid "MathLetters"
3876 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3879 msgid "NoteToEditor"
3880 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3883 msgid "Facility"
3884 msgstr "Einrichtung"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3887 msgid "Objectname"
3888 msgstr "Objektname"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3891 msgid "Dataset"
3892 msgstr "Datensatz"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3895 msgid "Subject headings:"
3896 msgstr "Schlagwörter:"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3899 msgid "[Acknowledgements]"
3900 msgstr "[Danksagungen]"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3903 msgid "and"
3904 msgstr "und"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 msgid "Place Figure here:"
3908 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3911 msgid "Place Table here:"
3912 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3915 msgid "[Appendix]"
3916 msgstr "[Anhang]"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3919 msgid "Note to Editor:"
3920 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3923 msgid "References. ---"
3924 msgstr "Referenzen. ---"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3927 msgid "Note. ---"
3928 msgstr "Notiz. ---"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3931 msgid "FigCaption"
3932 msgstr "Abbildungslegende"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3935 msgid "Fig. ---"
3936 msgstr "Abb. ---"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3939 msgid "Facility:"
3940 msgstr "Einrichtung:"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3943 msgid "Obj:"
3944 msgstr "Objekt:"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3947 msgid "Dataset:"
3948 msgstr "Datensatz:"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3953 msgid "Theorem."
3954 msgstr "Theorem."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3959 msgid "Corollary."
3960 msgstr "Korollar."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3965 msgid "Lemma."
3966 msgstr "Lemma."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3971 msgid "Proposition."
3972 msgstr "Feststellung."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3976 msgid "Conjecture."
3977 msgstr "Vermutung."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3980 msgid "Criterion."
3981 msgstr "Kriterium."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3987 msgid "Algorithm"
3988 msgstr "Algorithmus"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3991 msgid "Algorithm."
3992 msgstr "Algorithmus."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3996 msgid "Fact."
3997 msgstr "Fakt."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4000 msgid "Axiom."
4001 msgstr "Axiom."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4006 msgid "Definition."
4007 msgstr "Definition."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4011 msgid "Example."
4012 msgstr "Beispiel."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4016 msgid "Condition."
4017 msgstr "Bedingung."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4021 msgid "Problem."
4022 msgstr "Problem."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4026 msgid "Exercise."
4027 msgstr "Aufgabe."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4031 msgid "Remark."
4032 msgstr "Bemerkung."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4037 msgid "Claim."
4038 msgstr "Behauptung."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4042 msgid "Note."
4043 msgstr "Notiz."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4047 msgid "Notation."
4048 msgstr "Notation."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4053 msgid "Summary"
4054 msgstr "Zusammenfassung"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4057 msgid "Summary."
4058 msgstr "Zusammenfassung."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4063 msgid "Acknowledgement."
4064 msgstr "Danksagung."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4067 msgid "Case."
4068 msgstr "Fall."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4073 msgid "Conclusion"
4074 msgstr "Schlussfolgerung"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4078 msgid "Conclusion."
4079 msgstr "Schlussfolgerung."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4082 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4083 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4086 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4087 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4090 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4091 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4094 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4095 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4098 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4099 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4102 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4103 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4106 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4107 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4110 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4111 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4114 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4115 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4118 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4119 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4122 msgid "Example \\arabic{example}."
4123 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4126 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4127 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4130 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4131 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4134 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4135 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4138 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4139 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4142 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4143 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4146 msgid "Note \\arabic{note}."
4147 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4150 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4151 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4154 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4155 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4158 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4159 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4162 msgid "Case \\arabic{case}."
4163 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4166 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4167 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4171 msgid "\\arabic{section}"
4172 msgstr "\\arabic{section}"
4173
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4175 msgid "Chapter Exercises"
4176 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:50
4179 msgid "RightHeader"
4180 msgstr "Kopfzeile rechts"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:59
4183 msgid "Right header:"
4184 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:83
4187 msgid "Abstract:"
4188 msgstr "Zusammenfassung:"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:92
4191 msgid "ShortTitle"
4192 msgstr "Kurztitel"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:100
4195 msgid "Short title:"
4196 msgstr "Kurztitel:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:129
4199 msgid "TwoAuthors"
4200 msgstr "Zwei Autoren"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:136
4203 msgid "ThreeAuthors"
4204 msgstr "Drei Autoren"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:143
4207 msgid "FourAuthors"
4208 msgstr "Vier Autoren"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4212 msgid "Affiliation:"
4213 msgstr "Zugehörigkeit:"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:171
4216 msgid "TwoAffiliations"
4217 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:178
4220 msgid "ThreeAffiliations"
4221 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:185
4224 msgid "FourAffiliations"
4225 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4228 msgid "Journal"
4229 msgstr "Journal"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:206
4232 msgid "CopNum"
4233 msgstr "Laufende Nummer"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:234
4236 msgid "Acknowledgements:"
4237 msgstr "Danksagungen:"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4240 #: lib/layouts/spie.layout:88
4241 msgid "Acknowledgments"
4242 msgstr "Danksagungen"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:248
4245 msgid "ThickLine"
4246 msgstr "Dicke Linie"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:258
4249 msgid "CenteredCaption"
4250 msgstr "Zentrierte Legende"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4254 msgid "Senseless!"
4255 msgstr "Sinnlos!"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:280
4258 msgid "FitFigure"
4259 msgstr "Abbildung einpassen"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:286
4262 msgid "FitBitmap"
4263 msgstr "Bitmap einpassen"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4266 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4269 msgid "*"
4270 msgstr "*"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:344
4273 msgid "Seriate"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4277 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4278 msgid "(\\alph{enumii})"
4279 msgstr "(\\alph{enumii})"
4280
4281 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4282 msgid "LatinOn"
4283 msgstr "Latein an"
4284
4285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4286 msgid "Latin on"
4287 msgstr "Latein an"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4290 msgid "LatinOff"
4291 msgstr "Latein aus"
4292
4293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4294 msgid "Latin off"
4295 msgstr "Latein aus"
4296
4297 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4298 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4303 msgid "Part"
4304 msgstr "Teil"
4305
4306 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4307 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4309 msgid "Part*"
4310 msgstr "Teil*"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4314 msgid "MM"
4315 msgstr "MM"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4318 msgid "Part "
4319 msgstr "Teil "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4322 msgid "Section \\arabic{section}"
4323 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4326 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4327 msgid "\\Alph{section}"
4328 msgstr "\\Alph{section}"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4331 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4339 msgid "BeginFrame"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4343 msgid "Frame "
4344 msgstr "Rahmen "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4347 msgid "BeginPlainFrame"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4351 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4355 msgid "AgainFrame"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4359 msgid "Again frame with label__"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4363 msgid "EndFrame"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4367 msgid "________________________________ "
4368 msgstr "________________________________ "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4371 msgid "FrameSubtitle"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4375 msgid "Column"
4376 msgstr "Spalte"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4379 #, fuzzy
4380 msgid "start column (increase depth!), width: "
4381 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4384 msgid "Columns"
4385 msgstr "Spalten"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4388 msgid "columns "
4389 msgstr "Spalten "
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4392 msgid "ColumnsCenterAligned"
4393 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4396 msgid "columns (center aligned) "
4397 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4400 msgid "ColumnsTopAligned"
4401 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4404 msgid "columns (top aligned) "
4405 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4408 msgid "Pause"
4409 msgstr "Pause"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4412 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4413 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4416 msgid "Overprint"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4420 msgid "overprint "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overlayarea"
4430 msgstr "Overlay"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 msgid "Uncover"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4437 msgid "uncovered on slides  "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4441 msgid "Only"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4445 msgid "only on slides_"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4449 msgid "Block"
4450 msgstr "Block"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4453 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4457 msgid "ExampleBlock"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4461 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4465 msgid "AlertBlock"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4474 msgid "Institute"
4475 msgstr "Institut"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4478 msgid "TitleGraphic"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Corollary_"
4484 msgstr "Korollar"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4487 msgid "Definition. "
4488 msgstr "Definition. "
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4491 msgid "Definitions"
4492 msgstr "Definitionen"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4495 msgid "Definitions. "
4496 msgstr "Definitionen. "
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4499 msgid "Example. "
4500 msgstr "Beispiel. "
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4503 msgid "Examples"
4504 msgstr "Beispiele"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4507 msgid "Examples. "
4508 msgstr "Beispiele. "
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4511 msgid "Fact. "
4512 msgstr "Fakt. "
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4515 msgid "Proof. "
4516 msgstr "Beweis. "
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4519 msgid "Theorem. "
4520 msgstr "Theorem. "
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4523 msgid "Separator"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4527 msgid "___"
4528 msgstr "___"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4531 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4532 msgid "LyX-Code"
4533 msgstr "LyX-Code"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4536 msgid "NoteItem"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4540 msgid "note: "
4541 msgstr "Notiz: "
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4545 msgid "Table"
4546 msgstr "Tabelle"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4550 msgid "List of Tables"
4551 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4555 msgid "Figure"
4556 msgstr "Abbildung"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4560 msgid "List of Figures"
4561 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4564 msgid "Dialogue"
4565 msgstr "Dialog"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4568 msgid "Narrative"
4569 msgstr "Erzählung"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4572 msgid "ACT"
4573 msgstr "AKT"
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4576 msgid "ACT \\arabic{act}"
4577 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4580 msgid "SCENE"
4581 msgstr "SZENE"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4584 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4585 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4588 msgid "SCENE*"
4589 msgstr "SZENE*"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4592 msgid "AT RISE:"
4593 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4596 msgid "Speaker"
4597 msgstr "Sprecher"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4600 msgid "Parenthetical"
4601 msgstr "Beiläufig"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4604 msgid "("
4605 msgstr "("
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4608 msgid ")"
4609 msgstr ")"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4612 msgid "CURTAIN"
4613 msgstr "VORHANG"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4616 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4617 msgid "Right Address"
4618 msgstr "Adresse rechts"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:33
4621 msgid "Mainline"
4622 msgstr "Hauptvariante"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:40
4625 msgid "Mainline:"
4626 msgstr "Hauptvariante:"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:58
4629 msgid "Variation"
4630 msgstr "Variante"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:62
4633 msgid "Variation:"
4634 msgstr "Variante:"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:68
4637 msgid "SubVariation"
4638 msgstr "Untervariante"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:71
4641 msgid "Subvariation:"
4642 msgstr "Untervariante:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:77
4645 msgid "SubVariation2"
4646 msgstr "Untervariante2"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:80
4649 msgid "Subvariation(2):"
4650 msgstr "Untervariante(2):"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:86
4653 msgid "SubVariation3"
4654 msgstr "Untervariante3"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:89
4657 msgid "Subvariation(3):"
4658 msgstr "Untervariante(3):"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:95
4661 msgid "SubVariation4"
4662 msgstr "Untervariante4"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:98
4665 msgid "Subvariation(4):"
4666 msgstr "Untervariante(4):"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:104
4669 msgid "SubVariation5"
4670 msgstr "Untervariante5"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:107
4673 msgid "Subvariation(5):"
4674 msgstr "Untervariante(5):"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:114
4677 msgid "HideMoves"
4678 msgstr "Züge verbergen"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:119
4681 msgid "HideMoves:"
4682 msgstr "Züge verbergen:"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:124
4685 msgid "ChessBoard"
4686 msgstr "Schachbrett"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:128
4689 msgid "[chessboard]"
4690 msgstr "[Schachbrett]"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:137
4693 msgid "BoardCentered"
4694 msgstr "Brett zentriert"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:142
4697 msgid "[centered board]"
4698 msgstr "[zentriertes Brett]"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:152
4701 msgid "HighLight"
4702 msgstr "Hervorheben"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:157
4705 msgid "Highlights:"
4706 msgstr "Höhepunkte:"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:172
4709 msgid "Arrow"
4710 msgstr "Pfeil"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:177
4713 msgid "Arrow:"
4714 msgstr "Pfeil:"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:183
4717 msgid "KnightMove"
4718 msgstr "Springerzug"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:188
4721 msgid "KnightMove:"
4722 msgstr "Springerzug:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4725 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4726 msgid "My Address"
4727 msgstr "Absender-Adresse"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4730 msgid "Briefkopf:"
4731 msgstr "Briefkopf:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4734 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4735 msgid "Send To Address"
4736 msgstr "Empfänger-Adresse"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4739 msgid "Adresse:"
4740 msgstr "Adresse:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4745 msgid "Opening"
4746 msgstr "Anrede"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4749 msgid "Anrede:"
4750 msgstr "Anrede:"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4755 msgid "Signature"
4756 msgstr "Unterschrift"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4759 msgid "Unterschrift:"
4760 msgstr "Unterschrift:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4765 msgid "Closing"
4766 msgstr "Grußformel"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4769 msgid "Gruss:"
4770 msgstr "Gruß:"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4773 msgid "encl"
4774 msgstr "Anlagen"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4777 msgid "Anlagen:"
4778 msgstr "Anlagen:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4781 msgid "ps"
4782 msgstr "PS"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4785 msgid "PS:"
4786 msgstr "PS:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4790 #: src/lengthcommon.cpp:38
4791 msgid "cc"
4792 msgstr "cc"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4795 msgid "Verteiler:"
4796 msgstr "Verteiler:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4799 msgid "Betreff"
4800 msgstr "Betreff"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4803 msgid "Betreff:"
4804 msgstr "Betreff:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4807 msgid "Stadt"
4808 msgstr "Stadt"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4811 msgid "Stadt:"
4812 msgstr "Stadt:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4815 msgid "Datum"
4816 msgstr "Datum"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4819 msgid "Datum:"
4820 msgstr "Datum:"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4824 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Unterparagraph"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4833 msgid "Quotation"
4834 msgstr "Zitat (lang)"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4838 msgid "Quote"
4839 msgstr "Zitat (kurz)"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4842 msgid "00.00.0000"
4843 msgstr "00.00.0000"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4847 msgid "Verse"
4848 msgstr "Gedicht"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:269
4851 msgid "LaTeX Title"
4852 msgstr "LaTeX-Titel"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:304
4855 msgid "Author:"
4856 msgstr "Autor:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:313
4859 msgid "Affil"
4860 msgstr "Zugehörigkeit"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:327
4863 msgid "Affilation:"
4864 msgstr "Zugehörigkeit:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:350
4867 msgid "Journal:"
4868 msgstr "Journal:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:359
4871 msgid "msnumber"
4872 msgstr "Manuskript-Nummer"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:374
4875 msgid "MS_number:"
4876 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:384
4879 msgid "FirstAuthor"
4880 msgstr "Erster Autor"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:398
4883 msgid "1st_author_surname:"
4884 msgstr "1. Autor Nachname:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4888 msgid "Received"
4889 msgstr "Empfangen"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4893 msgid "Received:"
4894 msgstr "Empfangen:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4898 msgid "Accepted"
4899 msgstr "Akzeptiert"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4903 msgid "Accepted:"
4904 msgstr "Akzeptiert:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:453
4907 msgid "Offsets"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:467
4911 msgid "reprint_reqs_to:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4916 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4918 msgid "Abstract."
4919 msgstr "Zusammenfassung."
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4922 msgid "Author Address"
4923 msgstr "Autoren-Adresse"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4927 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4929 msgid "Address:"
4930 msgstr "Adresse:"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4933 msgid "Author Email"
4934 msgstr "Autoren-EMail"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4937 msgid "Email:"
4938 msgstr "EMail:"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4941 msgid "Author URL"
4942 msgstr "Autoren-URL"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4946 msgid "URL:"
4947 msgstr "URL:"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4951 msgid "Thanks"
4952 msgstr "Dank"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4959 msgid "PROOF."
4960 msgstr "BEWEIS."
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5011 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5012 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5015 msgid "Case \\arabic{case}"
5016 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5019 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5023 msgid "FrontMatter"
5024 msgstr "Vorspann"
5025
5026 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5027 msgid "Keyword"
5028 msgstr "Schlagwort"
5029
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5031 msgid "Key words:"
5032 msgstr "Schlagwörter:"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5035 msgid "Item"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5039 msgid "Item:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5043 msgid "BulletedItem"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5047 msgid "Bulleted Item:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5051 msgid "Begin"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5055 msgid "Begin of CV"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5059 msgid "PersonalInfo"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5063 msgid "Personal Info"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5067 msgid "MotherTongue"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5071 msgid "Mother Tongue:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5075 msgid "LangHeader"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5079 msgid "Language Header:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5083 msgid "Language:"
5084 msgstr "Sprache:"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5087 msgid "LastLanguage"
5088 msgstr "Letzte Sprache"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5091 msgid "Last Language:"
5092 msgstr "Letzte Sprache:"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5095 msgid "LangFooter"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5099 msgid "Language Footer:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5103 msgid "End"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5107 msgid "End of CV"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5111 msgid "Foilhead"
5112 msgstr "Kopf Folie"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "Kopf Folie kurz"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5127 msgid "TickList"
5128 msgstr "Häkchenliste"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5131 msgid "_/"
5132 msgstr "_/"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5135 msgid "CrossList"
5136 msgstr "Kreuzliste"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5139 msgid "><"
5140 msgstr "><"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5143 msgid "My Logo"
5144 msgstr "Mein Logo"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5147 msgid "My Logo:"
5148 msgstr "Mein Logo:"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5151 msgid "Restriction"
5152 msgstr "Einschränkung"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Einschränkung:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5160 msgid "Left Header"
5161 msgstr "Kopfzeile links"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5164 msgid "Left Header:"
5165 msgstr "Kopfzeile links:"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5168 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5169 msgid "Right Header"
5170 msgstr "Kopfzeile rechts"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5173 msgid "Right Header:"
5174 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:206
5177 msgid "Right Footer"
5178 msgstr "Fußzeile rechts"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:210
5181 msgid "Right Footer:"
5182 msgstr "Fußzeile rechts:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5187 msgid "Theorem #."
5188 msgstr "Theorem #."
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5193 msgid "Lemma #."
5194 msgstr "Lemma #."
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5199 msgid "Corollary #."
5200 msgstr "Korollar #."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5204 msgid "Proposition #."
5205 msgstr "Feststellung #."
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5210 msgid "Definition #."
5211 msgstr "Definition #."
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5217 msgid "Proof."
5218 msgstr "Beweis."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5222 msgid "Theorem*"
5223 msgstr "Theorem*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5227 msgid "Lemma*"
5228 msgstr "Lemma*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5232 msgid "Corollary*"
5233 msgstr "Korollar*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5237 msgid "Proposition*"
5238 msgstr "Feststellung*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5242 msgid "Definition*"
5243 msgstr "Definition*"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5246 msgid "Brieftext"
5247 msgstr "Brieftext"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5250 msgid "Text:"
5251 msgstr "Text:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5256 msgid "Name"
5257 msgstr "Name"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5262 msgid "Name:"
5263 msgstr "Name:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5266 msgid "Unterschrift"
5267 msgstr "Unterschrift"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5270 msgid "Strasse"
5271 msgstr "Straße"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5274 msgid "Strasse:"
5275 msgstr "Straße:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5278 msgid "Zusatz"
5279 msgstr "Zusatz"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5282 msgid "Zusatz:"
5283 msgstr "Zusatz:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5286 msgid "Ort"
5287 msgstr "Ort"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5290 msgid "Ort:"
5291 msgstr "Ort:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5294 msgid "Land"
5295 msgstr "Land"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5298 msgid "Land:"
5299 msgstr "Land:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5302 msgid "RetourAdresse"
5303 msgstr "Retour-Adresse"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5306 msgid "RetourAdresse:"
5307 msgstr "Retour-Adresse:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5310 msgid "MeinZeichen"
5311 msgstr "Mein Zeichen"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5314 msgid "MeinZeichen:"
5315 msgstr "Mein Zeichen:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5318 msgid "IhrZeichen"
5319 msgstr "Ihr Zeichen"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5322 msgid "IhrZeichen:"
5323 msgstr "Ihr Zeichen:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5326 msgid "IhrSchreiben"
5327 msgstr "Ihr Schreiben"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5330 msgid "IhrSchreiben:"
5331 msgstr "Ihr Schreiben:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5334 msgid "Telefon"
5335 msgstr "Telefon"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5338 msgid "Telefon:"
5339 msgstr "Telefon:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5342 msgid "Telefax"
5343 msgstr "Telefax"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5346 msgid "Telefax:"
5347 msgstr "Telefax:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5350 msgid "Telex"
5351 msgstr "Telex"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5354 msgid "Telex:"
5355 msgstr "Telex:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5358 msgid "EMail"
5359 msgstr "EMail"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5362 msgid "EMail:"
5363 msgstr "EMail:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5366 msgid "HTTP"
5367 msgstr "HTTP"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5370 msgid "HTTP:"
5371 msgstr "HTTP:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5375 msgid "Bank"
5376 msgstr "Bank"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5380 msgid "Bank:"
5381 msgstr "Bank:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5384 msgid "BLZ"
5385 msgstr "BLZ"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5388 msgid "BLZ:"
5389 msgstr "BLZ:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5392 msgid "Konto"
5393 msgstr "Konto"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5396 msgid "Konto:"
5397 msgstr "Konto:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5400 msgid "Postvermerk"
5401 msgstr "Postvermerk"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5404 msgid "Postvermerk:"
5405 msgstr "Postvermerk:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5408 msgid "Adresse"
5409 msgstr "Adresse"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5412 msgid "Anrede"
5413 msgstr "Anrede"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5416 msgid "Anlagen"
5417 msgstr "Anlagen"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5420 msgid "Verteiler"
5421 msgstr "Verteiler"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5424 msgid "Gruss"
5425 msgstr "Gruß"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5429 msgid "Letter"
5430 msgstr "Brieftext"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5433 msgid "Letter:"
5434 msgstr "Brieftext:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5439 msgid "Signature:"
5440 msgstr "Unterschrift:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5443 msgid "Street"
5444 msgstr "Straße"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5447 msgid "Street:"
5448 msgstr "Straße:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5451 msgid "Addition"
5452 msgstr "Zusatz"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5455 msgid "Addition:"
5456 msgstr "Zusatz:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5459 msgid "Town"
5460 msgstr "Stadt"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5463 msgid "Town:"
5464 msgstr "Stadt:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5467 msgid "State"
5468 msgstr "Staat"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5471 msgid "State:"
5472 msgstr "Staat:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5475 msgid "ReturnAddress"
5476 msgstr "Rücksende-Adresse"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5479 msgid "ReturnAddress:"
5480 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5483 msgid "MyRef"
5484 msgstr "Mein Zeichen"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5487 msgid "MyRef:"
5488 msgstr "Mein Zeichen:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5491 msgid "YourRef"
5492 msgstr "Ihr Zeichen"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5495 msgid "YourRef:"
5496 msgstr "Ihr Zeichen:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5499 msgid "YourMail"
5500 msgstr "Ihr Brief"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5503 msgid "YourMail:"
5504 msgstr "Ihr Brief:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5507 msgid "Phone"
5508 msgstr "Telefon"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5511 msgid "Phone:"
5512 msgstr "Telefon:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5515 msgid "BankCode"
5516 msgstr "Bankleitzahl"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5519 msgid "BankCode:"
5520 msgstr "Bankleitzahl:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5523 msgid "BankAccount"
5524 msgstr "Kontonummer"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5527 msgid "BankAccount:"
5528 msgstr "Kontonummer:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5531 msgid "PostalComment"
5532 msgstr "Postvermerk"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5535 msgid "PostalComment:"
5536 msgstr "Postvermerk:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5542 msgid "Date:"
5543 msgstr "Datum:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5546 msgid "Reference"
5547 msgstr "Referenz"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5550 msgid "Reference:"
5551 msgstr "Referenz:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5555 msgid "Opening:"
5556 msgstr "Anrede:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5559 msgid "Encl."
5560 msgstr "Anlagen"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5563 msgid "Encl.:"
5564 msgstr "Anlagen:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5569 msgid "cc:"
5570 msgstr "cc:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5574 msgid "Closing:"
5575 msgstr "Grußformel:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5578 msgid "NameRowA"
5579 msgstr "Name Zeile A"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5582 msgid "NameRowA:"
5583 msgstr "Name Zeile A:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5586 msgid "NameRowB"
5587 msgstr "Name Zeile B"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5590 msgid "NameRowB:"
5591 msgstr "Name Zeile B:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5594 msgid "NameRowC"
5595 msgstr "Name Zeile C"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5598 msgid "NameRowC:"
5599 msgstr "Name Zeile C:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5602 msgid "NameRowD"
5603 msgstr "Name Zeile D"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5606 msgid "NameRowD:"
5607 msgstr "Name Zeile D:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5610 msgid "NameRowE"
5611 msgstr "Name Zeile E"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5614 msgid "NameRowE:"
5615 msgstr "Name Zeile E:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5618 msgid "NameRowF"
5619 msgstr "Name Zeile F"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5622 msgid "NameRowF:"
5623 msgstr "Name Zeile F:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5626 msgid "NameRowG"
5627 msgstr "Name Zeile G"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5630 msgid "NameRowG:"
5631 msgstr "Name Zeile G:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5634 msgid "AddressRowA"
5635 msgstr "Adresse Zeile A"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5638 msgid "AddressRowA:"
5639 msgstr "Adresse Zeile A:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5642 msgid "AddressRowB"
5643 msgstr "Adresse Zeile B"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5646 msgid "AddressRowB:"
5647 msgstr "Adresse Zeile B:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5650 msgid "AddressRowC"
5651 msgstr "Adresse Zeile C"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5654 msgid "AddressRowC:"
5655 msgstr "Adresse Zeile C:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5658 msgid "AddressRowD"
5659 msgstr "Adresse Zeile D"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5662 msgid "AddressRowD:"
5663 msgstr "Adresse Zeile D:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5666 msgid "AddressRowE"
5667 msgstr "Adresse Zeile E"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5670 msgid "AddressRowE:"
5671 msgstr "Adresse Zeile E:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5674 msgid "AddressRowF"
5675 msgstr "Adresse Zeile F"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5678 msgid "AddressRowF:"
5679 msgstr "Adresse Zeile F:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5682 msgid "TelephoneRowA"
5683 msgstr "Telefon Zeile A"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5686 msgid "TelephoneRowA:"
5687 msgstr "Telefon Zeile A:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5690 msgid "TelephoneRowB"
5691 msgstr "Telefon Zeile B"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5694 msgid "TelephoneRowB:"
5695 msgstr "Telefon Zeile B:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5698 msgid "TelephoneRowC"
5699 msgstr "Telefon Zeile C"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5702 msgid "TelephoneRowC:"
5703 msgstr "Telefon Zeile C:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5706 msgid "TelephoneRowD"
5707 msgstr "Telefon Zeile D"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5710 msgid "TelephoneRowD:"
5711 msgstr "Telefon Zeile D:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5714 msgid "TelephoneRowE"
5715 msgstr "Telefon Zeile E"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5718 msgid "TelephoneRowE:"
5719 msgstr "Telefon Zeile E:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5722 msgid "TelephoneRowF"
5723 msgstr "Telefon Zeile F"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5726 msgid "TelephoneRowF:"
5727 msgstr "Telefon Zeile F:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5730 msgid "InternetRowA"
5731 msgstr "Internet Zeile A"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5734 msgid "InternetRowA:"
5735 msgstr "Internet Zeile A:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5738 msgid "InternetRowB"
5739 msgstr "Internet Zeile B"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5742 msgid "InternetRowB:"
5743 msgstr "Internet Zeile B:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5746 msgid "InternetRowC"
5747 msgstr "Internet Zeile C"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5750 msgid "InternetRowC:"
5751 msgstr "Internet Zeile C:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5754 msgid "InternetRowD"
5755 msgstr "Internet Zeile D"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5758 msgid "InternetRowD:"
5759 msgstr "Internet Zeile D:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5762 msgid "InternetRowE"
5763 msgstr "Internet Zeile E"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5766 msgid "InternetRowE:"
5767 msgstr "Internet Zeile E:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5770 msgid "InternetRowF"
5771 msgstr "Internet Zeile F"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5774 msgid "InternetRowF:"
5775 msgstr "Internet Zeile F:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5778 msgid "BankRowA"
5779 msgstr "Bank Zeile A"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5782 msgid "BankRowA:"
5783 msgstr "Bank Zeile A:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5786 msgid "BankRowB"
5787 msgstr "Bank Zeile B"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5790 msgid "BankRowB:"
5791 msgstr "Bank Zeile B:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5794 msgid "BankRowC"
5795 msgstr "Bank Zeile C"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5798 msgid "BankRowC:"
5799 msgstr "Bank Zeile C:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5802 msgid "BankRowD"
5803 msgstr "Bank Zeile D"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5806 msgid "BankRowD:"
5807 msgstr "Bank Zeile D:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5810 msgid "BankRowE"
5811 msgstr "Bank Zeile E"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5814 msgid "BankRowE:"
5815 msgstr "Bank Zeile E:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5818 msgid "BankRowF"
5819 msgstr "Bank Zeile F"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5822 msgid "BankRowF:"
5823 msgstr "Bank Zeile F:"
5824
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5826 msgid "Claim #."
5827 msgstr "Behauptung #."
5828
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5830 msgid "Remarks"
5831 msgstr "Bemerkungen"
5832
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5834 msgid "Remarks #."
5835 msgstr "Bemerkungen #."
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5838 msgid "More"
5839 msgstr "Mehr"
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5842 msgid "(MORE)"
5843 msgstr "(MEHR)"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5846 msgid "FADE IN:"
5847 msgstr "EINBLENDEN:"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5850 msgid "INT."
5851 msgstr "INNEN"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5854 msgid "EXT."
5855 msgstr "AUSSEN"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5858 msgid "Continuing"
5859 msgstr "Fortfahrend"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5862 msgid "(continuing)"
5863 msgstr "(fortfahrend)"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5866 msgid "Transition"
5867 msgstr "Übergang"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5870 msgid "TITLE OVER:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5874 msgid "INTERCUT"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5878 msgid "INTERCUT WITH:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5882 msgid "FADE OUT"
5883 msgstr "AUSBLENDEN"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5886 msgid "General"
5887 msgstr "Allgemein"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5890 msgid "Scene"
5891 msgstr "Szene"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5897 msgid "Keywords:"
5898 msgstr "Schlagwörter:"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5901 msgid "Classification Codes"
5902 msgstr "Klassifikationscodes"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5905 msgid "Step"
5906 msgstr "Schritt"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5909 msgid "Step \\arabic{step}."
5910 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5913 msgid "Prop"
5914 msgstr "Eigenschaft"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5917 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5918 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5922 msgid "Question"
5923 msgstr "Frage"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5926 msgid "Question \\arabic{question}."
5927 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5930 msgid "Conjecture "
5931 msgstr "Vermutung "
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5934 msgid "Appendices Section"
5935 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5938 msgid "--- Appendices ---"
5939 msgstr "--- Anhänge ---"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5942 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5943 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5946 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5947 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5950 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5951 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5954 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5955 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5958 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5959 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5962 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5963 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5966 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5967 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5970 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5971 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5978 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5979 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5982 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5983 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5986 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5987 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5991 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5994 msgid "ABSTRACT:"
5995 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5998 msgid "KEY WORDS:"
5999 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6002 msgid "Commission"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6007 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6010 msgid "AddressForOffprints"
6011 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6014 msgid "Address for Offprints:"
6015 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6018 msgid "RunningTitle"
6019 msgstr "Kolumnentitel"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6023 msgid "Running title:"
6024 msgstr "Kolumnentitel:"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6027 msgid "RunningAuthor"
6028 msgstr "Kolumne Autor"
6029
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "Kolumne Autor:"
6033
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6035 msgid "E-mail:"
6036 msgstr "EMail:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6042 msgid "Chapter"
6043 msgstr "Kapitel"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6046 msgid "Running LaTeX Title"
6047 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6050 msgid "TOC Title"
6051 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6054 msgid "TOC title:"
6055 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Kolumne Autor"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 msgid "Author Running:"
6063 msgstr "Kolumne Autor:"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6066 msgid "TOC Author"
6067 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgid "TOC Author:"
6071 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 msgid "Case #."
6075 msgstr "Fall #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 msgid "Conjecture #."
6079 msgstr "Vermutung #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6082 msgid "Example #."
6083 msgstr "Beispiel #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 msgid "Exercise #."
6087 msgstr "Aufgabe #."
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6090 msgid "Note #."
6091 msgstr "Notiz #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6094 msgid "Problem #."
6095 msgstr "Problem #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6098 msgid "Property"
6099 msgstr "Eigenschaft"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgid "Property #."
6103 msgstr "Eigenschaft #."
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6106 msgid "Question #."
6107 msgstr "Frage #."
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6110 msgid "Remark #."
6111 msgstr "Bemerkung #."
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6114 msgid "Solution"
6115 msgstr "Lösung"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6118 msgid "Solution #."
6119 msgstr "Lösung #."
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6122 msgid "Code"
6123 msgstr "Code"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6126 msgid "SGML"
6127 msgstr "SGML"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6134 msgid "Epigraph"
6135 msgstr "Epigraph"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgid "Poemtitle"
6139 msgstr "Gedichttitel"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgid "Poemtitle*"
6143 msgstr "Gedichttitel*"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6146 msgid "Legend"
6147 msgstr "Legende"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6150 msgid "Entry:"
6151 msgstr "Eintrag:"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6154 msgid "ListItem"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6158 msgid "List Item:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6162 msgid "DoubleItem"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6166 msgid "Double Item:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6170 msgid "Space"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6174 msgid "Space:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6178 msgid "Computer"
6179 msgstr "Computer"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6182 msgid "Computer:"
6183 msgstr "Computer:"
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6186 msgid "EmptySection"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6190 msgid "Empty Section"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6194 msgid "CloseSection"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6202 msgid "SubTitle"
6203 msgstr "Untertitel"
6204
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgid "Institution"
6207 msgstr "Institution"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6211 msgid "Slide"
6212 msgstr "Folie"
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6215 msgid "    "
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #, fuzzy
6220 msgid "EndSlide"
6221 msgstr "Folie"
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6224 msgid "~=~"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #, fuzzy
6229 msgid "WideSlide"
6230 msgstr "Folie"
6231
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #, fuzzy
6234 msgid "EmptySlide"
6235 msgstr "Folie"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Empty slide:"
6240 msgstr "emptyset"
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6243 msgid "Note:"
6244 msgstr "Notiz:"
6245
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6247 #, fuzzy
6248 msgid "ItemizeType1"
6249 msgstr "Auflistung"
6250
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6252 #, fuzzy
6253 msgid "EnumerateType1"
6254 msgstr "Aufzählung"
6255
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6257 msgid "List of Algorithms"
6258 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6259
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6261 msgid "Preprint"
6262 msgstr "Preprint"
6263
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6265 msgid "AltAffiliation"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6269 msgid "Thanks:"
6270 msgstr "Dank:"
6271
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6273 msgid "Electronic Address:"
6274 msgstr "Elektronische Adresse:"
6275
6276 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6277 msgid "acknowledgments"
6278 msgstr "Danksagungen"
6279
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6281 msgid "PACS"
6282 msgstr "PACS"
6283
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6285 msgid "PACS number:"
6286 msgstr "PACS-Nummer:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6289 msgid "\\arabic{chapter}"
6290 msgstr "\\arabic{chapter}"
6291
6292 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6293 msgid "\\Alph{chapter}"
6294 msgstr "\\Alph{chapter}"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6297 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6298 msgid "Labeling"
6299 msgstr "Liste"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6302 msgid "L"
6303 msgstr "L"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6306 msgid "O"
6307 msgstr "O"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6310 msgid "PS"
6311 msgstr "PS"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6314 msgid "CC"
6315 msgstr "CC"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6318 msgid "Encl"
6319 msgstr "Anlagen"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6323 msgid "encl:"
6324 msgstr "Anlagen:"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6328 msgid "Telephone"
6329 msgstr "Telefon"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6332 msgid "Telephone:"
6333 msgstr "Telefon:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6336 msgid "Place"
6337 msgstr "Ort"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6340 msgid "Place:"
6341 msgstr "Ort:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6344 msgid "Backaddress"
6345 msgstr "Rücksende-Adresse"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6348 msgid "Backaddress:"
6349 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6352 msgid "Specialmail"
6353 msgstr "Versandart"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6356 msgid "Specialmail:"
6357 msgstr "Versandart:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6361 msgid "Location"
6362 msgstr "Adresszusatz"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6366 msgid "Location:"
6367 msgstr "Adresszusatz:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6370 msgid "Title:"
6371 msgstr "Titel:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6375 msgid "Subject"
6376 msgstr "Betreff"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6379 msgid "Subject:"
6380 msgstr "Betreff:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6383 msgid "Yourref"
6384 msgstr "Ihr Zeichen"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6387 msgid "Your ref.:"
6388 msgstr "Ihr Zeichen:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6391 msgid "Yourmail"
6392 msgstr "Ihr Brief"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6395 msgid "Your letter of:"
6396 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6399 msgid "Myref"
6400 msgstr "Mein Zeichen"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6403 msgid "Our ref.:"
6404 msgstr "Unser Zeichen:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6407 msgid "Customer"
6408 msgstr "Kunde"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6411 msgid "Customer no.:"
6412 msgstr "Kundennummer:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6415 msgid "Invoice"
6416 msgstr "Rechnung"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6419 msgid "Invoice no.:"
6420 msgstr "Rechnungsnummer:"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6423 msgid "NextAddress"
6424 msgstr "Nächste Adresse"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6427 msgid "Next Address:"
6428 msgstr "Nächste Adresse:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6431 msgid "Post Scriptum:"
6432 msgstr "Post Scriptum:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6435 msgid "Sender Name:"
6436 msgstr "Absendername:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6439 msgid "SenderAddress"
6440 msgstr "Absender-Adresse"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6443 msgid "Sender Address:"
6444 msgstr "Absender-Adresse:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6447 msgid "Sender Phone:"
6448 msgstr "Absender Telefon:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6451 msgid "Fax"
6452 msgstr "Fax"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6455 msgid "Sender Fax:"
6456 msgstr "Absender Fax:"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6459 msgid "E-Mail"
6460 msgstr "EMail"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6463 msgid "Sender E-Mail:"
6464 msgstr "Absender-EMail:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6467 msgid "Sender URL:"
6468 msgstr "Absender-URL:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6471 msgid "Logo"
6472 msgstr "Logo"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6475 msgid "Logo:"
6476 msgstr "Logo:"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6479 msgid "LandscapeSlide"
6480 msgstr "Folie (Querformat)"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6483 msgid "Landscape Slide"
6484 msgstr "Folie (Querformat)"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6487 msgid "PortraitSlide"
6488 msgstr "Folie (Hochformat)"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6491 msgid "Portrait Slide"
6492 msgstr "Folie (Hochformat)"
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6495 msgid "Slide*"
6496 msgstr "Folie*"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6499 msgid "SlideHeading"
6500 msgstr "Folien-Überschrift"
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6503 msgid "SlideSubHeading"
6504 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6505
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6507 msgid "ListOfSlides"
6508 msgstr "Folienverzeichnis"
6509
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6511 msgid "List Of Slides"
6512 msgstr "Folienverzeichnis"
6513
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6515 msgid "SlideContents"
6516 msgstr "Folieninhalte"
6517
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6519 msgid "Slidecontents"
6520 msgstr "Folieninhalte"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6523 msgid "ProgressContents"
6524 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6525
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6527 msgid "Progress Contents"
6528 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6529
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6531 msgid "."
6532 msgstr "."
6533
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6536 msgid "Paragraph*"
6537 msgstr "Paragraph*"
6538
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6540 msgid "Key words."
6541 msgstr "Schlagwörter."
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6544 msgid "AMS"
6545 msgstr "AMS"
6546
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6548 msgid "AMS subject classifications."
6549 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6550
6551 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6552 msgid "Topic"
6553 msgstr "Thema"
6554
6555 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6556 msgid "MMMMM"
6557 msgstr "MMMMM"
6558
6559 #: lib/layouts/slides.layout:104
6560 msgid "New Slide:"
6561 msgstr "Neue Folie:"
6562
6563 #: lib/layouts/slides.layout:126
6564 msgid "Overlay"
6565 msgstr "Overlay"
6566
6567 #: lib/layouts/slides.layout:142
6568 msgid "New Overlay:"
6569 msgstr "Neues Overlay:"
6570
6571 #: lib/layouts/slides.layout:183
6572 msgid "New Note:"
6573 msgstr "Neue Notiz:"
6574
6575 #: lib/layouts/slides.layout:208
6576 msgid "InvisibleText"
6577 msgstr "Unsichtbarer Text"
6578
6579 #: lib/layouts/slides.layout:216
6580 msgid "<Invisible Text Follows>"
6581 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6582
6583 #: lib/layouts/slides.layout:233
6584 msgid "VisibleText"
6585 msgstr "Sichtbarer Text"
6586
6587 #: lib/layouts/slides.layout:241
6588 msgid "<Visible Text Follows>"
6589 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6590
6591 #: lib/layouts/spie.layout:53
6592 msgid "Authorinfo"
6593 msgstr "Autoren-Info"
6594
6595 #: lib/layouts/spie.layout:65
6596 msgid "Authorinfo:"
6597 msgstr "Autoren-Info:"
6598
6599 #: lib/layouts/spie.layout:78
6600 msgid "ABSTRACT"
6601 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6602
6603 #: lib/layouts/spie.layout:93
6604 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6605 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6606
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6608 msgid "email:"
6609 msgstr "EMail:"
6610
6611 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6612 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6613 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6616 msgid "Subsubparagraph"
6617 msgstr "Unterunterparagraph"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6620 msgid "Header"
6621 msgstr "Kopfzeile"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6624 msgid "-- Header --"
6625 msgstr "-- Kopfzeile --"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6628 msgid "Special-section"
6629 msgstr "Spezialabschnitt"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6632 msgid "Special-section:"
6633 msgstr "Spezialabschnitt:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6636 msgid "AGU-journal"
6637 msgstr "AGU-Journal"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6640 msgid "AGU-journal:"
6641 msgstr "AGU-Journal:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6644 msgid "Citation-number"
6645 msgstr "Zitat-Nummer"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6648 msgid "Citation-number:"
6649 msgstr "Zitat-Nummer:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6652 msgid "AGU-volume"
6653 msgstr "AGU-Band"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6656 msgid "AGU-volume:"
6657 msgstr "AGU-Band:"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6660 msgid "AGU-issue"
6661 msgstr "AGU-Ausgabe"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6664 msgid "AGU-issue:"
6665 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6668 msgid "Copyright:"
6669 msgstr "Urheberrecht:"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6672 msgid "Index-terms"
6673 msgstr "Stichwörter"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6676 msgid "Index-terms..."
6677 msgstr "Stichwörter..."
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6680 msgid "Index-term"
6681 msgstr "Stichwort"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6684 msgid "Index-term:"
6685 msgstr "Stichwort:"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6688 msgid "Cross-term"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6692 msgid "Cross-term:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6696 msgid "Supplementary"
6697 msgstr "Ergänzend"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6700 msgid "Supplementary..."
6701 msgstr "Ergänzend..."
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6704 msgid "Supp-note"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6708 msgid "Sup-mat-note:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6712 msgid "Cite-other"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6716 msgid "Cite-other:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6720 msgid "Revised"
6721 msgstr "Überarbeitet"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6724 msgid "Revised:"
6725 msgstr "Überarbeitet:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6728 msgid "Ident-line"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6732 msgid "Ident-line:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6736 msgid "Runhead"
6737 msgstr "Kolumnenkopf"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6740 msgid "Runhead:"
6741 msgstr "Kolumnenkopf:"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6744 msgid "Published-online:"
6745 msgstr "Online veröffentlicht:"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6748 msgid "Citation"
6749 msgstr "Zitat"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6752 msgid "Citation:"
6753 msgstr "Zitat:"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6756 msgid "Posting-order"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6760 msgid "Posting-order:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6764 msgid "AGU-pages"
6765 msgstr "AGU-Seiten"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6768 msgid "AGU-pages:"
6769 msgstr "AGU-Seiten:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6772 msgid "Words"
6773 msgstr "Wörter"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6776 msgid "Words:"
6777 msgstr "Wörter:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6780 msgid "Figures"
6781 msgstr "Abbildungen"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6784 msgid "Figures:"
6785 msgstr "Abbildungen:"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6788 msgid "Tables"
6789 msgstr "Tabellen"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6792 msgid "Tables:"
6793 msgstr "Tabellen:"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6796 msgid "Datasets"
6797 msgstr "Datensätze"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6800 msgid "Datasets:"
6801 msgstr "Datensätze:"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6804 msgid "CCC"
6805 msgstr "CCC"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6808 msgid "CCC code:"
6809 msgstr "CCC-Code:"
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6812 msgid "PaperId"
6813 msgstr "Paper-Id"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6816 msgid "Paper Id:"
6817 msgstr "Paper-Id:"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6820 msgid "AuthorAddr"
6821 msgstr "Autoren-Adresse"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6824 msgid "Author Address:"
6825 msgstr "Autoren-Adresse:"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6828 msgid "SlugComment"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6832 msgid "Slug Comment:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6836 msgid "Plate"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6840 msgid "Planotable"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6844 msgid "Table Caption"
6845 msgstr "Tabellenlegende"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6848 msgid "TableCaption"
6849 msgstr "Tabellenlegende"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6852 msgid "Current Address"
6853 msgstr "Aktuelle Adresse"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6856 msgid "Current address:"
6857 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6860 msgid "E-mail address:"
6861 msgstr "EMail-Adresse:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6864 msgid "Key words and phrases:"
6865 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6868 msgid "Dedicatory"
6869 msgstr "Widmung"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6872 msgid "Dedication:"
6873 msgstr "Widmung:"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6876 msgid "Translator"
6877 msgstr "Übersetzer"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6880 msgid "Translator:"
6881 msgstr "Übersetzer:"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6884 msgid "Subjectclass"
6885 msgstr "Sachgebiet"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6888 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6889 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6892 msgid "Algorithm #."
6893 msgstr "Algorithmus #."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6896 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6900 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6904 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6908 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6912 msgid "Conjecture*"
6913 msgstr "Vermutung*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6916 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6920 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6924 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6928 msgid "Fact*"
6929 msgstr "Fakt*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6932 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6940 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6944 msgid "Example*"
6945 msgstr "Beispiel*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6948 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6952 msgid "Condition*"
6953 msgstr "Bedingung*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6956 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6960 msgid "Problem*"
6961 msgstr "Problem*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6964 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6968 msgid "Exercise*"
6969 msgstr "Aufgabe*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6972 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6976 msgid "Remark*"
6977 msgstr "Bemerkung*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6984 msgid "Claim*"
6985 msgstr "Behauptung*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6988 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6992 msgid "Note*"
6993 msgstr "Notiz*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6996 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7000 msgid "Notation*"
7001 msgstr "Notation*"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7004 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7012 msgid "Acknowledgement*"
7013 msgstr "Danksagung*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7016 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7020 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7024 msgid "Conclusion*"
7025 msgstr "Schlussfolgerung*"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7028 msgid "Literal"
7029 msgstr "Literal"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7032 msgid "Chapter*"
7033 msgstr "Kapitel*"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7036 msgid "Subparagraph*"
7037 msgstr "Unterparagraph*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7040 msgid "Authorgroup"
7041 msgstr "Autorengruppe"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7044 msgid "RevisionHistory"
7045 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7052 msgid "Revision"
7053 msgstr "Überarbeitung"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7060 msgid "FirstName"
7061 msgstr "Vorname"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7064 msgid "Surname"
7065 msgstr "Nachname"
7066
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7068 msgid "Scrap"
7069 msgstr "Ausschuss"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7073 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7084 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7088 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7090
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7092 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7093 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7096 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7097 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7100 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7104 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7108 msgid "\\Roman{section}."
7109 msgstr "\\Roman{section}."
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7113 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7116 msgid "\\Alph{subsection}."
7117 msgstr "\\Alph{subsection}."
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7120 msgid "\\arabic{subsection}."
7121 msgstr "\\arabic{subsection}."
7122
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7124 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7125 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7128 msgid "\\alph{subsubsection}."
7129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7130
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7132 msgid "\\alph{paragraph}."
7133 msgstr "\\alph{paragraph}."
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7136 msgid "Addpart"
7137 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7140 msgid "Addchap"
7141 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7144 msgid "Addsec"
7145 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7148 msgid "Addchap*"
7149 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7152 msgid "Addsec*"
7153 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7156 msgid "Minisec"
7157 msgstr "Miniabschnitt"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7160 msgid "Publishers"
7161 msgstr "Verleger"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7164 msgid "Dedication"
7165 msgstr "Widmung"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7168 msgid "Titlehead"
7169 msgstr "Titelkopf"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7172 msgid "Uppertitleback"
7173 msgstr "Innenseite oben"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7176 msgid "Lowertitleback"
7177 msgstr "Innenseite unten"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7180 msgid "Extratitle"
7181 msgstr "Zusatztitel"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7184 msgid "Captionabove"
7185 msgstr "Legende oben"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7188 msgid "Captionbelow"
7189 msgstr "Legende unten"
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7192 msgid "Dictum"
7193 msgstr "Diktum"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7196 msgid "Headnote"
7197 msgstr "Kopfnotiz"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7200 msgid "Headnote (optional):"
7201 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7204 msgid "Corr Author:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7208 msgid "Offprints"
7209 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7212 msgid "Offprints:"
7213 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7214
7215 #: lib/languages:2
7216 msgid "Afrikaans"
7217 msgstr "Afrikaans"
7218
7219 #: lib/languages:3
7220 msgid "American"
7221 msgstr "Amerikanisch"
7222
7223 #: lib/languages:4
7224 msgid "Arabic"
7225 msgstr "Arabisch"
7226
7227 #: lib/languages:5
7228 msgid "Armenian"
7229 msgstr "Armenisch"
7230
7231 #: lib/languages:6
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7234
7235 #: lib/languages:7
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7238
7239 #: lib/languages:8
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:9
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Weißrussisch"
7246
7247 #: lib/languages:10
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisch"
7250
7251 #: lib/languages:11
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7254
7255 #: lib/languages:12
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Bretonisch"
7258
7259 #: lib/languages:13
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisch"
7262
7263 #: lib/languages:14
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarisch"
7266
7267 #: lib/languages:15
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Kanadisch"
7270
7271 #: lib/languages:16
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7274
7275 #: lib/languages:17
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Katalanisch"
7278
7279 #: lib/languages:18
7280 msgid "Chinese (simplified)"
7281 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7282
7283 #: lib/languages:19
7284 msgid "Chinese (traditional)"
7285 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7286
7287 #: lib/languages:20
7288 msgid "Croatian"
7289 msgstr "Kroatisch"
7290
7291 #: lib/languages:21
7292 msgid "Czech"
7293 msgstr "Tschechisch"
7294
7295 #: lib/languages:22
7296 msgid "Danish"
7297 msgstr "Dänisch"
7298
7299 #: lib/languages:23
7300 msgid "Dutch"
7301 msgstr "Holländisch"
7302
7303 #: lib/languages:24
7304 msgid "English"
7305 msgstr "Englisch"
7306
7307 #: lib/languages:26
7308 msgid "Esperanto"
7309 msgstr "Esperanto"
7310
7311 #: lib/languages:27
7312 msgid "Estonian"
7313 msgstr "Estnisch"
7314
7315 #: lib/languages:28
7316 msgid "Finnish"
7317 msgstr "Finnisch"
7318
7319 #: lib/languages:30
7320 msgid "French"
7321 msgstr "Französisch"
7322
7323 #: lib/languages:31
7324 msgid "Galician"
7325 msgstr "Galizisch"
7326
7327 #: lib/languages:34
7328 msgid "German"
7329 msgstr "Deutsch"
7330
7331 #: lib/languages:35
7332 msgid "German (new spelling)"
7333 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7334
7335 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7336 msgid "Greek"
7337 msgstr "Griechisch"
7338
7339 #: lib/languages:37
7340 msgid "Hebrew"
7341 msgstr "Hebräisch"
7342
7343 #: lib/languages:39
7344 msgid "Irish"
7345 msgstr "Irisch"
7346
7347 #: lib/languages:40
7348 msgid "Italian"
7349 msgstr "Italienisch"
7350
7351 #: lib/languages:41
7352 msgid "Japanese"
7353 msgstr "Japanisch"
7354
7355 #: lib/languages:42
7356 msgid "Kazakh"
7357 msgstr "Kasachisch"
7358
7359 #: lib/languages:44
7360 msgid "Korean"
7361 msgstr "Koreanisch"
7362
7363 #: lib/languages:46
7364 msgid "Lithuanian"
7365 msgstr "Litauisch"
7366
7367 #: lib/languages:47
7368 msgid "Latvian"
7369 msgstr "Lettisch"
7370
7371 #: lib/languages:48
7372 msgid "Icelandic"
7373 msgstr "Isländisch"
7374
7375 #: lib/languages:49
7376 msgid "Magyar"
7377 msgstr "Ungarisch"
7378
7379 #: lib/languages:50
7380 msgid "Norsk"
7381 msgstr "Norwegisch"
7382
7383 #: lib/languages:51
7384 msgid "Nynorsk"
7385 msgstr "Neu-Norwegisch"
7386
7387 #: lib/languages:52
7388 msgid "Polish"
7389 msgstr "Polnisch"
7390
7391 #: lib/languages:53
7392 msgid "Portuguese"
7393 msgstr "Portugiesisch"
7394
7395 #: lib/languages:54
7396 msgid "Romanian"
7397 msgstr "Rumänisch"
7398
7399 #: lib/languages:55
7400 msgid "Russian"
7401 msgstr "Russisch"
7402
7403 #: lib/languages:56
7404 msgid "Scottish"
7405 msgstr "Schottisch"
7406
7407 #: lib/languages:57
7408 msgid "Serbian"
7409 msgstr "Serbisch"
7410
7411 #: lib/languages:58
7412 msgid "Serbo-Croatian"
7413 msgstr "Serbokroatisch"
7414
7415 #: lib/languages:59
7416 msgid "Spanish"
7417 msgstr "Spanisch"
7418
7419 #: lib/languages:60
7420 msgid "Slovak"
7421 msgstr "Slowakisch"
7422
7423 #: lib/languages:61
7424 msgid "Slovene"
7425 msgstr "Slowenisch"
7426
7427 #: lib/languages:62
7428 msgid "Swedish"
7429 msgstr "Schwedisch"
7430
7431 #: lib/languages:63
7432 msgid "Thai"
7433 msgstr "Thailändisch"
7434
7435 #: lib/languages:64
7436 msgid "Turkish"
7437 msgstr "Türkisch"
7438
7439 #: lib/languages:65
7440 msgid "Ukrainian"
7441 msgstr "Ukrainisch"
7442
7443 #: lib/languages:66
7444 msgid "Upper Sorbian"
7445 msgstr "Obersorbisch"
7446
7447 #: lib/languages:67
7448 msgid "Welsh"
7449 msgstr "Walisisch"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7452 msgid "File|F"
7453 msgstr "Datei|D"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7456 msgid "Edit|E"
7457 msgstr "Bearbeiten|B"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7460 msgid "Insert|I"
7461 msgstr "Einfügen|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:35
7464 msgid "Layout|L"
7465 msgstr "Format|F"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7468 msgid "View|V"
7469 msgstr "Ansicht|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7472 msgid "Navigate|N"
7473 msgstr "Navigieren|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:38
7476 msgid "Documents|D"
7477 msgstr "Dokumente|k"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7480 msgid "Help|H"
7481 msgstr "Hilfe|H"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7484 msgid "New|N"
7485 msgstr "Neu|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:48
7488 msgid "New from Template...|T"
7489 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7492 msgid "Open...|O"
7493 msgstr "Öffnen...|Ö"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7496 msgid "Close|C"
7497 msgstr "Schließen|c"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7500 msgid "Save|S"
7501 msgstr "Speichern|S"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7504 msgid "Save As...|A"
7505 msgstr "Speichern unter...|u"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7508 msgid "Revert|R"
7509 msgstr "Wieder herstellen|W"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7512 msgid "Version Control|V"
7513 msgstr "Versionskontrolle|k"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7516 msgid "Import|I"
7517 msgstr "Importieren|I"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7520 msgid "Export|E"
7521 msgstr "Exportieren|E"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7524 msgid "Print...|P"
7525 msgstr "Drucken...|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7528 msgid "Fax...|F"
7529 msgstr "Faxen...|x"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7532 msgid "Exit|x"
7533 msgstr "Beenden|B"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7536 msgid "Register...|R"
7537 msgstr "Registrieren...|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Check In Changes...|I"
7541 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7544 msgid "Check Out for Edit|O"
7545 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7548 msgid "Revert to Last Version|L"
7549 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7552 msgid "Undo Last Check In|U"
7553 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7560 msgid "Custom...|C"
7561 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7564 msgid "Undo|U"
7565 msgstr "Rückgängig|R"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7568 msgid "Redo|d"
7569 msgstr "Wiederholen|W"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7572 msgid "Cut|C"
7573 msgstr "Ausschneiden|A"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7576 msgid "Copy|o"
7577 msgstr "Kopieren|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7580 msgid "Paste|a"
7581 msgstr "Einfügen|E"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7592 msgid "Tabular|T"
7593 msgstr "Tabelle|T"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7596 msgid "Math|M"
7597 msgstr "Mathe|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Thesaurus..."
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7608 msgid "Count Words|W"
7609 msgstr "Wörter zählen|W"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7612 msgid "Check TeX|h"
7613 msgstr "TeX prüfen|T"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:108
7616 msgid "Change Tracking|g"
7617 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7620 msgid "Preferences...|P"
7621 msgstr "Einstellungen...|E"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7624 msgid "Reconfigure|R"
7625 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:115
7628 msgid "Selection as Lines|L"
7629 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:116
7632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7633 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7636 msgid "Multicolumn|M"
7637 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:122
7640 msgid "Line Top|T"
7641 msgstr "Linie oben|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:123
7644 msgid "Line Bottom|B"
7645 msgstr "Linie unten|u"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:124
7648 msgid "Line Left|L"
7649 msgstr "Linie links|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:125
7652 msgid "Line Right|R"
7653 msgstr "Linie rechts|r"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:127
7656 msgid "Alignment|i"
7657 msgstr "Ausrichtung|A"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7660 msgid "Add Row|A"
7661 msgstr "Zeile anfügen|a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:130
7664 msgid "Delete Row|w"
7665 msgstr "Zeile löschen|h"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7668 msgid "Copy Row"
7669 msgstr "Zeile kopieren"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7672 msgid "Swap Rows"
7673 msgstr "Zeilen vertauschen"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7676 msgid "Add Column|u"
7677 msgstr "Spalte anfügen|S"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:135
7680 msgid "Delete Column|D"
7681 msgstr "Spalte löschen|p"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7684 msgid "Copy Column"
7685 msgstr "Spalte kopieren"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7688 msgid "Swap Columns"
7689 msgstr "Spalten vertauschen"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7692 msgid "Left|L"
7693 msgstr "Links|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7696 msgid "Center|C"
7697 msgstr "Zentriert|Z"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7700 msgid "Right|R"
7701 msgstr "Rechts|R"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7704 msgid "Top|T"
7705 msgstr "Oben|O"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7708 msgid "Middle|M"
7709 msgstr "Mitte|M"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7712 msgid "Bottom|B"
7713 msgstr "Unten|U"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7716 msgid "Toggle Numbering|N"
7717 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7721 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7724 msgid "Change Limits Type|L"
7725 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7728 msgid "Change Formula Type|F"
7729 msgstr "Formelart ändern|F"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7733 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:168
7736 msgid "Alignment|A"
7737 msgstr "Ausrichtung|A"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:170
7740 msgid "Add Row|R"
7741 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7744 msgid "Delete Row|D"
7745 msgstr "Zeile löschen|ö"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:175
7748 msgid "Add Column|C"
7749 msgstr "Spalte anfügen|S"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7752 msgid "Delete Column|e"
7753 msgstr "Spalte löschen|p"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7756 msgid "Default|t"
7757 msgstr "Standard|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7760 msgid "Display|D"
7761 msgstr "Anzeige|A"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7764 msgid "Inline|I"
7765 msgstr "Eingebettet|E"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:188
7768 msgid "Octave"
7769 msgstr "Octave"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:189
7772 msgid "Maxima"
7773 msgstr "Maxima"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:190
7776 msgid "Mathematica"
7777 msgstr "Mathematica"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:192
7780 msgid "Maple, simplify"
7781 msgstr "Maple, simplify"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:193
7784 msgid "Maple, factor"
7785 msgstr "Maple, factor"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:194
7788 msgid "Maple, evalm"
7789 msgstr "Maple, evalm"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:195
7792 msgid "Maple, evalf"
7793 msgstr "Maple, evalf"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7796 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7797 msgid "Inline Formula|I"
7798 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7801 msgid "Displayed Formula|D"
7802 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:201
7805 msgid "Eqnarray Environment|q"
7806 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:202
7809 msgid "Align Environment|A"
7810 msgstr "Align-Umgebung|A"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:203
7813 msgid "AlignAt Environment"
7814 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:204
7817 msgid "Flalign Environment|F"
7818 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:207
7821 msgid "Gather Environment"
7822 msgstr "Gather-Umgebung"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:208
7825 msgid "Multline Environment"
7826 msgstr "Multline-Umgebung"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7829 msgid "Math|h"
7830 msgstr "Mathe|M"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:216
7833 msgid "Special Character|S"
7834 msgstr "Sonderzeichen|S"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7837 msgid "Citation...|C"
7838 msgstr "Zitat...|Z"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:218
7841 msgid "Cross-reference...|r"
7842 msgstr "Querverweis...|Q"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7845 msgid "Label...|L"
7846 msgstr "Marke...|a"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7849 msgid "Footnote|F"
7850 msgstr "Fußnote|F"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7853 msgid "Marginal Note|M"
7854 msgstr "Randnotiz|R"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:222
7857 msgid "Short Title"
7858 msgstr "Kurztitel|K"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:223
7861 msgid "Index Entry|I"
7862 msgstr "Stichwort|S"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7865 msgid "Nomenclature Entry"
7866 msgstr "Nomenklatureintrag"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7869 msgid "URL...|U"
7870 msgstr "URL...|U"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7873 msgid "Note|N"
7874 msgstr "Notiz|N"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:227
7877 msgid "Lists & TOC|O"
7878 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:229
7881 msgid "TeX Code|T"
7882 msgstr "TeX-Code|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:230
7885 msgid "Minipage|p"
7886 msgstr "Minipage|p"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7889 msgid "Graphics...|G"
7890 msgstr "Grafik...|G"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:232
7893 msgid "Tabular Material...|b"
7894 msgstr "Tabelle...|T"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:233
7897 msgid "Floats|a"
7898 msgstr "Gleitobjekte|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:235
7901 msgid "Include File...|d"
7902 msgstr "Datei einbinden...|b"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:236
7905 msgid "Insert File|e"
7906 msgstr "Datei einfügen|D"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:237
7909 msgid "External Material...|x"
7910 msgstr "Externes Material...|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 msgid "Superscript|S"
7914 msgstr "Hochgestellt|H"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7917 msgid "Subscript|u"
7918 msgstr "Tiefgestellt|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:243
7921 msgid "Horizontal Fill|H"
7922 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:244
7925 msgid "Hyphenation Point|P"
7926 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7929 msgid "Ligature Break|k"
7930 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:246
7933 msgid "Protected Space|r"
7934 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7937 msgid "Inter-word Space|w"
7938 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7941 msgid "Thin Space|T"
7942 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:249
7945 msgid "Vertical Space..."
7946 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:250
7949 msgid "Line Break|L"
7950 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7953 msgid "Ellipsis|i"
7954 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7957 msgid "End of Sentence|E"
7958 msgstr "Satzendepunkt|S"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:253
7961 msgid "Single Quote|Q"
7962 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:254
7965 msgid "Ordinary Quote|O"
7966 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7969 msgid "Menu Separator|M"
7970 msgstr "Menütrenner|M"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:256
7973 msgid "Horizontal Line"
7974 msgstr "Horizontale Linie"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7977 msgid "Page Break"
7978 msgstr "Seitenumbruch"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7981 msgid "Display Formula|D"
7982 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7985 msgid "Eqnarray Environment|E"
7986 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7989 msgid "AMS align Environment|a"
7990 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7993 msgid "AMS alignat Environment|t"
7994 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7997 msgid "AMS flalign Environment|f"
7998 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8001 msgid "AMS gather Environment|g"
8002 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8005 msgid "AMS multline Environment|m"
8006 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8009 msgid "Array Environment|y"
8010 msgstr "Array-Umgebung|y"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8013 msgid "Cases Environment|C"
8014 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8017 msgid "Split Environment|S"
8018 msgstr "Split-Umgebung|p"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:276
8021 msgid "Font Change|o"
8022 msgstr "Schriftänderung|S"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:280
8025 msgid "Math Normal Font"
8026 msgstr "Mathe normale Schrift"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:282
8029 msgid "Math Calligraphic Family"
8030 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:283
8033 msgid "Math Fraktur Family"
8034 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:284
8037 msgid "Math Roman Family"
8038 msgstr "Mathe Familie Roman"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:285
8041 msgid "Math Sans Serif Family"
8042 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:287
8045 msgid "Math Bold Series"
8046 msgstr "Mathe Serie Fett"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:289
8049 msgid "Text Normal Font"
8050 msgstr "Text Normale Schrift"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "Text Familie Roman"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8065 msgid "Text Bold Series"
8066 msgstr "Text Serie Fett"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8069 msgid "Text Medium Series"
8070 msgstr "Text Serie Mittel"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8073 msgid "Text Italic Shape"
8074 msgstr "Text Form Kursiv"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8077 msgid "Text Small Caps Shape"
8078 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8081 msgid "Text Slanted Shape"
8082 msgstr "Text Form Geneigt"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8085 msgid "Text Upright Shape"
8086 msgstr "Text Form Aufrecht"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:306
8089 msgid "Floatflt Figure"
8090 msgstr "Umflossene Abbildung"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8093 msgid "Table of Contents|C"
8094 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8097 msgid "Index List|I"
8098 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8101 msgid "Nomenclature|N"
8102 msgstr "Nomenklatur|N"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8105 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8106 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8109 msgid "LyX Document...|X"
8110 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8113 msgid "Plain Text...|T"
8114 msgstr "Einfacher Text...|T"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8117 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8118 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8119
8120 # , c-format
8121 # , c-format
8122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8123 msgid "Track Changes|T"
8124 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8127 msgid "Merge Changes...|M"
8128 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:326
8131 msgid "Accept All Changes|A"
8132 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Reject All Changes|R"
8136 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8139 msgid "Show Changes in Output|S"
8140 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:335
8143 msgid "Character...|C"
8144 msgstr "Zeichen...|Z"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:336
8147 msgid "Paragraph...|P"
8148 msgstr "Absatz...|A"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:337
8151 msgid "Document...|D"
8152 msgstr "Dokument...|D"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:338
8155 msgid "Tabular...|T"
8156 msgstr "Tabelle...|T"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:340
8159 msgid "Emphasize Style|E"
8160 msgstr "Hervorhebung|H"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:341
8163 msgid "Noun Style|N"
8164 msgstr "Eigenname|E"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:342
8167 msgid "Bold Style|B"
8168 msgstr "Fettdruck|F"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:345
8171 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8172 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:346
8175 msgid "Increase Environment Depth|i"
8176 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:347
8179 msgid "Start Appendix Here|S"
8180 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8183 msgid "Build Program|B"
8184 msgstr "Programm erstellen|e"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8187 msgid "Update|U"
8188 msgstr "Aktualisieren|A"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8191 msgid "LaTeX Log|L"
8192 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8195 msgid "Outline|O"
8196 msgstr "Gliederung|G"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:361
8199 msgid "TeX Information|X"
8200 msgstr "TeX-Informationen|X"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8203 msgid "Next Note|N"
8204 msgstr "Nächste Notiz|N"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8207 msgid "Go to Label|L"
8208 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8211 msgid "Bookmarks|B"
8212 msgstr "Lesezeichen|L"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8215 msgid "Save Bookmark 1|S"
8216 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8219 msgid "Save Bookmark 2"
8220 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8223 msgid "Save Bookmark 3"
8224 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8227 msgid "Save Bookmark 4"
8228 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8231 msgid "Save Bookmark 5"
8232 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:386
8235 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8236 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:387
8239 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8240 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:388
8243 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8244 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:389
8247 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8248 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:390
8251 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8252 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8255 msgid "Introduction|I"
8256 msgstr "Einführung|E"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8259 msgid "Tutorial|T"
8260 msgstr "Tutorium|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8263 msgid "User's Guide|U"
8264 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8267 msgid "Extended Features|E"
8268 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8271 msgid "Embedded Objects|m"
8272 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8275 msgid "Customization|C"
8276 msgstr "Anpassung|A"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8279 msgid "FAQ|F"
8280 msgstr "FAQ|F"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8283 msgid "Table of Contents|a"
8284 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8287 msgid "LaTeX Configuration|L"
8288 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8291 msgid "About LyX|X"
8292 msgstr "Über LyX|X"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8295 msgid "About LyX"
8296 msgstr "Über LyX"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:425
8299 msgid "Preferences..."
8300 msgstr "Einstellungen..."
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:426
8303 msgid "Quit LyX"
8304 msgstr "LyX beenden"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8307 msgid "Document|D"
8308 msgstr "Dokument|o"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8311 msgid "Tools|T"
8312 msgstr "Werkzeuge|W"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8315 msgid "New from Template...|m"
8316 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8319 msgid "Open Recent|t"
8320 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8323 msgid "New Window|W"
8324 msgstr "Neues Fenster|F"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8327 msgid "Close Window|d"
8328 msgstr "Fenster schließen|t"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8331 msgid "Redo|R"
8332 msgstr "Wiederholen|W"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8336 msgid "Cut"
8337 msgstr "Ausschneiden"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8341 msgid "Copy"
8342 msgstr "Kopieren"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8346 msgid "Paste"
8347 msgstr "Einfügen"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8350 msgid "Paste Recent|e"
8351 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8354 msgid "Paste Special"
8355 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8358 msgid "Select All"
8359 msgstr "Alles auswählen"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8362 msgid "Move Paragraph Up|o"
8363 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8366 msgid "Move Paragraph Down|v"
8367 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8370 msgid "Text Style|S"
8371 msgstr "Textstil|T"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8374 msgid "Paragraph Settings...|P"
8375 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8378 msgid "Table|T"
8379 msgstr "Tabelle|b"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8382 msgid "Rows & Columns|C"
8383 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8386 msgid "Increase List Depth|I"
8387 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8390 msgid "Decrease List Depth|D"
8391 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8394 msgid "Dissolve Inset|l"
8395 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8398 msgid "TeX Code Settings...|C"
8399 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8402 msgid "Float Settings...|a"
8403 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8406 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8407 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8410 msgid "Note Settings...|N"
8411 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8414 msgid "Branch Settings...|B"
8415 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8418 msgid "Box Settings...|x"
8419 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8422 msgid "Table Settings...|a"
8423 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8426 msgid "Plain Text|T"
8427 msgstr "Einfacher Text|T"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8430 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8431 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 msgid "Selection|S"
8435 msgstr "Auswahl|A"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8438 msgid "Selection, Join Lines|i"
8439 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8442 msgid "Customized...|C"
8443 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8446 msgid "Capitalize|a"
8447 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8450 msgid "Uppercase|U"
8451 msgstr "Großbuchstaben|G"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8454 msgid "Lowercase|L"
8455 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8458 msgid "Top Line|T"
8459 msgstr "Obere Linie|O"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8462 msgid "Bottom Line|B"
8463 msgstr "Untere Linie|U"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8466 msgid "Left Line|L"
8467 msgstr "Linke Linie|L"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8470 msgid "Right Line|R"
8471 msgstr "Rechte Linie|R"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8474 msgid "Copy Row|o"
8475 msgstr "Zeile kopieren|k"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8478 msgid "Swap Rows|S"
8479 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8482 msgid "Copy Column|p"
8483 msgstr "Spalte kopieren|t"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8486 msgid "Swap Columns|w"
8487 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8490 msgid "Text Style|T"
8491 msgstr "Text-Stil|T"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8494 msgid "Split Cell|C"
8495 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8498 msgid "Add Line Above|A"
8499 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8502 msgid "Add Line Below|B"
8503 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8506 msgid "Delete Line Above|D"
8507 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8510 msgid "Delete Line Below|e"
8511 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8514 msgid "Add Line to Left"
8515 msgstr "Linie links hinzufügen"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8518 msgid "Add Line to Right"
8519 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8522 msgid "Delete Line to Left"
8523 msgstr "Linie links löschen"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8526 msgid "Delete Line to Right"
8527 msgstr "Linie rechts löschen"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8530 msgid "Math Normal Font|N"
8531 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8534 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8535 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8538 msgid "Math Fraktur Family|F"
8539 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8542 msgid "Math Roman Family|R"
8543 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8546 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8547 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8550 msgid "Math Bold Series|B"
8551 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8554 msgid "Text Normal Font|T"
8555 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8558 msgid "Octave|O"
8559 msgstr "Octave|O"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8562 msgid "Maxima|M"
8563 msgstr "Maxima|M"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8566 msgid "Mathematica|a"
8567 msgstr "Mathematica|a"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8570 msgid "Maple, simplify|s"
8571 msgstr "Maple, simplify|s"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8574 msgid "Maple, factor|f"
8575 msgstr "Maple, factor|f"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8578 msgid "Maple, evalm|e"
8579 msgstr "Maple, evalm|e"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8582 msgid "Maple, evalf|v"
8583 msgstr "Maple, evalf|v"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8586 msgid "Open All Insets|O"
8587 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8590 msgid "Close All Insets|C"
8591 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8594 msgid "View Source|S"
8595 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8598 msgid "Toolbars|b"
8599 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8602 msgid "Special Character|p"
8603 msgstr "Sonderzeichen|S"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8606 msgid "Formatting|o"
8607 msgstr "Formatierung|e"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8610 msgid "List / TOC|i"
8611 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8614 msgid "Float|a"
8615 msgstr "Gleitobjekt|o"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8618 msgid "Branch|B"
8619 msgstr "Zweig|w"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8622 msgid "File|e"
8623 msgstr "Datei|D"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8626 msgid "Box"
8627 msgstr "Box"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8630 msgid "Cross-Reference...|R"
8631 msgstr "Querverweis...|Q"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8634 msgid "Caption"
8635 msgstr "Legende"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8638 msgid "Index Entry|d"
8639 msgstr "Stichwort|w"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8642 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8643 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8646 msgid "Table...|T"
8647 msgstr "Tabelle...|T"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8650 msgid "Short Title|S"
8651 msgstr "Kurztitel|K"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8654 msgid "TeX Code|X"
8655 msgstr "TeX-Code|X"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8658 msgid "Program Listing"
8659 msgstr "Programmlisting"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8662 msgid "Ordinary Quote|Q"
8663 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8666 msgid "Single Quote|S"
8667 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8670 msgid "Phonetic Symbols|y"
8671 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8674 msgid "Protected Space|P"
8675 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8678 msgid "Horizontal Fill|F"
8679 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8682 msgid "Horizontal Line|L"
8683 msgstr "Horizontale Linie|L"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8686 msgid "Vertical Space...|V"
8687 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8690 msgid "Hyphenation Point|H"
8691 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8694 msgid "Line Break|B"
8695 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8698 msgid "Page Break|a"
8699 msgstr "Seitenumbruch|u"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8702 msgid "Clear Page|C"
8703 msgstr "Seite leeren|S"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8706 msgid "Clear Double Page|D"
8707 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8710 msgid "Numbered Formula|N"
8711 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8714 msgid "Aligned Environment|l"
8715 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8718 msgid "AlignedAt Environment|v"
8719 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8722 msgid "Gathered Environment|h"
8723 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8726 msgid "Delimiters|r"
8727 msgstr "Trennzeichen|z"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8730 msgid "Matrix|x"
8731 msgstr "Matrix|x"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8734 msgid "Toggle Math Panels"
8735 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8738 msgid "Text Wrap Float|W"
8739 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8742 msgid "External Material...|M"
8743 msgstr "Externes Material...|E"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8746 msgid "Child Document...|d"
8747 msgstr "Unterdokument...|U"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8750 msgid "LyX Note|N"
8751 msgstr "LyX-Notiz|N"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8754 msgid "Comment|C"
8755 msgstr "Kommentar|K"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8758 msgid "Greyed Out|G"
8759 msgstr "Grauschrift|G"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8762 msgid "Change Tracking|C"
8763 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8766 msgid "Start Appendix Here|A"
8767 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8770 msgid "Compressed|m"
8771 msgstr "Komprimiert|K"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8774 msgid "Settings...|S"
8775 msgstr "Einstellungen...|E"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8778 msgid "Accept Change|A"
8779 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8782 msgid "Reject Change|R"
8783 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8786 msgid "Accept All Changes|c"
8787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8790 msgid "Reject All Changes|e"
8791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8794 msgid "Next Change|C"
8795 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8798 msgid "Next Cross-Reference|R"
8799 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8802 msgid "Clear Bookmarks|C"
8803 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8806 msgid "Thesaurus...|T"
8807 msgstr "Thesaurus...|T"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8810 msgid "TeX Information|I"
8811 msgstr "TeX-Informationen|X"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8814 msgid "New document"
8815 msgstr "Neues Dokument"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8818 msgid "Open document"
8819 msgstr "Dokument öffnen"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8822 msgid "Save document"
8823 msgstr "Dokument speichern"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8826 msgid "Print document"
8827 msgstr "Dokument drucken"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8830 msgid "Check spelling"
8831 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8834 msgid "Undo"
8835 msgstr "Rückgängig"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8838 msgid "Redo"
8839 msgstr "Wiederholen"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8842 msgid "Find and replace"
8843 msgstr "Suchen und ersetzen"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8846 msgid "Toggle emphasis"
8847 msgstr "Hervorheben an/aus"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8850 msgid "Toggle noun"
8851 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8854 msgid "Apply last"
8855 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8858 msgid "Insert math"
8859 msgstr "Mathe einfügen"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8862 msgid "Insert graphics"
8863 msgstr "Grafik einfügen"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8866 msgid "Toggle Outline"
8867 msgstr "Gliederung an/aus"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8870 msgid "Toggle Math Toolbar"
8871 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8874 msgid "Toggle Table Toolbar"
8875 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8878 msgid "Extra"
8879 msgstr "Extra"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8882 msgid "Numbered list"
8883 msgstr "Aufzählung"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8886 msgid "Itemized list"
8887 msgstr "Auflistung"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8890 msgid "Increase depth"
8891 msgstr "Tiefe erhöhen"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8894 msgid "Decrease depth"
8895 msgstr "Tiefe verringern"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8898 msgid "Insert figure float"
8899 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8902 msgid "Insert table float"
8903 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8906 msgid "Insert label"
8907 msgstr "Marke einfügen"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8910 msgid "Insert cross-reference"
8911 msgstr "Querverweis einfügen"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8914 msgid "Insert citation"
8915 msgstr "Zitat einfügen"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8918 msgid "Insert index entry"
8919 msgstr "Stichwort einfügen"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8922 msgid "Insert nomenclature entry"
8923 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8926 msgid "Insert footnote"
8927 msgstr "Fußnote einfügen"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8930 msgid "Insert margin note"
8931 msgstr "Randnotiz einfügen"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8934 msgid "Insert note"
8935 msgstr "Notiz einfügen"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8938 msgid "Insert URL"
8939 msgstr "URL einfügen"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8942 msgid "Insert TeX code"
8943 msgstr "TeX-Code einfügen"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8946 msgid "Include file"
8947 msgstr "Datei einbinden"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8950 msgid "Text style"
8951 msgstr "Textstil"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8954 msgid "Paragraph settings"
8955 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8958 msgid "Add row"
8959 msgstr "Zeile hinzufügen"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8962 msgid "Add column"
8963 msgstr "Spalte hinzufügen"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8966 msgid "Delete row"
8967 msgstr "Zeile löschen"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8970 msgid "Delete column"
8971 msgstr "Spalte löschen"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8974 msgid "Set top line"
8975 msgstr "Obere Linie setzen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8978 msgid "Set bottom line"
8979 msgstr "Untere Linie setzen"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8982 msgid "Set left line"
8983 msgstr "Linke Linie setzen"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8986 msgid "Set right line"
8987 msgstr "Rechte Linie setzen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8990 msgid "Set all lines"
8991 msgstr "Alle Linien setzen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8994 msgid "Unset all lines"
8995 msgstr "Alle Linien entfernen"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8998 msgid "Align left"
8999 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9002 msgid "Align center"
9003 msgstr "Zentriert ausrichten"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9006 msgid "Align right"
9007 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9010 msgid "Align top"
9011 msgstr "Oben ausrichten"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9014 msgid "Align middle"
9015 msgstr "Mittig ausrichten"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9018 msgid "Align bottom"
9019 msgstr "Unten ausrichten"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9022 msgid "Rotate cell"
9023 msgstr "Zelle drehen"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9026 msgid "Rotate table"
9027 msgstr "Tabelle drehen"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9030 msgid "Set multi-column"
9031 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9034 msgid "Math"
9035 msgstr "Mathe"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9038 msgid "Set display mode"
9039 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9042 msgid "Subscript"
9043 msgstr "Tiefgestellt"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9046 msgid "Superscript"
9047 msgstr "Hochgestellt"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9050 msgid "Insert square root"
9051 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9054 msgid "Insert root"
9055 msgstr "Wurzel einfügen"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9058 msgid "Insert standard fraction"
9059 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9062 msgid "Insert sum"
9063 msgstr "Summe einfügen"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9066 msgid "Insert integral"
9067 msgstr "Integral einfügen"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9070 msgid "Insert product"
9071 msgstr "Produkt einfügen"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9074 msgid "Insert ( )"
9075 msgstr "( ) einfügen"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9078 msgid "Insert [ ]"
9079 msgstr "[ ] einfügen"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9082 msgid "Insert { }"
9083 msgstr "{ } einfügen"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9086 msgid "Insert delimiters"
9087 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9090 msgid "Insert matrix"
9091 msgstr "Matrix einfügen"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9094 msgid "Insert cases environment"
9095 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9098 msgid "Command Buffer"
9099 msgstr "Befehlspuffer"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 msgid "Review"
9103 msgstr "Überarbeitung"
9104
9105 # , c-format
9106 # , c-format
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9108 msgid "Track changes"
9109 msgstr "Änderungen verfolgen"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9112 msgid "Show changes in output"
9113 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9116 msgid "Next change"
9117 msgstr "Nächste Änderung"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9120 msgid "Accept change"
9121 msgstr "Änderung akzeptieren"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9124 msgid "Reject change"
9125 msgstr "Änderung ablehnen"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9128 msgid "Merge changes"
9129 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9132 msgid "Accept all changes"
9133 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9136 msgid "Reject all changes"
9137 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9140 msgid "Next note"
9141 msgstr "Nächste Notiz"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9144 msgid "View/Update"
9145 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9148 msgid "View DVI"
9149 msgstr "DVI ansehen"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9152 msgid "Update DVI"
9153 msgstr "DVI aktualisieren"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9156 msgid "View PDF (pdflatex)"
9157 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9160 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9161 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9164 msgid "View PostScript"
9165 msgstr "PostScript ansehen"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9168 msgid "Update PostScript"
9169 msgstr "PostScript aktualisieren"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9172 msgid "Math Panels"
9173 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9176 msgid "Math Spacings"
9177 msgstr "Mathe-Abstände"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9180 msgid "Roots"
9181 msgstr "Wurzeln"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9184 msgid "Styles"
9185 msgstr "Stile"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9188 msgid "Fractions"
9189 msgstr "Brüche"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9193 msgid "Fonts"
9194 msgstr "Schriften"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9197 msgid "Functions"
9198 msgstr "Funktionen"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9201 msgid "arccos"
9202 msgstr "arccos"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9205 msgid "arcsin"
9206 msgstr "arcsin"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9209 msgid "arctan"
9210 msgstr "arctan"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9213 msgid "arg"
9214 msgstr "arg"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9217 msgid "bmod"
9218 msgstr "bmod"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9221 msgid "cos"
9222 msgstr "cos"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9225 msgid "cosh"
9226 msgstr "cosh"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9229 msgid "cot"
9230 msgstr "cot"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9233 msgid "coth"
9234 msgstr "coth"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9237 msgid "csc"
9238 msgstr "csc"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9241 msgid "deg"
9242 msgstr "deg"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9245 msgid "det"
9246 msgstr "det"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9249 msgid "dim"
9250 msgstr "dim"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9253 msgid "exp"
9254 msgstr "exp"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9257 msgid "gcd"
9258 msgstr "gcd"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9261 msgid "hom"
9262 msgstr "hom"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9265 msgid "inf"
9266 msgstr "inf"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9269 msgid "ker"
9270 msgstr "ker"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9273 msgid "lg"
9274 msgstr "lg"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9277 msgid "lim"
9278 msgstr "lim"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9281 msgid "liminf"
9282 msgstr "liminf"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9285 msgid "limsup"
9286 msgstr "limsup"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9289 msgid "ln"
9290 msgstr "ln"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9293 msgid "log"
9294 msgstr "log"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9297 msgid "max"
9298 msgstr "max"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9301 msgid "min"
9302 msgstr "min"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9305 msgid "sec"
9306 msgstr "sec"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9309 msgid "sin"
9310 msgstr "sin"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9313 msgid "sinh"
9314 msgstr "sinh"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9317 msgid "sup"
9318 msgstr "sup"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9321 msgid "tan"
9322 msgstr "tan"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9325 msgid "tanh"
9326 msgstr "tanh"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9329 msgid "Pr"
9330 msgstr "Pr"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9333 msgid "Spacings"
9334 msgstr "Abstände"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9337 msgid "Thin space\t\\,"
9338 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9341 msgid "Medium space\t\\:"
9342 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9345 msgid "Thick space\t\\;"
9346 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9349 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9350 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9354 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9357 msgid "Negative space\t\\!"
9358 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9361 msgid "Square root\t\\sqrt"
9362 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9365 msgid "Other root\t\\root"
9366 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9370 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9373 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9374 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9377 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9378 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9381 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9382 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9385 msgid "Standard\t\\frac"
9386 msgstr "Standard\t\\frac"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9389 msgid "No hor. line\t\\atop"
9390 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9393 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9394 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9397 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9398 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9401 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9402 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9405 msgid "Binomial\t\\choose"
9406 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9409 msgid "Roman\t\\mathrm"
9410 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9413 msgid "Bold\t\\mathbf"
9414 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9417 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9418 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9421 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9422 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9425 msgid "Italic\t\\mathit"
9426 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9429 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9430 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9433 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9434 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9437 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9438 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9441 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9442 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9445 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9446 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9449 msgid "Dots"
9450 msgstr "Punkte"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9453 msgid "ldots"
9454 msgstr "ldots"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9457 msgid "cdots"
9458 msgstr "cdots"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9461 msgid "vdots"
9462 msgstr "vdots"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9465 msgid "ddots"
9466 msgstr "ddots"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9469 msgid "Frame Decorations"
9470 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9473 msgid "hat"
9474 msgstr "hat"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9477 msgid "tilde"
9478 msgstr "tilde"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9481 msgid "bar"
9482 msgstr "bar"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9485 msgid "grave"
9486 msgstr "grave"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9489 msgid "dot"
9490 msgstr "dot"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9493 msgid "check"
9494 msgstr "check"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9497 msgid "widehat"
9498 msgstr "widehat"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9501 msgid "widetilde"
9502 msgstr "widetilde"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9505 msgid "vec"
9506 msgstr "vec"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9509 msgid "acute"
9510 msgstr "acute"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9513 msgid "ddot"
9514 msgstr "ddot"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9517 msgid "breve"
9518 msgstr "breve"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9521 msgid "overline"
9522 msgstr "overline"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9525 msgid "overbrace"
9526 msgstr "overbrace"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9529 msgid "overleftarrow"
9530 msgstr "overleftarrow"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9533 msgid "overrightarrow"
9534 msgstr "overrightarrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9537 msgid "overleftrightarrow"
9538 msgstr "overleftrightarrow"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9541 msgid "overset"
9542 msgstr "overset"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9545 msgid "underline"
9546 msgstr "underline"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9549 msgid "underbrace"
9550 msgstr "underbrace"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9553 msgid "underleftarrow"
9554 msgstr "underleftarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9557 msgid "underrightarrow"
9558 msgstr "underrightarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9561 msgid "underleftrightarrow"
9562 msgstr "underleftrightarrow"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9565 msgid "underset"
9566 msgstr "underset"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9569 msgid "Arrows"
9570 msgstr "Pfeile"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9573 msgid "leftarrow"
9574 msgstr "leftarrow"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9577 msgid "rightarrow"
9578 msgstr "rightarrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9581 msgid "downarrow"
9582 msgstr "downarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9585 msgid "uparrow"
9586 msgstr "uparrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9589 msgid "updownarrow"
9590 msgstr "updownarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9593 msgid "leftrightarrow"
9594 msgstr "leftrightarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9597 msgid "Leftarrow"
9598 msgstr "Leftarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9601 msgid "Rightarrow"
9602 msgstr "Rightarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9605 msgid "Downarrow"
9606 msgstr "Downarrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9609 msgid "Uparrow"
9610 msgstr "Uparrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9613 msgid "Updownarrow"
9614 msgstr "Updownarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9617 msgid "Leftrightarrow"
9618 msgstr "Leftrightarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9621 msgid "Longleftrightarrow"
9622 msgstr "Longleftrightarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9625 msgid "Longleftarrow"
9626 msgstr "Longleftarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9629 msgid "Longrightarrow"
9630 msgstr "Longrightarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9633 msgid "longleftrightarrow"
9634 msgstr "longleftrightarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9637 msgid "longleftarrow"
9638 msgstr "longleftarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9641 msgid "longrightarrow"
9642 msgstr "longrightarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9645 msgid "leftharpoondown"
9646 msgstr "leftharpoondown"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9649 msgid "rightharpoondown"
9650 msgstr "rightharpoondown"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9653 msgid "mapsto"
9654 msgstr "mapsto"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9657 msgid "longmapsto"
9658 msgstr "longmapsto"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9661 msgid "nwarrow"
9662 msgstr "nwarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9665 msgid "nearrow"
9666 msgstr "nearrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9669 msgid "leftharpoonup"
9670 msgstr "leftharpoonup"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9673 msgid "rightharpoonup"
9674 msgstr "rightharpoonup"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9677 msgid "hookleftarrow"
9678 msgstr "hookleftarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9681 msgid "hookrightarrow"
9682 msgstr "hookrightarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9685 msgid "swarrow"
9686 msgstr "swarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9689 msgid "searrow"
9690 msgstr "searrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9693 msgid "rightleftharpoons"
9694 msgstr "rightleftharpoons"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9697 msgid "Operators"
9698 msgstr "Operatoren"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9701 msgid "pm"
9702 msgstr "pm"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9705 msgid "cap"
9706 msgstr "cap"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9709 msgid "diamond"
9710 msgstr "diamond"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9713 msgid "oplus"
9714 msgstr "oplus"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9717 msgid "mp"
9718 msgstr "mp"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9721 msgid "cup"
9722 msgstr "cup"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9725 msgid "bigtriangleup"
9726 msgstr "bigtriangleup"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9729 msgid "ominus"
9730 msgstr "ominus"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9733 msgid "times"
9734 msgstr "times"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9737 msgid "uplus"
9738 msgstr "uplus"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9741 msgid "bigtriangledown"
9742 msgstr "bigtriangledown"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9745 msgid "otimes"
9746 msgstr "otimes"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9749 msgid "div"
9750 msgstr "div"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9753 msgid "sqcap"
9754 msgstr "sqcap"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9757 msgid "triangleright"
9758 msgstr "triangleright"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9761 msgid "oslash"
9762 msgstr "oslash"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9765 msgid "cdot"
9766 msgstr "cdot"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9769 msgid "sqcup"
9770 msgstr "sqcup"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9773 msgid "triangleleft"
9774 msgstr "triangleleft"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9777 msgid "odot"
9778 msgstr "odot"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9781 msgid "star"
9782 msgstr "star"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9785 msgid "vee"
9786 msgstr "vee"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9789 msgid "amalg"
9790 msgstr "amalg"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9793 msgid "bigcirc"
9794 msgstr "bigcirc"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9797 msgid "setminus"
9798 msgstr "setminus"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9801 msgid "wedge"
9802 msgstr "wedge"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9805 msgid "dagger"
9806 msgstr "dagger"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9809 msgid "circ"
9810 msgstr "circ"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9813 msgid "bullet"
9814 msgstr "bullet"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9817 msgid "wr"
9818 msgstr "wr"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9821 msgid "ddagger"
9822 msgstr "ddagger"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9825 msgid "Relations"
9826 msgstr "Relationen"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9829 msgid "leq"
9830 msgstr "leq"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9833 msgid "geq"
9834 msgstr "geq"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9837 msgid "equiv"
9838 msgstr "equiv"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9841 msgid "models"
9842 msgstr "models"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9845 msgid "prec"
9846 msgstr "prec"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9849 msgid "succ"
9850 msgstr "succ"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9853 msgid "sim"
9854 msgstr "sim"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9857 msgid "perp"
9858 msgstr "perp"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9861 msgid "preceq"
9862 msgstr "preceq"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9865 msgid "succeq"
9866 msgstr "succeq"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9869 msgid "simeq"
9870 msgstr "simeq"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9873 msgid "mid"
9874 msgstr "mid"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9877 msgid "ll"
9878 msgstr "ll"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9881 msgid "gg"
9882 msgstr "gg"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9885 msgid "asymp"
9886 msgstr "asymp"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9889 msgid "parallel"
9890 msgstr "parallel"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9893 msgid "subset"
9894 msgstr "subset"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9897 msgid "supset"
9898 msgstr "supset"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9901 msgid "approx"
9902 msgstr "approx"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9905 msgid "smile"
9906 msgstr "smile"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9909 msgid "subseteq"
9910 msgstr "subseteq"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9913 msgid "supseteq"
9914 msgstr "supseteq"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9917 msgid "cong"
9918 msgstr "cong"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9921 msgid "frown"
9922 msgstr "frown"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9925 msgid "sqsubseteq"
9926 msgstr "sqsubseteq"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9929 msgid "sqsupseteq"
9930 msgstr "sqsupseteq"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9933 msgid "doteq"
9934 msgstr "doteq"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9937 msgid "neq"
9938 msgstr "neq"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9941 msgid "in"
9942 msgstr "in"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9945 msgid "ni"
9946 msgstr "ni"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9949 msgid "propto"
9950 msgstr "propto"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9953 msgid "notin"
9954 msgstr "notin"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9957 msgid "vdash"
9958 msgstr "vdash"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9961 msgid "dashv"
9962 msgstr "dashv"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9965 msgid "bowtie"
9966 msgstr "bowtie"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9969 msgid "alpha"
9970 msgstr "alpha"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9973 msgid "beta"
9974 msgstr "beta"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9977 msgid "gamma"
9978 msgstr "gamma"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9981 msgid "delta"
9982 msgstr "delta"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9985 msgid "epsilon"
9986 msgstr "epsilon"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9989 msgid "varepsilon"
9990 msgstr "varepsilon"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9993 msgid "zeta"
9994 msgstr "zeta"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9997 msgid "eta"
9998 msgstr "eta"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10001 msgid "theta"
10002 msgstr "theta"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10005 msgid "vartheta"
10006 msgstr "vartheta"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10009 msgid "iota"
10010 msgstr "iota"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10013 msgid "kappa"
10014 msgstr "kappa"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10017 msgid "lambda"
10018 msgstr "lambda"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10021 msgid "mu"
10022 msgstr "mu"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10025 msgid "nu"
10026 msgstr "nu"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10029 msgid "xi"
10030 msgstr "xi"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10033 msgid "pi"
10034 msgstr "pi"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10037 msgid "varpi"
10038 msgstr "varpi"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10041 msgid "rho"
10042 msgstr "rho"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10045 msgid "sigma"
10046 msgstr "sigma"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10049 msgid "varsigma"
10050 msgstr "varsigma"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10053 msgid "tau"
10054 msgstr "tau"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10057 msgid "upsilon"
10058 msgstr "upsilon"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10061 msgid "phi"
10062 msgstr "phi"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10065 msgid "varphi"
10066 msgstr "varphi"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10069 msgid "chi"
10070 msgstr "chi"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10073 msgid "psi"
10074 msgstr "psi"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10077 msgid "omega"
10078 msgstr "omega"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10081 msgid "Gamma"
10082 msgstr "Gamma"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10085 msgid "Delta"
10086 msgstr "Delta"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10089 msgid "Theta"
10090 msgstr "Theta"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10093 msgid "Lambda"
10094 msgstr "Lambda"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10097 msgid "Xi"
10098 msgstr "Xi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10101 msgid "Pi"
10102 msgstr "Pi"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10105 msgid "Sigma"
10106 msgstr "Sigma"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10109 msgid "Upsilon"
10110 msgstr "Upsilon"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10113 msgid "Phi"
10114 msgstr "Phi"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10117 msgid "Psi"
10118 msgstr "Psi"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10121 msgid "Omega"
10122 msgstr "Omega"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10125 msgid "Miscellaneous"
10126 msgstr "Verschiedenes"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10129 msgid "nabla"
10130 msgstr "nabla"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10133 msgid "partial"
10134 msgstr "partial"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10137 msgid "infty"
10138 msgstr "infty"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 msgid "prime"
10142 msgstr "prime"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 msgid "ell"
10146 msgstr "ell"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10149 msgid "emptyset"
10150 msgstr "emptyset"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10153 msgid "exists"
10154 msgstr "exists"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10157 msgid "forall"
10158 msgstr "forall"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10161 msgid "imath"
10162 msgstr "imath"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10165 msgid "jmath"
10166 msgstr "jmath"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10169 msgid "Re"
10170 msgstr "Re"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10173 msgid "Im"
10174 msgstr "Im"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10177 msgid "aleph"
10178 msgstr "aleph"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10181 msgid "wp"
10182 msgstr "wp"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10185 msgid "hbar"
10186 msgstr "hbar"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10189 msgid "angle"
10190 msgstr "angle"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10193 msgid "top"
10194 msgstr "top"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 msgid "bot"
10198 msgstr "bot"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 msgid "Vert"
10202 msgstr "Vert"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 msgid "neg"
10206 msgstr "neg"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10209 msgid "flat"
10210 msgstr "flat"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10213 msgid "natural"
10214 msgstr "natural"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10217 msgid "sharp"
10218 msgstr "sharp"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10221 msgid "surd"
10222 msgstr "surd"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10225 msgid "triangle"
10226 msgstr "triangle"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 msgid "diamondsuit"
10230 msgstr "diamondsuit"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 msgid "heartsuit"
10234 msgstr "heartsuit"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 msgid "clubsuit"
10238 msgstr "clubsuit"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10241 msgid "spadesuit"
10242 msgstr "spadesuit"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 msgid "textrm \\AA"
10246 msgstr "textrm \\AA"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10249 msgid "textrm \\O"
10250 msgstr "textrm \\O"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10253 msgid "mathcircumflex"
10254 msgstr "mathcircumflex"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10257 msgid "_"
10258 msgstr "_"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10261 msgid "mathrm T"
10262 msgstr "mathrm T"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10265 msgid "mathbb N"
10266 msgstr "mathbb N"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10269 msgid "mathbb Z"
10270 msgstr "mathbb Z"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10273 msgid "mathbb Q"
10274 msgstr "mathbb Q"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10277 msgid "mathbb R"
10278 msgstr "mathbb R"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10281 msgid "mathbb C"
10282 msgstr "mathbb C"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10285 msgid "mathbb H"
10286 msgstr "mathbb H"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10289 msgid "mathcal F"
10290 msgstr "mathcal F"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10293 msgid "mathcal L"
10294 msgstr "mathcal L"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10297 msgid "mathcal H"
10298 msgstr "mathcal H"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10301 msgid "mathcal O"
10302 msgstr "mathcal O"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10305 msgid "phantom"
10306 msgstr "phantom"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10309 msgid "vphantom"
10310 msgstr "vphantom"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10313 msgid "hphantom"
10314 msgstr "hphantom"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10317 msgid "Big Operators"
10318 msgstr "Große Operatoren"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10321 msgid "intop"
10322 msgstr "intop"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 msgid "int"
10326 msgstr "int"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10329 msgid "iintop"
10330 msgstr "iintop"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10333 msgid "iint"
10334 msgstr "iint"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10337 msgid "iiintop"
10338 msgstr "iiintop"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10341 msgid "iiint"
10342 msgstr "iiint"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10345 msgid "iiiintop"
10346 msgstr "iiiintop"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10349 msgid "iiiint"
10350 msgstr "iiiint"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10353 msgid "dotsintop"
10354 msgstr "dotsintop"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10357 msgid "dotsint"
10358 msgstr "dotsint"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10361 msgid "ointop"
10362 msgstr "ointop"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10365 msgid "oint"
10366 msgstr "oint"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10369 msgid "oiintop"
10370 msgstr "oiintop"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10373 msgid "oiint"
10374 msgstr "oiint"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10377 msgid "ointctrclockwiseop"
10378 msgstr "ointctrclockwiseop"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10381 msgid "ointctrclockwise"
10382 msgstr "ointctrclockwise"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10385 msgid "ointclockwiseop"
10386 msgstr "ointclockwiseop"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10389 msgid "ointclockwise"
10390 msgstr "ointclockwise"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10393 msgid "sqintop"
10394 msgstr "sqintop"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10397 msgid "sqint"
10398 msgstr "sqint"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10401 msgid "sqiintop"
10402 msgstr "sqiintop"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10405 msgid "sqiint"
10406 msgstr "sqiint"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10409 msgid "sum"
10410 msgstr "sum"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10413 msgid "prod"
10414 msgstr "prod"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10417 msgid "coprod"
10418 msgstr "coprod"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10421 msgid "bigsqcup"
10422 msgstr "bigsqcup"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10425 msgid "bigotimes"
10426 msgstr "bigotimes"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10429 msgid "bigodot"
10430 msgstr "bigodot"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10433 msgid "bigoplus"
10434 msgstr "bigoplus"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10437 msgid "bigcap"
10438 msgstr "bigcap"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10441 msgid "bigcup"
10442 msgstr "bigcup"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 msgid "biguplus"
10446 msgstr "biguplus"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 msgid "bigvee"
10450 msgstr "bigvee"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 msgid "bigwedge"
10454 msgstr "bigwedge"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10457 msgid "AMS Miscellaneous"
10458 msgstr "AMS Verschiedenes"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10461 msgid "digamma"
10462 msgstr "digamma"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10465 msgid "varkappa"
10466 msgstr "varkappa"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10469 msgid "beth"
10470 msgstr "beth"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10473 msgid "daleth"
10474 msgstr "daleth"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10477 msgid "gimel"
10478 msgstr "gimel"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10481 msgid "ulcorner"
10482 msgstr "ulcorner"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10485 msgid "urcorner"
10486 msgstr "urcorner"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10489 msgid "llcorner"
10490 msgstr "llcorner"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10493 msgid "lrcorner"
10494 msgstr "lrcorner"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10497 msgid "hslash"
10498 msgstr "hslash"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10501 msgid "vartriangle"
10502 msgstr "vartriangle"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10505 msgid "triangledown"
10506 msgstr "triangledown"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10509 msgid "square"
10510 msgstr "square"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10513 msgid "lozenge"
10514 msgstr "lozenge"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10517 msgid "circledS"
10518 msgstr "circledS"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10521 msgid "measuredangle"
10522 msgstr "measuredangle"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10525 msgid "nexists"
10526 msgstr "nexists"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10529 msgid "mho"
10530 msgstr "mho"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 msgid "Finv"
10534 msgstr "Finv"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 msgid "Game"
10538 msgstr "Game"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10541 msgid "Bbbk"
10542 msgstr "Bbbk"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10545 msgid "backprime"
10546 msgstr "backprime"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10549 msgid "varnothing"
10550 msgstr "varnothing"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10553 msgid "blacktriangle"
10554 msgstr "blacktriangle"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10557 msgid "blacktriangledown"
10558 msgstr "blacktriangledown"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10561 msgid "blacksquare"
10562 msgstr "blacksquare"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10565 msgid "blacklozenge"
10566 msgstr "blacklozenge"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10569 msgid "bigstar"
10570 msgstr "bigstar"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10573 msgid "sphericalangle"
10574 msgstr "sphericalangle"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10577 msgid "complement"
10578 msgstr "complement"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10581 msgid "eth"
10582 msgstr "eth"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10585 msgid "diagup"
10586 msgstr "diagup"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10589 msgid "diagdown"
10590 msgstr "diagdown"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10593 msgid "AMS Arrows"
10594 msgstr "AMS Pfeile"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10597 msgid "dashleftarrow"
10598 msgstr "dashleftarrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10601 msgid "dashrightarrow"
10602 msgstr "dashrightarrow"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10605 msgid "leftleftarrows"
10606 msgstr "leftleftarrows"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10609 msgid "leftrightarrows"
10610 msgstr "leftrightarrows"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10613 msgid "rightrightarrows"
10614 msgstr "rightrightarrows"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10617 msgid "rightleftarrows"
10618 msgstr "rightleftarrows"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10621 msgid "Lleftarrow"
10622 msgstr "Lleftarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10625 msgid "Rrightarrow"
10626 msgstr "Rrightarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10629 msgid "twoheadleftarrow"
10630 msgstr "twoheadleftarrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10633 msgid "twoheadrightarrow"
10634 msgstr "twoheadrightarrow"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10637 msgid "leftarrowtail"
10638 msgstr "leftarrowtail"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10641 msgid "rightarrowtail"
10642 msgstr "rightarrowtail"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10645 msgid "looparrowleft"
10646 msgstr "looparrowleft"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10649 msgid "looparrowright"
10650 msgstr "looparrowright"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10653 msgid "curvearrowleft"
10654 msgstr "curvearrowleft"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10657 msgid "curvearrowright"
10658 msgstr "curvearrowright"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10661 msgid "circlearrowleft"
10662 msgstr "circlearrowleft"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10665 msgid "circlearrowright"
10666 msgstr "circlearrowright"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10669 msgid "Lsh"
10670 msgstr "Lsh"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10673 msgid "Rsh"
10674 msgstr "Rsh"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10677 msgid "upuparrows"
10678 msgstr "upuparrows"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10681 msgid "downdownarrows"
10682 msgstr "downdownarrows"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10685 msgid "upharpoonleft"
10686 msgstr "upharpoonleft"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10689 msgid "upharpoonright"
10690 msgstr "upharpoonright"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10693 msgid "downharpoonleft"
10694 msgstr "downharpoonleft"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10697 msgid "downharpoonright"
10698 msgstr "downharpoonright"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10701 msgid "leftrightharpoons"
10702 msgstr "leftrightharpoons"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10705 msgid "rightsquigarrow"
10706 msgstr "rightsquigarrow"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10709 msgid "leftrightsquigarrow"
10710 msgstr "leftrightsquigarrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10713 msgid "nleftarrow"
10714 msgstr "nleftarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10717 msgid "nrightarrow"
10718 msgstr "nrightarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10721 msgid "nleftrightarrow"
10722 msgstr "nleftrightarrow"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10725 msgid "nLeftarrow"
10726 msgstr "nLeftarrow"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10729 msgid "nRightarrow"
10730 msgstr "nRightarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10733 msgid "nLeftrightarrow"
10734 msgstr "nLeftrightarrow"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10737 msgid "multimap"
10738 msgstr "multimap"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10741 msgid "AMS Relations"
10742 msgstr "AMS Relationen"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10745 msgid "leqq"
10746 msgstr "leqq"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10749 msgid "geqq"
10750 msgstr "geqq"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10753 msgid "leqslant"
10754 msgstr "leqslant"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10757 msgid "geqslant"
10758 msgstr "geqslant"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10761 msgid "eqslantless"
10762 msgstr "eqslantless"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10765 msgid "eqslantgtr"
10766 msgstr "eqslantgtr"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10769 msgid "lesssim"
10770 msgstr "lesssim"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10773 msgid "gtrsim"
10774 msgstr "gtrsim"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10777 msgid "lessapprox"
10778 msgstr "lessapprox"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10781 msgid "gtrapprox"
10782 msgstr "gtrapprox"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10785 msgid "approxeq"
10786 msgstr "approxeq"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10789 msgid "triangleq"
10790 msgstr "triangleq"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10793 msgid "lessdot"
10794 msgstr "lessdot"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10797 msgid "gtrdot"
10798 msgstr "gtrdot"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10801 msgid "lll"
10802 msgstr "lll"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10805 msgid "ggg"
10806 msgstr "ggg"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10809 msgid "lessgtr"
10810 msgstr "lessgtr"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10813 msgid "gtrless"
10814 msgstr "gtrless"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10817 msgid "lesseqgtr"
10818 msgstr "lesseqgtr"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10821 msgid "gtreqless"
10822 msgstr "gtreqless"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10825 msgid "lesseqqgtr"
10826 msgstr "lesseqqgtr"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10829 msgid "gtreqqless"
10830 msgstr "gtreqqless"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10833 msgid "eqcirc"
10834 msgstr "eqcirc"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10837 msgid "circeq"
10838 msgstr "circeq"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10841 msgid "thicksim"
10842 msgstr "thicksim"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10845 msgid "thickapprox"
10846 msgstr "thickapprox"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10849 msgid "backsim"
10850 msgstr "backsim"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10853 msgid "backsimeq"
10854 msgstr "backsimeq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10857 msgid "subseteqq"
10858 msgstr "subseteqq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 msgid "supseteqq"
10862 msgstr "supseteqq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 msgid "Subset"
10866 msgstr "Subset"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 msgid "Supset"
10870 msgstr "Supset"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 msgid "sqsubset"
10874 msgstr "sqsubset"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10877 msgid "sqsupset"
10878 msgstr "sqsupset"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10881 msgid "preccurlyeq"
10882 msgstr "preccurlyeq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10885 msgid "succcurlyeq"
10886 msgstr "succcurlyeq"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10889 msgid "curlyeqprec"
10890 msgstr "curlyeqprec"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "curlyeqsucc"
10894 msgstr "curlyeqsucc"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10897 msgid "precsim"
10898 msgstr "precsim"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10901 msgid "succsim"
10902 msgstr "succsim"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10905 msgid "precapprox"
10906 msgstr "precapprox"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10909 msgid "succapprox"
10910 msgstr "succapprox"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10913 msgid "vartriangleleft"
10914 msgstr "vartriangleleft"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10917 msgid "vartriangleright"
10918 msgstr "vartriangleright"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10921 msgid "trianglelefteq"
10922 msgstr "trianglelefteq"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10925 msgid "trianglerighteq"
10926 msgstr "trianglerighteq"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10929 msgid "bumpeq"
10930 msgstr "bumpeq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10933 msgid "Bumpeq"
10934 msgstr "Bumpeq"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10937 msgid "doteqdot"
10938 msgstr "doteqdot"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10941 msgid "risingdotseq"
10942 msgstr "risingdotseq"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10945 msgid "fallingdotseq"
10946 msgstr "fallingdotseq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10949 msgid "vDash"
10950 msgstr "vDash"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10953 msgid "Vvdash"
10954 msgstr "Vvdash"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10957 msgid "Vdash"
10958 msgstr "Vdash"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10961 msgid "shortmid"
10962 msgstr "shortmid"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10965 msgid "shortparallel"
10966 msgstr "shortparallel"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10969 msgid "smallsmile"
10970 msgstr "smallsmile"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10973 msgid "smallfrown"
10974 msgstr "smallfrown"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10977 msgid "blacktriangleleft"
10978 msgstr "blacktriangleleft"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10981 msgid "blacktriangleright"
10982 msgstr "blacktriangleright"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10985 msgid "because"
10986 msgstr "because"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10989 msgid "therefore"
10990 msgstr "therefore"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10993 msgid "backepsilon"
10994 msgstr "backepsilon"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 msgid "varpropto"
10998 msgstr "varpropto"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11001 msgid "between"
11002 msgstr "between"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11005 msgid "pitchfork"
11006 msgstr "pitchfork"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11009 msgid "AMS Negative Relations"
11010 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11013 msgid "nless"
11014 msgstr "nless"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11017 msgid "ngtr"
11018 msgstr "ngtr"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11021 msgid "nleq"
11022 msgstr "nleq"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11025 msgid "ngeq"
11026 msgstr "ngeq"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11029 msgid "nleqslant"
11030 msgstr "nleqslant"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11033 msgid "ngeqslant"
11034 msgstr "ngeqslant"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11037 msgid "nleqq"
11038 msgstr "nleqq"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11041 msgid "ngeqq"
11042 msgstr "ngeqq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11045 msgid "lneq"
11046 msgstr "lneq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11049 msgid "gneq"
11050 msgstr "gneq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11053 msgid "lneqq"
11054 msgstr "lneqq"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11057 msgid "gneqq"
11058 msgstr "gneqq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11061 msgid "lvertneqq"
11062 msgstr "lvertneqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11065 msgid "gvertneqq"
11066 msgstr "gvertneqq"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11069 msgid "lnsim"
11070 msgstr "lnsim"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11073 msgid "gnsim"
11074 msgstr "gnsim"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11077 msgid "lnapprox"
11078 msgstr "lnapprox"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11081 msgid "gnapprox"
11082 msgstr "gnapprox"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11085 msgid "nprec"
11086 msgstr "nprec"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 msgid "nsucc"
11090 msgstr "nsucc"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 msgid "npreceq"
11094 msgstr "npreceq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11097 msgid "nsucceq"
11098 msgstr "nsucceq"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11101 msgid "precnsim"
11102 msgstr "precnsim"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11105 msgid "succnsim"
11106 msgstr "succnsim"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11109 msgid "precnapprox"
11110 msgstr "precnapprox"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11113 msgid "succnapprox"
11114 msgstr "succnapprox"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11117 msgid "subsetneq"
11118 msgstr "subsetneq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11121 msgid "supsetneq"
11122 msgstr "supsetneq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11125 msgid "subsetneqq"
11126 msgstr "subsetneqq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11129 msgid "supsetneqq"
11130 msgstr "supsetneqq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11133 msgid "nsubseteq"
11134 msgstr "nsubseteq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11137 msgid "nsupseteq"
11138 msgstr "nsupseteq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11141 msgid "nsupseteqq"
11142 msgstr "nsupseteqq"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11145 msgid "nvdash"
11146 msgstr "nvdash"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11149 msgid "nvDash"
11150 msgstr "nvDash"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11153 msgid "nVDash"
11154 msgstr "nVDash"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11157 msgid "varsubsetneq"
11158 msgstr "varsubsetneq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "varsupsetneq"
11162 msgstr "varsupsetneq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "varsubsetneqq"
11166 msgstr "varsubsetneqq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 msgid "varsupsetneqq"
11170 msgstr "varsupsetneqq"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11173 msgid "ntriangleleft"
11174 msgstr "ntriangleleft"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11177 msgid "ntriangleright"
11178 msgstr "ntriangleright"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11181 msgid "ntrianglelefteq"
11182 msgstr "ntrianglelefteq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11185 msgid "ntrianglerighteq"
11186 msgstr "ntrianglerighteq"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11189 msgid "ncong"
11190 msgstr "ncong"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11193 msgid "nsim"
11194 msgstr "nsim"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11197 msgid "nmid"
11198 msgstr "nmid"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11201 msgid "nshortmid"
11202 msgstr "nshortmid"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11205 msgid "nparallel"
11206 msgstr "nparallel"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11209 msgid "nshortparallel"
11210 msgstr "nshortparallel"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11213 msgid "AMS Operators"
11214 msgstr "AMS Operatoren"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11217 msgid "dotplus"
11218 msgstr "dotplus"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11221 msgid "smallsetminus"
11222 msgstr "smallsetminus"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11225 msgid "Cap"
11226 msgstr "Cap"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11229 msgid "Cup"
11230 msgstr "Cup"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 msgid "barwedge"
11234 msgstr "barwedge"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 msgid "veebar"
11238 msgstr "veebar"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11241 msgid "doublebarwedge"
11242 msgstr "doublebarwedge"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11245 msgid "boxminus"
11246 msgstr "boxminus"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11249 msgid "boxtimes"
11250 msgstr "boxtimes"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11253 msgid "boxdot"
11254 msgstr "boxdot"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11257 msgid "boxplus"
11258 msgstr "boxplus"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11261 msgid "divideontimes"
11262 msgstr "divideontimes"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11265 msgid "ltimes"
11266 msgstr "ltimes"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11269 msgid "rtimes"
11270 msgstr "rtimes"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11273 msgid "leftthreetimes"
11274 msgstr "leftthreetimes"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11277 msgid "rightthreetimes"
11278 msgstr "rightthreetimes"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11281 msgid "curlywedge"
11282 msgstr "curlywedge"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11285 msgid "curlyvee"
11286 msgstr "curlyvee"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11289 msgid "circleddash"
11290 msgstr "circleddash"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11293 msgid "circledast"
11294 msgstr "circledast"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11297 msgid "circledcirc"
11298 msgstr "circledcirc"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11301 msgid "centerdot"
11302 msgstr "centerdot"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11305 msgid "intercal"
11306 msgstr "intercal"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:230
11309 msgid "Could not remove temporary directory"
11310 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:231
11313 #, c-format
11314 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11315 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:402
11318 msgid "Unknown document class"
11319 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:403
11322 #, c-format
11323 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11324 msgstr ""
11325 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11326
11327 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11328 #, c-format
11329 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11330 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11333 msgid "Document header error"
11334 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:473
11337 msgid "\\begin_header is missing"
11338 msgstr "\\begin_header fehlt"
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:493
11341 msgid "\\begin_document is missing"
11342 msgstr "\\begin_document fehlt"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:504
11345 msgid "Can't load document class"
11346 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:505
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11352 msgstr ""
11353 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11354 "werden konnte."
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11357 #: src/BufferView.cpp:913
11358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11362 msgid ""
11363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11364 "xcolor/soul are installed.\n"
11365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11366 "LaTeX preamble."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11370 msgid ""
11371 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11372 "xcolor and soul are not installed.\n"
11373 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11374 "LaTeX preamble."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11378 msgid "Document could not be read"
11379 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11380
11381 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11382 #, c-format
11383 msgid "%1$s could not be read."
11384 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11387 msgid "Document format failure"
11388 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:677
11391 #, c-format
11392 msgid "%1$s is not a LyX document."
11393 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:701
11396 msgid "Conversion failed"
11397 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11398
11399 #: src/Buffer.cpp:702
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11403 "it could not be created."
11404 msgstr ""
11405 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11406 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11407
11408 #: src/Buffer.cpp:711
11409 msgid "Conversion script not found"
11410 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:712
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11416 "could not be found."
11417 msgstr ""
11418 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11419 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:733
11422 msgid "Conversion script failed"
11423 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:734
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11429 "convert it."
11430 msgstr ""
11431 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11432 "das Dokument nicht konvertieren."
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:749
11435 #, c-format
11436 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11437 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:785
11440 msgid "Backup failure"
11441 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11442
11443 #: src/Buffer.cpp:786
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11448 msgstr ""
11449 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11450 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:919
11453 msgid "Encoding error"
11454 msgstr "Kodierungsfehler"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:920
11457 #, fuzzy
11458 msgid ""
11459 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11460 "chosen encoding.\n"
11461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11462 msgstr ""
11463 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11464 "darstellbar.\n"
11465 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:1198
11468 msgid "Running chktex..."
11469 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:1211
11472 msgid "chktex failure"
11473 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:1212
11476 msgid "Could not run chktex successfully."
11477 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:1743
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Preview source code"
11482 msgstr "Vorschau bereit"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:1754
11485 #, c-format
11486 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:1758
11490 #, c-format
11491 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11500 msgstr ""
11501 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11502 "\n"
11503 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11504
11505 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11506 msgid "Save changed document?"
11507 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11508
11509 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11510 msgid "&Discard"
11511 msgstr "&Verwerfen"
11512
11513 #: src/BufferList.cpp:348
11514 #, c-format
11515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11516 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11517
11518 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11519 msgid "  Save seems successful. Phew."
11520 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11521
11522 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11523 msgid "  Save failed! Trying..."
11524 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11525
11526 #: src/BufferList.cpp:389
11527 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11528 msgstr ""
11529 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11530
11531 #: src/BufferParams.cpp:476
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "The layout file requested by this document,\n"
11535 "%1$s.layout,\n"
11536 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11537 "class or style file required by it is not\n"
11538 "available. See the Customization documentation\n"
11539 "for more information.\n"
11540 msgstr ""
11541 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11542 "%1$s.layout\n"
11543 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11544 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11545 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11546 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11547
11548 #: src/BufferParams.cpp:482
11549 msgid "Document class not available"
11550 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11551
11552 #: src/BufferParams.cpp:483
11553 msgid "LyX will not be able to produce output."
11554 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11555
11556 #: src/BufferView.cpp:242
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "The document %1$s is already loaded.\n"
11560 "\n"
11561 "Do you want to revert to the saved version?"
11562 msgstr ""
11563 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11564 "\n"
11565 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11568 msgid "Revert to saved document?"
11569 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11572 msgid "&Revert"
11573 msgstr "&Wieder herstellen"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:246
11576 msgid "&Switch to document"
11577 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:268
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11583 "\n"
11584 "Do you want to create a new document?"
11585 msgstr ""
11586 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11587 "\n"
11588 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:271
11591 msgid "Create new document?"
11592 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:272
11595 msgid "&Create"
11596 msgstr "&Erstellen"
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:578
11599 msgid "Save bookmark"
11600 msgstr "Lesezeichen speichern"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:774
11603 msgid "No further undo information"
11604 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:784
11607 msgid "No further redo information"
11608 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:961
11611 msgid "Mark off"
11612 msgstr "Marke aus"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:968
11615 msgid "Mark on"
11616 msgstr "Marke ein"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:975
11619 msgid "Mark removed"
11620 msgstr "Marke entfernt"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:978
11623 msgid "Mark set"
11624 msgstr "Marke gesetzt"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:1024
11627 #, c-format
11628 msgid "%1$d words in selection."
11629 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1027
11632 #, c-format
11633 msgid "%1$d words in document."
11634 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1032
11637 msgid "One word in selection."
11638 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:1034
11641 msgid "One word in document."
11642 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1037
11645 msgid "Count words"
11646 msgstr "Wörter zählen"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1617
11649 msgid "Select LyX document to insert"
11650 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11653 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11658 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11659 msgid "Documents|#o#O"
11660 msgstr "Dokumente|#k"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11663 msgid "Examples|#E#e"
11664 msgstr "Beispiele|#B"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11667 #: src/callback.cpp:142
11668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11669 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11673 msgid "Canceled."
11674 msgstr "Abgebrochen."
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1647
11677 #, c-format
11678 msgid "Inserting document %1$s..."
11679 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1658
11682 #, c-format
11683 msgid "Document %1$s inserted."
11684 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1660
11687 #, c-format
11688 msgid "Could not insert document %1$s"
11689 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11690
11691 #: src/Chktex.cpp:71
11692 #, c-format
11693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11694 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11695
11696 #: src/Chktex.cpp:73
11697 msgid "ChkTeX warning id # "
11698 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11699
11700 #: src/Color.cpp:268
11701 msgid "none"
11702 msgstr "keine"
11703
11704 #: src/Color.cpp:269
11705 msgid "black"
11706 msgstr "Schwarz"
11707
11708 #: src/Color.cpp:270
11709 msgid "white"
11710 msgstr "Weiß"
11711
11712 #: src/Color.cpp:271
11713 msgid "red"
11714 msgstr "Rot"
11715
11716 #: src/Color.cpp:272
11717 msgid "green"
11718 msgstr "Grün"
11719
11720 #: src/Color.cpp:273
11721 msgid "blue"
11722 msgstr "Blau"
11723
11724 #: src/Color.cpp:274
11725 msgid "cyan"
11726 msgstr "Türkis"
11727
11728 #: src/Color.cpp:275
11729 msgid "magenta"
11730 msgstr "Purpurrot"
11731
11732 #: src/Color.cpp:276
11733 msgid "yellow"
11734 msgstr "Gelb"
11735
11736 #: src/Color.cpp:277
11737 msgid "cursor"
11738 msgstr "Cursor"
11739
11740 #: src/Color.cpp:278
11741 msgid "background"
11742 msgstr "Hintergrund"
11743
11744 #: src/Color.cpp:279
11745 msgid "text"
11746 msgstr "Text"
11747
11748 #: src/Color.cpp:280
11749 msgid "selection"
11750 msgstr "Auswahl"
11751
11752 #: src/Color.cpp:281
11753 msgid "LaTeX text"
11754 msgstr "LaTeX-Text"
11755
11756 #: src/Color.cpp:282
11757 msgid "previewed snippet"
11758 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11759
11760 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11761 msgid "note"
11762 msgstr "Notiz"
11763
11764 #: src/Color.cpp:284
11765 msgid "note background"
11766 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11767
11768 #: src/Color.cpp:285
11769 msgid "comment"
11770 msgstr "Kommentar"
11771
11772 #: src/Color.cpp:286
11773 msgid "comment background"
11774 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11775
11776 #: src/Color.cpp:287
11777 msgid "greyedout inset"
11778 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11779
11780 #: src/Color.cpp:288
11781 msgid "greyedout inset background"
11782 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11783
11784 #: src/Color.cpp:289
11785 msgid "shaded box"
11786 msgstr "Schattierte Box"
11787
11788 #: src/Color.cpp:290
11789 msgid "depth bar"
11790 msgstr "Balken für Tiefe"
11791
11792 #: src/Color.cpp:291
11793 msgid "language"
11794 msgstr "Sprache"
11795
11796 #: src/Color.cpp:292
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "Befehlseinfügung"
11799
11800 #: src/Color.cpp:293
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11803
11804 #: src/Color.cpp:294
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11807
11808 #: src/Color.cpp:295
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "Sonderzeichen"
11811
11812 #: src/Color.cpp:296
11813 msgid "math"
11814 msgstr "Mathe"
11815
11816 #: src/Color.cpp:297
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11819
11820 #: src/Color.cpp:298
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11823
11824 #: src/Color.cpp:299
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11827
11828 #: src/Color.cpp:300
11829 msgid "math frame"
11830 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11831
11832 #: src/Color.cpp:301
11833 msgid "math corners"
11834 msgstr "Mathe (Ecken)"
11835
11836 #: src/Color.cpp:302
11837 msgid "math line"
11838 msgstr "Mathe (Linie)"
11839
11840 #: src/Color.cpp:303
11841 msgid "caption frame"
11842 msgstr "Legende (Rahmen)"
11843
11844 #: src/Color.cpp:304
11845 msgid "collapsable inset text"
11846 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11847
11848 #: src/Color.cpp:305
11849 msgid "collapsable inset frame"
11850 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11851
11852 #: src/Color.cpp:306
11853 msgid "inset background"
11854 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11855
11856 #: src/Color.cpp:307
11857 msgid "inset frame"
11858 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11859
11860 #: src/Color.cpp:308
11861 msgid "LaTeX error"
11862 msgstr "LaTeX-Fehler"
11863
11864 #: src/Color.cpp:309
11865 msgid "end-of-line marker"
11866 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11867
11868 #: src/Color.cpp:310
11869 msgid "appendix marker"
11870 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11871
11872 #: src/Color.cpp:311
11873 msgid "change bar"
11874 msgstr "Balken für Änderung"
11875
11876 #: src/Color.cpp:312
11877 msgid "Deleted text"
11878 msgstr "Gelöschter Text"
11879
11880 #: src/Color.cpp:313
11881 msgid "Added text"
11882 msgstr "Hinzugefügter Text"
11883
11884 #: src/Color.cpp:314
11885 msgid "added space markers"
11886 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11887
11888 #: src/Color.cpp:315
11889 msgid "top/bottom line"
11890 msgstr "Obere/untere Linie"
11891
11892 #: src/Color.cpp:316
11893 msgid "table line"
11894 msgstr "Tabelle (Linie)"
11895
11896 #: src/Color.cpp:317
11897 msgid "table on/off line"
11898 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11899
11900 #: src/Color.cpp:319
11901 msgid "bottom area"
11902 msgstr "Unterer Bereich"
11903
11904 #: src/Color.cpp:320
11905 msgid "page break"
11906 msgstr "Seitenumbruch"
11907
11908 #: src/Color.cpp:321
11909 msgid "frame of button"
11910 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11911
11912 #: src/Color.cpp:322
11913 msgid "button background"
11914 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11915
11916 #: src/Color.cpp:323
11917 msgid "button background under focus"
11918 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11919
11920 #: src/Color.cpp:324
11921 msgid "inherit"
11922 msgstr "übernehmen"
11923
11924 #: src/Color.cpp:325
11925 msgid "ignore"
11926 msgstr "ignorieren"
11927
11928 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11929 #: src/Converter.cpp:544
11930 msgid "Cannot convert file"
11931 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11932
11933 #: src/Converter.cpp:333
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11937 "Define a converter in the preferences."
11938 msgstr ""
11939 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11940 "konvertieren.\n"
11941 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11942
11943 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11944 msgid "Executing command: "
11945 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11946
11947 #: src/Converter.cpp:471
11948 msgid "Build errors"
11949 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11950
11951 #: src/Converter.cpp:472
11952 msgid "There were errors during the build process."
11953 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11954
11955 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11956 #, c-format
11957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11958 msgstr ""
11959 "Bei der Ausführung von\n"
11960 "%1$s\n"
11961 "ist ein Fehler aufgetreten"
11962
11963 #: src/Converter.cpp:500
11964 #, c-format
11965 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11966 msgstr ""
11967 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11968
11969 #: src/Converter.cpp:546
11970 #, c-format
11971 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11972 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11973
11974 #: src/Converter.cpp:547
11975 #, c-format
11976 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11977 msgstr ""
11978 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11979
11980 #: src/Converter.cpp:605
11981 msgid "Running LaTeX..."
11982 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11983
11984 #: src/Converter.cpp:623
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11988 "log %1$s."
11989 msgstr ""
11990 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11991 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11992
11993 #: src/Converter.cpp:626
11994 msgid "LaTeX failed"
11995 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11996
11997 #: src/Converter.cpp:628
11998 msgid "Output is empty"
11999 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12000
12001 #: src/Converter.cpp:629
12002 msgid "An empty output file was generated."
12003 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12004
12005 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Layout had to be changed from\n"
12009 "%1$s to %2$s\n"
12010 "because of class conversion from\n"
12011 "%3$s to %4$s"
12012 msgstr ""
12013 "Das Format musste von %1$s\n"
12014 "nach %2$s geändert werden,\n"
12015 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12016 "%4$s konvertiert wurde"
12017
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12019 msgid "Changed Layout"
12020 msgstr "Format geändert"
12021
12022 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12026 "%2$s to %3$s"
12027 msgstr ""
12028 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12029 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12030
12031 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12032 msgid "Undefined character style"
12033 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12034
12035 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "The file %1$s already exists.\n"
12039 "\n"
12040 "Do you want to over-write that file?"
12041 msgstr ""
12042 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12043 "\n"
12044 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12047 msgid "Over-write file?"
12048 msgstr "Datei überschreiben?"
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12051 #: src/callback.cpp:170
12052 msgid "&Over-write"
12053 msgstr "&Überschreiben"
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:87
12056 msgid "Over-write &all"
12057 msgstr "&Alle überschreiben"
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:88
12060 msgid "&Cancel export"
12061 msgstr "Export &abbrechen"
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:137
12064 msgid "Couldn't copy file"
12065 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:138
12068 #, c-format
12069 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12070 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:170
12073 msgid "Couldn't export file"
12074 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:171
12077 #, c-format
12078 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12080
12081 #: src/Exporter.cpp:205
12082 msgid "File name error"
12083 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:206
12086 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12087 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:245
12090 msgid "Document export cancelled."
12091 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12092
12093 #: src/Exporter.cpp:251
12094 #, c-format
12095 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12096 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12097
12098 #: src/Exporter.cpp:257
12099 #, c-format
12100 msgid "Document exported as %1$s"
12101 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12102
12103 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12105 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12106 msgid "Roman"
12107 msgstr "Roman"
12108
12109 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12111 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12112 msgid "Sans Serif"
12113 msgstr "Serifenfrei"
12114
12115 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12117 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12118 msgid "Typewriter"
12119 msgstr "Schreibmaschine"
12120
12121 #: src/Font.cpp:55
12122 msgid "Symbol"
12123 msgstr "Symbole"
12124
12125 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12126 #: src/Font.cpp:72
12127 msgid "Inherit"
12128 msgstr "Übernehmen"
12129
12130 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12131 #: src/Font.cpp:72
12132 msgid "Ignore"
12133 msgstr "Ignorieren"
12134
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12136 msgid "Medium"
12137 msgstr "Mittel"
12138
12139 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12140 msgid "Bold"
12141 msgstr "Fett"
12142
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12144 msgid "Upright"
12145 msgstr "Normal"
12146
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12148 msgid "Italic"
12149 msgstr "Kursiv"
12150
12151 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12152 msgid "Slanted"
12153 msgstr "Geneigt"
12154
12155 #: src/Font.cpp:63
12156 msgid "Smallcaps"
12157 msgstr "Kapitälchen"
12158
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12160 msgid "Increase"
12161 msgstr "Vergrößern"
12162
12163 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12164 msgid "Decrease"
12165 msgstr "Verkleinern"
12166
12167 #: src/Font.cpp:72
12168 msgid "Toggle"
12169 msgstr "An/Aus"
12170
12171 #: src/Font.cpp:512
12172 #, c-format
12173 msgid "Emphasis %1$s, "
12174 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12175
12176 #: src/Font.cpp:515
12177 #, c-format
12178 msgid "Underline %1$s, "
12179 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12180
12181 #: src/Font.cpp:518
12182 #, c-format
12183 msgid "Noun %1$s, "
12184 msgstr "Eigenname %1$s, "
12185
12186 #: src/Font.cpp:523
12187 #, c-format
12188 msgid "Language: %1$s, "
12189 msgstr "Sprache: %1$s, "
12190
12191 #: src/Font.cpp:526
12192 #, c-format
12193 msgid "  Number %1$s"
12194 msgstr "  Nummer %1$s"
12195
12196 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12197 msgid "Cannot view file"
12198 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12199
12200 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12201 #, c-format
12202 msgid "File does not exist: %1$s"
12203 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12204
12205 #: src/Format.cpp:283
12206 #, c-format
12207 msgid "No information for viewing %1$s"
12208 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12209
12210 #: src/Format.cpp:293
12211 #, c-format
12212 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12213 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12214
12215 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12216 msgid "Cannot edit file"
12217 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12218
12219 #: src/Format.cpp:353
12220 #, c-format
12221 msgid "No information for editing %1$s"
12222 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12223
12224 #: src/Format.cpp:363
12225 #, c-format
12226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12227 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12228
12229 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12231 msgstr ""
12232 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12233
12234 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12236 msgstr ""
12237 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12238
12239 #: src/ISpell.cpp:278
12240 msgid ""
12241 "Could not create an ispell process.\n"
12242 "You may not have the right languages installed."
12243 msgstr ""
12244 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12245 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12246
12247 #: src/ISpell.cpp:301
12248 msgid ""
12249 "The ispell process returned an error.\n"
12250 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12251 msgstr ""
12252 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12253 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12254
12255 #: src/ISpell.cpp:406
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12259 "$s'."
12260 msgstr ""
12261 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12262 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12263
12264 #: src/ISpell.cpp:417
12265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12266 msgstr ""
12267 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12268 "werden."
12269
12270 #: src/ISpell.cpp:477
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12274 "2$s'."
12275 msgstr ""
12276 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12277 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:492
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12283 "2$s'."
12284 msgstr ""
12285 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12286 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12287
12288 #: src/Importer.cpp:47
12289 #, c-format
12290 msgid "Importing %1$s..."
12291 msgstr "Importiere %1$s..."
12292
12293 #: src/Importer.cpp:68
12294 msgid "Couldn't import file"
12295 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12296
12297 #: src/Importer.cpp:69
12298 #, c-format
12299 msgid "No information for importing the format %1$s."
12300 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12301
12302 #: src/Importer.cpp:95
12303 msgid "imported."
12304 msgstr "wurde eingefügt."
12305
12306 #: src/KeySequence.cpp:157
12307 msgid "   options: "
12308 msgstr "   Optionen: "
12309
12310 #: src/LaTeX.cpp:95
12311 #, c-format
12312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12313 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12314
12315 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12316 msgid "Running MakeIndex."
12317 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12318
12319 #: src/LaTeX.cpp:322
12320 msgid "Running BibTeX."
12321 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12322
12323 #: src/LaTeX.cpp:462
12324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12325 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12326
12327 #: src/LyX.cpp:130
12328 msgid "Could not read configuration file"
12329 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12330
12331 #: src/LyX.cpp:131
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Error while reading the configuration file\n"
12335 "%1$s.\n"
12336 "Please check your installation."
12337 msgstr ""
12338 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12339 "%1$s.\n"
12340 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12341
12342 #: src/LyX.cpp:140
12343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12344 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:144
12347 msgid "Done!"
12348 msgstr "Fertig!"
12349
12350 #: src/LyX.cpp:490
12351 #, c-format
12352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12353 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12354
12355 #: src/LyX.cpp:492
12356 msgid "Unable to remove temporary directory"
12357 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:528
12360 #, c-format
12361 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12362 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12363
12364 #: src/LyX.cpp:796
12365 msgid "LyX: "
12366 msgstr "LyX: "
12367
12368 #: src/LyX.cpp:925
12369 msgid "Could not create temporary directory"
12370 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:926
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Could not create a temporary directory in\n"
12376 "%1$s. Make sure that this\n"
12377 "path exists and is writable and try again."
12378 msgstr ""
12379 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12380 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12381 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12382
12383 #: src/LyX.cpp:1093
12384 msgid "Missing user LyX directory"
12385 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:1094
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12391 "It is needed to keep your own configuration."
12392 msgstr ""
12393 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12394 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1099
12397 msgid "&Create directory"
12398 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1100
12401 msgid "&Exit LyX"
12402 msgstr "LyX &beenden"
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1101
12405 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12406 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1105
12409 #, c-format
12410 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12411 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1111
12414 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12415 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1284
12418 msgid "List of supported debug flags:"
12419 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1288
12422 #, c-format
12423 msgid "Setting debug level to %1$s"
12424 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1299
12427 msgid ""
12428 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12429 "Command line switches (case sensitive):\n"
12430 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12431 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12432 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12435 "                  select the features to debug.\n"
12436 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 "                  where command is a lyx command.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12442 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12443 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12444 "\t-version        summarize version and build info\n"
12445 "Check the LyX man page for more details."
12446 msgstr ""
12447 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12448 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12449 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12450 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12451 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12452 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12453 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12454 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12455 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12456 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12457 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12458 "\t-x [--execute] command\n"
12459 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12460 "\t-e [--export] fmt\n"
12461 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12462 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12463 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12464 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12465 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12466 "\n"
12467 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12468
12469 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12470 msgid "No system directory"
12471 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1336
12474 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12475 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1346
12478 msgid "No user directory"
12479 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1347
12482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12483 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1357
12486 msgid "Incomplete command"
12487 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:1358
12490 msgid "Missing command string after --execute switch"
12491 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:1368
12494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12495 msgstr ""
12496 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1380
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12500 msgstr ""
12501 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12502
12503 #: src/LyX.cpp:1385
12504 msgid "Missing filename for --import"
12505 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:363
12508 msgid "Unknown function."
12509 msgstr "Unbekannte Funktion."
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:402
12512 msgid "Nothing to do"
12513 msgstr "Nichts zu tun"
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:421
12516 msgid "Unknown action"
12517 msgstr "Unbekannte Aktion"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12520 msgid "Command disabled"
12521 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:434
12524 msgid "Command not allowed without any document open"
12525 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:708
12528 msgid "Document is read-only"
12529 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:716
12532 msgid "This portion of the document is deleted."
12533 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:735
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12539 "\n"
12540 "Do you want to save the document?"
12541 msgstr ""
12542 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12543 "\n"
12544 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:753
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Could not print the document %1$s.\n"
12550 "Check that your printer is set up correctly."
12551 msgstr ""
12552 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12553 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:756
12556 msgid "Print document failed"
12557 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:775
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "The document could not be converted\n"
12563 "into the document class %1$s."
12564 msgstr ""
12565 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12566 "%1$s konvertiert werden."
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:778
12569 msgid "Could not change class"
12570 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:890
12573 #, c-format
12574 msgid "Saving document %1$s..."
12575 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:894
12578 msgid " done."
12579 msgstr " fertig."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:910
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12585 "version of the document %1$s?"
12586 msgstr ""
12587 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12588 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12591 msgid "Exiting."
12592 msgstr "LyX wird beendet."
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12595 msgid "Missing argument"
12596 msgstr "Fehlendes Argument"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12599 #, c-format
12600 msgid "Opening help file %1$s..."
12601 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12604 #, c-format
12605 msgid "Opening child document %1$s..."
12606 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12609 msgid "Document not loaded."
12610 msgstr "Dokument nicht geladen."
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12613 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12614 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12617 #, c-format
12618 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12619 msgstr ""
12620 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12621 "darf nicht umdefiniert werden."
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12624 #, c-format
12625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12626 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12629 msgid "Unable to save document defaults"
12630 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12633 msgid "Converting document to new document class..."
12634 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12637 msgid "Select template file"
12638 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12641 msgid "Templates|#T#t"
12642 msgstr "Vorlagen|#V"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12645 msgid "Select document to open"
12646 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12649 #, c-format
12650 msgid "Opening document %1$s..."
12651 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12654 #, c-format
12655 msgid "Document %1$s opened."
12656 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12659 #, c-format
12660 msgid "Could not open document %1$s"
12661 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12664 #, c-format
12665 msgid "Select %1$s file to import"
12666 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "The document %1$s already exists.\n"
12672 "\n"
12673 "Do you want to over-write that document?"
12674 msgstr ""
12675 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12676 "\n"
12677 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12680 msgid "Over-write document?"
12681 msgstr "Dokument überschreiben?"
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12684 msgid "Welcome to LyX!"
12685 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2084
12688 msgid ""
12689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12690 "legal words?"
12691 msgstr ""
12692 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12693 "angesehen werden?"
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2089
12696 msgid ""
12697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12698 "document."
12699 msgstr ""
12700 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12701 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2093
12704 msgid ""
12705 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12706 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12707 "specified, an internal routine is used."
12708 msgstr ""
12709 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12710 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12711 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12712 "LyX eine interne Routine."
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2101
12715 msgid ""
12716 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12717 "automatically by what you type."
12718 msgstr ""
12719 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12720 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2105
12723 msgid ""
12724 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12725 "class change."
12726 msgstr ""
12727 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12728 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12729 "werden."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2109
12732 msgid ""
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12734 msgstr ""
12735 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12736 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2116
12739 msgid ""
12740 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12741 "the backup file in the same directory as the original file."
12742 msgstr ""
12743 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12744 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2120
12747 msgid ""
12748 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12749 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12750 msgstr ""
12751 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12752 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2124
12755 msgid ""
12756 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12757 "its global and local bind/ directories."
12758 msgstr ""
12759 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12760 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12761 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2128
12764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12765 msgstr ""
12766 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12767 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2132
12770 msgid ""
12771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12773 msgstr ""
12774 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12775 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12776 "Dokumentation von ChkTeX."
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2142
12779 msgid ""
12780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12782 msgstr ""
12783 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12784 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12785 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2153
12788 #, no-c-format
12789 msgid ""
12790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12792 msgstr ""
12793 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12794 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2157
12797 msgid "New documents will be assigned this language."
12798 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2161
12801 msgid "Specify the default paper size."
12802 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2165
12805 msgid ""
12806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12807 "shown after the change has been made.)"
12808 msgstr ""
12809 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12810 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2169
12813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12814 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2173
12817 msgid ""
12818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12819 "LyX was started from."
12820 msgstr ""
12821 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12822 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2178
12825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12826 msgstr ""
12827 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2182
12830 msgid ""
12831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12832 "recommended for non-English languages."
12833 msgstr ""
12834 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12835 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2189
12838 msgid ""
12839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12840 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12841 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12842 msgstr ""
12843 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12844 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12845 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2198
12848 msgid ""
12849 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12850 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12851 msgstr ""
12852 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12853 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12854 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2202
12857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12858 msgstr ""
12859 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12860 "neue Marke."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2206
12863 msgid ""
12864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12865 "document."
12866 msgstr ""
12867 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12868 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2210
12871 msgid ""
12872 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12873 msgstr ""
12874 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12875 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2214
12878 msgid ""
12879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12881 "name of the second language."
12882 msgstr ""
12883 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12884 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12885 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2218
12888 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12889 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2222
12892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12893 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2226
12896 msgid ""
12897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12898 "\\documentclass."
12899 msgstr ""
12900 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12901 "\\documentclass verwendet werden soll."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2230
12904 msgid ""
12905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12907 msgstr ""
12908 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12909 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2234
12912 msgid ""
12913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12914 "document is the default language."
12915 msgstr ""
12916 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12917 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2238
12920 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12921 msgstr ""
12922 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12923 "blättern soll."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2242
12926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12927 msgstr ""
12928 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12929 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2246
12932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12933 msgstr ""
12934 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12935 "soll."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2250
12938 msgid ""
12939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12940 "of the document."
12941 msgstr ""
12942 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12943 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2254
12946 #, c-format
12947 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12948 msgstr ""
12949 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12950 "'Datei'-Menü erscheinen."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2259
12953 msgid ""
12954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12955 "variable. Use the OS native format."
12956 msgstr ""
12957 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12958 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12959 "Betriebssystems."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2266
12962 msgid ""
12963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12964 msgstr ""
12965 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12966 "ispell_deutsch\"."
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2270
12969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12970 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2274
12973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12974 msgstr ""
12975 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12976 "haben"
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2278
12979 msgid "Scale the preview size to suit."
12980 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2282
12983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12984 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2286
12987 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12988 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2290
12991 msgid ""
12992 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12993 "environment variable PRINTER."
12994 msgstr ""
12995 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12996 "Umgebungsvariable PRINTER."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2294
12999 msgid "The option to print only even pages."
13000 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2298
13003 msgid ""
13004 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13005 "the filename of the DVI file to be printed."
13006 msgstr ""
13007 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13008 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13009 "DVI-Datei."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2302
13012 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13013 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2306
13016 msgid "The option to print out in landscape."
13017 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2310
13020 msgid "The option to print only odd pages."
13021 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2314
13024 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13025 msgstr ""
13026 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2318
13029 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13030 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2322
13033 msgid "The option to specify paper type."
13034 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2326
13037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13038 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2330
13041 msgid ""
13042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13044 "arguments."
13045 msgstr ""
13046 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13047 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13048 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2334
13051 msgid ""
13052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13053 "prepended along with the printer name after the spool command."
13054 msgstr ""
13055 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13056 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2338
13059 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13060 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2342
13063 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13064 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2346
13067 msgid ""
13068 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13069 "command."
13070 msgstr ""
13071 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13072 "explizit angeben soll."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2350
13075 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13076 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2354
13079 msgid ""
13080 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13081 msgstr ""
13082 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13083 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2358
13086 msgid ""
13087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13088 "wrong, override the setting here."
13089 msgstr ""
13090 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13091 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13092 "vorgeben."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2364
13095 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13096 msgstr ""
13097 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13098 "Bearbeitung verwendet werden."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2373
13101 msgid ""
13102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13105 msgstr ""
13106 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13107 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13108 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13109 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2377
13112 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13113 msgstr ""
13114 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13115 "werden."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2382
13118 #, no-c-format
13119 msgid ""
13120 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13121 "roughly the same size as on paper."
13122 msgstr ""
13123 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13124 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2387
13127 msgid ""
13128 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13129 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13130 msgstr ""
13131 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13132 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13133 "angeben)."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2391
13136 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13137 msgstr ""
13138 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13139 "herzustellen."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2395
13142 msgid ""
13143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13144 "\".out\". Only for advanced users."
13145 msgstr ""
13146 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13147 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13148 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2402
13151 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13152 msgstr ""
13153 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13154 "soll."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2406
13157 msgid "What command runs the spellchecker?"
13158 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2410
13161 msgid ""
13162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13163 "when you quit LyX."
13164 msgstr ""
13165 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13166 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2414
13169 msgid ""
13170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13171 "value selects the directory LyX was started from."
13172 msgstr ""
13173 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13174 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2424
13177 msgid ""
13178 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13179 "will look in its global and local ui/ directories."
13180 msgstr ""
13181 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13182 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13183 "globalen ui-Verzeichnissen."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2437
13186 msgid ""
13187 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13188 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13189 "may not work with all dictionaries."
13190 msgstr ""
13191 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13192 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13193 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13194 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2444
13197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13198 msgstr ""
13199 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13200 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13201
13202 #: src/LyXVC.cpp:100
13203 msgid "Document not saved"
13204 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13205
13206 #: src/LyXVC.cpp:101
13207 msgid "You must save the document before it can be registered."
13208 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13209
13210 #: src/LyXVC.cpp:130
13211 msgid "LyX VC: Initial description"
13212 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13213
13214 #: src/LyXVC.cpp:131
13215 msgid "(no initial description)"
13216 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13217
13218 #: src/LyXVC.cpp:146
13219 msgid "LyX VC: Log Message"
13220 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13221
13222 #: src/LyXVC.cpp:149
13223 msgid "(no log message)"
13224 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13225
13226 #: src/LyXVC.cpp:171
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13230 "changes.\n"
13231 "\n"
13232 "Do you want to revert to the saved version?"
13233 msgstr ""
13234 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13235 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13236 "\n"
13237 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13238
13239 #: src/LyXVC.cpp:174
13240 msgid "Revert to stored version of document?"
13241 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13244 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13245 msgid "No Documents Open!"
13246 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13247
13248 #: src/MenuBackend.cpp:540
13249 msgid "Plain Text"
13250 msgstr "Einfacher Text"
13251
13252 #: src/MenuBackend.cpp:542
13253 msgid "Plain Text, Join Lines"
13254 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13255
13256 #: src/MenuBackend.cpp:714
13257 msgid "Master Document"
13258 msgstr "Hauptdokument"
13259
13260 #: src/MenuBackend.cpp:743
13261 msgid "List of listings"
13262 msgstr "Listingsverzeichnis"
13263
13264 #: src/MenuBackend.cpp:747
13265 msgid "Other floats"
13266 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13267
13268 #: src/MenuBackend.cpp:757
13269 msgid "No Table of contents"
13270 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13271
13272 #: src/MenuBackend.cpp:802
13273 msgid " (auto)"
13274 msgstr " (automatisch)"
13275
13276 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13277 msgid "Senseless with this layout!"
13278 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13279
13280 #: src/SpellBase.cpp:51
13281 msgid "Native OS API not yet supported."
13282 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13283
13284 #: src/Text.cpp:133
13285 msgid "Unknown layout"
13286 msgstr "Unbekanntes Format"
13287
13288 #: src/Text.cpp:134
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13292 "Trying to use the default instead.\n"
13293 msgstr ""
13294 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13295 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13296
13297 #: src/Text.cpp:165
13298 msgid "Unknown Inset"
13299 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13300
13301 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13302 msgid "Change tracking error"
13303 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13304
13305 #: src/Text.cpp:272
13306 #, c-format
13307 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13308 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13309
13310 #: src/Text.cpp:285
13311 #, c-format
13312 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13313 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13314
13315 #: src/Text.cpp:292
13316 msgid "Unknown token"
13317 msgstr "Unbekanntes Token"
13318
13319 #: src/Text.cpp:726
13320 msgid ""
13321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13322 "Tutorial."
13323 msgstr ""
13324 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13325 "Sie das Tutorium."
13326
13327 #: src/Text.cpp:737
13328 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13329 msgstr ""
13330 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13331 "das Tutorium."
13332
13333 #: src/Text.cpp:1739
13334 msgid "[Change Tracking] "
13335 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13336
13337 #: src/Text.cpp:1745
13338 msgid "Change: "
13339 msgstr "Änderung: "
13340
13341 #: src/Text.cpp:1749
13342 msgid " at "
13343 msgstr " am "
13344
13345 #: src/Text.cpp:1759
13346 #, c-format
13347 msgid "Font: %1$s"
13348 msgstr "Schrift: %1$s"
13349
13350 #: src/Text.cpp:1764
13351 #, c-format
13352 msgid ", Depth: %1$d"
13353 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13354
13355 #: src/Text.cpp:1770
13356 msgid ", Spacing: "
13357 msgstr ", Abstand: "
13358
13359 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13360 msgid "OneHalf"
13361 msgstr "Eineinhalb"
13362
13363 #: src/Text.cpp:1782
13364 msgid "Other ("
13365 msgstr "Andere ("
13366
13367 #: src/Text.cpp:1791
13368 msgid ", Inset: "
13369 msgstr ", Einfügung: "
13370
13371 #: src/Text.cpp:1792
13372 msgid ", Paragraph: "
13373 msgstr ", Absatz: "
13374
13375 #: src/Text.cpp:1793
13376 msgid ", Id: "
13377 msgstr ", Id: "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1794
13380 msgid ", Position: "
13381 msgstr ", Position: "
13382
13383 #: src/Text.cpp:1800
13384 msgid ", Char: 0x"
13385 msgstr ", Zeichen: 0x"
13386
13387 #: src/Text.cpp:1802
13388 msgid ", Boundary: "
13389 msgstr ", Grenze: "
13390
13391 #: src/Text2.cpp:588
13392 msgid "No font change defined."
13393 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13394
13395 #: src/Text2.cpp:629
13396 msgid "Nothing to index!"
13397 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13398
13399 #: src/Text2.cpp:631
13400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13401 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13402
13403 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13404 msgid "Math editor mode"
13405 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13406
13407 #: src/Text3.cpp:722
13408 msgid "Unknown spacing argument: "
13409 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13410
13411 #: src/Text3.cpp:895
13412 msgid "Layout "
13413 msgstr "Format "
13414
13415 #: src/Text3.cpp:896
13416 msgid " not known"
13417 msgstr " unbekannt"
13418
13419 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13420 msgid "Character set"
13421 msgstr "Zeichensatz"
13422
13423 #: src/Text3.cpp:1566
13424 msgid "Paragraph layout set"
13425 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:490
13428 msgid "Default skip"
13429 msgstr "Standard"
13430
13431 #: src/VSpace.cpp:493
13432 msgid "Small skip"
13433 msgstr "Klein"
13434
13435 #: src/VSpace.cpp:496
13436 msgid "Medium skip"
13437 msgstr "Mittel"
13438
13439 #: src/VSpace.cpp:499
13440 msgid "Big skip"
13441 msgstr "Groß"
13442
13443 #: src/VSpace.cpp:502
13444 msgid "Vertical fill"
13445 msgstr "Variabel"
13446
13447 #: src/VSpace.cpp:509
13448 msgid "protected"
13449 msgstr "geschützt"
13450
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "The specified document\n"
13455 "%1$s\n"
13456 "could not be read."
13457 msgstr ""
13458 "Das angegebene Dokument\n"
13459 "%1$s\n"
13460 "konnte nicht gelesen werden."
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13463 msgid "Could not read document"
13464 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13465
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13470 "\n"
13471 "Recover emergency save?"
13472 msgstr ""
13473 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13474 "\n"
13475 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13476
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13478 msgid "Load emergency save?"
13479 msgstr "Notspeicherung laden?"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13482 msgid "&Recover"
13483 msgstr "&Wieder herstellen"
13484
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13486 msgid "&Load Original"
13487 msgstr "&Original laden"
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13493 "\n"
13494 "Load the backup instead?"
13495 msgstr ""
13496 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13497 "\n"
13498 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13501 msgid "Load backup?"
13502 msgstr "Sicherung laden?"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13505 msgid "&Load backup"
13506 msgstr "&Sicherung laden"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13509 msgid "Load &original"
13510 msgstr "&Original laden"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13513 #, c-format
13514 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13515 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13518 msgid "Retrieve from version control?"
13519 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13522 msgid "&Retrieve"
13523 msgstr "&Abrufen"
13524
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The specified document template\n"
13529 "%1$s\n"
13530 "could not be read."
13531 msgstr ""
13532 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13533 "%1$s\n"
13534 "konnte nicht gelesen werden."
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13537 msgid "Could not read template"
13538 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13541 msgid "\\arabic{enumi}."
13542 msgstr "\\arabic{enumi}."
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13545 msgid "\\roman{enumiii}."
13546 msgstr "\\roman{enumiii}."
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13549 msgid "\\Alph{enumiv}."
13550 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13551
13552 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13553 msgid "No more insets"
13554 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13555
13556 #: src/callback.cpp:114
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "The document %1$s could not be saved.\n"
13560 "\n"
13561 "Do you want to rename the document and try again?"
13562 msgstr ""
13563 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13564 "\n"
13565 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13566
13567 #: src/callback.cpp:116
13568 msgid "Rename and save?"
13569 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13570
13571 #: src/callback.cpp:117
13572 msgid "&Rename"
13573 msgstr "&Umbenennen"
13574
13575 #: src/callback.cpp:134
13576 msgid "Choose a filename to save document as"
13577 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13578
13579 #: src/callback.cpp:218
13580 #, c-format
13581 msgid "Auto-saving %1$s"
13582 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13583
13584 #: src/callback.cpp:258
13585 msgid "Autosave failed!"
13586 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13587
13588 #: src/callback.cpp:285
13589 msgid "Autosaving current document..."
13590 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13591
13592 #: src/callback.cpp:349
13593 msgid "Select file to insert"
13594 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13595
13596 #: src/callback.cpp:368
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Could not read the specified document\n"
13600 "%1$s\n"
13601 "due to the error: %2$s"
13602 msgstr ""
13603 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13604 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13605 "nicht gelesen werden: %2$s"
13606
13607 #: src/callback.cpp:370
13608 msgid "Could not read file"
13609 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13610
13611 #: src/callback.cpp:378
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Could not open the specified document\n"
13615 "%1$s\n"
13616 "due to the error: %2$s"
13617 msgstr ""
13618 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13619 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13620 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13621
13622 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13623 msgid "Could not open file"
13624 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13625
13626 #: src/callback.cpp:404
13627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/callback.cpp:405
13631 msgid ""
13632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13634 "If this does not give the correct result\n"
13635 "then please change the encoding of the file\n"
13636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/callback.cpp:422
13640 msgid "Running configure..."
13641 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13642
13643 #: src/callback.cpp:431
13644 msgid "Reloading configuration..."
13645 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13646
13647 #: src/callback.cpp:436
13648 msgid "System reconfigured"
13649 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13650
13651 #: src/callback.cpp:437
13652 msgid ""
13653 "The system has been reconfigured.\n"
13654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13655 "updated document class specifications."
13656 msgstr ""
13657 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13658 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13659 "Spezifikationen zu nutzen."
13660
13661 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13662 msgid "No debugging message"
13663 msgstr "Keine Testmeldung"
13664
13665 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13666 msgid "General information"
13667 msgstr "Allgemeine Informationen"
13668
13669 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13670 msgid "Developers' general debug messages"
13671 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13672
13673 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13674 msgid "All debugging messages"
13675 msgstr "Alle Testmeldungen"
13676
13677 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13678 #, c-format
13679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13680 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13681
13682 #: src/debug.cpp:46
13683 msgid "Program initialisation"
13684 msgstr "Initialisierung des Programms"
13685
13686 #: src/debug.cpp:47
13687 msgid "Keyboard events handling"
13688 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13689
13690 #: src/debug.cpp:48
13691 msgid "GUI handling"
13692 msgstr "GUI-Aufbau"
13693
13694 #: src/debug.cpp:49
13695 msgid "Lyxlex grammar parser"
13696 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13697
13698 #: src/debug.cpp:50
13699 msgid "Configuration files reading"
13700 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13701
13702 #: src/debug.cpp:51
13703 msgid "Custom keyboard definition"
13704 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13705
13706 #: src/debug.cpp:52
13707 msgid "LaTeX generation/execution"
13708 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13709
13710 #: src/debug.cpp:53
13711 msgid "Math editor"
13712 msgstr "Mathe-Editor"
13713
13714 #: src/debug.cpp:54
13715 msgid "Font handling"
13716 msgstr "Schrift-Handhabung"
13717
13718 #: src/debug.cpp:55
13719 msgid "Textclass files reading"
13720 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13721
13722 #: src/debug.cpp:56
13723 msgid "Version control"
13724 msgstr "Versionskontrolle"
13725
13726 #: src/debug.cpp:57
13727 msgid "External control interface"
13728 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13729
13730 #: src/debug.cpp:58
13731 msgid "Keep *roff temporary files"
13732 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13733
13734 #: src/debug.cpp:59
13735 msgid "User commands"
13736 msgstr "Benutzerbefehle"
13737
13738 #: src/debug.cpp:60
13739 msgid "The LyX Lexxer"
13740 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13741
13742 #: src/debug.cpp:61
13743 msgid "Dependency information"
13744 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13745
13746 #: src/debug.cpp:62
13747 msgid "LyX Insets"
13748 msgstr "LyX-Einfügungen"
13749
13750 #: src/debug.cpp:63
13751 msgid "Files used by LyX"
13752 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13753
13754 #: src/debug.cpp:64
13755 msgid "Workarea events"
13756 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13757
13758 #: src/debug.cpp:65
13759 msgid "Insettext/tabular messages"
13760 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13761
13762 #: src/debug.cpp:66
13763 msgid "Graphics conversion and loading"
13764 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13765
13766 #: src/debug.cpp:67
13767 msgid "Change tracking"
13768 msgstr "Änderungsverfolgung"
13769
13770 #: src/debug.cpp:68
13771 msgid "External template/inset messages"
13772 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13773
13774 #: src/debug.cpp:69
13775 msgid "RowPainter profiling"
13776 msgstr "RowPainter-Profiling"
13777
13778 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13779 msgid " (changed)"
13780 msgstr " (geändert)"
13781
13782 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13783 msgid " (read only)"
13784 msgstr " (schreibgeschützt)"
13785
13786 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13787 msgid "Formatting document..."
13788 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13791 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13792 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13795 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13796 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13799 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13800 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13803 msgid ""
13804 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13805 "1995-2006 LyX Team"
13806 msgstr ""
13807 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13808 "1995-2006 LyX-Team"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13811 msgid ""
13812 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13813 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13814 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13815 "any later version."
13816 msgstr ""
13817 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13818 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13819 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13820 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13823 msgid ""
13824 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13825 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13826 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13827 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13828 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13829 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13830 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13831 msgstr ""
13832 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13833 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13834 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13835 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13836 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13837 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13838 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13839 "USA."
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13842 msgid "LyX Version "
13843 msgstr "LyX Version "
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13846 msgid "Library directory: "
13847 msgstr "Systemverzeichnis: "
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13850 msgid "User directory: "
13851 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13855 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13858 msgid "Select a BibTeX database to add"
13859 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13863 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13866 msgid "Select a BibTeX style"
13867 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13870 msgid "No frame drawn"
13871 msgstr "Kein Rahmen"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13874 msgid "Rectangular box"
13875 msgstr "Rechteckige Box"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13878 msgid "Oval box, thin"
13879 msgstr "Ovale Box, dünn"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13882 msgid "Oval box, thick"
13883 msgstr "Ovale Box, dick"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13886 msgid "Shadow box"
13887 msgstr "Schattierte Box"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13890 msgid "Double box"
13891 msgstr "Doppelte Box"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13895 msgid "Depth"
13896 msgstr "Tiefe"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13899 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13900 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13901 msgid "Total Height"
13902 msgstr "Gesamthöhe"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13905 #, c-format
13906 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13907 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13910 msgid "Select external file"
13911 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13915 msgid "Top left"
13916 msgstr "Oben links"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13920 msgid "Bottom left"
13921 msgstr "Unten links"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13925 msgid "Baseline left"
13926 msgstr "Grundlinie links"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13930 msgid "Top center"
13931 msgstr "Oben zentriert"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13935 msgid "Bottom center"
13936 msgstr "Unten zentriert"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13940 msgid "Baseline center"
13941 msgstr "Grundlinie zentriert"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13945 msgid "Top right"
13946 msgstr "Oben rechts"
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13950 msgid "Bottom right"
13951 msgstr "Unten rechts"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13955 msgid "Baseline right"
13956 msgstr "Grundlinie rechts"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13959 msgid "Select graphics file"
13960 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13963 msgid "Clipart|#C#c"
13964 msgstr "Clipart|#C#c"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13967 msgid "Select document to include"
13968 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13971 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13972 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13975 msgid "LaTeX Log"
13976 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13979 msgid "Literate Programming Build Log"
13980 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13983 msgid "lyx2lyx Error Log"
13984 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13987 msgid "Version Control Log"
13988 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13991 msgid "No LaTeX log file found."
13992 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13995 msgid "No literate programming build log file found."
13996 msgstr ""
13997 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14001 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14004 msgid "No version control log file found."
14005 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14008 msgid "Choose bind file"
14009 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14012 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14013 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14016 msgid "Choose UI file"
14017 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14020 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14021 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14024 msgid "Choose keyboard map"
14025 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14028 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14029 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14033 msgid "Choose personal dictionary"
14034 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14037 msgid "*.pws"
14038 msgstr "*.pws"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14041 msgid "*.ispell"
14042 msgstr "*.ispell"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14045 msgid "Print to file"
14046 msgstr "Ausgabe in Datei"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14049 msgid "PostScript files (*.ps)"
14050 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14053 msgid "Spellchecker error"
14054 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14057 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14058 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14061 msgid ""
14062 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14063 "Maybe it has been killed."
14064 msgstr ""
14065 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14066 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14069 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14070 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14073 msgid "The spellchecker has failed"
14074 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14077 #, c-format
14078 msgid "%1$d words checked."
14079 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14082 msgid "One word checked."
14083 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14086 msgid "Spelling check completed"
14087 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14090 msgid "Table of Contents"
14091 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14094 #, c-format
14095 msgid "%1$s and %2$s"
14096 msgstr "%1$s und %2$s"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14099 #, c-format
14100 msgid "%1$s et al."
14101 msgstr "%1$s et al."
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14104 msgid "No year"
14105 msgstr "Kein Jahr"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14108 msgid "before"
14109 msgstr "davor"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14118 msgid "No change"
14119 msgstr "Keine Änderung"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14128 msgid "Reset"
14129 msgstr "Zurücksetzen"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14132 msgid "Small Caps"
14133 msgstr "Kapitälchen"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14136 msgid "Emph"
14137 msgstr "Hervorgehoben"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14140 msgid "Underbar"
14141 msgstr "Unterstrichen"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14144 msgid "Noun"
14145 msgstr "Eigenname"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14148 msgid "No color"
14149 msgstr "Keine Farbe"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14152 msgid "Black"
14153 msgstr "Schwarz"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14156 msgid "White"
14157 msgstr "Weiß"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14160 msgid "Red"
14161 msgstr "Rot"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14164 msgid "Green"
14165 msgstr "Grün"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14168 msgid "Blue"
14169 msgstr "Blau"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14172 msgid "Cyan"
14173 msgstr "Türkis"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14176 msgid "Magenta"
14177 msgstr "Purpurrot"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14180 msgid "Yellow"
14181 msgstr "Gelb"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14184 msgid "System files|#S#s"
14185 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14188 msgid "User files|#U#u"
14189 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14192 msgid "Could not update TeX information"
14193 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14196 #, c-format
14197 msgid "The script `%s' failed."
14198 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14199
14200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14201 msgid "Maths"
14202 msgstr "Mathe"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14205 msgid "Dings 1"
14206 msgstr "Dings 1"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14209 msgid "Dings 2"
14210 msgstr "Dings 2"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14213 msgid "Dings 3"
14214 msgstr "Dings 3"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14217 msgid "Dings 4"
14218 msgstr "Dings 4"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14221 msgid "Index Entry"
14222 msgstr "Stichwort"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14225 msgid "Label"
14226 msgstr "Marke"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14229 msgid "LaTeX Source"
14230 msgstr "LaTeX-Quelle"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Outline"
14235 msgstr "Gliederung|G"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14238 msgid "Directories"
14239 msgstr "Verzeichnisse"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14242 msgid "Small-sized icons"
14243 msgstr "Kleine Symbole"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14246 msgid "Normal-sized icons"
14247 msgstr "Normale Symbole"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14250 msgid "Big-sized icons"
14251 msgstr "Große Symbole"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14254 msgid "LyX"
14255 msgstr "LyX"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14258 msgid "unknown version"
14259 msgstr "unbekannte Version"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14262 msgid "Bibliography Entry Settings"
14263 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14266 msgid "BibTeX Bibliography"
14267 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14270 msgid "Box Settings"
14271 msgstr "Box-Einstellungen"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14274 msgid "Branch Settings"
14275 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14278 msgid "Branch"
14279 msgstr "Zweig"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14282 msgid "Activated"
14283 msgstr "Aktiviert"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14287 msgid "Yes"
14288 msgstr "Ja"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14291 msgid "No"
14292 msgstr "Nein"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14295 msgid "Merge Changes"
14296 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Change by %1$s\n"
14302 "\n"
14303 msgstr ""
14304 "Änderung durch %1$s\n"
14305 "\n"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14308 #, c-format
14309 msgid "Change made at %1$s\n"
14310 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14313 msgid "Text Style"
14314 msgstr "Textstil"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14317 msgid "Previous command"
14318 msgstr "Vorheriger Befehl"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14321 msgid "Next command"
14322 msgstr "Nächster Befehl"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "big[[delimiter size]]"
14326 msgstr "big"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14329 msgid "Big[[delimiter size]]"
14330 msgstr "Big"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14334 msgstr "bigg"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14337 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14338 msgstr "Bigg"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14341 msgid "Math Delimiter"
14342 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14345 msgid "LyX: Delimiters"
14346 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14350 msgid "(None)"
14351 msgstr "(Kein)"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14354 msgid "Variable"
14355 msgstr "Variabel"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14358 msgid "Computer Modern Roman"
14359 msgstr "Computer Modern Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14362 msgid "Latin Modern Roman"
14363 msgstr "Latin Modern Roman"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14366 msgid "AE (Almost European)"
14367 msgstr "AE (Almost European)"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14370 msgid "Times Roman"
14371 msgstr "Times Roman"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14374 msgid "Palatino"
14375 msgstr "Palatino"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14378 msgid "Bitstream Charter"
14379 msgstr "Bitstream Charter"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14382 msgid "New Century Schoolbook"
14383 msgstr "New Century Schoolbook"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14386 msgid "Bookman"
14387 msgstr "Bookman"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14390 msgid "Utopia"
14391 msgstr "Utopia"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14394 msgid "Bera Serif"
14395 msgstr "Bera Serif"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14398 msgid "Concrete Roman"
14399 msgstr "Concrete Roman"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14402 msgid "Zapf Chancery"
14403 msgstr "Zapf Chancery"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14406 msgid "Computer Modern Sans"
14407 msgstr "Computer Modern Sans"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14410 msgid "Latin Modern Sans"
14411 msgstr "Latin Modern Sans"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14414 msgid "Helvetica"
14415 msgstr "Helvetica"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14418 msgid "Avant Garde"
14419 msgstr "Avant Garde"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14422 msgid "Bera Sans"
14423 msgstr "Bera Sans"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14426 msgid "CM Bright"
14427 msgstr "CM Bright"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14430 msgid "Computer Modern Typewriter"
14431 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14434 msgid "Latin Modern Typewriter"
14435 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14438 msgid "Courier"
14439 msgstr "Courier"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14442 msgid "Bera Mono"
14443 msgstr "Bera Mono"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14446 msgid "LuxiMono"
14447 msgstr "LuxiMono"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14450 msgid "CM Typewriter Light"
14451 msgstr "CM Typewriter Light"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14454 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14457 msgid ""
14458 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14462 msgid "Length"
14463 msgstr "Länge"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14467 msgid " (not installed)"
14468 msgstr " (nicht installiert)"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14472 msgid "default"
14473 msgstr "Standard"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14476 msgid "10"
14477 msgstr "10"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14480 msgid "11"
14481 msgstr "11"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14484 msgid "12"
14485 msgstr "12"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14488 msgid "empty"
14489 msgstr "leer"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14492 msgid "plain"
14493 msgstr "einfach"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14496 msgid "headings"
14497 msgstr "mit Überschriften"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14500 msgid "fancy"
14501 msgstr "ausgefallen"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14504 msgid "B3"
14505 msgstr "B3"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14508 msgid "B4"
14509 msgstr "B4"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14512 msgid "LaTeX default"
14513 msgstr "LaTeX-Standard"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14516 msgid "``text''"
14517 msgstr "``Text''"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14520 msgid "''text''"
14521 msgstr "''Text''"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14524 msgid ",,text``"
14525 msgstr ",,Text``"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14528 msgid ",,text''"
14529 msgstr ",,Text''"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14532 msgid "<<text>>"
14533 msgstr "«Text»"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14536 msgid ">>text<<"
14537 msgstr "»Text«"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14540 msgid "Numbered"
14541 msgstr "Nummeriert"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14544 msgid "Appears in TOC"
14545 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14548 msgid "Author-year"
14549 msgstr " Autor-Jahr"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14552 msgid "Numerical"
14553 msgstr "Nummerisch"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14556 #, c-format
14557 msgid "Unavailable: %1$s"
14558 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14561 msgid "Document Class"
14562 msgstr "Dokumentklasse"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14565 msgid "Text Layout"
14566 msgstr "Textformat"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14569 msgid "Page Layout"
14570 msgstr "Seitenformat"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14573 msgid "Page Margins"
14574 msgstr "Seitenränder"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14577 msgid "Numbering & TOC"
14578 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14581 msgid "Math Options"
14582 msgstr "Mathe-Optionen"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14585 msgid "Float Placement"
14586 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14589 msgid "Bullets"
14590 msgstr "Auflistungszeichen"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14593 msgid "Branches"
14594 msgstr "Zweige"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14597 msgid "LaTeX Preamble"
14598 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14601 msgid "Document Settings"
14602 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14605 msgid "TeX Code Settings"
14606 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14609 msgid "External Material"
14610 msgstr "Externes Material"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14613 msgid "Scale%"
14614 msgstr "Größe%"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14617 msgid "Float Settings"
14618 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14621 msgid "Graphics"
14622 msgstr "Grafik"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14625 msgid "Child Document"
14626 msgstr "Unterdokument"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14629 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14633 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14637 msgid "No language"
14638 msgstr "Keine Sprache"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14641 #, fuzzy
14642 msgid "common"
14643 msgstr "Kommentar"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14646 #, fuzzy
14647 msgid "primitive"
14648 msgstr "prime"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14651 #, fuzzy
14652 msgid "No dialect"
14653 msgstr "Kein Bild"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Program Listings Settings"
14658 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Mathe-Matrix"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14670 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14673 msgid ""
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14676 "\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14679 msgstr ""
14680 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14681 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14682 "Liste oder Beschreibung.\n"
14683 "\n"
14684 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14685 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14688 msgid "Paragraph Settings"
14689 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14692 msgid "Look and feel"
14693 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14696 msgid "Language settings"
14697 msgstr "Spracheinstellungen"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14700 msgid "Outputs"
14701 msgstr "Ausgaben"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14704 msgid "Plain text"
14705 msgstr "Einfacher Text"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14708 msgid "Date format"
14709 msgstr "Datumsformat"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14712 msgid "Keyboard"
14713 msgstr "Tastatur"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14716 msgid "Screen fonts"
14717 msgstr "Bildschirmschriften"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14720 msgid "Colors"
14721 msgstr "Farben"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14724 msgid "Paths"
14725 msgstr "Pfade"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14728 msgid "Select a document templates directory"
14729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14732 msgid "Select a temporary directory"
14733 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14736 msgid "Select a backups directory"
14737 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14740 msgid "Select a document directory"
14741 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14745 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14748 msgid "Spellchecker"
14749 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14752 msgid "ispell"
14753 msgstr "ispell"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14756 msgid "aspell"
14757 msgstr "aspell"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14760 msgid "hspell"
14761 msgstr "hspell"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14764 msgid "pspell (library)"
14765 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14768 msgid "aspell (library)"
14769 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14772 msgid "Converters"
14773 msgstr "Konverter"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14776 msgid "Copiers"
14777 msgstr "Kopierer"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14780 msgid "File formats"
14781 msgstr "Dateiformate"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14784 msgid "Format in use"
14785 msgstr "Format wird verwendet"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14789 msgstr ""
14790 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14791 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14794 msgid "Printer"
14795 msgstr "Drucker"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14798 msgid "User interface"
14799 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14802 msgid "Identity"
14803 msgstr "Identität"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14806 msgid "Preferences"
14807 msgstr "Einstellungen"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14810 msgid "Print Document"
14811 msgstr "Dokument drucken"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14814 msgid "Cross-reference"
14815 msgstr "Querverweis"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14818 msgid "&Go Back"
14819 msgstr "&Gehe zurück"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14822 msgid "Jump back"
14823 msgstr "Springe zurück"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14826 msgid "Jump to label"
14827 msgstr "Springe zur Marke"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14830 msgid "Find and Replace"
14831 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14834 msgid "Send Document to Command"
14835 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14838 msgid "Show File"
14839 msgstr "Zeige Datei"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14842 msgid "Table Settings"
14843 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14846 msgid "Insert Table"
14847 msgstr "Tabelle einfügen"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14850 msgid "TeX Information"
14851 msgstr "TeX-Informationen"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14854 msgid "Vertical Space Settings"
14855 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14858 msgid "Text Wrap Settings"
14859 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14862 msgid "space"
14863 msgstr "Leerzeichen"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14866 msgid "Invalid filename"
14867 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14870 msgid ""
14871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14872 "characters:\n"
14873 msgstr ""
14874 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14875 "Zeichen enthalten:\n"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14878 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14879 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14880 #, c-format
14881 msgid "LyX: %1$s"
14882 msgstr "LyX: %1$s"
14883
14884 #: src/insets/Inset.cpp:268
14885 msgid "Opened inset"
14886 msgstr "Einfügung geöffnet"
14887
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14890 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14891
14892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14893 msgid "Export Warning!"
14894 msgstr "Export-Warnung!"
14895
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14897 msgid ""
14898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14899 "BibTeX will be unable to find them."
14900 msgstr ""
14901 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14902 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14903
14904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14905 msgid ""
14906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14907 "BibTeX will be unable to find it."
14908 msgstr ""
14909 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14910 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14911
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14913 msgid "Boxed"
14914 msgstr "Gerahmt"
14915
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14917 msgid "Frameless"
14918 msgstr "Rahmenlos"
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14921 msgid "ovalbox"
14922 msgstr "Ovale Box, dünn"
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14925 msgid "Ovalbox"
14926 msgstr "Ovale Box, dick"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14929 msgid "Shadowbox"
14930 msgstr "Schattierte Box"
14931
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14933 msgid "Doublebox"
14934 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14935
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14937 msgid "Opened Box Inset"
14938 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14939
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14941 msgid "Opened Branch Inset"
14942 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14943
14944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14945 msgid "Branch: "
14946 msgstr "Zweig: "
14947
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14949 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14950 msgid "Undef: "
14951 msgstr "Undef.: "
14952
14953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14954 msgid "branch"
14955 msgstr "Zweig"
14956
14957 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14958 msgid "Opened Caption Inset"
14959 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14960
14961 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14962 msgid "Senseless!!! "
14963 msgstr "Sinnlos!!! "
14964
14965 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14966 msgid "Opened CharStyle Inset"
14967 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14968
14969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14970 msgid "LaTeX Command: "
14971 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14972
14973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14974 msgid "Unknown inset name: "
14975 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14976
14977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14978 msgid "Inset Command: "
14979 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14980
14981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14982 msgid "Unknown parameter name: "
14983 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14984
14985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14987 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14988
14989 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14990 msgid "Opened ERT Inset"
14991 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14992
14993 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14994 msgid "ERT"
14995 msgstr "ERT"
14996
14997 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14998 msgid "Opened Environment Inset: "
14999 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15000
15001 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15002 #, c-format
15003 msgid "External template %1$s is not installed"
15004 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15005
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15008 msgid "float: "
15009 msgstr "Gleitobjekt: "
15010
15011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15012 msgid "Opened Float Inset"
15013 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15014
15015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15016 msgid "float"
15017 msgstr "Gleitobjekt"
15018
15019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15020 msgid " (sideways)"
15021 msgstr " (seitwärts)"
15022
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15024 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15025 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15026
15027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15028 #, c-format
15029 msgid "List of %1$s"
15030 msgstr "Liste der %1$s"
15031
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15033 msgid "foot"
15034 msgstr "Fußnote"
15035
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15037 msgid "Opened Footnote Inset"
15038 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15039
15040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15041 msgid "footnote"
15042 msgstr "Fußnote"
15043
15044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Could not copy the file\n"
15048 "%1$s\n"
15049 "into the temporary directory."
15050 msgstr ""
15051 "Die Datei\n"
15052 "%1$s\n"
15053 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15054
15055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15056 #, c-format
15057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15058 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15059
15060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15061 #, c-format
15062 msgid "Graphics file: %1$s"
15063 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15064
15065 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15066 msgid "Horizontal Fill"
15067 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15068
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15070 msgid "Verbatim Input"
15071 msgstr "Unformatiert"
15072
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15074 msgid "Verbatim Input*"
15075 msgstr "Unformatiert*"
15076
15077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Program Listing "
15080 msgstr "Initialisierung des Programms"
15081
15082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15083 msgid "Recursive input"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15087 #, c-format
15088 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "Included file `%1$s'\n"
15095 "has textclass `%2$s'\n"
15096 "while parent file has textclass `%3$s'."
15097 msgstr ""
15098 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15099 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15100 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15101
15102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15103 msgid "Different textclasses"
15104 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15105
15106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15107 msgid "Idx"
15108 msgstr "Stichwort"
15109
15110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15111 msgid "Index"
15112 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15113
15114 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15115 msgid "Opened Listings Inset"
15116 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15117
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15119 msgid "A value is expected."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15128 msgid "Unbalanced braces!"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15132 msgid "Please specify true or false."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15136 msgid "Only true or false is allowed."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15140 msgid "Please specify an integer value."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15144 msgid "An integer is expected."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15148 msgid "Please specify a latex length expression."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15152 msgid "Invalid latex length expression."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15156 #, c-format
15157 msgid "Please specify one of %1$s."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15161 #, c-format
15162 msgid "Try one of %1$s."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15166 #, c-format
15167 msgid "I guess you mean %1$s."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15171 #, c-format
15172 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15176 #, c-format
15177 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15181 msgid ""
15182 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15186 msgid ""
15187 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15188 "trblTRBL"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15192 msgid ""
15193 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15194 "right, bottom left and top left corner."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15198 msgid "Enter something like \\color{white}"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15202 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15206 msgid "auto, last or a number"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15210 msgid ""
15211 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15212 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15216 msgid ""
15217 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15218 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15222 #, c-format
15223 msgid "Parameter %1$s: "
15224 msgstr "Parameter: %1$s: "
15225
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15227 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15231 #, c-format
15232 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15238 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15241 #, c-format
15242 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15246 #, c-format
15247 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15252 msgid "margin"
15253 msgstr "Rand"
15254
15255 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15256 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15257 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15258
15259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15260 msgid "Nom"
15261 msgstr "Nom"
15262
15263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15264 msgid "Nomenclature"
15265 msgstr "Nomenklatur"
15266
15267 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15268 msgid "Comment"
15269 msgstr "Kommentar"
15270
15271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15272 msgid "Greyed out"
15273 msgstr "Grauschrift"
15274
15275 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15276 msgid "Framed"
15277 msgstr "Eingerahmt"
15278
15279 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15280 msgid "Shaded"
15281 msgstr "Schattiert"
15282
15283 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15284 msgid "Opened Note Inset"
15285 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15286
15287 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15288 msgid "opt"
15289 msgstr "Opt"
15290
15291 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15292 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15293 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15294
15295 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15296 msgid "Clear Page"
15297 msgstr "Seite leeren"
15298
15299 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15300 msgid "Clear Double Page"
15301 msgstr "Doppelseite leeren"
15302
15303 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15304 msgid "Ref: "
15305 msgstr "Querverweis: "
15306
15307 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15308 msgid "Equation"
15309 msgstr "Gleichung"
15310
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15312 msgid "EqRef: "
15313 msgstr "(Querverweis): "
15314
15315 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15316 msgid "Page Number"
15317 msgstr "Seitennummer"
15318
15319 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15320 msgid "Page: "
15321 msgstr "Seite: "
15322
15323 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15324 msgid "Textual Page Number"
15325 msgstr "Seitennummer in Textform"
15326
15327 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15328 msgid "TextPage: "
15329 msgstr "TextSeite: "
15330
15331 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15332 msgid "Standard+Textual Page"
15333 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15334
15335 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15336 msgid "Ref+Text: "
15337 msgstr "Querverweis+Text: "
15338
15339 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15340 msgid "PrettyRef"
15341 msgstr "PrettyRef"
15342
15343 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15344 msgid "FormatRef: "
15345 msgstr "Formatiert: "
15346
15347 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15348 msgid "Unknown TOC type"
15349 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15350
15351 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15352 msgid "Opened table"
15353 msgstr "Tabelle geöffnet"
15354
15355 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15356 msgid "Error setting multicolumn"
15357 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15358
15359 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15360 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15361 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15362
15363 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15364 msgid "Opened Text Inset"
15365 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15366
15367 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15368 msgid "Url: "
15369 msgstr "URL: "
15370
15371 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15372 msgid "HtmlUrl: "
15373 msgstr "HTML-URL: "
15374
15375 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15376 msgid "Vertical Space"
15377 msgstr "Vertikaler Abstand"
15378
15379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15380 msgid "wrap: "
15381 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15382
15383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15384 msgid "Opened Wrap Inset"
15385 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15386
15387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15388 msgid "wrap"
15389 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15390
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15392 msgid "Not shown."
15393 msgstr "Nicht angezeigt."
15394
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15396 msgid "Loading..."
15397 msgstr "Lade..."
15398
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15400 msgid "Converting to loadable format..."
15401 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15402
15403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15404 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15405 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15406
15407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15408 msgid "Scaling etc..."
15409 msgstr "Skaliere etc..."
15410
15411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15412 msgid "Ready to display"
15413 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15414
15415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15416 msgid "No file found!"
15417 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15418
15419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15420 msgid "Error converting to loadable format"
15421 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15422
15423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15424 msgid "Error loading file into memory"
15425 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15426
15427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15428 msgid "Error generating the pixmap"
15429 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15430
15431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15432 msgid "No image"
15433 msgstr "Kein Bild"
15434
15435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15436 msgid "Preview loading"
15437 msgstr "Laden der Vorschau"
15438
15439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15440 msgid "Preview ready"
15441 msgstr "Vorschau bereit"
15442
15443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15444 msgid "Preview failed"
15445 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15446
15447 #: src/lengthcommon.cpp:37
15448 msgid "sp"
15449 msgstr "sp"
15450
15451 #: src/lengthcommon.cpp:37
15452 msgid "pt"
15453 msgstr "pt"
15454
15455 #: src/lengthcommon.cpp:37
15456 msgid "bp"
15457 msgstr "bp"
15458
15459 #: src/lengthcommon.cpp:37
15460 msgid "dd"
15461 msgstr "dd"
15462
15463 #: src/lengthcommon.cpp:37
15464 msgid "mm"
15465 msgstr "mm"
15466
15467 #: src/lengthcommon.cpp:37
15468 msgid "pc"
15469 msgstr "pc"
15470
15471 #: src/lengthcommon.cpp:38
15472 msgid "cm"
15473 msgstr "cm"
15474
15475 #: src/lengthcommon.cpp:38
15476 msgid "ex"
15477 msgstr "ex"
15478
15479 #: src/lengthcommon.cpp:38
15480 msgid "em"
15481 msgstr "em"
15482
15483 #: src/lengthcommon.cpp:39
15484 msgid "Text Width %"
15485 msgstr "Textbreite %"
15486
15487 #: src/lengthcommon.cpp:39
15488 msgid "Column Width %"
15489 msgstr "Spaltenbreite %"
15490
15491 #: src/lengthcommon.cpp:39
15492 msgid "Page Width %"
15493 msgstr "Seitenbreite %"
15494
15495 #: src/lengthcommon.cpp:39
15496 msgid "Line Width %"
15497 msgstr "Zeilenbreite %"
15498
15499 #: src/lengthcommon.cpp:40
15500 msgid "Text Height %"
15501 msgstr "Texthöhe %"
15502
15503 #: src/lengthcommon.cpp:40
15504 msgid "Page Height %"
15505 msgstr "Seitenhöhe %"
15506
15507 #: src/lyxfind.cpp:136
15508 msgid "Search error"
15509 msgstr "Fehler beim Suchen"
15510
15511 #: src/lyxfind.cpp:137
15512 msgid "Search string is empty"
15513 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15514
15515 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15516 msgid "String not found!"
15517 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15518
15519 #: src/lyxfind.cpp:323
15520 msgid "String has been replaced."
15521 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15522
15523 #: src/lyxfind.cpp:326
15524 msgid " strings have been replaced."
15525 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15526
15527 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15528 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15529 #, c-format
15530 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15531 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15534 #, c-format
15535 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15536 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15537
15538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15539 msgid "Only one row"
15540 msgstr "Nur eine Zeile"
15541
15542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15543 msgid "Only one column"
15544 msgstr "Nur eine Spalte"
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15547 msgid "No hline to delete"
15548 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15551 msgid "No vline to delete"
15552 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15553
15554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15555 #, c-format
15556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15557 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15558
15559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15560 msgid "No number"
15561 msgstr "Keine Nummer"
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15564 msgid "Number"
15565 msgstr "Nummer"
15566
15567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15568 #, c-format
15569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15570 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15571
15572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15573 #, c-format
15574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15575 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15578 #, c-format
15579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15580 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15583 msgid "create new math text environment ($...$)"
15584 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15585
15586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15587 msgid "entered math text mode (textrm)"
15588 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15589
15590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15591 #, c-format
15592 msgid " Macro: %1$s: "
15593 msgstr " Makro: %1$s: "
15594
15595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15596 msgid "math macro"
15597 msgstr "Mathe-Makro"
15598
15599 #: src/output.cpp:39
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "Could not open the specified document\n"
15603 "%1$s."
15604 msgstr ""
15605 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15606 "konnte nicht geöffnet werden."
15607
15608 #: src/output_plaintext.cpp:148
15609 msgid "Abstract: "
15610 msgstr "Zusammenfassung: "
15611
15612 #: src/output_plaintext.cpp:160
15613 msgid "References: "
15614 msgstr "Referenzen: "
15615
15616 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15617 msgid "All files (*)"
15618 msgstr "Alle Dateien (*)"
15619
15620 #: src/support/Package.cpp.in:448
15621 msgid "LyX binary not found"
15622 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15623
15624 #: src/support/Package.cpp.in:449
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15628 msgstr ""
15629 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15630 "werden"
15631
15632 #: src/support/Package.cpp.in:569
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15636 "\t%1$s\n"
15637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15638 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15639 msgstr ""
15640 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15641 "\t%1$s\n"
15642 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15643 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15644 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15645
15646 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15647 msgid "File not found"
15648 msgstr "Datei nicht gefunden"
15649
15650 #: src/support/Package.cpp.in:655
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Invalid %1$s switch.\n"
15654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15655 msgstr ""
15656 "Ungültige Option %1$s.\n"
15657 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15658
15659 #: src/support/Package.cpp.in:682
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15664 msgstr ""
15665 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15666 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15667
15668 #: src/support/Package.cpp.in:707
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15672 "%2$s is not a directory."
15673 msgstr ""
15674 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15675 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15676
15677 #: src/support/Package.cpp.in:709
15678 msgid "Directory not found"
15679 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15680
15681 #: src/support/os_win32.cpp:335
15682 msgid "System file not found"
15683 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15684
15685 #: src/support/os_win32.cpp:336
15686 msgid ""
15687 "Unable to load shfolder.dll\n"
15688 "Please install."
15689 msgstr ""
15690 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15691 "Bitte installieren."
15692
15693 #: src/support/os_win32.cpp:341
15694 msgid "System function not found"
15695 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15696
15697 #: src/support/os_win32.cpp:342
15698 msgid ""
15699 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15700 "Don't know how to proceed. Sorry."
15701 msgstr ""
15702 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15703 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15704
15705 #: src/support/userinfo.cpp:44
15706 msgid "Unknown user"
15707 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15708
15709 #~ msgid "Toc"
15710 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "OK"
15714 #~ msgstr "&OK"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Upper"
15718 #~ msgstr "perp"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "theorem"
15722 #~ msgstr "Theorem"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Number style"
15726 #~ msgstr "Aufzählung"
15727
15728 #~ msgid "Error closing file"
15729 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15730
15731 #~ msgid ""
15732 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15733 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15734 #~ "chosen encoding.\n"
15735 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15736 #~ msgstr ""
15737 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15738 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15739 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15740 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15741
15742 #~ msgid "Corollary.  "
15743 #~ msgstr "Korollar.  "
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Basic style"
15747 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15748
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "&Caption"
15751 #~ msgstr "Legende"
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "&Label"
15755 #~ msgstr "&Marke:"