]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Whitespace, only whitespace. Part II.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
14 #   backup               -> sichern / Sicherung
15 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
16 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
17 #   border               -> Rahmen
18 #   branch               -> Zweig
19 #   browse               -> durchsuchen
20 #   button               -> Knopf
21 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
22 #   command              -> Befehl
23 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
24 #   custom               -> benutzerdefiniert
25 #   display              -> Anzeige/anzeigen
26 #   edit                 -> bearbeiten
27 #   extension            -> (Datei-)endung
28 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
29 #   float                -> Gleitobjekt
30 #   font                 -> Schrift
31 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
32 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
33 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
34 #   inline               -> eingebettet
35 #   key                  -> Schlüssel
36 #   label                -> Marke
37 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
38 #   math                 -> Mathe
39 #   merge                -> zusammenfassen
40 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
41 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
42 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
43 #   option               -> Option
44 #   pipe                 -> Weiterleitung
45 #   preferences          -> Einstellungen
46 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Zitat (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
47 #   remove               -> entfernen
48 #   restore              -> zurücksetzen
49 #   retrieve             -> abrufen
50 #   rotate               -> drehen
51 #   rule                 -> Linie
52 #   run                  -> ausführen
53 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
54 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
55 #   setting              -> Einstellung
56 #   shortcut             -> Kürzel
57 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
58 #   slide                -> Folie
59 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
60 #   specify              -> angeben
61 #   template             -> Vorlage
62 #   toggle               -> umschalten
63 #   tooltip              -> Kurzinfo
64 #   type                 -> Art
65 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
66 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
74 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
75 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
90 msgid "Close|^["
91 msgstr "Schließen|^["
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
97 msgid "Tabbed folder"
98 msgstr "Gestaffelter Ordner"
99
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
101 msgid "Key:|#K"
102 msgstr "Schlüssel:|#S"
103
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
130 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
132 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
138 msgid "OK"
139 msgstr "OK"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
143 msgid "Label:|#L"
144 msgstr "Marke:|#M"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
174 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
175 msgid "Cancel|^["
176 msgstr "Abbrechen|^["
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
181 msgid "Update|#U"
182 msgstr "Aktualisieren|#A"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
185 msgid "Database:|#D"
186 msgstr "Datenbank:|#D"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
190 msgid "Style:|#S"
191 msgstr "Stil:|#S"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
199 msgid "Browse...|#B"
200 msgstr "Durchsuchen...|#D"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
203 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
204 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
207 msgid "Styles:|#y"
208 msgstr "Stile:|#t"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
212 msgid "Browse...|#r"
213 msgstr "Durchsuchen...|#r"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
238 msgid "Apply|#A"
239 msgstr "Übernehmen|#b"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
253 msgid "Restore|#R"
254 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
257 msgid "Content:|#o"
258 msgstr "Inhalt:|#I"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
261 msgid "Box Type|#T"
262 msgstr "Box-Art|#A"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
265 msgid "Has Inner Box"
266 msgstr "Besitzt innere Box"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
269 msgid "Vertical Alignment"
270 msgstr "Vert. Ausrichtung"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
273 msgid "Width Unit"
274 msgstr "Einheit der Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
279 msgid "Width"
280 msgstr "Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
284 msgid "Special"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
288 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
292 msgid "Horizontal Alignment"
293 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
297 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
298 msgid "Height"
299 msgstr "Höhe"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
302 msgid "Height Unit"
303 msgstr "Einheit der Höhe"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
307 #: src/frontends/controllers/character.C:45
308 #: src/frontends/controllers/character.C:71
309 #: src/frontends/controllers/character.C:105
310 #: src/frontends/controllers/character.C:171
311 #: src/frontends/controllers/character.C:201
312 #: src/frontends/controllers/character.C:255
313 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
314 msgid "Reset"
315 msgstr "Zurücksetzen"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
318 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
319 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
320 #: src/insets/insetbox.C:143
321 msgid "Parbox"
322 msgstr "Parbox"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
325 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
327 msgid "Minipage"
328 msgstr "Minipage"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
331 msgid "Branch:|#B"
332 msgstr "Zweig:|#Z"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 msgid "Close|^[^M"
339 msgstr "Schließen|^[^M"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
342 msgid "Update|#Uu"
343 msgstr "Aktualisieren|#A"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
346 msgid "Reject change|#R"
347 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
350 msgid "Next change|#N"
351 msgstr "Nächste Änderung|#N"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
354 msgid "Accept change|#A"
355 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
358 msgid "Changed by:"
359 msgstr "Verändert durch:"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
362 msgid "author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
366 msgid "date"
367 msgstr "Datum"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 msgid "on:"
371 msgstr "am:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
374 msgid "Family:|#F"
375 msgstr "Familie:|#F"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
378 msgid "Series:|#S"
379 msgstr "Serie:|#S"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
382 msgid "Shape:|#H"
383 msgstr "Form:|#o"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
386 msgid "Color:|#C"
387 msgstr "Farben:|#a"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
391 msgid "Language:|#L"
392 msgstr "Sprache:|#p"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
395 msgid "Toggle on all these|#T"
396 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
399 msgid "These are never toggled"
400 msgstr "Kein Umschalten"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
404 msgid "Size:|#z"
405 msgstr "Größe:|#G"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
408 msgid "These are always toggled"
409 msgstr "Immer Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
412 msgid "Misc:|#M"
413 msgstr "Diverses:|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
416 msgid "Inset keys:|#I"
417 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
420 msgid "Bibliography keys:|#k"
421 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
424 msgid "Info:"
425 msgstr "Informationen:"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
428 msgid "@4->"
429 msgstr "@4->"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
433 msgid "@9+"
434 msgstr "@9+"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
437 msgid "@8->"
438 msgstr "@8->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
441 msgid "@2->"
442 msgstr "@2->"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
445 msgid "Search"
446 msgstr "Suchen"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
449 msgid "Regular Expression|#x"
450 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
454 msgid "Case sensitive|#C"
455 msgstr ""
456 "Groß-/Kleinschr.\n"
457 " beachten|#G"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Rückwärts|#c"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Vorwärts|#V"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Alle Autoren|#A"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Text davor:|#z"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Text danach:|#d"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 msgid "tabbed folder"
485 msgstr "Gestaffelter Ordner"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
488 msgid "R|#R"
489 msgstr "R|#R"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
492 msgid "G|#G"
493 msgstr "G|#G"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
496 msgid "B|#B"
497 msgstr "B|#B"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
500 msgid "H|#H"
501 msgstr "H|#H"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
504 msgid "S|#S"
505 msgstr "S|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
508 msgid "V|#V"
509 msgstr "V|#V"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
512 msgid "Save as Document Defaults|#v"
513 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
516 msgid "Use Class Defaults|#C"
517 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
520 msgid "Dimensions"
521 msgstr "Abmessungen"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
524 msgid "Size:|#S"
525 msgstr "Größe:|#G"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Breite:|#B"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
537 msgid "Height:|#H"
538 msgstr "Höhe:|#H"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
542 msgid "Orientation"
543 msgstr "Orientierung"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
546 msgid "Portrait|#r"
547 msgstr "Hochformat|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
550 msgid "Landscape|#L"
551 msgstr "Querformat|#Q"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Ränder"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
558 msgid "Custom sizes|#M"
559 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
562 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
563 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
566 msgid "Top:|#T"
567 msgstr "Oben:|#O"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
570 msgid "Bottom:|#B"
571 msgstr "Unten:|#U"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
574 msgid "Inner:|#I"
575 msgstr "Innen:|#I"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 msgid "Outer:|#u"
579 msgstr "Außen:|#A"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
582 msgid "Headheight:|#H"
583 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
590 msgid "Footskip:|#F"
591 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
594 msgid "Sides"
595 msgstr "Seiten"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
598 msgid "Separation"
599 msgstr "Absatztrennung"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
602 msgid "Columns"
603 msgstr "Spalten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
606 msgid "Fonts:|#F"
607 msgstr "Schriften:|#c"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
610 msgid "Font Size:|#O"
611 msgstr "Schriftgröße:|#g"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Klasse:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Abstand:|#A"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Einseitig|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Zweiseitig|#w"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1-spaltig|#1"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2-spaltig|#2"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Einrückung|#E"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Abstand|#t"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
659 msgid "Encoding:|#E"
660 msgstr "Kodierung:|#K"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 msgid "Quote Style:|#Q"
664 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
667 msgid "Float Placement:|#L"
668 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
671 msgid "Section number depth:"
672 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
675 msgid "Table of contents depth:"
676 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
679 msgid "PS Driver:|#S"
680 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
683 msgid "Use AMS Math:|#M"
684 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
687 msgid "Sectioned bibliography|#e"
688 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
691 msgid "Citation Style:|#C"
692 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
695 msgid "Bullet depth"
696 msgstr "Aufzählungsebene"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
699 msgid "LaTeX:|#L"
700 msgstr "LaTeX:|#L"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
703 msgid "1|#1"
704 msgstr "1|#1"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
707 msgid "2|#2"
708 msgstr "2|#2"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
711 msgid "3|#3"
712 msgstr "3|#3"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
715 msgid "4|#4"
716 msgstr "4|#4"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
719 msgid "Standard|#S"
720 msgstr "Standard|#S"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
723 msgid "Maths|#M"
724 msgstr "Mathe|#M"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
727 msgid "Ding 1|#D"
728 msgstr "Ding 1|#D"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
731 msgid "Ding 2|#i"
732 msgstr "Ding 2|#i"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
735 msgid "Ding 3|#n"
736 msgstr "Ding 3|#n"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
739 msgid "Ding 4|#g"
740 msgstr "Ding 4|#g"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
743 msgid "New Branch:|#N"
744 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
748 msgid "Add|#d"
749 msgstr "Hinzufügen|#H"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
752 msgid "Remove|#e"
753 msgstr "Entfernen|#E"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
756 msgid "Available Branches:"
757 msgstr "Verfügbare Zweige:"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
760 msgid "Activated Branches:"
761 msgstr "Aktivierte Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
764 msgid "@5->"
765 msgstr "@5->"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
768 msgid "Display Background:"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
772 msgid "Modify"
773 msgstr "Ändern"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
778 msgid "Status"
779 msgstr "Status"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
782 msgid "Open|#O"
783 msgstr "Geöffnet|#G"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
786 msgid "Collapsed|#C"
787 msgstr "Geschlossen|#e"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
790 msgid "Inlined View|#I"
791 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
796 msgid "File:|#F"
797 msgstr "Datei:|#D"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
800 msgid "Edit File...|#E"
801 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
804 msgid "Template:|#T"
805 msgstr "Vorlage:|#V"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
808 msgid "Draft|#D"
809 msgstr "Entwurf|#E"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
812 msgid "Show in LyX|#S"
813 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
817 msgid "Display:|#D"
818 msgstr "Anzeige:|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
821 msgid "Scale:|#l"
822 msgstr "Größe:|#G"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
828 msgid "%"
829 msgstr "%"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
832 msgid "Angle:|#n"
833 msgstr "Winkel:|#W"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
837 msgid "Origin:|#O"
838 msgstr "Drehpunkt:|#D"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
842 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
843 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
846 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
848 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
849 msgid "x"
850 msgstr "x"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
853 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
856 msgid "y"
857 msgstr "y"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
860 msgid "Clip to bounding box|#b"
861 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
864 msgid "Get from File|#G"
865 msgstr "Lese aus Datei|#L"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
868 msgid "Right top:|#t"
869 msgstr "Rechts oben:|#R"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
873 msgid "Left bottom:|#L"
874 msgstr "Links unten:|#L"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
877 msgid "Format:|#t"
878 msgstr "Format:|#F"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
881 msgid "Option:|#p"
882 msgstr "Option:|#O"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
885 msgid "Directory:|#D"
886 msgstr "Verzeichnis:|#V"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
889 msgid "Pattern:|#P"
890 msgstr "Filter:|#F"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
893 msgid "Filename:|#F"
894 msgstr "Dateiname:|#D"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
898 msgid "Rescan|#R"
899 msgstr "Neu lesen|#N"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
902 msgid "Home|#H"
903 msgstr "Hauptverz.|#H"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
906 msgid "User1|#1"
907 msgstr "Benutzer1|#1"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
910 msgid "User2|#2"
911 msgstr "Benutzer2|#2"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
915 msgid "Placement"
916 msgstr "Platzierung"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
919 msgid "Page of floats|#P"
920 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
923 msgid "Bottom of the page|#B"
924 msgstr "Ende der Seite|#E"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
927 msgid "Top of the page|#T"
928 msgstr "Anfang der Seite|#A"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
931 msgid "Here, if possible|#r"
932 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
935 msgid "Span columns|#S"
936 msgstr "Spalten überspannen|#S"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
939 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
940 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
943 msgid "Alternatives|#l"
944 msgstr "Alternativen|#A"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
947 msgid "Here, definitely!|#H"
948 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
951 msgid "Document default|#D"
952 msgstr "Dokument-Standard|#D"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
955 msgid "Rotate sideways|#o"
956 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
960 msgid "Output"
961 msgstr "Ausgabe"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
964 msgid "Edit|#E"
965 msgstr "Bearbeiten|#B"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
968 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
969 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
970 msgid "LyX View"
971 msgstr "LyX-Ansicht"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
974 msgid "Draft mode|#o"
975 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
978 msgid "Do not unzip|#u"
979 msgstr "Nicht entpacken|#i"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
982 msgid "Scale:|#S"
983 msgstr "Größe:|#G"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
986 msgid "Right top:|#R"
987 msgstr "Rechts oben:|#R"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
990 msgid "X"
991 msgstr "X"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
994 msgid "Y"
995 msgstr "Y"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
998 msgid "Units|#U"
999 msgstr "Einheiten|#E"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1002 msgid "Clip to bounding box|#C"
1003 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1006 msgid "Get from file|#G"
1007 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1011 msgid "Rotation"
1012 msgstr "Drehung"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1015 msgid "LaTeX options:|#L"
1016 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1019 msgid "deg"
1020 msgstr "Grad"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1023 msgid "Subfigure:|#S"
1024 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1027 msgid "Angle:|#A"
1028 msgstr "Winkel:|#W"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1031 msgid "Load|#L"
1032 msgstr "Öffnen|#f"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1035 msgid "File name:|#F"
1036 msgstr "Dateiname:|#D"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1039 msgid "Visible space|#s"
1040 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1043 msgid "Verbatim|#V"
1044 msgstr "Unformatiert|#U"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1047 msgid "Use input|#U"
1048 msgstr "'input' verwenden|#i"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1051 msgid "Use include|#i"
1052 msgstr "'include' verwenden|#v"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1055 msgid "Preview|#P"
1056 msgstr "Vorschau|#V"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1059 msgid ""
1060 "()\n"
1061 "Both|#B"
1062 msgstr ""
1063 "()\n"
1064 "Beide|#B"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1067 msgid ""
1068 ")\n"
1069 "Right|#R"
1070 msgstr ""
1071 ")\n"
1072 "Rechts|#R"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1075 msgid ""
1076 "(\n"
1077 "Left|#L"
1078 msgstr ""
1079 "(\n"
1080 "Links|#L"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1084 msgid "Rows:"
1085 msgstr "Zeilen:"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1089 msgid "Columns:"
1090 msgstr "Spalten:"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1093 msgid "Vertical align:|#V"
1094 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1097 msgid "Horizontal align:|#H"
1098 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1101 msgid "Functions:"
1102 msgstr "Funktionen:"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1106 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1110 msgid "Misc"
1111 msgstr "Diverses"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1115 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1116 msgid "Dots"
1117 msgstr "Punkte"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1120 msgid "Negative|#N"
1121 msgstr "Negativ|#N"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1124 msgid "Neg Medium|#E"
1125 msgstr "Neg Mittel|#E"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1128 msgid "Neg Thick|#T"
1129 msgstr "Neg Breit|#r"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1132 msgid "Thick|#H"
1133 msgstr "Breit|#B"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1136 msgid "2Quadratin|#2"
1137 msgstr "2Quadratin|#2"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1140 msgid "Quadratin|#Q"
1141 msgstr "Quadratin|#Q"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1144 msgid "Thin|#I"
1145 msgstr "Schmal|#S"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1148 msgid "Medium|#M"
1149 msgstr "Mittel|#M"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1152 msgid "textrm"
1153 msgstr "textrm"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1157 msgid "Type"
1158 msgstr "Art"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1161 msgid "LyX Note|#N"
1162 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1165 msgid "Comment|#o"
1166 msgstr "Kommentar|#K"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1169 msgid "Greyed out|#G"
1170 msgstr "Grauschrift|#G"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1173 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1175 msgid "Alignment"
1176 msgstr "Ausrichtung"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1179 msgid "Text"
1180 msgstr "Text"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1183 msgid "Line spacing:|#s"
1184 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1187 msgid "Maximum label width:|#M"
1188 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1191 msgid "No Indent|#d"
1192 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1195 msgid "Right|#R"
1196 msgstr "Rechts|#R"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1202 msgid "Left|#L"
1203 msgstr "Links|#L"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1206 msgid "Block|#B"
1207 msgstr "Blocksatz|#B"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1212 msgid "Center|#C"
1213 msgstr "Zentriert|#Z"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1216 msgid "Save"
1217 msgstr "Speichern"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1220 msgid "Scale & Resolution"
1221 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1224 msgid "Fonts used"
1225 msgstr "Verwendete Schriften"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1228 msgid "Roman:|#R"
1229 msgstr "Roman:|#R"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1232 msgid "Sans Serif:|#S"
1233 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1236 msgid "Typewriter:|#T"
1237 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1240 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1241 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1242
1243 # , c-format
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1245 msgid "Zoom %:|#Z"
1246 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1249 msgid "Screen DPI:|#D"
1250 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1254 msgid "Tiny:"
1255 msgstr "Winzig:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1259 msgid "Smallest:"
1260 msgstr "Sehr klein:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1264 msgid "Smaller:"
1265 msgstr "Kleiner:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1269 msgid "Small:"
1270 msgstr "Klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1274 msgid "Normal:"
1275 msgstr "Normal:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1279 msgid "Large:"
1280 msgstr "Groß:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1284 msgid "Larger:"
1285 msgstr "Größer:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1289 msgid "Largest:"
1290 msgstr "Noch größer:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1294 msgid "Huge:"
1295 msgstr "Riesig:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1298 msgid "Huger:"
1299 msgstr "Gigantisch:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1302 msgid "Size"
1303 msgstr "Größe"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1306 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1307 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1310 msgid "Normal Font:|#N"
1311 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1314 msgid "Bold Font:|#B"
1315 msgstr "Fettschrift:|#F"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1318 msgid "Popup Encoding:|#P"
1319 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1322 msgid "Layout & Bindings"
1323 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1326 msgid "User Interface file:|#U"
1327 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1330 msgid "Bind file:|#f"
1331 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1335 msgid "Browse...|#w"
1336 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1339 msgid "LyX objects:|#L"
1340 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1351 msgid "Modify|#M"
1352 msgstr "Ändern|#d"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1355 msgid "Auto region delete|#A"
1356 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1359 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1360 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1363 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1364 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1367 msgid "Wheel mouse jump:"
1368 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1371 msgid "Autosave interval:"
1372 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1375 msgid "Graphics display:|#G"
1376 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1379 msgid "Instant Preview:|#p"
1380 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1383 msgid "Real name : |#R"
1384 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1387 msgid "Email address : |#E"
1388 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1391 msgid "Spell command:|#S"
1392 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1395 msgid "Alternative language:|#a"
1396 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1399 msgid "Escape characters:|#e"
1400 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1403 msgid "Personal dictionary:|#d"
1404 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1407 msgid "Accept compound words|#w"
1408 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1411 msgid "Use input encoding|#i"
1412 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1415 msgid "Advanced Options"
1416 msgstr "Erweiterte Optionen"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1420 msgid "Interface"
1421 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1424 msgid "Language Options"
1425 msgstr "Sprach-Optionen"
1426
1427 # , c-format
1428 # , c-format
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1430 msgid "Package:|#P"
1431 msgstr "Paket:|#P"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1434 msgid "Default language:|#l"
1435 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1438 msgid ""
1439 "Keyboard\n"
1440 "map|#K"
1441 msgstr ""
1442 "Tastatur-\n"
1443 "tabelle|#T"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1446 msgid "1st:|#1"
1447 msgstr "1.:|#1"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1450 msgid "2nd:|#2"
1451 msgstr "2.:|#2"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1454 msgid "Browse...|#o"
1455 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1458 msgid "RtL support|#R"
1459 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1462 msgid "Auto begin|#b"
1463 msgstr "Auto Beginn|#B"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1466 msgid "Use babel|#U"
1467 msgstr "Babel verw.|#B"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1470 msgid "Mark foreign|#M"
1471 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1474 msgid "Auto finish|#f"
1475 msgstr "Auto Ende|#E"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1478 msgid "Global|#G"
1479 msgstr "Global|#G"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1482 msgid "Command start:|#s"
1483 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1486 msgid "Command end:|#e"
1487 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1490 msgid "All formats:|#l"
1491 msgstr "Alle Formate:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1495 msgid "Format:|#F"
1496 msgstr "Format:|#F"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1499 msgid "GUI name:|#G"
1500 msgstr "GUI-Name:|#G"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1503 msgid "Shortcut:|#S"
1504 msgstr "Kürzel:|#K"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1507 msgid "Extension:|#E"
1508 msgstr "Dateiendung:|#D"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1511 msgid "Viewer:|#V"
1512 msgstr "Betrachter:|#B"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1515 msgid "Editor:|#i"
1516 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1524 msgid "Add|#A"
1525 msgstr "Hinzufügen|#H"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1529 msgid "Delete|#D"
1530 msgstr "Löschen|#L"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1533 msgid "All converters:|#l"
1534 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1537 msgid "From:|#F"
1538 msgstr "Von:|#V"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1541 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1542 msgstr "Nach:|#N"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1545 msgid "Converter:|#C"
1546 msgstr "Konverter:|#K"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1549 msgid "Extra flags:|#E"
1550 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1553 msgid "Default path:|#p"
1554 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1567 msgid "Browse..."
1568 msgstr "Durchsuchen..."
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgid "Template path:|#T"
1572 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1575 msgid "Temp dir:|#d"
1576 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1579 msgid "Check last files:|#C"
1580 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1583 msgid "Last file count:|#L"
1584 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1587 msgid "Backup path:|#B"
1588 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1591 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1592 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1595 msgid "Date format:|#f"
1596 msgstr "Datumsformat:|#D"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1599 msgid "Name:"
1600 msgstr "Name:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1603 msgid "Adapt output"
1604 msgstr "Namen angeben"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1607 msgid "Printer Command and Flags"
1608 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1611 msgid "Command:"
1612 msgstr "Befehl:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1615 msgid "Page range:"
1616 msgstr "Seitenbereich:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Copies:"
1620 msgstr "Kopien:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1623 msgid "Reverse:"
1624 msgstr "Umgekehrt:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1627 msgid "To printer:"
1628 msgstr "Zum Drucker:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1631 msgid "File extension:"
1632 msgstr "Dateiendung:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1635 msgid "Spool command:"
1636 msgstr "Spool-Befehl:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1639 msgid "Paper type:"
1640 msgstr "Papierart:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1643 msgid "Even pages:"
1644 msgstr "Gerade Seiten:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1647 msgid "Odd pages:"
1648 msgstr "Ungerade Seiten:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1651 msgid "Collated:"
1652 msgstr "Wiederholt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1655 msgid "Landscape:"
1656 msgstr "Querformat:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1659 msgid "To file:"
1660 msgstr "In Datei:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1663 msgid "Extra options:"
1664 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1667 msgid "Spool printer prefix:"
1668 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1671 msgid "Paper size:"
1672 msgstr "Papiergröße:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1675 msgid "ASCII line length:|#A"
1676 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1679 msgid "TeX encoding:|#T"
1680 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1683 msgid "Default paper size:|#p"
1684 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1687 msgid "Outside Code Interaction"
1688 msgstr "Aufruf externer Programme"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1691 msgid "ASCII roff:|#r"
1692 msgstr "ASCII roff:|#r"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1695 msgid "Checktex:|#c"
1696 msgstr "Checktex:|#C"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1699 msgid "DVI paper option:|#D"
1700 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1703 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1704 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1707 msgid "Bibtex:|#B"
1708 msgstr "Bibtex:|#B"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1711 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1712 msgid "Pages"
1713 msgstr "Seiten"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1716 msgid "Destination"
1717 msgstr "Ziel"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1721 msgid "Copies"
1722 msgstr "Kopien"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1725 msgid "Sorted|#S"
1726 msgstr "Sortiert|#S"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1729 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1730 msgstr "Bis:|#B"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1733 msgid "Reverse order|#R"
1734 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1737 msgid "Number:|#N"
1738 msgstr "Anzahl:|#A"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1741 msgid "Odd numbered pages|#O"
1742 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1745 msgid "Even numbered pages|#E"
1746 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1749 msgid "Printer:|#P"
1750 msgstr "Drucker:|#D"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1753 msgid "All|#l"
1754 msgstr "Alle|#A"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1757 msgid "From:|#m"
1758 msgstr "Von:|#V"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1761 msgid "Sort|#S"
1762 msgstr "Sortieren|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1765 msgid "Document:|#D"
1766 msgstr "Dokument:|#D"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1770 msgid "Name:|#N"
1771 msgstr "Name:|#N"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1774 msgid "Reference:|#e"
1775 msgstr "Querverweis:|#Q"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1778 msgid "Go to|#G"
1779 msgstr "Gehe zu|#G"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1782 msgid "Find:|#F"
1783 msgstr "Finden:|#F"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1786 msgid "Replace with:|#w"
1787 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1790 msgid "Find next"
1791 msgstr "Nächstes"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1795 msgid "Replace|#R"
1796 msgstr "Ersetzen|#E"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1799 msgid "Match word|#M"
1800 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1803 msgid "Replace all|#a"
1804 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1807 msgid "Search backwards|#S"
1808 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1811 msgid "Export format:|#E"
1812 msgstr "Export-Format:|#E"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1815 msgid "Command:|#C"
1816 msgstr "Befehl:|#B"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1819 msgid "Word count:"
1820 msgstr "Wortanzahl:"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1823 msgid "Unknown:"
1824 msgstr "Unbekannt:"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1828 msgid "Replacement:"
1829 msgstr "Ersetzung:"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1832 msgid "Suggestions:|#g"
1833 msgstr "Vorschläge:|#V"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1836 msgid "Ignore|#I"
1837 msgstr "Ignorieren|#I"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1840 msgid "Ignore All|#g"
1841 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1844 msgid "0 %"
1845 msgstr "0 %"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1848 msgid "Append Column|#A"
1849 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1852 msgid "Delete Column|#O"
1853 msgstr "Spalte löschen|#c"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1856 msgid "Append Row|#p"
1857 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1860 msgid "Delete Row|#w"
1861 msgstr "Zeile löschen|#h"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1864 msgid "Set Borders|#S"
1865 msgstr "Rahmen ein|#R"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1868 msgid "Unset Borders|#U"
1869 msgstr "Rahmen aus|#a"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1872 msgid "Longtable|#L"
1873 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1877 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1878 msgstr "90° drehen|#9"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1881 msgid "Spec. Table"
1882 msgstr "Spezial Tabelle"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1886 msgid "Fixed Width"
1887 msgstr "Feste Breite"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1891 msgid "Borders"
1892 msgstr "Rahmen"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1896 msgid "H. Alignment"
1897 msgstr "Horiz. Ausr."
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1900 msgid "Special column"
1901 msgstr "Spezial Spalte"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1905 msgid " |#W"
1906 msgstr " |#W"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1910 msgid "Top|#t"
1911 msgstr "Oben|#O"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1915 msgid "Bottom|#B"
1916 msgstr "Unten|#U"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1920 msgid "Right|#r"
1921 msgstr "Rechts|#R"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1925 msgid "Left|#e"
1926 msgstr "Links|#L"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1931 msgid "Right|#i"
1932 msgstr "Rechts|#R"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1936 msgid "Top|#p"
1937 msgstr "Oben|#T"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1940 msgid "Middle|#M"
1941 msgstr "Mitte|#M"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1945 msgid "Bottom|#o"
1946 msgstr "Unten|#U"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1950 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1951 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1955 msgid " |#L"
1956 msgstr " |#L"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1960 msgid "V. Alignment"
1961 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1964 msgid "Block|#k"
1965 msgstr "Blocksatz|#B"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1968 msgid "Special Cell"
1969 msgstr "Spezial Zelle"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1972 msgid "Special Multicolumn"
1973 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1976 msgid "Middle|#d"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1980 msgid "Multicolumn|#M"
1981 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1984 msgid "Use Minipage|#s"
1985 msgstr "Minipage verw.|#M"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1992 msgid "On"
1993 msgstr "An"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1996 msgid "Page break on the current row|#B"
1997 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2007 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
2009 msgid "Double"
2010 msgstr "Doppelt"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2014 msgid "Header"
2015 msgstr "Kopfzeile"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2018 msgid "First Header"
2019 msgstr "Erste Kopfzeile"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2022 msgid "Footer"
2023 msgstr "Fußzeile"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2026 msgid "Last Footer"
2027 msgstr "Letzte Fußzeile"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2031 msgid "Is Empty"
2032 msgstr "Ist leer"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2035 msgid "Border Above"
2036 msgstr "Rahmen über"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2039 msgid "Border Below"
2040 msgstr "Rahmen unter"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2044 msgid "Contents"
2045 msgstr "Inhalt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2048 msgid "Show Path|#P"
2049 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2052 msgid "Run TeXhash|#T"
2053 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2056 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2057 msgid "Keyword:|#K"
2058 msgstr "Stichwort:|#S"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2061 msgid "Replace|^R"
2062 msgstr "Ersetzen|#E"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2065 msgid "Keyword:"
2066 msgstr "Stichwort:"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2069 msgid "Selection:|#S"
2070 msgstr "Auswahl:|#A"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2073 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2074 msgid "Thesaurus entries:"
2075 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2078 msgid "Type:|#T"
2079 msgstr "Art:|#A"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2082 msgid "URL:|#U"
2083 msgstr "URL:|#U"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2086 msgid "HTML type|#H"
2087 msgstr "HTML-Typ|#H"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2090 msgid "Spacing:|#S"
2091 msgstr "Abstand:|#A"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2094 msgid "Value:|#V"
2095 msgstr "Wert:|#W"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2098 msgid "Protect:|#P"
2099 msgstr "Schützen:|#S"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2102 msgid "Outer|#O"
2103 msgstr "Außen|#A"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2106 msgid "Default|#D"
2107 msgstr "Standard|#S"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2115 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2116 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2119 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2124 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2126 msgid "Form1"
2127 msgstr "Form1"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2130 msgid "Cite Style"
2131 msgstr "Zitat-Stil"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 msgid "&Jurabib"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2138 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2142 msgid "&Natbib"
2143 msgstr "&Natbib"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2146 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2150 msgid "&Default (numerical)"
2151 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Natbib-&Stil:"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2162 msgid "S&ectioned bibliography"
2163 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2171 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2172 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2173 msgid "Form2"
2174 msgstr "Form2"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2177 msgid "A&vailable Branches:"
2178 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2184 msgid "Name"
2185 msgstr "Name"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2188 msgid "Activated"
2189 msgstr "Aktiviert"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2195 msgid "Color"
2196 msgstr "Farbe"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2199 msgid "The available branches"
2200 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2203 msgid "(&De)activate"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2207 msgid "Toggle the selected branch"
2208 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2211 msgid "Alter Co&lor..."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2215 msgid "Define or change background color"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2221 msgid "&Remove"
2222 msgstr "&Entfernen"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2225 msgid "Remove the selected branch"
2226 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2229 msgid "&New:"
2230 msgstr "&Neu:"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2235 msgid "&Add"
2236 msgstr "&Hinzufügen"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2239 msgid "Add a new branch to the list"
2240 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "&Erste Ebene"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2250 msgid "Size:"
2251 msgstr "Größe:"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2258 msgid "default"
2259 msgstr "Standard"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2266 msgid "Tiny"
2267 msgstr "Winzig"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2274 msgid "Smallest"
2275 msgstr "Sehr klein"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2282 msgid "Smaller"
2283 msgstr "Kleiner"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2290 msgid "Small"
2291 msgstr "Klein"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2298 msgid "Normal"
2299 msgstr "Normal"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Large"
2307 msgstr "Groß"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2314 msgid "Larger"
2315 msgstr "Größer"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2322 msgid "Largest"
2323 msgstr "Noch größer"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2330 msgid "Huge"
2331 msgstr "Riesig"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2338 msgid "Huger"
2339 msgstr "Gigantisch"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2342 msgid "&Second level"
2343 msgstr "&Zweite Ebene"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2346 msgid "&Third level"
2347 msgstr "&Dritte Ebene"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2350 msgid "Fou&rth level"
2351 msgstr "&Vierte Ebene"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2354 msgid "Document &class:"
2355 msgstr "&Dokumentklasse:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2358 msgid "Class Settings"
2359 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2362 msgid "&Options:"
2363 msgstr "&Optionen:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2366 msgid "Postscript &driver:"
2367 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2370 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2371 msgid "&Language:"
2372 msgstr "&Sprache:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2375 msgid "&Use language's default encoding"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2379 msgid "&Encoding:"
2380 msgstr "&Kodierung:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2383 msgid "&Quote Style:"
2384 msgstr "&Zitat-Stil:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2387 msgid "&Top:"
2388 msgstr "&Oben:"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2391 msgid "&Bottom:"
2392 msgstr "&Unten:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2395 msgid "&Inner:"
2396 msgstr "&Innen:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2399 msgid "O&uter:"
2400 msgstr "&Außen:"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2403 msgid "&Margins:"
2404 msgstr "&Ränder:"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2407 msgid "&Foot skip:"
2408 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2411 msgid "Head &sep:"
2412 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2415 msgid "Head &height:"
2416 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2423 msgid "Use AMS &math package"
2424 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2427 msgid "&Numbering"
2428 msgstr "&Nummerierung"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2431 msgid "&List in Table of Contents"
2432 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2437 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2439 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2440 msgid "Example"
2441 msgstr "Beispiel"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2444 msgid "Numbered"
2445 msgstr "Nummeriert"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2448 msgid "Appears in TOC"
2449 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2452 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2453 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2454 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2456 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2457 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2458 msgid "Part"
2459 msgstr "Teil"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2462 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2464 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2465 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2466 msgid "Chapter"
2467 msgstr "Kapitel"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2471 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2472 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2473 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2474 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2475 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2477 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2478 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2479 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2480 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2481 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2484 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2485 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2486 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2487 msgid "Section"
2488 msgstr "Abschnitt"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2492 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2493 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2494 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2495 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2496 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2497 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2506 msgid "Subsection"
2507 msgstr "Unterabschnitt"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2511 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2512 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2513 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2514 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2515 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2516 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2517 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2518 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2520 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2522 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2523 msgid "Subsubsection"
2524 msgstr "Unterunterabschn."
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2527 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2528 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2531 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2532 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2533 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2534 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2536 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2537 msgid "Paragraph"
2538 msgstr "Absatz"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2541 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2542 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2545 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2547 msgid "Subparagraph"
2548 msgstr "Unterabsatz"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2551 msgid "Example numbering and table of contents"
2552 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2555 msgid "Paper Size"
2556 msgstr "Papiergröße"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2562 msgid "&Height:"
2563 msgstr "&Höhe:"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2571 msgid "&Width:"
2572 msgstr "&Breite:"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2576 msgstr ""
2577 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2578 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2581 msgid "&Portrait"
2582 msgstr "Ho&chformat"
2583
2584 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2585 msgid "&Landscape"
2586 msgstr "&Querformat"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2589 msgid "Page &style:"
2590 msgstr "&Seiten-Stil:"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2593 msgid "Style used for the page header and footer"
2594 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2597 msgid "&Two-sided document"
2598 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2601 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2605 #: lib/ui/stdmenus.ui:445 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2606 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2607 msgid "About LyX"
2608 msgstr "Über LyX"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2611 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2612 msgid "Version"
2613 msgstr "Version"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2616 msgid "Version goes here"
2617 msgstr "Version kommt hierher"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2621 msgid "Credits"
2622 msgstr "Ruhm und Ehre"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2626 msgid "Copyright"
2627 msgstr "Urheberrecht"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2656 msgid "&Close"
2657 msgstr "&Schließen"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2660 msgid "LyX: Enter text"
2661 msgstr "LyX: Text eingeben"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2664 msgid "&Dummy"
2665 msgstr "&Dummy"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2669 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2670 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2671 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2672 msgid "&Cancel"
2673 msgstr "&Abbrechen"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2677 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2678 msgid "Index"
2679 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2682 msgid "&Key"
2683 msgstr "&Schlüssel"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2687 msgid "The citation key"
2688 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2691 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2692 msgid "&Label"
2693 msgstr "&Marke"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2697 msgid "The label as it appears in the document"
2698 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2716 msgid "&OK"
2717 msgstr "&OK"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2720 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2721 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2729 msgid "&Browse..."
2730 msgstr "&Durchsuchen..."
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2734 msgid "Search the available citations"
2735 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2745 msgid "New Item"
2746 msgstr "Neuer Begriff"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2750 msgid "Available citation keys"
2751 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2760 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2761 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2762 msgid "Cancel"
2763 msgstr "Abbrechen"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2766 msgid "BibTeX"
2767 msgstr "BibTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2770 msgid "St&yle"
2771 msgstr "&Stil"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2774 msgid "The BibTeX style"
2775 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2778 msgid "Databa&ses"
2779 msgstr "&Datenbanken"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2782 msgid "BibTeX database to use"
2783 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2786 msgid "Selected BibTeX databases"
2787 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2791 msgid "&Add..."
2792 msgstr "&Hinzufügen..."
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2795 msgid "Add a BibTeX database file"
2796 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2799 msgid "&Delete"
2800 msgstr "&Löschen"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2803 msgid "Remove the selected database"
2804 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2807 msgid "Chose a style file"
2808 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2811 msgid "Choose a style file"
2812 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2815 msgid "all cited references"
2816 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2819 msgid "all uncited references"
2820 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2823 msgid "all references"
2824 msgstr "alle Literatureinträge"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2828 msgid "This bibliography section contains..."
2829 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2832 msgid "C&ontent:"
2833 msgstr "&Inhalt:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2836 msgid "Add bibliography to &TOC"
2837 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2840 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2841 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2844 msgid "Box settings"
2845 msgstr "Box-Einstellungen"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2849 msgid "Supported box types"
2850 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2854 msgid "Height value"
2855 msgstr "Höhenwert"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2859 msgid "Units of height value"
2860 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2864 msgid "Units of width value"
2865 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2870 msgid "Width value"
2871 msgstr "Breite"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2881 msgid "&Restore"
2882 msgstr "&Zurücksetzen"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2897 msgid "&Apply"
2898 msgstr "&Übernehmen"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2904 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2905 msgid "Left"
2906 msgstr "Links"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2913 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2915 msgid "Center"
2916 msgstr "Zentriert"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2922 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2923 msgid "Right"
2924 msgstr "Rechts"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2928 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2929 msgid "Stretch"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2934 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2935 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2942 msgid "Top"
2943 msgstr "Oben"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2949 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2950 msgid "Middle"
2951 msgstr "Mitte"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2957 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2958 msgid "Bottom"
2959 msgstr "Unten"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2963 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2964 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2968 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2969 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2972 msgid "Content hori&zontal:"
2973 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2976 msgid "Content &vertical:"
2977 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2980 msgid "&Box vertical:"
2981 msgstr "&Box vertikal:"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2985 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2986 msgid "None"
2987 msgstr "Keine"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2991 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2992 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2995 msgid "&Inner Box:"
2996 msgstr "&Innere Box:"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2999 msgid "T&ype:"
3000 msgstr "&Art:"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3003 msgid "Branch Settings"
3004 msgstr "Zweig-Einstellungen"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3007 msgid "&Available branches:"
3008 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3011 msgid "Select your branch"
3012 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3015 msgid "Changes"
3016 msgstr "Änderungen"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3019 msgid "Change :"
3020 msgstr "Änderung :"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3023 msgid "Details of the change"
3024 msgstr "Details der Änderung"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3027 msgid "&Accept"
3028 msgstr "&Akzeptieren"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3031 msgid "Accept this change"
3032 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3035 msgid "&Reject"
3036 msgstr "&Ablehnen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3039 msgid "Reject this change"
3040 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3043 msgid "&Next change"
3044 msgstr "&Nächste Änderung"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3047 msgid "Go to next change"
3048 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3051 msgid "Character"
3052 msgstr "Zeichen"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3055 msgid "&Family:"
3056 msgstr "&Familie:"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3060 msgid "Font family"
3061 msgstr "Schriftfamilie"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3065 msgid "Font shape"
3066 msgstr "Schriftform"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3069 msgid "S&hape:"
3070 msgstr "F&orm:"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3074 msgid "Font series"
3075 msgstr "Schriftserie"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3079 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3082 msgid "Language"
3083 msgstr "Sprache"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3087 msgid "Font color"
3088 msgstr "Schriftfarbe"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3091 msgid "&Series:"
3092 msgstr "&Serie:"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3095 msgid "&Color:"
3096 msgstr "&Farben:"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3099 msgid "Never Toggled"
3100 msgstr "Kein Umschalten"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3103 msgid "Si&ze:"
3104 msgstr "&Größe:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3108 msgid "Font size"
3109 msgstr "Schriftgröße"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3112 msgid "Always Toggled"
3113 msgstr "Immer Umschalten"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3117 msgid "Other font settings"
3118 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3121 msgid "&Misc:"
3122 msgstr "&Diverses:"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3125 msgid "&Toggle all"
3126 msgstr "Alle &umschalten"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3129 msgid "toggle font on all of the above"
3130 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3133 msgid "Apply changes immediately"
3134 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3137 msgid "Apply each change automatically"
3138 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3142 msgid "Citation"
3143 msgstr "Zitat"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3147 msgid "Citation entry"
3148 msgstr "Zitat-Eintrag"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3151 msgid "Move the selected citation down"
3152 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3155 msgid "Citations currently selected"
3156 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3159 msgid "D&elete"
3160 msgstr "&Löschen"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3163 msgid "Move the selected citation up"
3164 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3167 msgid "&Citations:"
3168 msgstr "&Zitate:"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3171 msgid "A&pply"
3172 msgstr "&Übernehmen"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3175 msgid "Style"
3176 msgstr "Stil"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3179 msgid "Citation &style:"
3180 msgstr "Zitat-&Stil:"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3183 msgid "Natbib citation style to use"
3184 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3187 msgid "Force &upper case"
3188 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3191 msgid "Force upper case in citation"
3192 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3195 msgid "&Text after:"
3196 msgstr "&Text danach:"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3200 msgid "Text to place after citation"
3201 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3204 msgid "Text &before:"
3205 msgstr "Text &davor:"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3208 msgid "&Full author list"
3209 msgstr "&Alle Autoren"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3212 msgid "List all authors"
3213 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3216 msgid "LyX: Add Citation"
3217 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3220 msgid "&Previous"
3221 msgstr "&Rückwärts"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3225 msgid "Case &sensitive"
3226 msgstr ""
3227 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3228 "beachten"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3231 msgid "Make the search case-sensitive"
3232 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3235 msgid "&Next"
3236 msgstr "&Vorwärts"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3240 msgid "&Find:"
3241 msgstr "&Finden:"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3244 msgid "&Regular Expression"
3245 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3248 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3249 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3252 msgid "Left delimiter"
3253 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3256 msgid "Right delimiter"
3257 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3260 msgid "&Keep matched"
3261 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3264 msgid "Match delimiter types"
3265 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3268 msgid "&Insert"
3269 msgstr "&Einfügen"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3272 msgid "Insert the delimiters"
3273 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3276 msgid "Use Class Defaults"
3277 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3284 msgid "Save as Document Defaults"
3285 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3289 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3292 msgid "ERT inset display"
3293 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3296 msgid "Display"
3297 msgstr "Anzeige"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3300 msgid "&Inline"
3301 msgstr "&Eingebettet"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3304 msgid "Show ERT inline"
3305 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3308 msgid "&Collapsed"
3309 msgstr "&Geschlossen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3312 msgid "Show ERT button only"
3313 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3316 msgid "&Open"
3317 msgstr "&Geöffnet"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3320 msgid "Show ERT contents"
3321 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3324 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3325 msgid "External Material"
3326 msgstr "Externes Material"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3329 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3331 msgid "File"
3332 msgstr "Datei"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3335 msgid "Template"
3336 msgstr "Vorlage"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3339 msgid "Available templates"
3340 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3343 msgid "&Draft"
3344 msgstr "&Entwurf"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3348 msgid "Filename"
3349 msgstr "Dateiname"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3354 msgid "&File:"
3355 msgstr "&Datei:"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3360 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3361 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3364 msgid "&Edit File..."
3365 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3368 msgid "Edit the file externally"
3369 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3372 msgid "Sca&le:"
3373 msgstr "&Größe:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3379 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3380 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3383 msgid "&Display:"
3384 msgstr "&Anzeige:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3390 msgid "Screen display"
3391 msgstr "Bildschirmanzeige"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3400 #: src/lyxfont.C:533
3401 msgid "Default"
3402 msgstr "Standard"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3407 msgid "Monochrome"
3408 msgstr "Monochrom"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3413 msgid "Grayscale"
3414 msgstr "Graustufen"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3417 msgid "Preview"
3418 msgstr "Vorschau"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3422 msgid "&Show in LyX"
3423 msgstr "In LyX &anzeigen"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3427 msgid "Display image in LyX"
3428 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3431 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3432 msgid "Rotate"
3433 msgstr "Rotieren"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3439 msgid "Angle to rotate image by"
3440 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3444 msgid "&Origin:"
3445 msgstr "&Drehpunkt:"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3451 msgid "The origin of the rotation"
3452 msgstr "Der Ursprung für die Drehung"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3456 msgid "A&ngle:"
3457 msgstr "&Winkel:"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3461 msgid "Scale"
3462 msgstr "Größe"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3466 msgid "Width of image in output"
3467 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3471 msgid "Height of image in output"
3472 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3476 msgid "&Maintain aspect ratio"
3477 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3481 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3482 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3485 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3486 msgid "Crop"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3491 msgid "Right &top:"
3492 msgstr "Rechts &oben:"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3496 msgid "&Left bottom:"
3497 msgstr "&Links unten:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3501 msgid "Clip to &bounding box"
3502 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3506 msgid "Clip to bounding box values"
3507 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3511 msgid "&Get from File"
3512 msgstr "&Lese aus Datei"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3515 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3516 msgid "Options"
3517 msgstr "Optionen"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3520 msgid "Forma&t:"
3521 msgstr "&Format:"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3524 msgid "O&ption:"
3525 msgstr "&Option:"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3532 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3533 msgid "Close"
3534 msgstr "Schließen"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3537 msgid "&Graphics"
3538 msgstr "&Grafik"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3541 msgid "LyX Display"
3542 msgstr "LyX-Anzeige"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3545 msgid "Display:"
3546 msgstr "Anzeige:"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3549 msgid "Scale:"
3550 msgstr "Größe:"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3553 msgid "&Edit"
3554 msgstr "&Bearbeiten"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3558 msgid "File name of image"
3559 msgstr "Dateiname des Bilds"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3562 msgid "Select an image file"
3563 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3566 msgid "&Clipping"
3567 msgstr "&Ausschnitt"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3570 msgid "E&xtra options"
3571 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3574 msgid "Su&bfigure"
3575 msgstr "Te&ilabbildung"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3578 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3579 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3582 msgid "Don't un&zip on export"
3583 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3586 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3587 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3590 msgid "LaTeX &options:"
3591 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3595 msgid "Additional LaTeX options"
3596 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3599 msgid "&Draft mode"
3600 msgstr "&Entwurfsmodus"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3603 msgid "Draft mode"
3604 msgstr "Entwurfsmodus"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3607 msgid "Ca&ption:"
3608 msgstr "&Beschriftung:"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3612 msgid "The caption for the sub-figure"
3613 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3616 msgid "Include File"
3617 msgstr "Datei einbinden"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3620 msgid "File name to include"
3621 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3624 msgid "Select a file"
3625 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3628 msgid "&Include Type:"
3629 msgstr "&Art der Einbindung:"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3632 #: src/insets/insetinclude.C:265
3633 msgid "Input"
3634 msgstr "Input"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3637 #: src/insets/insetinclude.C:268
3638 msgid "Include"
3639 msgstr "Include"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3642 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3643 msgid "Verbatim"
3644 msgstr "Unformatiert"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3647 msgid "&Load"
3648 msgstr "&Öffnen"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3651 msgid "Load the file"
3652 msgstr "Lade die  Datei"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3655 msgid "&Mark spaces in output"
3656 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3659 msgid "Underline spaces in generated output"
3660 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3663 msgid "&Show preview"
3664 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3667 msgid "Show LaTeX preview"
3668 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3671 msgid "&Keyword"
3672 msgstr "&Stichwort"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3677 msgid "Index entry"
3678 msgstr "Stichwort"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3681 msgid "Log"
3682 msgstr "Protokoll"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3687 msgid "&Update"
3688 msgstr "&Aktualisieren"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3691 msgid "Update the display"
3692 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3695 msgid "LyX: Math Panel"
3696 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3699 msgid "Insert root"
3700 msgstr "Wurzel einfügen"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3703 msgid "Insert spacing"
3704 msgstr "Abstand einfügen"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3707 msgid "Set limits style"
3708 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3711 msgid "Set math font"
3712 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3715 msgid "Insert fraction"
3716 msgstr "Bruch einfügen"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3719 msgid "Toggle between display and inline mode"
3720 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3724 msgid "Insert matrix"
3725 msgstr "Matrix einfügen"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3728 msgid "Subscript"
3729 msgstr "Subscript"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3732 msgid "Superscript"
3733 msgstr "Superscript"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3736 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3737 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3740 msgid "&Functions"
3741 msgstr "&Funktionen"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3744 msgid "Select a function or operator to insert"
3745 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3748 msgid "Symbols"
3749 msgstr "Symbole"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3752 msgid "Operators"
3753 msgstr "Operatoren"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3756 msgid "Big operators"
3757 msgstr "Große Operatoren"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3760 msgid "Relations"
3761 msgstr "Relationen"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3765 msgid "Greek"
3766 msgstr "Griechisch"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3769 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3770 msgid "Arrows"
3771 msgstr "Pfeile"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3774 msgid "Frame decorations"
3775 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3778 msgid "Miscellaneous"
3779 msgstr "Verschiedenes"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3782 msgid "AMS operators"
3783 msgstr "AMS Operatoren"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3786 msgid "AMS relations"
3787 msgstr "AMS Relationen"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3790 msgid "AMS negated relations"
3791 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3794 msgid "AMS arrows"
3795 msgstr "AMS Pfeile"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3798 msgid "AMS Miscellaneous"
3799 msgstr "AMS Verschiedenes"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3802 msgid "Select a page of symbols"
3803 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3806 msgid "&Detach panel"
3807 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3810 msgid "Open this panel as a separate window"
3811 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3815 msgid "&Rows:"
3816 msgstr "&Zeilen:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3822 msgid "Number of rows"
3823 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3827 msgid "&Columns:"
3828 msgstr "&Spalten:"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3834 msgid "Number of columns"
3835 msgstr "Anzahl der Spalten"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3840 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3844 msgid "Vertical alignment"
3845 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3848 msgid "&Vertical:"
3849 msgstr "&Vertikal:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3852 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3853 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3856 msgid "&Horizontal:"
3857 msgstr "&Horizontal:"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3860 msgid "Note Settings"
3861 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3864 msgid "LyX &Note"
3865 msgstr "LyX-&Notiz"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3868 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3869 msgid "LyX internal only"
3870 msgstr "Nur LyX-intern"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3873 msgid "C&omment"
3874 msgstr "&Kommentar"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3877 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3878 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3882 msgid "&Greyed out"
3883 msgstr "&Grauschrift"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3886 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3887 msgid "Print as grey text"
3888 msgstr "Als grauen Text drucken"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3892 msgid "Single"
3893 msgstr "Einfach"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3896 msgid "1.5"
3897 msgstr "1.5"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3903 msgid "Custom"
3904 msgstr "Benutzerdefiniert"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3907 msgid "L&ine spacing:"
3908 msgstr "&Zeilenabstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3911 msgid "Justified"
3912 msgstr "Blocksatz"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3915 msgid "Alig&nment:"
3916 msgstr "&Ausrichtung:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3919 msgid "In&dent paragraph"
3920 msgstr "Absatz &einrücken"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3923 msgid "Label Width"
3924 msgstr "Markenbreite"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3929 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3932 msgid "Lo&ngest label"
3933 msgstr "Län&gste Marke"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3936 msgid "LaTeX pre-amble"
3937 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3940 msgid "The LaTeX pre-amble"
3941 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3944 msgid "&Edit..."
3945 msgstr "&Bearbeiten..."
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3948 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3949 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3952 msgid "ASCII settings"
3953 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3956 msgid "&roff command:"
3957 msgstr "&roff-Befehl:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3960 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3961 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3964 msgid "Output &line length:"
3965 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3968 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3969 msgstr ""
3970 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3975 msgid "Colors"
3976 msgstr "Farben"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3979 msgid "&Colors"
3980 msgstr "&Farben"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3983 msgid "&Alter..."
3984 msgstr "&Ändern..."
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3987 msgid "File Conversion"
3988 msgstr "Datei-Konvertierung"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3991 msgid "&Converters"
3992 msgstr "&Konverter"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3996 msgid "&New"
3997 msgstr "&Neu"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4000 msgid "C&onverter:"
4001 msgstr "&Konverter:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4004 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4005 msgstr "&Nach:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4008 msgid "F&rom:"
4009 msgstr "&Von:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4012 msgid "E&xtra flag:"
4013 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4017 msgid "&Modify"
4018 msgstr "&Ändern"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4021 msgid "Date Format"
4022 msgstr "Datumsformat"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4025 msgid "&Date format:"
4026 msgstr "&Datumsformat:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4029 msgid "Date format for strftime output"
4030 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4033 msgid "Display insets"
4034 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4037 msgid "Display &Graphics:"
4038 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4041 msgid "Off"
4042 msgstr "Aus"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4045 msgid "No math"
4046 msgstr "Kein Mathe"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4049 msgid "Do not display"
4050 msgstr "Nicht anzeigen"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4053 msgid "Instant &Preview:"
4054 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4057 msgid "File Formats"
4058 msgstr "Dateiformate"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4061 msgid "&File formats"
4062 msgstr "Datei&formate"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4065 msgid "&GUI name:"
4066 msgstr "&GUI-Name:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4069 msgid "F&ormat:"
4070 msgstr "&Format:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4073 msgid "&Viewer:"
4074 msgstr "&Betrachter:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4077 msgid "Ed&itor:"
4078 msgstr "&Bearbeiter:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4081 msgid "S&hortcut:"
4082 msgstr "&Kürzel:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4085 msgid "E&xtension:"
4086 msgstr "Datei&endung:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4089 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4091 msgid "Identity"
4092 msgstr "Identität"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4095 msgid "&E-mail:"
4096 msgstr "&EMail:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4099 msgid "Your name"
4100 msgstr "Ihr Name"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4104 msgid "&Name:"
4105 msgstr "&Name:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4108 msgid "Your E-mail address"
4109 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4113 msgid "Keyboard"
4114 msgstr "Tastatur"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4118 msgid "Bro&wse..."
4119 msgstr "&Durchsuchen..."
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4122 msgid "S&econd:"
4123 msgstr "&Zweite:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4126 msgid "&First:"
4127 msgstr "&Erste:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4131 msgid "Br&owse..."
4132 msgstr "&Durchsuchen..."
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4135 msgid "Use &keyboard map"
4136 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4140 msgid "Language settings"
4141 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4144 msgid "Command s&tart:"
4145 msgstr "Befehl &Anfang:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4148 msgid "&Default language:"
4149 msgstr "Standard-&Sprache:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4152 msgid "Command e&nd:"
4153 msgstr "Befehl &Ende:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4156 msgid "Language pac&kage:"
4157 msgstr "Sprach-&Paket:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4160 msgid "Auto &begin"
4161 msgstr "Auto &Beginn"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4164 msgid "Use &babel"
4165 msgstr "&Babel verwenden"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4168 msgid "&Global"
4169 msgstr "&Global"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4172 msgid "&Right-to-left language support"
4173 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4176 msgid "Auto &end"
4177 msgstr "Auto &Ende"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4180 msgid "Mark &foreign languages"
4181 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4184 msgid "LaTeX settings"
4185 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4188 msgid "US Letter"
4189 msgstr "US Letter"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4192 msgid "Legal"
4193 msgstr "Legal"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4196 msgid "Executive"
4197 msgstr "Executive"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4201 msgid "A3"
4202 msgstr "A3"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4206 msgid "A4"
4207 msgstr "A4"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4211 msgid "A5"
4212 msgstr "A5"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4216 msgid "B5"
4217 msgstr "B5"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4220 msgid "Te&X encoding:"
4221 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4224 msgid "Default paper si&ze:"
4225 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4228 msgid "&Reset class options when document class changes"
4229 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4232 msgid "Set class options to default on class change"
4233 msgstr ""
4234 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4235 "zurücksetzen"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4238 msgid "External Applications"
4239 msgstr "Externe Anwendungen"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4242 msgid "DVI viewer paper size options:"
4243 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4246 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4247 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4250 msgid "CheckTeX start options and flags"
4251 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4254 msgid "Chec&kTeX command:"
4255 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4258 msgid "BibTeX command and options"
4259 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4262 msgid "&BibTeX command:"
4263 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4266 msgid "&Backup directory:"
4267 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4270 msgid "&Document templates:"
4271 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4274 msgid "Ly&XServer pipe:"
4275 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4278 msgid "&Temporary directory:"
4279 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4282 msgid "&Working directory:"
4283 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4286 msgid "Printer settings"
4287 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4290 msgid "Printer &name:"
4291 msgstr "&Druckername:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4294 msgid "Printer co&mmand:"
4295 msgstr "&Druckerbefehl:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4298 msgid "Name of the default printer"
4299 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4302 msgid "Adapt outp&ut"
4303 msgstr "&Namen angeben"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4306 msgid "Use printer name explicitely"
4307 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4310 msgid "Command Options"
4311 msgstr "Befehlsoptionen"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4314 msgid "Re&verse:"
4315 msgstr "&Umgekehrt:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4318 msgid "To p&rinter:"
4319 msgstr "Zum &Drucker:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4322 msgid "Paper si&ze:"
4323 msgstr "&Papiergröße:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4326 msgid "To &file:"
4327 msgstr "In &Datei:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4330 msgid "Spool &command:"
4331 msgstr "Spool-&Befehl:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4334 msgid "&Odd pages:"
4335 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4338 msgid "Paper t&ype:"
4339 msgstr "Papier&art:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4342 msgid "E&xtra options:"
4343 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4346 msgid "Spool pref&ix:"
4347 msgstr "&Spool-Präfix:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4350 msgid "Co&llated:"
4351 msgstr "&Wiederholt:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4354 msgid "&Even pages:"
4355 msgstr "&Gerade Seiten:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4358 msgid "File ex&tension:"
4359 msgstr "Datei&endung:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4362 msgid "Lan&dscape:"
4363 msgstr "&Querformat:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4366 msgid "Co&pies:"
4367 msgstr "&Kopien:"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4370 msgid "Pa&ge range:"
4371 msgstr "&Seitenbereich:"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4374 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4375 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4379 msgid "Screen Fonts"
4380 msgstr "Bildschirmschriften"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4383 msgid "Sa&ns Serif:"
4384 msgstr "&Serifenfrei:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4387 msgid "T&ypewriter:"
4388 msgstr "&Schreibmaschine:"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4391 msgid "&Roman:"
4392 msgstr "&Roman:"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4395 msgid "Screen &DPI:"
4396 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4397
4398 # , c-format
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4400 msgid "&Zoom %:"
4401 msgstr "&Vergrößerung %:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4404 msgid "Font Sizes"
4405 msgstr "Schriftgrößen"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4408 msgid "Hugest:"
4409 msgstr "Riesigst:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4413 msgid "Spell checker"
4414 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4417 msgid "Spell chec&ker:"
4418 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4421 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4422 msgstr ""
4423 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4426 msgid "Al&ternative language:"
4427 msgstr "&Alternative Sprache:"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4430 msgid "Escape cha&racters:"
4431 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4434 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4435 msgstr ""
4436 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
4437 "ispell_deutsch\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4440 msgid "Personal &dictionary:"
4441 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4444 msgid "Accept compound &words"
4445 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4448 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4452 msgid "Use input encod&ing"
4453 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4456 msgid "UI"
4457 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4460 msgid "B&rowse..."
4461 msgstr "&Durchsuchen..."
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4464 msgid "&User interface file:"
4465 msgstr "&GUI-Datei:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4468 msgid "&Bind file:"
4469 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4472 msgid "Documents"
4473 msgstr "Dokumente"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4476 msgid "B&ackup documents "
4477 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4480 msgid " every"
4481 msgstr " alle"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4484 msgid "minutes"
4485 msgstr "Minuten"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4488 msgid "&Maximum last files:"
4489 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4492 msgid "Scrolling"
4493 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4496 msgid "W&heel mouse scroll:"
4497 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4500 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4501 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4505 msgid "Preferences"
4506 msgstr "Einstellungen"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4509 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4510 msgid "&Save"
4511 msgstr "&Speichern"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4514 msgid "Print"
4515 msgstr "Drucken"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4518 msgid "Page number to print from"
4519 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4522 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4523 msgstr "&Bis:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4526 msgid "Page number to print to"
4527 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4530 msgid "Fro&m"
4531 msgstr "&Von"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4535 msgid "Print all pages"
4536 msgstr "Alle Seiten drucken"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4539 msgid "&All"
4540 msgstr "&Alle"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4543 msgid "Print &odd-numbered pages"
4544 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4547 msgid "Print &even-numbered pages"
4548 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4551 msgid "Re&verse order"
4552 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4555 msgid "Print in reverse order"
4556 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4559 msgid "Number of copies"
4560 msgstr "Anzahl der Kopien"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4563 msgid "&Collate"
4564 msgstr "&Wiederholen"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4567 msgid "Collate copies"
4568 msgstr "Wiederhole Kopien"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4571 msgid "&Print"
4572 msgstr "&Drucken"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4575 msgid "Print Destination"
4576 msgstr "Druck-Ziel"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4579 msgid "P&rinter"
4580 msgstr "&Drucker"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4583 msgid "Send output to the printer"
4584 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4587 msgid "Send output to the given printer"
4588 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4591 msgid "&File"
4592 msgstr "&Datei"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4596 msgid "Send output to a file"
4597 msgstr "In eine Datei drucken"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4601 msgid "Reference"
4602 msgstr "Querverweis"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4605 msgid "Update the reference list"
4606 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4609 msgid "&Go to Reference"
4610 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4613 msgid "Jump to the reference"
4614 msgstr "Springe zum Querverweis"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4617 msgid "&Sort"
4618 msgstr "&Sortieren"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4621 msgid "Sort references in alphabetical order"
4622 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4625 msgid "<reference>"
4626 msgstr "<Querverweis>"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4629 msgid "(<reference>)"
4630 msgstr "(<Querverweis>)"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4633 msgid "<page>"
4634 msgstr "<Seite>"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4637 msgid "on page <page>"
4638 msgstr "auf Seite <Seite>"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4641 msgid "<reference> on page <page>"
4642 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4645 msgid "Formatted reference"
4646 msgstr "Formatierter Querverweis"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4649 msgid "Reference as it appears in output"
4650 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4653 msgid "&Reference:"
4654 msgstr "&Querverweis:"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4657 msgid "&Format:"
4658 msgstr "&Format:"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4661 msgid "Available references"
4662 msgstr "Verfügbare Querverweise"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4665 msgid "R&eferences in:"
4666 msgstr "&Querverweise in:"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4669 msgid "Search and replace"
4670 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4673 msgid "Replace &with:"
4674 msgstr "Ersetzen &durch:"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4677 msgid "Match whole words onl&y"
4678 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4681 msgid "Find &Next"
4682 msgstr "&Nächstes finden"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4687 msgid "&Replace"
4688 msgstr "&Ersetzen"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4691 msgid "Replace &All"
4692 msgstr "&Alles ersetzen"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4695 msgid "Search &backwards"
4696 msgstr "&Rückwärts suchen"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4699 msgid "Custom Export"
4700 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4703 msgid "&Command:"
4704 msgstr "&Befehl:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4707 msgid "&Export formats:"
4708 msgstr "&Export-Formate:"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4711 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4712 msgstr ""
4713 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = "
4714 "Dateiname)"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4717 msgid "Available export converters"
4718 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4721 msgid "File:"
4722 msgstr "Datei:"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4729 msgid "Suggestions:"
4730 msgstr "Vorschläge:"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4733 msgid "Replace word with current choice"
4734 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4737 msgid "A&dd"
4738 msgstr "&Hinzufügen"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4742 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4745 msgid "&Ignore"
4746 msgstr "&Ignorieren"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4749 msgid "Ignore this word"
4750 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4753 msgid "I&gnore All"
4754 msgstr "&Alle ignorieren"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4757 msgid "Ignore this word throughout this session"
4758 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4761 msgid "How far spellchecking has got"
4762 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4763
4764 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4766 msgid "Suggestions"
4767 msgstr "Vorschläge"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4770 msgid "Current word"
4771 msgstr "Aktuelles Wort"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4774 msgid "Unknown word:"
4775 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4778 msgid "Replace with selected word"
4779 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4783 msgid "Insert table"
4784 msgstr "Tabelle einfügen"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4787 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4788 msgid "Table Settings"
4789 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4792 msgid "&Table Settings"
4793 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4796 msgid "&Horizontal alignment:"
4797 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4800 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4801 msgid "Block"
4802 msgstr "Blocksatz"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4805 msgid "Horizontal alignment in column"
4806 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4809 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4810 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4814 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4817 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4818 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4822 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4825 msgid "LaTe&X argument:"
4826 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4829 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4830 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4833 msgid "&Multicolumn"
4834 msgstr "&Mehrfachspalte"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4837 msgid "Merge cells"
4838 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4841 msgid "Column Width"
4842 msgstr "Spaltenbreite"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4845 msgid "&Vertical alignment:"
4846 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4849 msgid "Width unit"
4850 msgstr "Einheit der Breite"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4853 msgid "Fixed width of the column"
4854 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4857 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4858 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4861 msgid "&Borders"
4862 msgstr "&Rahmen"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4865 msgid "Set Borders"
4866 msgstr "Rahmen ein"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4869 msgid "All Borders"
4870 msgstr "Alle Rahmen"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4873 msgid "&Default"
4874 msgstr "&Standard"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4877 msgid "Set all borders"
4878 msgstr "Alle Rahmen ein"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4881 msgid "C&lear"
4882 msgstr "&Löschen"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4885 msgid "Unset all borders"
4886 msgstr "Alle Rahmen aus"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4889 msgid "&Longtable"
4890 msgstr "&Lange Tabelle"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4893 msgid "&Use long table"
4894 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4898 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4901 msgid "Settings"
4902 msgstr "Einstellungen"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4905 msgid "Header:"
4906 msgstr "Kopfzeile:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4909 msgid "Footer:"
4910 msgstr "Fußzeile:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4917 msgid "Last footer:"
4918 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4921 msgid "Border above"
4922 msgstr "Rahmen über"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4925 msgid "Border below"
4926 msgstr "Rahmen unter"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4932 msgid "on"
4933 msgstr "an"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4943 msgid "double"
4944 msgstr "doppelt"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4948 msgid "is empty"
4949 msgstr "ist leer"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4952 msgid "Page &break on current row"
4953 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4956 msgid "Set a page break on the current row"
4957 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4972 msgid "LaTeX classes"
4973 msgstr "LaTeX-Klassen"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4976 msgid "LaTeX styles"
4977 msgstr "LaTeX-Stile"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4980 msgid "BibTeX styles"
4981 msgstr "BibTeX-Stile"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4984 msgid "Selected classes or styles"
4985 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4988 msgid "Show &path"
4989 msgstr "&Pfad anzeigen"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4992 msgid "Toggles view of the file list"
4993 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4996 msgid "Installed files"
4997 msgstr "Installierte Dateien"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5000 msgid "&Rescan"
5001 msgstr "&Neu lesen"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5004 msgid "Built new file list"
5005 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5008 msgid "&View"
5009 msgstr "&Ansicht"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5012 msgid ""
5013 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5014 msgstr ""
5015 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5016 "Pfad angezeigt werden."
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5019 msgid "Close this dialog"
5020 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5025 msgid "Thesaurus"
5026 msgstr "Thesaurus"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5029 msgid "&Keyword:"
5030 msgstr "&Stichwort:"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5033 msgid "Entry"
5034 msgstr "Eintrag"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5037 msgid "Select a related word"
5038 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5041 msgid "&Selection:"
5042 msgstr "&Auswahl:"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5046 msgid "The selected entry"
5047 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5050 msgid "Replace the entry with the selection"
5051 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5054 msgid "Table Of Contents"
5055 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5058 msgid "&Type"
5059 msgstr "&Art"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5062 msgid "Contents list"
5063 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5066 msgid "Insert URL"
5067 msgstr "URL einfügen"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5070 msgid "&URL"
5071 msgstr "&URL"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5076 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5077 msgid "URL"
5078 msgstr "URL"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5081 msgid "&Name"
5082 msgstr "&Name"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5086 msgid "Name associated with the URL"
5087 msgstr "Name für die URL"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5090 msgid "&Generate hyperlink"
5091 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5094 msgid "Output as a hyperlink ?"
5095 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5098 msgid "&Spacing:"
5099 msgstr "&Abstand:"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5102 msgid "&Value:"
5103 msgstr "&Wert:"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5106 msgid "&Protect:"
5107 msgstr "&Schützen:"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5111 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5114 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5118 msgid "DefSkip"
5119 msgstr "Standard"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5123 msgid "SmallSkip"
5124 msgstr "Klein"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5128 msgid "MedSkip"
5129 msgstr "Mittel"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5133 msgid "BigSkip"
5134 msgstr "Groß"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5137 msgid "VFill"
5138 msgstr "Variabel"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5141 msgid "Supported spacing types"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5145 msgid "Wrap Options"
5146 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5149 msgid "Default (outer)"
5150 msgstr "Standard (außen)"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5153 msgid "Outer"
5154 msgstr "Außen"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5157 msgid "&Placement:"
5158 msgstr "&Platzierung:"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5161 msgid "&Units:"
5162 msgstr "&Einheiten:"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5165 msgid "Document Font"
5166 msgstr "Dokumentschrift"
5167
5168 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5169 msgid "&Font:"
5170 msgstr "&Schrift:"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5173 msgid "&Size:"
5174 msgstr "&Größe:"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5177 msgid "Separate Paragraphs With"
5178 msgstr "Absätze trennen durch"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5181 msgid "&Indentation"
5182 msgstr "&Einrückung"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5185 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5186 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5189 msgid "&Vertical space"
5190 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5193 msgid "&Line spacing:"
5194 msgstr "&Zeilenabstand:"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5197 msgid "Two-&column document"
5198 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5199
5200 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5201 msgid "Format text into two columns"
5202 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5206 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5207 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5208 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5209 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5210 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5211 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5214 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5215 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5218 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5219 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5220 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5222 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5223 msgid "Standard"
5224 msgstr "Standard"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5227 msgid "TheoremTemplate"
5228 msgstr "TheoremVorlage"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5231 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5235 msgid "Proof"
5236 msgstr "Beweis"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5240 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5245 msgid "Theorem"
5246 msgstr "Theorem"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5250 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5254 msgid "Lemma"
5255 msgstr "Lemma"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5259 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5263 msgid "Corollary"
5264 msgstr "Korrolar"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5268 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5272 msgid "Proposition"
5273 msgstr "Feststellung"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5280 msgid "Conjecture"
5281 msgstr "Vermutung"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5287 msgid "Criterion"
5288 msgstr "Kriterium"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5293 msgid "Fact"
5294 msgstr "Tatsache"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5299 msgid "Axiom"
5300 msgstr "Axiom"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5304 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5308 msgid "Definition"
5309 msgstr "Definition"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5314 msgid "Condition"
5315 msgstr "Bedingung"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5322 msgid "Problem"
5323 msgstr "Problem"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5329 msgid "Exercise"
5330 msgstr "Übung"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5337 msgid "Remark"
5338 msgstr "Anmerkung"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5345 msgid "Claim"
5346 msgstr "Behauptung"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5351 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5353 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5354 msgid "Note"
5355 msgstr "Hinweis"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5360 msgid "Notation"
5361 msgstr "Notation"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5367 msgid "Case"
5368 msgstr "Fall"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5372 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5374 msgid "Section*"
5375 msgstr "Abschnitt*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5380 msgid "Subsection*"
5381 msgstr "Unterabschnitt*"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5385 msgid "Subsubsection*"
5386 msgstr "Unterunterabschn.*"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5389 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5394 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5396 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5398 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5400 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5402 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5404 #: src/output_plaintext.C:154
5405 msgid "Abstract"
5406 msgstr "Zusammenfassung"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5412 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5414 msgid "Keywords"
5415 msgstr "Stichwörter"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5418 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5421 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5424 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5425 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5431 msgid "Bibliography"
5432 msgstr "Literaturliste"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5437 msgid "Appendix"
5438 msgstr "Anhang"
5439
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5441 msgid "Appendices"
5442 msgstr "Anhänge"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5445 msgid "Biography"
5446 msgstr "Biographie"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5449 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5451 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5452 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5454 msgid "Caption"
5455 msgstr "Beschriftung"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5458 msgid "Footernote"
5459 msgstr "Fußnote"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5462 msgid "MarkBoth"
5463 msgstr "Beides Markieren"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5467 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5470 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5471 msgid "Itemize"
5472 msgstr "Auflistung"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5476 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5477 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5479 msgid "Enumerate"
5480 msgstr "Aufzählung"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5487 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5490 msgid "Description"
5491 msgstr "Beschreibung"
5492
5493 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5495 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5497 msgid "List"
5498 msgstr "Liste"
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5503 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5505 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5506 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5508 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5510 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5512 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5515 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5519 msgid "Title"
5520 msgstr "Titel"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5525 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5526 msgid "Subtitle"
5527 msgstr "Untertitel"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5532 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5535 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5543 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5544 msgid "Author"
5545 msgstr "Autor"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5555 msgid "Address"
5556 msgstr "Adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5560 msgid "Offprint"
5561 msgstr "Sonderdruck"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5565 msgid "Mail"
5566 msgstr "Post"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5571 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5578 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5580 msgid "Date"
5581 msgstr "Datum"
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5589 msgid "Acknowledgement"
5590 msgstr "Danksagung"
5591
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5593 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5594 msgid "LaTeX"
5595 msgstr "LaTeX"
5596
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5601 msgid "Email"
5602 msgstr "EMail"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5605 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5608 msgid "Affiliation"
5609 msgstr "Zugehörigkeit"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5612 msgid "And"
5613 msgstr "Und"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5616 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5618 msgid "Acknowledgements"
5619 msgstr "Danksagungen"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5623 msgid "References"
5624 msgstr "Referenzen"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5627 msgid "PlaceFigure"
5628 msgstr "Abbildung platzieren"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5631 msgid "PlaceTable"
5632 msgstr "Tabelle platzieren"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5635 msgid "TableComments"
5636 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5639 msgid "TableRefs"
5640 msgstr "Tabellen-Verweise"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5643 msgid "MathLetters"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5647 msgid "NoteToEditor"
5648 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5651 msgid "FigCaption"
5652 msgstr "Bild-Beschriftung"
5653
5654 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5656 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5657 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5658 msgid "Algorithm"
5659 msgstr "Algorithmus"
5660
5661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5663 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5664 msgid "Summary"
5665 msgstr "Zusammenfassung"
5666
5667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5668 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5670 msgid "Conclusion"
5671 msgstr "Schlussfolgerung"
5672
5673 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5674 msgid "Chapter_Exercises"
5675 msgstr "Kapitel-Übungen"
5676
5677 #: lib/layouts/apa.layout:49
5678 msgid "RightHeader"
5679 msgstr "Rechter Kopf"
5680
5681 #: lib/layouts/apa.layout:91
5682 msgid "ShortTitle"
5683 msgstr "Kurztitel"
5684
5685 #: lib/layouts/apa.layout:128
5686 msgid "TwoAuthors"
5687 msgstr "Zwei Autoren"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:135
5690 msgid "ThreeAuthors"
5691 msgstr "Drei Autoren"
5692
5693 #: lib/layouts/apa.layout:142
5694 msgid "FourAuthors"
5695 msgstr "Vier Autoren"
5696
5697 #: lib/layouts/apa.layout:170
5698 msgid "TwoAffiliations"
5699 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:177
5702 msgid "ThreeAffiliations"
5703 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:184
5706 msgid "FourAffiliations"
5707 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5710 msgid "Journal"
5711 msgstr "Journal"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:205
5714 msgid "CopNum"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5718 #: lib/layouts/spie.layout:86
5719 msgid "Acknowledgments"
5720 msgstr "Danksagungen"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:247
5723 msgid "ThickLine"
5724 msgstr "Dicke Linie"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:257
5727 msgid "CenteredCaption"
5728 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:265
5731 msgid "FitFigure"
5732 msgstr "Abbildung einpassen"
5733
5734 #: lib/layouts/apa.layout:271
5735 msgid "FitBitmap"
5736 msgstr "Bitmap einpassen"
5737
5738 #: lib/layouts/apa.layout:329
5739 msgid "Seriate"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5745 msgid "Part*"
5746 msgstr "Teil*"
5747
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5749 msgid "Dialogue"
5750 msgstr "Dialog"
5751
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5753 msgid "Narrative"
5754 msgstr "Erzählung"
5755
5756 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5757 msgid "ACT"
5758 msgstr "AKT"
5759
5760 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5761 msgid "SCENE"
5762 msgstr "SZENE"
5763
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5765 msgid "SCENE*"
5766 msgstr "SZENE*"
5767
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5769 msgid "AT_RISE:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5773 msgid "Speaker"
5774 msgstr "Sprecher"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5777 msgid "Parenthetical"
5778 msgstr "Beiläufig"
5779
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5781 msgid "CURTAIN"
5782 msgstr "VORHANG"
5783
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5786 msgid "Right_Address"
5787 msgstr "Rechte_Adresse"
5788
5789 #: lib/layouts/chess.layout:32
5790 msgid "Mainline"
5791 msgstr "Hauptvariante"
5792
5793 #: lib/layouts/chess.layout:56
5794 msgid "Variation"
5795 msgstr "Variante"
5796
5797 #: lib/layouts/chess.layout:66
5798 msgid "SubVariation"
5799 msgstr "Untervariante"
5800
5801 #: lib/layouts/chess.layout:75
5802 msgid "SubVariation2"
5803 msgstr "Untervariante2"
5804
5805 #: lib/layouts/chess.layout:84
5806 msgid "SubVariation3"
5807 msgstr "Untervariante3"
5808
5809 #: lib/layouts/chess.layout:93
5810 msgid "SubVariation4"
5811 msgstr "Untervariante4"
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:102
5814 msgid "SubVariation5"
5815 msgstr "Untervariante5"
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:112
5818 msgid "HideMoves"
5819 msgstr "Züge verbergen"
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:120
5822 msgid "ChessBoard"
5823 msgstr "Schachbrett"
5824
5825 #: lib/layouts/chess.layout:133
5826 msgid "BoardCentered"
5827 msgstr "Brett zentriert"
5828
5829 #: lib/layouts/chess.layout:148
5830 msgid "HighLight"
5831 msgstr "Hervorheben"
5832
5833 #: lib/layouts/chess.layout:168
5834 msgid "Arrow"
5835 msgstr "Pfeil"
5836
5837 #: lib/layouts/chess.layout:179
5838 msgid "KnightMove"
5839 msgstr "Springerzug"
5840
5841 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5843 msgid "Institute"
5844 msgstr "Institut"
5845
5846 #: lib/layouts/cv.layout:57
5847 msgid "Topic"
5848 msgstr "Themenbereich"
5849
5850 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5851 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5852 msgid "Left_Header"
5853 msgstr "Kopfzeile_links"
5854
5855 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5856 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5857 msgid "Right_Header"
5858 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5862 msgid "My_Address"
5863 msgstr "Absender-Adresse"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5867 msgid "Send_To_Address"
5868 msgstr "Empfänger-Adresse"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5874 msgid "Opening"
5875 msgstr "Anrede"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5881 msgid "Signature"
5882 msgstr "Unterschrift"
5883
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5888 msgid "Closing"
5889 msgstr "Grußformel"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5892 msgid "encl"
5893 msgstr "Anlagen"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5896 msgid "ps"
5897 msgstr "PS"
5898
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5901 #: src/lengthcommon.C:48
5902 msgid "cc"
5903 msgstr "cc"
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5906 msgid "Betreff"
5907 msgstr "Betreff"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5910 msgid "Stadt"
5911 msgstr "Stadt"
5912
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5914 msgid "Datum"
5915 msgstr "Datum"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5919 msgid "Quotation"
5920 msgstr "Zitat (lang)"
5921
5922 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5923 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5924 msgid "Quote"
5925 msgstr "Zitat (kurz)"
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5928 msgid "Verse"
5929 msgstr "Gedicht"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5932 msgid "LaTeX_Title"
5933 msgstr "LaTeX-Titel"
5934
5935 #: lib/layouts/egs.layout:311
5936 msgid "Affil"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:357
5940 msgid "msnumber"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:382
5944 msgid "FirstAuthor"
5945 msgstr "Erster Autor"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5949 msgid "Received"
5950 msgstr "Empfangen"
5951
5952 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5954 msgid "Accepted"
5955 msgstr "Akzeptiert"
5956
5957 #: lib/layouts/egs.layout:451
5958 msgid "Offsets"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5962 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5963 msgid "LyX-Code"
5964 msgstr "LyX-Code"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5967 msgid "Author_Address"
5968 msgstr "Autoren-Adresse"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5971 msgid "Author_Email"
5972 msgstr "Autoren-EMail"
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5975 msgid "Author_URL"
5976 msgstr "Autoren-URL"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5980 msgid "Thanks"
5981 msgstr "Dank"
5982
5983 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5984 msgid "FrontMatter"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5988 msgid "Keyword"
5989 msgstr "Stichwort"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:41
5992 msgid "Foilhead"
5993 msgstr "Folienkopf"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:60
5996 msgid "ShortFoilhead"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/foils.layout:66
6000 msgid "Rotatefoilhead"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:72
6004 msgid "ShortRotatefoilhead"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/foils.layout:81
6008 msgid "TickList"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/foils.layout:102
6012 msgid "CrossList"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:163
6016 msgid "My_Logo"
6017 msgstr "Mein Logo"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:181
6020 msgid "Restriction"
6021 msgstr "Einschränkung"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:205
6024 msgid "Right_Footer"
6025 msgstr "RechteFußzeile"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6029 msgid "Theorem*"
6030 msgstr "Theorem*"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6034 msgid "Lemma*"
6035 msgstr "Lemma*"
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6039 msgid "Corollary*"
6040 msgstr "Korollar*"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6044 msgid "Proposition*"
6045 msgstr "Feststellung*"
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6049 msgid "Definition*"
6050 msgstr "Definition*"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6053 msgid "Brieftext"
6054 msgstr "Brieftext"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6057 msgid "Unterschrift"
6058 msgstr "Unterschrift"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6061 msgid "Strasse"
6062 msgstr "Straße"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6065 msgid "Zusatz"
6066 msgstr "Zusatz"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6069 msgid "Ort"
6070 msgstr "Ort"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6073 msgid "Land"
6074 msgstr "Land"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6077 msgid "RetourAdresse"
6078 msgstr "RetourAdresse"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6081 msgid "MeinZeichen"
6082 msgstr "MeinZeichen"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6085 msgid "IhrZeichen"
6086 msgstr "IhrZeichen"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6089 msgid "IhrSchreiben"
6090 msgstr "IhrSchreiben"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6093 msgid "Telefon"
6094 msgstr "Telefon"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6097 msgid "Telefax"
6098 msgstr "Telefax"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6101 msgid "Telex"
6102 msgstr "Telex"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6105 msgid "EMail"
6106 msgstr "EMail"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6109 msgid "HTTP"
6110 msgstr "HTTP"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6114 msgid "Bank"
6115 msgstr "Bank"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6118 msgid "BLZ"
6119 msgstr "BLZ"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6122 msgid "Konto"
6123 msgstr "Konto"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6126 msgid "Postvermerk"
6127 msgstr "Postvermerk"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6130 msgid "Adresse"
6131 msgstr "Adresse"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6134 msgid "Anrede"
6135 msgstr "Anrede"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6138 msgid "Anlagen"
6139 msgstr "Anlagen"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6142 msgid "Verteiler"
6143 msgstr "Verteiler"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6146 msgid "Gruss"
6147 msgstr "Gruß"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6151 msgid "Letter"
6152 msgstr "Brieftext"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6155 msgid "Street"
6156 msgstr "Straße"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6159 msgid "Addition"
6160 msgstr "Zusatz"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6163 msgid "Town"
6164 msgstr "Stadt"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6167 msgid "State"
6168 msgstr "Staat"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6171 msgid "ReturnAddress"
6172 msgstr "Rücksende-Adresse"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6175 msgid "MyRef"
6176 msgstr "MeinZeichen"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6179 msgid "YourRef"
6180 msgstr "IhrZeichen"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6183 msgid "YourMail"
6184 msgstr "IhrBrief"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6187 msgid "Phone"
6188 msgstr "Telefon"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6191 msgid "BankCode"
6192 msgstr "Bankleitzahl"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6195 msgid "BankAccount"
6196 msgstr "Kontonummer"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6199 msgid "PostalComment"
6200 msgstr "Postvermerk"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6203 msgid "Encl."
6204 msgstr "Anlagen"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6207 msgid "NameRowA"
6208 msgstr "Name Zeile A"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6211 msgid "NameRowB"
6212 msgstr "Name Zeile B"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6215 msgid "NameRowC"
6216 msgstr "Name Zeile C"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6219 msgid "NameRowD"
6220 msgstr "Name Zeile D"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6223 msgid "NameRowE"
6224 msgstr "Name Zeile E"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6227 msgid "NameRowF"
6228 msgstr "Name Zeile F"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6231 msgid "NameRowG"
6232 msgstr "Name Zeile G"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6235 msgid "AddressRowA"
6236 msgstr "Adresse Zeile A"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6239 msgid "AddressRowB"
6240 msgstr "Adresse Zeile B"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6243 msgid "AddressRowC"
6244 msgstr "Adresse Zeile C"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6247 msgid "AddressRowD"
6248 msgstr "Adresse Zeile D"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "Adresse Zeile E"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6255 msgid "AddressRowF"
6256 msgstr "Adresse Zeile F"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "Telefon Zeile A"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6263 msgid "TelephoneRowB"
6264 msgstr "Telefon Zeile B"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6267 msgid "TelephoneRowC"
6268 msgstr "Telefon Zeile C"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr "Telefon Zeile D"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6275 msgid "TelephoneRowE"
6276 msgstr "Telefon Zeile E"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6279 msgid "TelephoneRowF"
6280 msgstr "Telefon Zeile F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6283 msgid "InternetRowA"
6284 msgstr "Internet Zeile A"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6287 msgid "InternetRowB"
6288 msgstr "Internet Zeile B"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6291 msgid "InternetRowC"
6292 msgstr "Internet Zeile C"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6295 msgid "InternetRowD"
6296 msgstr "Internet Zeile D"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6299 msgid "InternetRowE"
6300 msgstr "Internet Zeile E"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6303 msgid "InternetRowF"
6304 msgstr "Internet Zeile F"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6307 msgid "BankRowA"
6308 msgstr "Bank Zeile A"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6311 msgid "BankRowB"
6312 msgstr "Bank Zeile B"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6315 msgid "BankRowC"
6316 msgstr "Bank Zeile C"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6319 msgid "BankRowD"
6320 msgstr "Bank Zeile D"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6323 msgid "BankRowE"
6324 msgstr "Bank Zeile E"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6327 msgid "BankRowF"
6328 msgstr "Bank Zeile F"
6329
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6331 msgid "Remarks"
6332 msgstr "Bemerkungen"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6335 msgid "More"
6336 msgstr "Mehr"
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6339 msgid "FADE_IN:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6343 msgid "INT."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6347 msgid "EXT."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6351 msgid "Continuing"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6355 msgid "Transition"
6356 msgstr "Übergang"
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6359 msgid "TITLE_OVER:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6363 msgid "INTERCUT"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6367 msgid "FADE_OUT"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6371 msgid "General"
6372 msgstr "Allgemein"
6373
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6375 msgid "Scene"
6376 msgstr "Szene"
6377
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6379 msgid "AddressForOffprints"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6383 msgid "RunningTitle"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6387 msgid "RunningAuthor"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6391 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6392 msgid "Code"
6393 msgstr "Code"
6394
6395 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6397 msgid "SGML"
6398 msgstr "SGML"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6401 msgid "Running_LaTeX_Title"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6405 msgid "TOC_Title"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6409 msgid "Author_Running"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6413 msgid "TOC_Author"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6417 msgid "Property"
6418 msgstr "Eigenschaft"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6421 msgid "Question"
6422 msgstr "Frage"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6425 msgid "Solution"
6426 msgstr "Lösung"
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6429 msgid "Chapterprecis"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6433 msgid "Epigraph"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6437 msgid "Poemtitle"
6438 msgstr "Gedichttitel"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6441 msgid "Poemtitle*"
6442 msgstr "Gedichttitel*"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6445 msgid "Legend"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/paper.layout:146
6449 msgid "SubTitle"
6450 msgstr "Untertitel"
6451
6452 #: lib/layouts/paper.layout:157
6453 msgid "Institution"
6454 msgstr "Institution"
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6457 msgid "Preprint"
6458 msgstr "Preprint"
6459
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6461 msgid "PACS"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6466 msgid "Labeling"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6470 msgid "PS"
6471 msgstr "PS"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6474 msgid "CC"
6475 msgstr "CC"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6478 msgid "Encl"
6479 msgstr "Anlagen"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6482 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6483 msgid "Telephone"
6484 msgstr "Telefon"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6487 msgid "Place"
6488 msgstr "Ort"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6491 msgid "Backaddress"
6492 msgstr "Absender"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6495 msgid "Specialmail"
6496 msgstr "Versandart"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6500 msgid "Location"
6501 msgstr "Adresszusatz"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6505 msgid "Subject"
6506 msgstr "Betreff"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6509 msgid "Yourref"
6510 msgstr "IhrZeichen"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6513 msgid "Yourmail"
6514 msgstr "IhrBrief"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6517 msgid "Myref"
6518 msgstr "MeinZeichen"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6521 msgid "Customer"
6522 msgstr "Kunde"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6525 msgid "Invoice"
6526 msgstr "Rechnung"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6529 msgid "NextAddress"
6530 msgstr "Nächste Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6533 msgid "SenderAddress"
6534 msgstr "Absender-Adresse"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6537 msgid "Fax"
6538 msgstr "Fax"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6541 msgid "E-Mail"
6542 msgstr "EMail"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6545 msgid "Logo"
6546 msgstr "Logo"
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6549 msgid "LandscapeSlide"
6550 msgstr "Folie (Querformat)"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6553 msgid "PortraitSlide"
6554 msgstr "Folie (Hochformat)"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6557 msgid "Slide"
6558 msgstr "Folie"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6561 msgid "Slide*"
6562 msgstr "Folie*"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6565 msgid "SlideHeading"
6566 msgstr "Folien-Überschrift"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6569 msgid "SlideSubHeading"
6570 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6573 msgid "ListOfSlides"
6574 msgstr "Folienverzeichnis"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6577 msgid "SlideContents"
6578 msgstr "Folieninhalte"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6581 msgid "ProgressContents"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6586 msgid "Paragraph*"
6587 msgstr "Absatz*"
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6590 msgid "AMS"
6591 msgstr "AMS"
6592
6593 #: lib/layouts/slides.layout:124
6594 msgid "Overlay"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/slides.layout:204
6598 msgid "InvisibleText"
6599 msgstr "Unsichtbarer Text"
6600
6601 #: lib/layouts/slides.layout:229
6602 msgid "VisibleText"
6603 msgstr "Sichtbarer Text"
6604
6605 #: lib/layouts/spie.layout:52
6606 msgid "Authorinfo"
6607 msgstr "Autoren-Info"
6608
6609 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6610 msgid "Abstract "
6611 msgstr "Zusammenfassung "
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6614 msgid "Subsubparagraph"
6615 msgstr "Unterunterabsatz"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6618 msgid "Special-section"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6622 msgid "AGU-journal"
6623 msgstr "AGU-Journal"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6626 msgid "Citation-number"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6630 msgid "AGU-volume"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6634 msgid "AGU-issue"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6638 msgid "Index-terms"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6642 msgid "Index-term"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6646 msgid "Cross-term"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6654 msgid "Supp-note"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6658 msgid "Cite-other"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6662 msgid "Revised"
6663 msgstr "Überarbeitet"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6666 msgid "Ident-line"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6670 msgid "Runhead"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6674 msgid "Posting-order"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6678 msgid "AGU-pages"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6682 msgid "Words"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6686 msgid "Figures"
6687 msgstr "Abbildungen"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6690 msgid "Tables"
6691 msgstr "Tabellen"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6694 msgid "Datasets"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6698 msgid "CCC"
6699 msgstr "CCC"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6702 msgid "PaperId"
6703 msgstr "PaperId"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6706 msgid "AuthorAddr"
6707 msgstr "Autoren-Adresse"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6710 msgid "SlugComment"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6714 msgid "Plate"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6718 msgid "Planotable"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6722 msgid "Table_Caption"
6723 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6726 msgid "Current_Address"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6730 msgid "Dedicatory"
6731 msgstr "Widmung"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6734 msgid "Translator"
6735 msgstr "Übersetzer"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6738 msgid "Subjectclass"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6742 msgid "Conjecture*"
6743 msgstr "Vermutung*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6746 msgid "Fact*"
6747 msgstr "Tatsache*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6750 msgid "Example*"
6751 msgstr "Beispiel*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6754 msgid "Condition*"
6755 msgstr "Bedingung*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6758 msgid "Problem*"
6759 msgstr "Problem*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6762 msgid "Exercise*"
6763 msgstr "Übung*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6766 msgid "Remark*"
6767 msgstr "Bemerkung*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6770 msgid "Claim*"
6771 msgstr "Behauptung*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6774 msgid "Note*"
6775 msgstr "Hinweis*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6778 msgid "Notation*"
6779 msgstr "Notation*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6782 msgid "Acknowledgement*"
6783 msgstr "Danksagung*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6786 msgid "Conclusion*"
6787 msgstr "Schlussfolgerung*"
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6790 msgid "Literal"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6794 msgid "Authorgroup"
6795 msgstr "Autorengruppe"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6798 msgid "RevisionHistory"
6799 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6802 msgid "Revision"
6803 msgstr "Überarbeitung"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6806 msgid "RevisionRemark"
6807 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6810 msgid "FirstName"
6811 msgstr "Vorname"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6814 msgid "Surname"
6815 msgstr "Nachname"
6816
6817 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6818 msgid "Scrap"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6822 msgid "Comment"
6823 msgstr "Kommentar"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6826 msgid "Addpart"
6827 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6830 msgid "Addchap"
6831 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6834 msgid "Addsec"
6835 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6838 msgid "Addchap*"
6839 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6842 msgid "Addsec*"
6843 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6846 msgid "Minisec"
6847 msgstr "Miniabschnitt"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6850 msgid "Publishers"
6851 msgstr "Verleger"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6854 msgid "Dedication"
6855 msgstr "Widmung"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6858 msgid "Titlehead"
6859 msgstr "Titelkopf"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6862 msgid "Uppertitleback"
6863 msgstr "Innenseite Oben"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6866 msgid "Lowertitleback"
6867 msgstr "Innenseite Unten"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6870 msgid "Extratitle"
6871 msgstr "Zusatztitel"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6874 msgid "Captionabove"
6875 msgstr "Beschriftung oben"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6878 msgid "Captionbelow"
6879 msgstr "Beschriftung unten"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6882 msgid "Dictum"
6883 msgstr "Spruch"
6884
6885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6886 msgid "Table"
6887 msgstr "Tabelle"
6888
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6892
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6894 msgid "Figure"
6895 msgstr "Abbildung"
6896
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6898 msgid "List of Figures"
6899 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
6900
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6904
6905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6906 msgid "Chapter*"
6907 msgstr "Kapitel*"
6908
6909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6910 msgid "Subparagraph*"
6911 msgstr "Unterabsatz*"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6914 msgid "Headnote"
6915 msgstr "Kopfnotiz"
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6918 msgid "Offprints"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6922 msgid " Keywords"
6923 msgstr " Stichwörter"
6924
6925 #: lib/languages:2
6926 msgid "Afrikaans"
6927 msgstr "Afrikaans"
6928
6929 #: lib/languages:3
6930 msgid "American"
6931 msgstr "Amerikanisch"
6932
6933 #: lib/languages:4
6934 msgid "Arabic"
6935 msgstr "Arabisch"
6936
6937 #: lib/languages:5
6938 msgid "Austrian"
6939 msgstr "Österreichisch"
6940
6941 #: lib/languages:6
6942 msgid "Bahasa"
6943 msgstr "Bahasa"
6944
6945 #: lib/languages:7
6946 msgid "Belarusian"
6947 msgstr "Weißrussisch"
6948
6949 #: lib/languages:8
6950 msgid "Basque"
6951 msgstr "Baskisch"
6952
6953 #: lib/languages:9
6954 msgid "Portuguese (Brazil)"
6955 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6956
6957 #: lib/languages:10
6958 msgid "Breton"
6959 msgstr "Bretonisch"
6960
6961 #: lib/languages:11
6962 msgid "British"
6963 msgstr "Britisch"
6964
6965 #: lib/languages:12
6966 msgid "Bulgarian"
6967 msgstr "Bulgarisch"
6968
6969 #: lib/languages:13
6970 msgid "Canadian"
6971 msgstr "Kanadisch"
6972
6973 #: lib/languages:14
6974 msgid "French Canadian"
6975 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6976
6977 #: lib/languages:15
6978 msgid "Catalan"
6979 msgstr "Katalanisch"
6980
6981 #: lib/languages:16
6982 msgid "Croatian"
6983 msgstr "Kroatisch"
6984
6985 #: lib/languages:17
6986 msgid "Czech"
6987 msgstr "Tschechisch"
6988
6989 #: lib/languages:18
6990 msgid "Danish"
6991 msgstr "Dänisch"
6992
6993 #: lib/languages:19
6994 msgid "Dutch"
6995 msgstr "Holländisch"
6996
6997 #: lib/languages:20
6998 msgid "English"
6999 msgstr "Englisch"
7000
7001 #: lib/languages:21
7002 msgid "Esperanto"
7003 msgstr "Esperanto"
7004
7005 #: lib/languages:23
7006 msgid "Estonian"
7007 msgstr "Estnisch"
7008
7009 #: lib/languages:24
7010 msgid "Finnish"
7011 msgstr "Finnisch"
7012
7013 #: lib/languages:25
7014 msgid "French"
7015 msgstr "Französisch"
7016
7017 #: lib/languages:26
7018 msgid "French (GUTenberg)"
7019 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7020
7021 #: lib/languages:27
7022 msgid "Galician"
7023 msgstr "Galizisch"
7024
7025 #: lib/languages:30
7026 msgid "German"
7027 msgstr "Deutsch"
7028
7029 #: lib/languages:31
7030 msgid "German (new spelling)"
7031 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7032
7033 #: lib/languages:33
7034 msgid "Hebrew"
7035 msgstr "Hebräisch"
7036
7037 #: lib/languages:35
7038 msgid "Irish"
7039 msgstr "Irisch"
7040
7041 #: lib/languages:36
7042 msgid "Italian"
7043 msgstr "Italienisch"
7044
7045 #: lib/languages:37
7046 msgid "Kazakh"
7047 msgstr "Kasachisch"
7048
7049 #: lib/languages:40
7050 msgid "Lithuanian"
7051 msgstr "Litauisch"
7052
7053 #: lib/languages:41
7054 msgid "Latvian"
7055 msgstr "Lettisch"
7056
7057 #: lib/languages:42
7058 msgid "Icelandic"
7059 msgstr "Isländisch"
7060
7061 #: lib/languages:43
7062 msgid "Magyar"
7063 msgstr "Ungarisch"
7064
7065 #: lib/languages:44
7066 msgid "Norsk"
7067 msgstr "Norwegisch"
7068
7069 #: lib/languages:45
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Nynorsk"
7072 msgstr "Norwegisch"
7073
7074 #: lib/languages:46
7075 msgid "Polish"
7076 msgstr "Polnisch"
7077
7078 #: lib/languages:47
7079 msgid "Portugese"
7080 msgstr "Portugiesisch"
7081
7082 #: lib/languages:48
7083 msgid "Romanian"
7084 msgstr "Rumänisch"
7085
7086 #: lib/languages:49
7087 msgid "Russian"
7088 msgstr "Russisch"
7089
7090 #: lib/languages:50
7091 msgid "Scottish"
7092 msgstr "Schottisch"
7093
7094 #: lib/languages:51
7095 msgid "Serbian"
7096 msgstr "Serbisch"
7097
7098 #: lib/languages:52
7099 msgid "Serbo-Croatian"
7100 msgstr "Serbokroatisch"
7101
7102 #: lib/languages:53
7103 msgid "Spanish"
7104 msgstr "Spanisch"
7105
7106 #: lib/languages:54
7107 msgid "Slovak"
7108 msgstr "Slowakisch"
7109
7110 #: lib/languages:55
7111 msgid "Slovene"
7112 msgstr "Slowenisch"
7113
7114 #: lib/languages:56
7115 msgid "Swedish"
7116 msgstr "Schwedisch"
7117
7118 #: lib/languages:57
7119 msgid "Thai"
7120 msgstr "Thailändisch"
7121
7122 #: lib/languages:58
7123 msgid "Turkish"
7124 msgstr "Türkisch"
7125
7126 #: lib/languages:59
7127 msgid "Ukrainian"
7128 msgstr "Ukrainisch"
7129
7130 #: lib/languages:62
7131 msgid "Welsh"
7132 msgstr "Walisisch"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7135 msgid "File|F"
7136 msgstr "Datei|D"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7139 msgid "Edit|E"
7140 msgstr "Bearbeiten|B"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7143 msgid "Insert|I"
7144 msgstr "Einfügen|E"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:32
7147 msgid "Layout|L"
7148 msgstr "Format|F"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7151 msgid "View|V"
7152 msgstr "Ansicht|i"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7155 msgid "Navigate|N"
7156 msgstr "Navigieren|N"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:35
7159 msgid "Documents|D"
7160 msgstr "Dokumente|k"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7163 msgid "Help|H"
7164 msgstr "Hilfe|H"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7167 msgid "New|N"
7168 msgstr "Neu|N"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:45
7171 msgid "New from Template...|T"
7172 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7175 msgid "Open...|O"
7176 msgstr "Öffnen...|f"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7179 msgid "Close|C"
7180 msgstr "Schließen|c"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7183 msgid "Save|S"
7184 msgstr "Speichern|S"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7187 msgid "Save As...|A"
7188 msgstr "Speichern unter...|u"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7191 msgid "Revert|R"
7192 msgstr "Wieder herstellen|W"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7195 msgid "Version Control|V"
7196 msgstr "Versionskontrolle|k"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7199 msgid "Import|I"
7200 msgstr "Importieren|I"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7203 msgid "Export|E"
7204 msgstr "Exportieren|E"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7207 msgid "Print...|P"
7208 msgstr "Drucken...|D"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7211 msgid "Fax...|F"
7212 msgstr "Faxen...|x"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7215 msgid "Exit|x"
7216 msgstr "Beenden|B"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7219 msgid "Register...|R"
7220 msgstr "Registrieren...|R"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7223 msgid "Check In Changes...|I"
7224 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7227 msgid "Check Out for Edit|O"
7228 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7231 msgid "Revert to Last Version|L"
7232 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7235 msgid "Undo Last Check In|U"
7236 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7239 msgid "Show History|H"
7240 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7243 msgid "Custom...|C"
7244 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7247 msgid "Undo|U"
7248 msgstr "Rückgängig|R"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:88
7251 msgid "Redo|d"
7252 msgstr "Wiederholen|W"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:90
7255 msgid "Cut|C"
7256 msgstr "Ausschneiden|A"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:91
7259 msgid "Copy|o"
7260 msgstr "Kopieren|K"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:92
7263 msgid "Paste|a"
7264 msgstr "Einfügen|E"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:93
7267 msgid "Paste External Selection|x"
7268 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7271 msgid "Find & Replace...|F"
7272 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:96
7275 msgid "Tabular|T"
7276 msgstr "Tabelle|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7279 msgid "Math|M"
7280 msgstr "Mathe|M"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7283 msgid "Spellchecker...|S"
7284 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:101
7287 msgid "Thesaurus..."
7288 msgstr "Thesaurus..."
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7291 msgid "Check TeX|h"
7292 msgstr "TeX prüfen|X"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:103
7295 msgid "Open/Close Float|l"
7296 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:104
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "Einstellungen...|i"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:111
7311 msgid "as Lines|L"
7312 msgstr "als Zeilen|Z"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:112
7315 msgid "as Paragraphs|P"
7316 msgstr "als Absätze|A"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:118
7323 msgid "Line Top|T"
7324 msgstr "Linie oben|o"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:119
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Linie unten|u"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:120
7331 msgid "Line Left|L"
7332 msgstr "Linie links|l"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:121
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Linie rechts|r"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7339 msgid "Alignment|i"
7340 msgstr "Ausrichtung|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7343 msgid "Add Row|A"
7344 msgstr "Zeile anfügen|f"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "Zeile löschen|h"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7351 msgid "Copy Row"
7352 msgstr "Zeile kopieren"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7355 msgid "Swap Rows"
7356 msgstr "Zeilen vertauschen"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Spalte anfügen|S"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "Spalte löschen|c"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7367 msgid "Copy Column"
7368 msgstr "Spalte kopieren"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Spalten vertauschen"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7375 msgid "Left|L"
7376 msgstr "Links|L"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7379 msgid "Center|C"
7380 msgstr "Zentriert|Z"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7383 msgid "Right|R"
7384 msgstr "Rechts|R"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7387 msgid "Top|T"
7388 msgstr "Oben|O"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7391 msgid "Middle|M"
7392 msgstr "Mitte|M"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7395 msgid "Bottom|B"
7396 msgstr "Unten|U"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7399 msgid "Toggle Numbering|N"
7400 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7403 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7404 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7407 msgid "Change Limits Type|L"
7408 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7411 msgid "Change Formula Type|F"
7412 msgstr "Formelart ändern|F"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7415 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7416 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7419 msgid "Alignment|A"
7420 msgstr "Ausrichtung|A"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7423 msgid "Add Row|R"
7424 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7427 msgid "Delete Row|D"
7428 msgstr "Zeile löschen|l"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7431 msgid "Add Column|C"
7432 msgstr "Spalte anfügen|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7435 msgid "Delete Column|e"
7436 msgstr "Spalte löschen|h"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7439 msgid "Default|t"
7440 msgstr "Standard|S"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7443 msgid "Display|D"
7444 msgstr "Anzeige|A"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7447 msgid "Inline|I"
7448 msgstr "Eingebettet|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7451 msgid "Octave"
7452 msgstr "Octave"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7455 msgid "Maxima"
7456 msgstr "Maxima"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7459 msgid "Mathematica"
7460 msgstr "Mathematica"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7463 msgid "Maple, simplify"
7464 msgstr "Maple, simplify"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7467 msgid "Maple, factor"
7468 msgstr "Maple, factor"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7471 msgid "Maple, evalm"
7472 msgstr "Maple, evalm"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7475 msgid "Maple, evalf"
7476 msgstr "Maple, evalf"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7479 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7480 msgid "Inline Formula|I"
7481 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7484 msgid "Displayed Formula|D"
7485 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7488 msgid "Eqnarray Environment|q"
7489 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:198
7492 msgid "Align Environment|A"
7493 msgstr "Align-Umgebung|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:199
7496 msgid "AlignAt Environment"
7497 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:200
7500 msgid "Flalign Environment|F"
7501 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:203
7504 msgid "Gather Environment"
7505 msgstr "Gather-Umgebung"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:204
7508 msgid "Multline Environment"
7509 msgstr "Multline-Umgebung"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7512 msgid "Math|h"
7513 msgstr "Mathe|M"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7516 msgid "Special Character|S"
7517 msgstr "Sonderzeichen|S"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7520 msgid "Citation Reference...|C"
7521 msgstr "Zitat...|Z"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7524 msgid "Cross Reference...|R"
7525 msgstr "Querverweis...|Q"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7528 msgid "Label...|L"
7529 msgstr "Marke...|a"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7532 msgid "Footnote|F"
7533 msgstr "Fußnote|F"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7536 msgid "Marginal Note|M"
7537 msgstr "Randnotiz|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7540 msgid "Short Title"
7541 msgstr "Kurztitel|K"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:219
7544 msgid "Bibliography Key"
7545 msgstr "Literaturschlüssel"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:220
7548 msgid "Index Entry...|I"
7549 msgstr "Stichwort...|i"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7552 msgid "URL...|U"
7553 msgstr "URL...|U"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7556 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7557 msgid "Note|N"
7558 msgstr "Notiz|N"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:223
7561 msgid "Lists & TOC|O"
7562 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225
7565 msgid "TeX|T"
7566 msgstr "TeX|X"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226
7569 msgid "Minipage|p"
7570 msgstr "Minipage|p"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7573 msgid "Graphics...|G"
7574 msgstr "Grafik...|G"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:228
7577 msgid "Tabular Material...|b"
7578 msgstr "Tabelle...|T"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7581 msgid "Floats|a"
7582 msgstr "Gleitobjekte|o"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:231
7585 msgid "Include File...|d"
7586 msgstr "Datei einbinden...|b"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Insert File|e"
7590 msgstr "Datei einfügen|D"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgid "External Material...|x"
7594 msgstr "Externes Material...|E"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7597 msgid "Superscript|S"
7598 msgstr "Superscript|S"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7601 msgid "Subscript|u"
7602 msgstr "Subscript|u"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:239
7605 msgid "HFill|H"
7606 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7609 msgid "Hyphenation Point|P"
7610 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7613 msgid "Ligature Break|k"
7614 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7617 msgid "Protected Space|r"
7618 msgstr "Gesch. Leerzeichen|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7621 msgid "Inter-word Space|w"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7625 msgid "Thin Space|T"
7626 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:245
7629 msgid "Linebreak|L"
7630 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7633 msgid "Ellipsis|i"
7634 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Satzendepunkt|p"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:248
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:249
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Menütrenner|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Horizontale Linie"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7657 msgid "Page Break"
7658 msgstr "Seitenumbruch"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:264
7681 msgid "AMS gather Environment"
7682 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:265
7685 msgid "AMS multline Environment"
7686 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Array-Umgebung|y"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:269
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Split-Umgebung|S"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Schriftänderung|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:272
7705 msgid "Math Panel|l"
7706 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7709 msgid "Math Normal Font"
7710 msgstr "Mathe normale Schrift"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7713 msgid "Math Calligraphic Family"
7714 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7717 msgid "Math Fraktur Family"
7718 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7721 msgid "Math Roman Family"
7722 msgstr "Mathe Familie Roman"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7725 msgid "Math Sans Serif Family"
7726 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7729 msgid "Math Bold Series"
7730 msgstr "Mathe Serie Fett"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7733 msgid "Text Normal Font"
7734 msgstr "Text normale Schrift"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7737 msgid "Text Roman Family"
7738 msgstr "Text Familie Roman"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7741 msgid "Text Sans Serif Family"
7742 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7745 msgid "Text Typewriter Family"
7746 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7749 msgid "Text Bold Series"
7750 msgstr "Text Serie Fett"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7753 msgid "Text Medium Series"
7754 msgstr "Text Serie Mittel"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7757 msgid "Text Italic Shape"
7758 msgstr "Text Form Kursiv"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7761 msgid "Text Small Caps Shape"
7762 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7765 msgid "Text Slanted Shape"
7766 msgstr "Text Form Geneigt"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7769 msgid "Text Upright Shape"
7770 msgstr "Text Form Aufrecht"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:302
7773 msgid "Floatflt Figure"
7774 msgstr "Umflossene Abbildung"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7777 msgid "Table of Contents|C"
7778 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7781 msgid "Index List|I"
7782 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7785 msgid "BibTeX Reference...|B"
7786 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7793 msgid "ASCII as Lines...|L"
7794 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7797 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7798 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7799
7800 # , c-format
7801 # , c-format
7802 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7803 msgid "Track Changes|T"
7804 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7807 msgid "Merge Changes...|M"
7808 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7811 msgid "Accept All Changes|A"
7812 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7815 msgid "Reject All Changes|R"
7816 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:328
7819 msgid "Character...|C"
7820 msgstr "Zeichen...|Z"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:329
7823 msgid "Paragraph...|P"
7824 msgstr "Absatz...|A"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:330
7827 msgid "Document...|D"
7828 msgstr "Dokument...|D"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:331
7831 msgid "Tabular...|T"
7832 msgstr "Tabelle...|T"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:333
7835 msgid "Emphasize Style|E"
7836 msgstr "Hervorhebung|H"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:334
7839 msgid "Noun Style|N"
7840 msgstr "Kapitälchen|K"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:335
7843 msgid "Bold Style|B"
7844 msgstr "Fettdruck|F"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:338
7847 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7848 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:339
7851 msgid "Increase Environment Depth|i"
7852 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Preamble...|r"
7856 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Start Appendix Here|S"
7860 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7863 msgid "Build Program|B"
7864 msgstr "Programm erstellen|e"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7867 msgid "Update|U"
7868 msgstr "Aktualisieren|A"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:353
7871 msgid "LaTeX Logfile|L"
7872 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:355
7875 msgid "TeX Information|X"
7876 msgstr "TeX-Informationen|X"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7879 msgid "Refs|R"
7880 msgstr "Referenzen|R"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7883 msgid "Bookmarks|B"
7884 msgstr "Lesezeichen|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7887 msgid "Save Bookmark 1|S"
7888 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7891 msgid "Save Bookmark 2"
7892 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7895 msgid "Save Bookmark 3"
7896 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:378
7899 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7900 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:379
7903 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7904 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:380
7907 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7908 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:395
7911 msgid "Tooltips|o"
7912 msgstr "Kurzinfos|o"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7915 msgid "Introduction|I"
7916 msgstr "Einführung|E"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7919 msgid "Tutorial|T"
7920 msgstr "Tutorium|T"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7923 msgid "User's Guide|U"
7924 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7927 msgid "Extended Features|E"
7928 msgstr "Profi-Tipps|P"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7931 msgid "Customization|C"
7932 msgstr "Anpassung|A"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7935 msgid "FAQ|F"
7936 msgstr "FAQ|F"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7939 msgid "Table of Contents|a"
7940 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7943 msgid "LaTeX Configuration|L"
7944 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:407
7947 msgid "About LyX|X"
7948 msgstr "Über LyX|X"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:446
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Preferences..."
7953 msgstr "Einstellungen...|i"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:447
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Quit LyX"
7958 msgstr "Über LyX"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7961 msgid "Toolbars"
7962 msgstr "Werkzeugleisten"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7965 msgid "Document|D"
7966 msgstr "Dokument|D"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7969 msgid "Tools|T"
7970 msgstr "Werkzeuge|W"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7973 msgid "New from Template...|m"
7974 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7977 msgid "Open recent|t"
7978 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7981 msgid "Redo|R"
7982 msgstr "Wiederholen|W"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7985 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
7986 msgid "Cut"
7987 msgstr "Ausschneiden"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7990 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
7991 msgid "Copy"
7992 msgstr "Kopieren"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7995 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
7996 msgid "Paste"
7997 msgstr "Einfügen"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8000 msgid "Paste Recent"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8004 msgid "Text Style...|S"
8005 msgstr "Textstil...|s"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8008 msgid "Paragraph Settings...|P"
8009 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8012 msgid "Table|T"
8013 msgstr "Tabelle|T"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8016 msgid "Increase List Depth|I"
8017 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8020 msgid "Decrease List Depth|D"
8021 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8024 msgid "TeX Code Settings...|C"
8025 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8028 msgid "Float Settings...|a"
8029 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8032 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8033 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8036 msgid "Note Settings...|N"
8037 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8040 msgid "Branch Settings...|B"
8041 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8044 msgid "Box Settings...|x"
8045 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8048 msgid "Table Settings...|a"
8049 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8052 msgid "Top Line|T"
8053 msgstr "Obere Linie|O"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8056 msgid "Bottom Line|B"
8057 msgstr "Untere Linie|U"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8060 msgid "Left Line|L"
8061 msgstr "Linke Linie|L"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8064 msgid "Right Line|R"
8065 msgstr "Rechte Linie|R"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8068 msgid "AMS align Environment|A"
8069 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8072 msgid "AMS gather Environment|g"
8073 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8076 msgid "AMS multline Environment|m"
8077 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8080 msgid "Display Tooltips|i"
8081 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8084 msgid "Special Formatting|o"
8085 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8088 msgid "List / TOC|i"
8089 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8092 msgid "Float|a"
8093 msgstr "Gleitobjekt|o"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8096 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8097 #: src/insets/insetbox.C:147
8098 msgid "Box"
8099 msgstr "Box"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8102 msgid "Branch|B"
8103 msgstr "Zweig|w"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8106 msgid "Character Style"
8107 msgstr "Zeichen-Stil"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8110 msgid "File|e"
8111 msgstr "Datei|D"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8114 msgid "Index Entry|d"
8115 msgstr "Stichwort|S"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8118 msgid "Table...|T"
8119 msgstr "Tabelle...|T"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8122 msgid "TeX|X"
8123 msgstr "TeX|X"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8126 msgid "Ordinary Quote|Q"
8127 msgstr "Anführungszeichen|A"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8130 msgid "Single Quote|S"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8134 msgid "Horizontal Fill|H"
8135 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8138 msgid "Vertical Space"
8139 msgstr "Vertikaler Abstand"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8142 msgid "Line Break|L"
8143 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8146 msgid "Math Panel|P"
8147 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8150 msgid "Text Wrap Float|W"
8151 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8154 msgid "External Material..."
8155 msgstr "Externes Material..."
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8158 msgid "Child Document...|d"
8159 msgstr "Unterdokument...|U"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8162 msgid "LyX Note|N"
8163 msgstr "LyX-Notiz|N"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8166 msgid "Comment|C"
8167 msgstr "Kommentar|K"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8170 msgid "Greyed Out|G"
8171 msgstr "Grauschrift|G"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8174 msgid "Frameless|F"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8178 msgid "Boxed|B"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8182 msgid "Oval Box|O"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8186 msgid "Oval Box, Thick|T"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8190 msgid "Shadow Box|S"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8194 msgid "Double Box|D"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8198 msgid "Change Tracking|C"
8199 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8202 msgid "LaTeX Log File...|L"
8203 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8206 msgid "Table of Contents...|T"
8207 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8210 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8211 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8214 msgid "Start Appendix Here|A"
8215 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8218 msgid "Settings...|S"
8219 msgstr "Einstellungen...|E"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8222 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8223 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8226 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8227 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8231 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8234 msgid "Thesaurus...|T"
8235 msgstr "Thesaurus...|T"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8238 msgid "TeX Information...|I"
8239 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8242 msgid "About LyX...|X"
8243 msgstr "Über LyX...|X"
8244
8245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8246 msgid "standard"
8247 msgstr "Standard"
8248
8249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8250 msgid "New document"
8251 msgstr "Neues Dokument"
8252
8253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8254 msgid "Open document"
8255 msgstr "Dokument öffnen"
8256
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8258 msgid "Save document"
8259 msgstr "Dokument speichern"
8260
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8262 msgid "Print document"
8263 msgstr "Dokument drucken"
8264
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8266 msgid "Undo"
8267 msgstr "Rückgängig"
8268
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8270 msgid "Redo"
8271 msgstr "Wiederholen"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8274 msgid "Find and replace"
8275 msgstr "Finden und ersetzen"
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8278 msgid "Toggle emphasis style"
8279 msgstr "Hervorheben an/aus"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8282 msgid "Toggle noun style"
8283 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8286 msgid "Toggle user style"
8287 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8290 msgid "Insert math"
8291 msgstr "Mathe einfügen"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8294 msgid "Insert graphics"
8295 msgstr "Grafik einfügen"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8298 msgid "extra"
8299 msgstr "Extra"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8302 msgid "Numbered list"
8303 msgstr "Nummerierte Liste"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8306 msgid "Itemized list"
8307 msgstr "Unsortierte Liste"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8310 msgid "Increase depth"
8311 msgstr "Tiefe erhöhen"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8314 msgid "Decrease depth"
8315 msgstr "Tiefe verringern"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8318 msgid "Insert figure float"
8319 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8322 msgid "Insert table float"
8323 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8326 msgid "Insert label"
8327 msgstr "Marke einfügen"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8330 msgid "Insert cross-reference"
8331 msgstr "Querverweis einfügen"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8334 msgid "Insert citation"
8335 msgstr "Zitat einfügen"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8338 msgid "Insert index entry"
8339 msgstr "Stichwort einfügen"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8342 msgid "Insert footnote"
8343 msgstr "Fußnote einfügen"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8346 msgid "Insert margin note"
8347 msgstr "Randnotiz einfügen"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8350 msgid "Insert note"
8351 msgstr "Notiz einfügen"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8354 msgid "Insert TeX"
8355 msgstr "TeX einfügen"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8358 msgid "Include file"
8359 msgstr "Datei einbinden"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8362 msgid "Text style"
8363 msgstr "Textstil"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8366 msgid "Paragraph settings"
8367 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8370 msgid "Table of contents"
8371 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8374 msgid "Check spelling"
8375 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8378 msgid "table"
8379 msgstr "Tabelle"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8382 msgid "Add row"
8383 msgstr "Zeile anfügen"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8386 msgid "Add column"
8387 msgstr "Spalte anfügen"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8390 msgid "Delete row"
8391 msgstr "Zeile löschen"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8394 msgid "Delete column"
8395 msgstr "Spalte löschen"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8398 msgid "Set top line"
8399 msgstr "Obere Linie setzen"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8402 msgid "Set bottom line"
8403 msgstr "Untere Linie setzen"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8406 msgid "Set left line"
8407 msgstr "Linke Linie setzen"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8410 msgid "Set right line"
8411 msgstr "Rechte Linie setzen"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8414 msgid "Set all lines"
8415 msgstr "Alle Linien setzen"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8418 msgid "Unset all lines"
8419 msgstr "Alle Linien entfernen"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8422 msgid "Align left"
8423 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8426 msgid "Align center"
8427 msgstr "Zentriert ausrichten"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8430 msgid "Align right"
8431 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8434 msgid "Align top"
8435 msgstr "Oben ausrichten"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8438 msgid "Align middle"
8439 msgstr "Mittig ausrichten"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8442 msgid "Align bottom"
8443 msgstr "Unten ausrichten"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8446 msgid "Rotate cell"
8447 msgstr "Zelle drehen"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8450 msgid "Rotate table"
8451 msgstr "Tabelle drehen"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8454 msgid "Set multi-column"
8455 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8458 msgid "math"
8459 msgstr "Mathe"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8462 msgid "Show math panel"
8463 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8466 msgid "Set display mode"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8470 msgid "Insert square root"
8471 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8474 msgid "Insert sum"
8475 msgstr "Summe einfügen"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8478 msgid "Insert integral"
8479 msgstr "Integral einfügen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8482 msgid "Insert product"
8483 msgstr "Produkt einfügen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8486 msgid "Insert ( )"
8487 msgstr "( ) einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8490 msgid "Insert [ ]"
8491 msgstr "[ ] einfügen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8494 msgid "Insert { }"
8495 msgstr "{ } einfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8498 msgid "Insert cases"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8502 msgid "minibuffer"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/BufferView.C:261
8506 #, c-format
8507 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "The document %1$s is already loaded.\n"
8514 "\n"
8515 "Do you want to revert to the saved version?"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8519 msgid "Revert to saved document?"
8520 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8521
8522 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8523 msgid "&Revert"
8524 msgstr "&Wieder herstellen"
8525
8526 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8527 msgid "&Switch to document"
8528 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8529
8530 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8534 "\n"
8535 "Do you want to create a new document?"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8539 msgid "Create new document?"
8540 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8541
8542 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8543 msgid "&Create"
8544 msgstr "&Erzeugen"
8545
8546 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8547 msgid "Parse"
8548 msgstr "Parsen"
8549
8550 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8551 msgid "Formatting document..."
8552 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8553
8554 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8555 #, c-format
8556 msgid "Saved bookmark %1$s"
8557 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8558
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8560 #, c-format
8561 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8562 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8563
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8565 msgid "Select LyX document to insert"
8566 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8567
8568 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8569 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8572 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:130
8573 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8574 msgid "Documents|#o#O"
8575 msgstr "Dokumente|#k"
8576
8577 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8578 msgid "Examples|#E#e"
8579 msgstr "Beispiele|#B"
8580
8581 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8582 #: src/lyxfunc.C:1594
8583 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8584 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8585
8586 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8587 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8588 msgid "Canceled."
8589 msgstr "Abgebrochen."
8590
8591 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8592 #, c-format
8593 msgid "Inserting document %1$s..."
8594 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8595
8596 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8597 #, c-format
8598 msgid "Document %1$s inserted."
8599 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8600
8601 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8602 #, c-format
8603 msgid "Could not insert document %1$s"
8604 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8605
8606 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8607 msgid "No further undo information"
8608 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8609
8610 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8611 msgid "No further redo information"
8612 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8613
8614 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8615 msgid "Mark off"
8616 msgstr "Marke aus"
8617
8618 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8619 msgid "Mark on"
8620 msgstr "Marke ein"
8621
8622 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8623 msgid "Mark removed"
8624 msgstr "Marke entfernt"
8625
8626 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8627 msgid "Mark set"
8628 msgstr "Marke gesetzt"
8629
8630 #: src/Chktex.C:68
8631 #, c-format
8632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8633 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8634
8635 #: src/Chktex.C:70
8636 msgid "ChkTeX warning id # "
8637 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8638
8639 #: src/CutAndPaste.C:373
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "Layout had to be changed from\n"
8643 "%1$s to %2$s\n"
8644 "because of class conversion from\n"
8645 "%3$s to %4$s"
8646 msgstr ""
8647 "Das Format musste von %1$s\n"
8648 "nach %2$s geändert werden,\n"
8649 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8650 "%4$s konvertiert wurde"
8651
8652 #: src/LColor.C:87
8653 msgid "none"
8654 msgstr "keine"
8655
8656 #: src/LColor.C:88
8657 msgid "black"
8658 msgstr "Schwarz"
8659
8660 #: src/LColor.C:89
8661 msgid "white"
8662 msgstr "Weiß"
8663
8664 #: src/LColor.C:90
8665 msgid "red"
8666 msgstr "Rot"
8667
8668 #: src/LColor.C:91
8669 msgid "green"
8670 msgstr "Grün"
8671
8672 #: src/LColor.C:92
8673 msgid "blue"
8674 msgstr "Blau"
8675
8676 #: src/LColor.C:93
8677 msgid "cyan"
8678 msgstr "Türkis"
8679
8680 #: src/LColor.C:94
8681 msgid "magenta"
8682 msgstr "Magenta"
8683
8684 #: src/LColor.C:95
8685 msgid "yellow"
8686 msgstr "Gelb"
8687
8688 #: src/LColor.C:96
8689 msgid "cursor"
8690 msgstr "Cursor"
8691
8692 #: src/LColor.C:97
8693 msgid "background"
8694 msgstr "Hintergrund"
8695
8696 #: src/LColor.C:98
8697 msgid "text"
8698 msgstr "Text"
8699
8700 #: src/LColor.C:99
8701 msgid "selection"
8702 msgstr "Auswahl"
8703
8704 #: src/LColor.C:100
8705 msgid "LaTeX text"
8706 msgstr "LaTeX-Text"
8707
8708 #: src/LColor.C:101
8709 msgid "previewed snippet"
8710 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8711
8712 #: src/LColor.C:102
8713 msgid "note"
8714 msgstr "Notiz"
8715
8716 #: src/LColor.C:103
8717 msgid "note background"
8718 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8719
8720 #: src/LColor.C:104
8721 msgid "comment"
8722 msgstr "Kommentar"
8723
8724 #: src/LColor.C:105
8725 msgid "comment background"
8726 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8727
8728 #: src/LColor.C:106
8729 msgid "greyedout inset"
8730 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8731
8732 #: src/LColor.C:107
8733 msgid "greyedout inset background"
8734 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8735
8736 #: src/LColor.C:108
8737 msgid "depth bar"
8738 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8739
8740 #: src/LColor.C:109
8741 msgid "language"
8742 msgstr "Sprache"
8743
8744 #: src/LColor.C:110
8745 msgid "command inset"
8746 msgstr "Befehlseinfügung"
8747
8748 #: src/LColor.C:111
8749 msgid "command inset background"
8750 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8751
8752 #: src/LColor.C:112
8753 msgid "command inset frame"
8754 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8755
8756 #: src/LColor.C:113
8757 msgid "special character"
8758 msgstr "Sonderzeichen"
8759
8760 #: src/LColor.C:115
8761 msgid "math background"
8762 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8763
8764 #: src/LColor.C:116
8765 msgid "graphics background"
8766 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8767
8768 #: src/LColor.C:117
8769 msgid "Math macro background"
8770 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8771
8772 #: src/LColor.C:118
8773 msgid "math frame"
8774 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8775
8776 #: src/LColor.C:119
8777 msgid "math line"
8778 msgstr "Mathe (Strich)"
8779
8780 #: src/LColor.C:120
8781 msgid "caption frame"
8782 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8783
8784 #: src/LColor.C:121
8785 msgid "collapsable inset text"
8786 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8787
8788 #: src/LColor.C:122
8789 msgid "collapsable inset frame"
8790 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8791
8792 #: src/LColor.C:123
8793 msgid "inset background"
8794 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8795
8796 #: src/LColor.C:124
8797 msgid "inset frame"
8798 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8799
8800 #: src/LColor.C:125
8801 msgid "LaTeX error"
8802 msgstr "LaTeX-Fehler"
8803
8804 #: src/LColor.C:126
8805 msgid "end-of-line marker"
8806 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8807
8808 #: src/LColor.C:127
8809 msgid "appendix marker"
8810 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8811
8812 #: src/LColor.C:128
8813 msgid "change bar"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/LColor.C:129
8817 msgid "Deleted text"
8818 msgstr "Gelöschter Text"
8819
8820 #: src/LColor.C:130
8821 msgid "Added text"
8822 msgstr "Hinzugefügter Text"
8823
8824 #: src/LColor.C:131
8825 msgid "added space markers"
8826 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8827
8828 #: src/LColor.C:132
8829 msgid "top/bottom line"
8830 msgstr "Obere/untere Linie"
8831
8832 #: src/LColor.C:133
8833 msgid "table line"
8834 msgstr "Tabelle (Linie)"
8835
8836 #: src/LColor.C:135
8837 msgid "table on/off line"
8838 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8839
8840 #: src/LColor.C:137
8841 msgid "bottom area"
8842 msgstr "Unterer Bereich"
8843
8844 #: src/LColor.C:138
8845 msgid "page break"
8846 msgstr "Seitenumbruch"
8847
8848 #: src/LColor.C:139
8849 msgid "top of button"
8850 msgstr "Knopf (oben)"
8851
8852 #: src/LColor.C:140
8853 msgid "bottom of button"
8854 msgstr "Knopf (unten)"
8855
8856 #: src/LColor.C:141
8857 msgid "left of button"
8858 msgstr "Knopf (links)"
8859
8860 #: src/LColor.C:142
8861 msgid "right of button"
8862 msgstr "Knopf (rechts)"
8863
8864 #: src/LColor.C:143
8865 msgid "button background"
8866 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8867
8868 #: src/LColor.C:144
8869 msgid "inherit"
8870 msgstr "übernehmen"
8871
8872 #: src/LColor.C:145
8873 msgid "ignore"
8874 msgstr "ignorieren"
8875
8876 #: src/LaTeX.C:86
8877 #, c-format
8878 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8879 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8880
8881 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8882 msgid "Running MakeIndex."
8883 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8884
8885 #: src/LaTeX.C:288
8886 msgid "Running BibTeX."
8887 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8888
8889 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8890 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8891 msgid "No Documents Open!"
8892 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8893
8894 #: src/MenuBackend.C:513
8895 msgid "ASCII text as lines"
8896 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8897
8898 #: src/MenuBackend.C:515
8899 msgid "ASCII text as paragraphs"
8900 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8901
8902 #: src/MenuBackend.C:694
8903 msgid "No Table of contents"
8904 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8905
8906 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8907 msgid "Could not remove temporary directory"
8908 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8909
8910 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8913 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8914
8915 #: src/buffer.C:385
8916 msgid "Unknown document class"
8917 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8918
8919 #: src/buffer.C:386
8920 #, c-format
8921 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8925 #, c-format
8926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8927 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8928
8929 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8930 msgid "Header error"
8931 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8932
8933 #: src/buffer.C:434
8934 msgid "\\begin_header is missing"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/buffer.C:449
8938 msgid "\\begin_document is missing"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/buffer.C:457
8942 msgid "Can't load document class"
8943 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8944
8945 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8946 msgid "Document could not be read"
8947 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8948
8949 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8950 #, c-format
8951 msgid "%1$s could not be read."
8952 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
8953
8954 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
8955 msgid "Document format failure"
8956 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8957
8958 #: src/buffer.C:597
8959 #, c-format
8960 msgid "%1$s is not a LyX document."
8961 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8962
8963 #: src/buffer.C:616
8964 msgid "Conversion failed"
8965 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
8966
8967 #: src/buffer.C:617
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8971 "it could not be created."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/buffer.C:626
8975 msgid "Conversion script not found"
8976 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8977
8978 #: src/buffer.C:627
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8982 "could not be found."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/buffer.C:643
8986 msgid "Conversion script failed"
8987 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8988
8989 #: src/buffer.C:644
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8993 "convert it."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/buffer.C:659
8997 #, c-format
8998 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/buffer.C:1145
9002 msgid "Running chktex..."
9003 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9004
9005 #: src/buffer.C:1158
9006 msgid "chktex failure"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/buffer.C:1159
9010 msgid "Could not run chktex successfully."
9011 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9012
9013 #: src/buffer_funcs.C:56
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "The specified document\n"
9017 "%1$s\n"
9018 "could not be read."
9019 msgstr ""
9020 "Das angegebene Dokument\n"
9021 "%1$s\n"
9022 "konnte nicht gelesen werden."
9023
9024 #: src/buffer_funcs.C:58
9025 msgid "Could not read document"
9026 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9027
9028 #: src/buffer_funcs.C:70
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9032 "\n"
9033 "Recover emergency save?"
9034 msgstr ""
9035 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9036 "\n"
9037 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9038
9039 #: src/buffer_funcs.C:73
9040 msgid "Load emergency save?"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/buffer_funcs.C:74
9044 msgid "&Recover"
9045 msgstr "&Wieder herstellen"
9046
9047 #: src/buffer_funcs.C:74
9048 msgid "&Load Original"
9049 msgstr "&Original laden"
9050
9051 #: src/buffer_funcs.C:96
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9055 "\n"
9056 "Load the backup instead?"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/buffer_funcs.C:99
9060 msgid "Load backup?"
9061 msgstr "Sicherung laden?"
9062
9063 #: src/buffer_funcs.C:100
9064 msgid "&Load backup"
9065 msgstr "&Sicherung laden"
9066
9067 #: src/buffer_funcs.C:100
9068 msgid "Load &original"
9069 msgstr "&Original laden"
9070
9071 #: src/buffer_funcs.C:139
9072 #, c-format
9073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9074 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9075
9076 #: src/buffer_funcs.C:141
9077 msgid "Retrieve from version control?"
9078 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9079
9080 #: src/buffer_funcs.C:142
9081 msgid "&Retrieve"
9082 msgstr "&Abrufen"
9083
9084 #: src/buffer_funcs.C:174
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "The specified document template\n"
9088 "%1$s\n"
9089 "could not be read."
9090 msgstr ""
9091 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9092 "%1$s\n"
9093 "konnte nicht gelesen werden."
9094
9095 #: src/buffer_funcs.C:175
9096 msgid "Could not read template"
9097 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9098
9099 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9103 "\n"
9104 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9108 msgid "Save changed document?"
9109 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9110
9111 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9112 msgid "&Discard"
9113 msgstr "&Verwerfen"
9114
9115 #: src/bufferlist.C:259
9116 #, c-format
9117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9118 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9119
9120 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9121 msgid "  Save seems successful. Phew."
9122 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9123
9124 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9125 msgid "  Save failed! Trying..."
9126 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9127
9128 #: src/bufferlist.C:299
9129 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9130 msgstr ""
9131 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9132
9133 #: src/bufferparams.C:255
9134 #, c-format
9135 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9136 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9137
9138 #: src/bufferparams.C:257
9139 msgid "Document class not available"
9140 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9141
9142 #: src/bufferparams.C:258
9143 msgid "LyX will not be able to produce output."
9144 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9145
9146 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9147 msgid "No debugging message"
9148 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9149
9150 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9151 msgid "General information"
9152 msgstr "Allgemeine Informationen"
9153
9154 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9155 msgid "Developers general debug messages"
9156 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9157
9158 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9159 msgid "All debugging messages"
9160 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9161
9162 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9163 #, c-format
9164 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9165 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9166
9167 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9168 msgid "Executing command: "
9169 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9170
9171 #: src/converter.C:399
9172 msgid "Build errors"
9173 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9174
9175 #: src/converter.C:400
9176 msgid "There were errors during the build process."
9177 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9178
9179 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9180 msgid "Cannot convert file"
9181 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9182
9183 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9184 #, c-format
9185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9186 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9187
9188 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9189 #, c-format
9190 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/converter.C:533
9194 msgid "Running LaTeX..."
9195 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9196
9197 #: src/converter.C:548
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9201 "log %1$s."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/converter.C:551
9205 msgid "LaTeX failed"
9206 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9207
9208 #: src/converter.C:553
9209 msgid "Output is empty"
9210 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9211
9212 #: src/converter.C:554
9213 msgid "An empty output file was generated."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/debug.C:43
9217 msgid "Program initialisation"
9218 msgstr "Initialisierung des Programms"
9219
9220 #: src/debug.C:44
9221 msgid "Keyboard events handling"
9222 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9223
9224 #: src/debug.C:45
9225 msgid "GUI handling"
9226 msgstr "GUI-Aufbau"
9227
9228 #: src/debug.C:46
9229 msgid "Lyxlex grammar parser"
9230 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9231
9232 #: src/debug.C:47
9233 msgid "Configuration files reading"
9234 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9235
9236 #: src/debug.C:48
9237 msgid "Custom keyboard definition"
9238 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9239
9240 #: src/debug.C:49
9241 msgid "LaTeX generation/execution"
9242 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9243
9244 #: src/debug.C:50
9245 msgid "Math editor"
9246 msgstr "Mathe-Editor"
9247
9248 #: src/debug.C:51
9249 msgid "Font handling"
9250 msgstr "Schrift-Handhabung"
9251
9252 #: src/debug.C:52
9253 msgid "Textclass files reading"
9254 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9255
9256 #: src/debug.C:53
9257 msgid "Version control"
9258 msgstr "Versionskontrolle"
9259
9260 #: src/debug.C:54
9261 msgid "External control interface"
9262 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9263
9264 #: src/debug.C:55
9265 msgid "Keep *roff temporary files"
9266 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9267
9268 #: src/debug.C:56
9269 msgid "User commands"
9270 msgstr "Benutzerbefehle"
9271
9272 #: src/debug.C:57
9273 msgid "The LyX Lexxer"
9274 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9275
9276 #: src/debug.C:58
9277 msgid "Dependency information"
9278 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9279
9280 #: src/debug.C:59
9281 msgid "LyX Insets"
9282 msgstr "LyX-Einfügungen"
9283
9284 #: src/debug.C:60
9285 msgid "Files used by LyX"
9286 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9287
9288 #: src/debug.C:61
9289 msgid "Workarea events"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/debug.C:62
9293 msgid "Insettext/tabular messages"
9294 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9295
9296 #: src/debug.C:63
9297 msgid "Graphics conversion and loading"
9298 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9299
9300 #: src/debug.C:64
9301 msgid "Change tracking"
9302 msgstr "Änderungsverfolgung"
9303
9304 #: src/debug.C:65
9305 msgid "External template/inset messages"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/exporter.C:68
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The file %1$s already exists.\n"
9312 "\n"
9313 "Do you want to over-write that file?"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/exporter.C:71
9317 msgid "Over-write file?"
9318 msgstr "Datei überschreiben?"
9319
9320 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9321 msgid "&Over-write"
9322 msgstr "&Überschreiben"
9323
9324 #: src/exporter.C:73
9325 msgid "Over-write &all"
9326 msgstr "&Alle überschreiben"
9327
9328 #: src/exporter.C:74
9329 msgid "&Cancel export"
9330 msgstr "Export &abbrechen"
9331
9332 #: src/exporter.C:121
9333 msgid "Couldn't copy file"
9334 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9335
9336 #: src/exporter.C:122
9337 #, c-format
9338 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/exporter.C:152
9342 msgid "Couldn't export file"
9343 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9344
9345 #: src/exporter.C:153
9346 #, c-format
9347 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9348 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9349
9350 #: src/exporter.C:183
9351 msgid "File name error"
9352 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9353
9354 #: src/exporter.C:184
9355 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9356 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9357
9358 #: src/exporter.C:211
9359 msgid "Document export cancelled."
9360 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9361
9362 #: src/exporter.C:216
9363 #, c-format
9364 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9368 msgid "Cannot view file"
9369 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9370
9371 #: src/format.C:188
9372 #, c-format
9373 msgid "No information for viewing %1$s"
9374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9375
9376 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9377 msgid "Cannot edit file"
9378 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9379
9380 #: src/format.C:244
9381 #, c-format
9382 msgid "No information for editing %1$s"
9383 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9384
9385 #: src/frontends/LyXView.C:177
9386 msgid " (changed)"
9387 msgstr " (geändert)"
9388
9389 #: src/frontends/LyXView.C:181
9390 msgid " (read only)"
9391 msgstr " (schreibgeschützt)"
9392
9393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9394 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9395 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9396
9397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9398 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9399 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9400
9401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9402 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9403 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9404
9405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9406 msgid ""
9407 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9408 "1995-2001 LyX Team"
9409 msgstr ""
9410 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9411 "1995-2001 LyX Team"
9412
9413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9414 msgid ""
9415 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9416 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9417 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9418 "any later version."
9419 msgstr ""
9420 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9421 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9422 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9423 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9424
9425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9426 msgid ""
9427 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9432 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9433 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9434 msgstr ""
9435 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9436 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9437 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9438 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9439 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9440 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9441 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9442
9443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9444 msgid "LyX Version "
9445 msgstr "LyX Version "
9446
9447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9448 msgid " of "
9449 msgstr " vom "
9450
9451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9452 msgid "Library directory: "
9453 msgstr "Systemverzeichnis: "
9454
9455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9456 msgid "User directory: "
9457 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9458
9459 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9460 #, fuzzy
9461 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9462 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9463
9464 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9465 msgid "Select a BibTeX database to add"
9466 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9467
9468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9469 #, fuzzy
9470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9471 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9472
9473 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9474 msgid "Select a BibTeX style"
9475 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9476
9477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9478 msgid "No frame drawn"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9482 msgid "Rectangular box"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9486 msgid "Oval box, thin"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9490 msgid "Oval box, thick"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9494 msgid "Shadow box"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9498 msgid "Double box"
9499 msgstr "Doppelte Box"
9500
9501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9502 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9503 msgid "Depth"
9504 msgstr "Tiefe"
9505
9506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9507 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9508 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9509 msgid "Total Height"
9510 msgstr "Gesamthöhe"
9511
9512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9513 msgid "Select external file"
9514 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9515
9516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9518 msgid "Top left"
9519 msgstr "Oben links"
9520
9521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9523 msgid "Bottom left"
9524 msgstr "Unten links"
9525
9526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9528 msgid "Baseline left"
9529 msgstr "Grundline links"
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9533 msgid "Top center"
9534 msgstr "Oben zentriert"
9535
9536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9538 msgid "Bottom center"
9539 msgstr "Unten zentriert"
9540
9541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9543 msgid "Baseline center"
9544 msgstr "Grundlinie zentriert"
9545
9546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9548 msgid "Top right"
9549 msgstr "Oben rechts"
9550
9551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9553 msgid "Bottom right"
9554 msgstr "Unten rechts"
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9558 msgid "Baseline right"
9559 msgstr "Grundlinie rechts"
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9562 msgid "Select graphics file"
9563 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9566 msgid "Clipart|#C#c"
9567 msgstr "Clipart|#C#c"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9570 msgid "Select document to include"
9571 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9574 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9575 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9578 msgid "LyX: LaTeX Log"
9579 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9580
9581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9582 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9586 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9590 msgid "Version Control Log"
9591 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9592
9593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9594 msgid "No LaTeX log file found."
9595 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9596
9597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9598 msgid "No literate programming build log file found."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9603 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9606 msgid "No version control log file found."
9607 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9608
9609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9610 msgid "Choose bind file"
9611 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9612
9613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9614 msgid "Choose UI file"
9615 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9618 msgid "Choose keyboard map"
9619 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9620
9621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9622 msgid "Choose personal dictionary"
9623 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9626 msgid "Print to file"
9627 msgstr "Ausgabe in Datei"
9628
9629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9630 msgid "The spell-checker could not be started"
9631 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9634 msgid ""
9635 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9636 "Maybe it has been killed."
9637 msgstr ""
9638 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9639 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9640
9641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9642 msgid "The spell-checker has failed"
9643 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9646 #, c-format
9647 msgid "%1$s words checked."
9648 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9651 msgid "One word checked."
9652 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9655 msgid "Spell-checking is complete"
9656 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9659 #, c-format
9660 msgid "%1$s and %2$s"
9661 msgstr "%1$s und %2$s"
9662
9663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9664 #, c-format
9665 msgid "%1$s et al."
9666 msgstr "%1$s et al."
9667
9668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9669 msgid "No year"
9670 msgstr "Kein Jahr"
9671
9672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9673 msgid "before"
9674 msgstr "davor"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9678 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9679 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9680 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9682 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9683 msgid "No change"
9684 msgstr "Keine Änderung"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9687 msgid "Roman"
9688 msgstr "Roman"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9691 msgid "Sans Serif"
9692 msgstr "Serifenfrei"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9695 msgid "Typewriter"
9696 msgstr "Schreibmaschine"
9697
9698 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9699 msgid "Medium"
9700 msgstr "Mittel"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9703 msgid "Bold"
9704 msgstr "Fett"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9707 msgid "Upright"
9708 msgstr "Normal"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9711 msgid "Italic"
9712 msgstr "Kursiv"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9715 msgid "Slanted"
9716 msgstr "Geneigt"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9719 msgid "Small Caps"
9720 msgstr "Kapitälchen"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9723 msgid "Increase"
9724 msgstr "Vergrößern"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9727 msgid "Decrease"
9728 msgstr "Verkleinern"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9731 msgid "Emph"
9732 msgstr "Hervorgehoben"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9735 msgid "Underbar"
9736 msgstr "Unterstrichen"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9739 msgid "Noun"
9740 msgstr "Kapitälchen"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9743 msgid "No color"
9744 msgstr "Keine Farbe"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9747 msgid "Black"
9748 msgstr "Schwarz"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9751 msgid "White"
9752 msgstr "Weiß"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9755 msgid "Red"
9756 msgstr "Rot"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9759 msgid "Green"
9760 msgstr "Grün"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9763 msgid "Blue"
9764 msgstr "Blau"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9767 msgid "Cyan"
9768 msgstr "Türkis"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9771 msgid "Magenta"
9772 msgstr "Magenta"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9775 msgid "Yellow"
9776 msgstr "Gelb"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9779 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9780 msgid "Invalid filename"
9781 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9784 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9785 msgid ""
9786 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9787 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9788 msgstr ""
9789 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9790 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9791
9792 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9793 #, fuzzy
9794 msgid "System files|#S#s"
9795 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9798 #, fuzzy
9799 msgid "User files|#U#u"
9800 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9801
9802 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9803 msgid "Build log"
9804 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9805
9806 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9807 msgid "LaTeX log"
9808 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9809
9810 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9811 msgid "No build log file found."
9812 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9813
9814 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9815 #, c-format
9816 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9817 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
9818
9819 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9820 #, c-format
9821 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9822 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
9823
9824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9825 msgid "Label"
9826 msgstr "Marke"
9827
9828 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9829 msgid "Maths Decorations & Accents"
9830 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
9831
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9833 msgid "Binary Ops"
9834 msgstr "Binäre Operatoren"
9835
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9837 msgid "Binary Relations"
9838 msgstr "Binäre Relationen"
9839
9840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9841 msgid "Big Operators"
9842 msgstr "Große Operatoren"
9843
9844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9845 msgid "AMS Misc"
9846 msgstr "AMS Diverses"
9847
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9849 msgid "AMS Arrows"
9850 msgstr "AMS Pfeile"
9851
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9853 msgid "AMS Relations"
9854 msgstr "AMS Relationen"
9855
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9857 msgid "AMS Negated Rel"
9858 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9859
9860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9861 msgid "AMS Operators"
9862 msgstr "AMS Operatoren"
9863
9864 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9865 msgid "Math Delimiters"
9866 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
9867
9868 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9869 msgid "Math Panel"
9870 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9871
9872 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9873 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9874 msgid "Insert Table"
9875 msgstr "Tabelle einfügen"
9876
9877 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9878 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9879 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9880 #, c-format
9881 msgid "LyX: %1$s"
9882 msgstr "LyX: %1$s"
9883
9884 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9885 msgid "&Standard"
9886 msgstr "&Standard"
9887
9888 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9889 msgid "&Maths"
9890 msgstr "&Mathe"
9891
9892 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9893 msgid "Dings &1"
9894 msgstr "Dings &1"
9895
9896 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9897 msgid "Dings &2"
9898 msgstr "Dings &2"
9899
9900 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9901 msgid "Dings &3"
9902 msgstr "Dings &3"
9903
9904 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9905 msgid "Dings &4"
9906 msgstr "Dings &4"
9907
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9909 msgid "&Custom..."
9910 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9911
9912 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9915 msgid "Bullets"
9916 msgstr "Aufzählungszeichen"
9917
9918 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9919 msgid "Enter a custom bullet"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9923 msgid "LyX: Index Entry"
9924 msgstr "LyX: Stichwort"
9925
9926 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9927 msgid "LyX: Label"
9928 msgstr "LyX: Marke"
9929
9930 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
9931 msgid "Directories"
9932 msgstr "Verzeichnisse"
9933
9934 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9935 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9936 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9937
9938 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9939 msgid "LyX: Box Settings"
9940 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9943 msgid "LyX: Branch Settings"
9944 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9947 msgid "LyX: Merge Changes"
9948 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9951 msgid "LyX: Change Text Style"
9952 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9955 msgid "LyX: Citation Reference"
9956 msgstr "LyX: Zitat"
9957
9958 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9959 msgid "Previous command"
9960 msgstr "Vorheriger Befehl"
9961
9962 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9963 msgid "Next command"
9964 msgstr "Nächster Befehl"
9965
9966 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9967 msgid "LyX: Delimiters"
9968 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9969
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9971 msgid "LyX: Document Settings"
9972 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9973
9974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9975 msgid "Author-year"
9976 msgstr " Autor-Jahr"
9977
9978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9979 msgid "Numerical"
9980 msgstr "Nummerisch"
9981
9982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9983 msgid "``text''"
9984 msgstr "``Text''"
9985
9986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9987 msgid "''text''"
9988 msgstr "''Text''"
9989
9990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9991 msgid ",,text``"
9992 msgstr ",,Text``"
9993
9994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9995 msgid ",,text''"
9996 msgstr ",,Text''"
9997
9998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9999 msgid "<<text>>"
10000 msgstr "«Text»"
10001
10002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10003 msgid ">>text<<"
10004 msgstr "»Text«"
10005
10006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10007 msgid "US letter"
10008 msgstr "US letter"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10011 msgid "US legal"
10012 msgstr "US legal"
10013
10014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10015 msgid "US executive"
10016 msgstr "US executive"
10017
10018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10019 msgid "B3"
10020 msgstr "B3"
10021
10022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10023 msgid "B4"
10024 msgstr "B4"
10025
10026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10027 #, c-format
10028 msgid "Unavailable: %1$s"
10029 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10030
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10032 msgid "10"
10033 msgstr "10"
10034
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10036 msgid "11"
10037 msgstr "11"
10038
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10040 msgid "12"
10041 msgstr "12"
10042
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10044 msgid "Length"
10045 msgstr "Länge"
10046
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10048 msgid "empty"
10049 msgstr "leer"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10052 msgid "plain"
10053 msgstr "einfach"
10054
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10056 msgid "headings"
10057 msgstr "mit Überschriften"
10058
10059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10060 msgid "fancy"
10061 msgstr "ausgefallen"
10062
10063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10064 msgid "OneHalf"
10065 msgstr "Eineinhalb"
10066
10067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10069 msgid "Document Class"
10070 msgstr "Dokumentklasse"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10073 msgid "Text Layout"
10074 msgstr "Textformat"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10077 msgid "Page Layout"
10078 msgstr "Seitenformat"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10081 msgid "Page Margins"
10082 msgstr "Seitenränder"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10085 msgid "Numbering & TOC"
10086 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10089 msgid "Math options"
10090 msgstr "Mathe-Optionen"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10093 msgid "Float Placement"
10094 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10098 msgid "Branches"
10099 msgstr "Zweige"
10100
10101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10103 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10104 msgid "LaTeX Preamble"
10105 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10106
10107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10108 msgid "Small margins"
10109 msgstr "Schmale Ränder"
10110
10111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10112 msgid "Very small margins"
10113 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10114
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10116 msgid "Very wide margins"
10117 msgstr "Sehr breite Ränder"
10118
10119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10121 msgid "No"
10122 msgstr "Nein"
10123
10124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10127 msgid "Yes"
10128 msgstr "Ja"
10129
10130 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10131 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10132 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10133
10134 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10135 msgid "LyX: External Material"
10136 msgstr "LyX: Externes Material"
10137
10138 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10139 msgid "Scale%"
10140 msgstr "Größe%"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10143 msgid "LyX: Float Settings"
10144 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10145
10146 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10147 msgid "LyX: Graphics"
10148 msgstr "LyX: Grafik"
10149
10150 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10151 msgid "LyX: Child Document"
10152 msgstr "LyX: Unterdokument"
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10155 msgid "LyX: Insert Matrix"
10156 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10159 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10160 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10163 msgid "LyX: Insert space"
10164 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10167 msgid "Thin space\t\\,"
10168 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10169
10170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10171 msgid "Medium space\t\\:"
10172 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10173
10174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10175 msgid "Thick space\t\\;"
10176 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10177
10178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10180 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10181
10182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10184 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10187 msgid "Negative space\t\\!"
10188 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10189
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10191 msgid "LyX: Insert root"
10192 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10193
10194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10195 msgid "Square root\t\\sqrt"
10196 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10197
10198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10199 msgid "Cube root\t\\root"
10200 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10201
10202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10203 msgid "Other root\t\\root"
10204 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10205
10206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10207 msgid "LyX: Set math style"
10208 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10209
10210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10216 msgstr "Normaler Textstil\t\\textstyle"
10217
10218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10227 msgid "LyX: Set math font"
10228 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10229
10230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10231 msgid "Roman\t\\mathrm"
10232 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10233
10234 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10235 msgid "Bold\t\\mathbf"
10236 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10237
10238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10240 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10241
10242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10243 msgid "Italic\t\\mathit"
10244 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10245
10246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10248 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10249
10250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10252 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10257
10258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10260 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10264 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10267 msgid "LyX: Note Settings"
10268 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10271 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10272 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10275 #: src/paragraph.C:635
10276 msgid "Senseless with this layout!"
10277 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10280 msgid "LyX: Preferences"
10281 msgstr "LyX: Einstellungen"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10284 msgid "ispell"
10285 msgstr "ispell"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10288 msgid "aspell"
10289 msgstr "aspell"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10292 msgid "hspell"
10293 msgstr "hspell"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10296 msgid "pspell (library)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10300 msgid "aspell (library)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10304 msgid "Look and feel"
10305 msgstr "Aussehen"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10308 msgid "User interface"
10309 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10312 msgid "Screen fonts"
10313 msgstr "Bildschirmschriften"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10316 msgid "Graphics"
10317 msgstr "Grafik"
10318
10319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10320 msgid "Spell-checker"
10321 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10322
10323 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10325 msgid "Outputs"
10326 msgstr "Ausgabe"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10329 msgid "ASCII"
10330 msgstr "ASCII"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10333 msgid "Date format"
10334 msgstr "Datumsformat"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10338 msgid "Printer"
10339 msgstr "Drucker"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10343 msgid "Paths"
10344 msgstr "Pfade"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10347 msgid "File formats"
10348 msgstr "Dateiformate"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10352 msgid "Converters"
10353 msgstr "Konverter"
10354
10355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10356 msgid "New"
10357 msgstr "Neu"
10358
10359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10360 msgid "Select a document templates directory"
10361 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10364 msgid "Select a temporary directory"
10365 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10366
10367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10368 msgid "Select a backups directory"
10369 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10370
10371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10372 msgid "Select a document directory"
10373 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10376 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10380 msgid "LyX: Print Document"
10381 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10384 msgid "LyX: Cross-reference"
10385 msgstr "LyX: Querverweis"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10388 msgid "&Go Back"
10389 msgstr "&Gehe zurück"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10392 msgid "Jump back"
10393 msgstr "Springe zurück"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10396 msgid "Jump to reference"
10397 msgstr "Springe zum Querverweis"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10400 msgid "LyX: Find and Replace"
10401 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10404 msgid "LyX: Send Document to Command"
10405 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10408 msgid "LyX: Show File"
10409 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10412 msgid "LyX: Spell-check Document"
10413 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10416 msgid "LyX: Table Settings"
10417 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10420 msgid "LyX: Insert Table"
10421 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10424 msgid "LyX: LaTeX Information"
10425 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10428 msgid "LyX: Thesaurus"
10429 msgstr "LyX: Thesaurus"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10432 msgid "LyX: Table of Contents"
10433 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10436 msgid "LyX: URL"
10437 msgstr "LyX: URL"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10440 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10441 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10444 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10445 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10446
10447 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10448 msgid "LyX"
10449 msgstr "LyX"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10452 msgid "Advanced Placement Options"
10453 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10456 msgid "Use &default placement"
10457 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10460 msgid "&Top of page"
10461 msgstr "&Anfang der Seite"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10464 msgid "&Bottom of page"
10465 msgstr "&Ende der Seite"
10466
10467 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10468 msgid "&Page of floats"
10469 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10472 msgid "&Here if possible"
10473 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10476 msgid "Here definitely"
10477 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10481 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10484 msgid "&Span columns"
10485 msgstr "&Spalten überspannen"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10488 msgid "&Rotate sideways"
10489 msgstr "Seitwärts &drehen"
10490
10491 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10492 msgid "OK|^M"
10493 msgstr "OK|^M"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10496 msgid "Clear|#C"
10497 msgstr "Löschen|#L"
10498
10499 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10503 "     Using black instead, sorry!"
10504 msgstr ""
10505 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10506 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10509 #, c-format
10510 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10511 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10512
10513 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10514 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10521 "Pixel [%2$s] is used."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10525 #, c-format
10526 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10527 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10528
10529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10530 msgid "License"
10531 msgstr "Lizenz"
10532
10533 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10534 msgid "Bibliography Entry"
10535 msgstr "Literatureintrag"
10536
10537 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10538 msgid "Key used within LyX document."
10539 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10540
10541 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10542 msgid "Label used for final output."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10546 msgid "BibTeX Database"
10547 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10550 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10551 msgstr ""
10552 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10553 "alle Literatureinträge "
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10556 msgid ""
10557 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10558 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10559 msgstr ""
10560 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10561 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10562 "werden."
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10565 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10566 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10569 msgid ""
10570 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10571 "extension \".bst\" and without path."
10572 msgstr ""
10573 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10574 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10577 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10578 msgstr ""
10579 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10580 "soll"
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10583 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10584 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10587 msgid ""
10588 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10589 "in directories where TeX finds them are listed!"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10593 msgid "The bibliography section contains..."
10594 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10597 msgid ""
10598 "Frameless: No border\n"
10599 "Boxed: Rectangular\n"
10600 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10601 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10602 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10603 "Doublebox: Double line border"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10607 msgid ""
10608 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10609 "with appropriate arguments from this dialog."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10613 msgid "Invalid length!"
10614 msgstr "Ungültige Länge!"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10617 msgid "Branch"
10618 msgstr "Zweig"
10619
10620 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10621 msgid "Merge Changes"
10622 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10625 msgid "Text Style"
10626 msgstr "Textstil"
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10629 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10630 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10633 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10634 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10635
10636 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10637 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10638 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10639
10640 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10641 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10642 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10643
10644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10645 msgid ""
10646 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10647 "right browser window."
10648 msgstr ""
10649 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10650 "rechten Auswahlfenster."
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10653 msgid ""
10654 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10655 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10656 "left browser window."
10657 msgstr ""
10658 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10659 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10660 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10663 msgid "Information about the selected entry"
10664 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10667 msgid ""
10668 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10669 "(Natbib)."
10670 msgstr ""
10671 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10674 msgid ""
10675 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10676 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10677 msgstr ""
10678 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10679 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10682 msgid ""
10683 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10684 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10685 "sentences (Natbib)."
10686 msgstr ""
10687 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10688 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10691 msgid ""
10692 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10693 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10696 msgid ""
10697 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10698 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10701 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10702 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10705 msgid ""
10706 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10707 "\", but not \"BibTeX\"."
10708 msgstr ""
10709 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10710 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10711 "\"BibTeX\"."
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10714 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10715 msgstr ""
10716 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
10717 "möchten."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10720 msgid "Select Color"
10721 msgstr "Farbe wählen"
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10724 msgid "RGB"
10725 msgstr "RGB"
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10728 msgid "HSV"
10729 msgstr "HSV"
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10732 #, c-format
10733 msgid "WARNING! %1$s"
10734 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10737 msgid "Document Settings"
10738 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10741 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10742 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10745 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10746 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10749 msgid ""
10750 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10751 "| B4 | B5 "
10752 msgstr ""
10753 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10754 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10755
10756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10757 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10758 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10759
10760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10761 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10762 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10765 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10769 msgid ""
10770 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10771 "Jurabib is more common in law and humanities"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10775 msgid " Never | Automatically | Yes "
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10779 msgid ""
10780 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10781 "Largest | Huge | Huger "
10782 msgstr ""
10783 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10784 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10787 msgid "Enter the name of a new branch."
10788 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10791 msgid "Add a new branch to the document."
10792 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10795 msgid "Remove the selected branch from the document."
10796 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10799 msgid "Activate the selected branch for output."
10800 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10803 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10804 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10807 msgid "Available branches for this document."
10808 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10811 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10812 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10815 msgid "Modify background color of branch inset"
10816 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10817
10818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10819 msgid "Background color of branch inset"
10820 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10821
10822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10823 msgid "Document"
10824 msgstr "Dokument"
10825
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10827 msgid "Paper"
10828 msgstr "Seite"
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10831 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10832 msgid "Extra"
10833 msgstr "Extra"
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10836 msgid ""
10837 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10838 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10839 msgstr ""
10840 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10841 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10844 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10845 msgstr ""
10846 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10847 "erlaubt."
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10850 msgid "TeX Settings"
10851 msgstr "TeX-Einstellungen"
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10854 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10855 msgid "*** No Lists ***"
10856 msgstr "*** Keine Listen ***"
10857
10858 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10859 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10860 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10864 #, c-format
10865 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10866 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10870 msgid "The file you want to insert."
10871 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10874 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10875 msgid "Browse the directories."
10876 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10879 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10880 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10885 msgid "Select display mode for this image."
10886 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10889 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10890 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10891 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10892
10893 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10894 msgid "Float Settings"
10895 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10898 msgid "Use the document's default settings."
10899 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10902 msgid "Enforce placement of float here."
10903 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10904
10905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10906 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10907 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10910 msgid "Try top of page."
10911 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10912
10913 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10914 msgid "Try bottom of page."
10915 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10916
10917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10918 msgid "Put float on a separate page of floats."
10919 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10922 msgid "Try float here."
10923 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10926 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10930 msgid "Span float over the columns."
10931 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10934 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10938 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10939 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10942 msgid "Set the image width to the inserted value."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10948 msgstr ""
10949 "Wählen Sie die Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10952 msgid "Set the image height to the inserted value."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10956 msgid "Select unit for height."
10957 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Höhe."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10960 msgid ""
10961 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10962 "aspect ratio."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10966 msgid ""
10967 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10968 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10969 "holds the values for the bounding box."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
10973 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10974 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10977 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10978 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10981 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10982 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10985 msgid ""
10986 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10987 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10991 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10992 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
10995 msgid "Select unit for the bounding box values."
10996 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
10999 msgid ""
11000 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11001 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11002 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11006 msgid "Clip image to the bounding box values."
11007 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11010 msgid ""
11011 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11012 "negative value clockwise."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11016 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11017 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11020 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11021 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11022
11023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11024 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11025 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11028 msgid ""
11029 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11030 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11034 msgid "Bounding Box"
11035 msgstr "Begrenzungsbox"
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11038 msgid "Child Document"
11039 msgstr "Unterdokument"
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11042 msgid "File name to include."
11043 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11044
11045 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11046 msgid "Browse directories for file name."
11047 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11050 msgid "Use LaTeX \\input."
11051 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11054 msgid "Use LaTeX \\include."
11055 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11058 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11059 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11062 msgid "Underline spaces in generated output."
11063 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11066 msgid "Show LaTeX preview."
11067 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11070 msgid "Load the file."
11071 msgstr "Die Datei laden."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11074 msgid "Math Matrix"
11075 msgstr "Mathe-Matrix"
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11078 msgid "Top | Middle | Bottom"
11079 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11080
11081 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11082 msgid "Math Spacing"
11083 msgstr "Mathe-Abstände"
11084
11085 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11086 msgid "Math Styles & Fonts"
11087 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11088
11089 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11090 msgid "Paragraph Settings"
11091 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11092
11093 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11094 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11095 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11096
11097 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11098 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11101 msgid " (default)"
11102 msgstr " (Standard)"
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11105 msgid "Look & Feel"
11106 msgstr "Aussehen"
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11109 msgid "Lang Opts"
11110 msgstr "Sprach-Optionen"
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11113 msgid "Conversion"
11114 msgstr "Konvertierung"
11115
11116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11117 msgid "Inputs"
11118 msgstr "Eingabe"
11119
11120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11121 msgid "Formats"
11122 msgstr "Formate"
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11125 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11126 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11129 msgid ""
11130 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11131 msgstr ""
11132 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11133 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11136 msgid "GUI background"
11137 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11138
11139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11140 msgid "GUI text"
11141 msgstr "GUI (Text)"
11142
11143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11144 msgid "GUI selection"
11145 msgstr "GUI (Auswahl)"
11146
11147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11148 msgid "GUI pointer"
11149 msgstr "GUI (Zeiger)"
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11152 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11153 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11156 msgid "Convert \"from\" this format"
11157 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11160 msgid "Convert \"to\" this format"
11161 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11164 msgid ""
11165 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11166 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11167 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11168 msgstr ""
11169 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11170 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11171 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11172
11173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11174 msgid ""
11175 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11176 "result, and various other things."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11180 msgid ""
11181 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11182 "you must then \"Apply\" the change."
11183 msgstr ""
11184 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11185 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11189 msgid "Add"
11190 msgstr "Hinzufügen"
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11193 msgid ""
11194 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11195 "must then \"Apply\" the change."
11196 msgstr ""
11197 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11198 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11201 msgid ""
11202 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11203 "the change."
11204 msgstr ""
11205 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11206 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11209 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11210 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11213 msgid "The format identifier."
11214 msgstr "Name des Formates."
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11217 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11218 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11221 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11222 msgstr ""
11223 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11224 "und Großschreibung werden unterschieden."
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11227 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11228 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11231 msgid "The command used to launch the viewer application."
11232 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11235 msgid "The command used to launch the editor application."
11236 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11239 msgid ""
11240 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11241 "then \"Apply\" the change."
11242 msgstr ""
11243 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11244 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11245
11246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11247 msgid ""
11248 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11249 "\"Apply\" the change."
11250 msgstr ""
11251 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11252 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11253
11254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11255 msgid ""
11256 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11257 "change."
11258 msgstr ""
11259 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11260 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11261
11262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11264 msgstr ""
11265 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11266 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11267
11268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11269 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11270 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11273 msgid "Off|No math|On"
11274 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11277 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11278 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11279
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11281 msgid "Default path"
11282 msgstr "Standard-Pfad"
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11285 msgid "Template path"
11286 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11289 msgid "Temporary dir"
11290 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11293 msgid "Last files"
11294 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11297 msgid "Backup path"
11298 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11301 msgid "LyX server pipes"
11302 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11305 msgid "Fonts must be positive!"
11306 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11309 msgid ""
11310 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11311 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11312 msgstr ""
11313 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11314 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11317 msgid " ispell | aspell "
11318 msgstr " ispell | aspell "
11319
11320 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11321 msgid "Print Document"
11322 msgstr "Dokument drucken"
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11325 msgid "Select for printer output."
11326 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11327
11328 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11329 msgid "Enter printer command."
11330 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11331
11332 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11333 msgid "Select for file output."
11334 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11335
11336 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11337 msgid "Enter file name as print destination."
11338 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11339
11340 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11341 msgid "Select for printing all pages."
11342 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11343
11344 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11345 msgid "Select for printing a specific page range."
11346 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11347
11348 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11349 msgid "First page."
11350 msgstr "Erste Seite."
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11353 msgid "Last page."
11354 msgstr "Letzte Seite."
11355
11356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11357 msgid "Print the odd numbered pages."
11358 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11361 msgid "Print the even numbered pages."
11362 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11363
11364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11365 msgid "Number of copies to be printed."
11366 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11367
11368 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11369 msgid "Sort the copies."
11370 msgstr "Kopien sortieren."
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11373 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11374 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11375
11376 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11377 msgid "Cross-reference"
11378 msgstr "Querverweis"
11379
11380 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11381 msgid "Select a document for references."
11382 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11383
11384 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11385 msgid "Sort the references alphabetically."
11386 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren."
11387
11388 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11389 msgid "Go to selected reference."
11390 msgstr "Gehe zum ausgewählten Querverweis."
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11393 msgid "Update the list of references."
11394 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren."
11395
11396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11397 msgid "Select format style of the reference."
11398 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11401 msgid "*** No labels found in document ***"
11402 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11403
11404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11405 msgid "Go back"
11406 msgstr "Gehe zurück"
11407
11408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11409 msgid "Go back to original place."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11413 msgid "Go to"
11414 msgstr "Gehe zu"
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11417 msgid "Find and Replace"
11418 msgstr "Finden und Ersetzen"
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11421 msgid "Enter the string you want to find."
11422 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11425 msgid "Enter the replacement string."
11426 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11429 msgid "Continue to next search result."
11430 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11431
11432 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11433 msgid "Replace search result by replacement string."
11434 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11435
11436 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11437 msgid "Replace all by replacement string."
11438 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11439
11440 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11441 msgid "Do case sensitive search."
11442 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11445 msgid "Search only matching words."
11446 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11449 msgid "Search backwards."
11450 msgstr "Rückwärts suchen."
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11453 msgid "Send document to command"
11454 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11457 msgid ""
11458 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11459 msgstr ""
11460 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11461 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11464 msgid ""
11465 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11466 "be replaced by the name of this file."
11467 msgstr ""
11468 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11469 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11472 msgid "Show File"
11473 msgstr "Zeige Datei"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11476 msgid "Spell-check document"
11477 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11480 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11484 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11485 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11488 msgid "Replace unknown word."
11489 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11492 msgid "Ignore unknown word."
11493 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11496 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11497 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11500 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11501 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11502
11503 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11504 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11505 msgstr ""
11506 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11507
11508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11509 msgid "Column/Row"
11510 msgstr "Zeile/Spalte"
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11513 msgid "Cell"
11514 msgstr "Eintrag"
11515
11516 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11517 msgid "LongTable"
11518 msgstr "Lange Tabelle"
11519
11520 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11521 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11522 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11523
11524 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11526 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11527 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11530 msgid "Number of columns in the tabular."
11531 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11534 msgid "Number of rows in the tabular."
11535 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11538 msgid "LaTeX Information"
11539 msgstr "LaTeX-Informationen"
11540
11541 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11542 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11543 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11546 msgid ""
11547 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11548 "the corresponding LyX layout file exists."
11549 msgstr ""
11550 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11551 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11552
11553 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11554 msgid "Show full path or only file name."
11555 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11556
11557 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11558 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11559 msgstr ""
11560 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11563 msgid "Double click to view contents of file."
11564 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11567 msgid ""
11568 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11569 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11570 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11571 msgstr ""
11572 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11573 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11574 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11575 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11576
11577 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11578 msgid "Table of Contents"
11579 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11580
11581 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11582 msgid "VSpace Settings"
11583 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11586 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11587 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11588
11589 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11590 msgid "Additional vertical space."
11591 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11592
11593 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11594 msgid "Text Wrap Settings"
11595 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11598 msgid "Enter width for the float."
11599 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11602 msgid ""
11603 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11604 "the left if page number is even."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11608 msgid ""
11609 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11610 "right if page number is even."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11614 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11618 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11622 msgid "[End of history]"
11623 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11624
11625 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11626 msgid "[Beginning of history]"
11627 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11628
11629 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11630 msgid "[no match]"
11631 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11632
11633 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11634 msgid "[only completion]"
11635 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11636
11637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11638 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11639 msgid "Failed to open file."
11640 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11641
11642 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11643 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11645 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11646 msgid "The absolute path is required."
11647 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11648
11649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11652 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11653 msgid "Directory does not exist."
11654 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11655
11656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11658 msgid "Cannot write to this directory."
11659 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11660
11661 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11662 msgid "Cannot read this directory."
11663 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11664
11665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11667 msgid "No file input."
11668 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11672 msgid "A file is required, not a directory."
11673 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11674
11675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11676 msgid "Cannot write to this file."
11677 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11678
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11680 msgid "Cannot read from this directory."
11681 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11684 msgid "File does not exist."
11685 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11686
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11688 msgid "Cannot read from this file."
11689 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11690
11691 #: src/importer.C:44
11692 #, c-format
11693 msgid "Importing %1$s..."
11694 msgstr "Importiere %1$s..."
11695
11696 #: src/importer.C:62
11697 msgid "Couldn't import file"
11698 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11699
11700 #: src/importer.C:63
11701 #, c-format
11702 msgid "No information for importing the format %1$s."
11703 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11704
11705 #: src/importer.C:84
11706 msgid "imported."
11707 msgstr "wurde eingefügt."
11708
11709 #: src/insets/insetbase.C:218
11710 msgid "Opened inset"
11711 msgstr "Einfügung geöffnet"
11712
11713 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11714 msgid "BibTeX Generated References"
11715 msgstr "Von BibTeX erstellte Literatureinträge"
11716
11717 #: src/insets/insetbox.C:56
11718 msgid "Boxed"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/insets/insetbox.C:57
11722 msgid "Frameless"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/insets/insetbox.C:58
11726 msgid "ovalbox"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/insets/insetbox.C:59
11730 msgid "Ovalbox"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/insetbox.C:60
11734 msgid "Shadowbox"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/insetbox.C:61
11738 msgid "Doublebox"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/insetbox.C:115
11742 msgid "Opened Box Inset"
11743 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11744
11745 #: src/insets/insetbranch.C:71
11746 msgid "Opened Branch Inset"
11747 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11748
11749 #: src/insets/insetcaption.C:76
11750 msgid "Opened Caption Inset"
11751 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11752
11753 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11754 msgid "Float"
11755 msgstr "Gleitobjekt"
11756
11757 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11758 msgid "Opened CharStyle Inset"
11759 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11760
11761 #: src/insets/insetenv.C:65
11762 msgid "Opened Environment Inset: "
11763 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11764
11765 #: src/insets/insetert.C:112
11766 msgid "Opened ERT Inset"
11767 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11768
11769 #: src/insets/insetert.C:250
11770 #, fuzzy
11771 msgid "P-ERT"
11772 msgstr "ERT"
11773
11774 #: src/insets/insetexternal.C:564
11775 #, c-format
11776 msgid "External template %1$s is not installed"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11780 #: src/insets/insetfloat.C:413
11781 msgid "float: "
11782 msgstr "Gleitobjekt: "
11783
11784 #: src/insets/insetfloat.C:282
11785 msgid "Opened Float Inset"
11786 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11787
11788 #: src/insets/insetfloat.C:415
11789 msgid " (sideways)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11793 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11794 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11795
11796 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11797 #, c-format
11798 msgid "List of %1$s"
11799 msgstr "Liste der %1$s"
11800
11801 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11802 msgid "foot"
11803 msgstr "Fußnote"
11804
11805 #: src/insets/insetfoot.C:56
11806 msgid "Opened Footnote Inset"
11807 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11808
11809 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Could not copy the file\n"
11813 "%1$s\n"
11814 "into the temporary directory."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11818 #, c-format
11819 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11826 "Try defining a convertor in the preferences."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11830 msgid "Could not convert image"
11831 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11832
11833 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11834 #, c-format
11835 msgid "Graphics file: %1$s"
11836 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11837
11838 #: src/insets/insetinclude.C:266
11839 msgid "Verbatim Input"
11840 msgstr "Unformatiert"
11841
11842 #: src/insets/insetinclude.C:267
11843 msgid "Verbatim Input*"
11844 msgstr "Unformatiert*"
11845
11846 #: src/insets/insetinclude.C:348
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "Included file `%1$s'\n"
11850 "has textclass `%2$s'\n"
11851 "while parent file has textclass `%3$s'."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/insets/insetinclude.C:354
11855 msgid "Different textclasses"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/insets/insetindex.C:38
11859 msgid "Idx"
11860 msgstr "Stichwort"
11861
11862 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11863 msgid "margin"
11864 msgstr "Rand"
11865
11866 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11867 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11868 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11869
11870 #: src/insets/insetnote.C:56
11871 msgid "Greyed out"
11872 msgstr "Grauschrift"
11873
11874 #: src/insets/insetnote.C:134
11875 msgid "Opened Note Inset"
11876 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11877
11878 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11879 msgid "opt"
11880 msgstr "Opt"
11881
11882 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11883 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11884 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11885
11886 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11887 msgid "Ref: "
11888 msgstr "Verweis: "
11889
11890 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11891 msgid "Equation"
11892 msgstr "Gleichung"
11893
11894 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11895 msgid "EqRef: "
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11899 msgid "Page Number"
11900 msgstr "Seitennummer"
11901
11902 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11903 msgid "Page: "
11904 msgstr "Seite: "
11905
11906 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11907 msgid "Textual Page Number"
11908 msgstr "Seitennummer in Textform"
11909
11910 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11911 msgid "TextPage: "
11912 msgstr "TextSeite: "
11913
11914 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11915 msgid "Standard+Textual Page"
11916 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11917
11918 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11919 msgid "Ref+Text: "
11920 msgstr "Verweis+Text: "
11921
11922 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11923 msgid "PrettyRef"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11927 msgid "PrettyRef: "
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/insets/insettabular.C:370
11931 msgid "Opened table"
11932 msgstr "Tabelle geöffnet"
11933
11934 #: src/insets/insettabular.C:1329
11935 msgid "Error setting multicolumn"
11936 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11937
11938 #: src/insets/insettabular.C:1330
11939 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/insets/insettext.C:272
11943 msgid "Opened Text Inset"
11944 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11945
11946 #: src/insets/insettheorem.C:39
11947 msgid "theorem"
11948 msgstr "Theorem"
11949
11950 #: src/insets/insettheorem.C:87
11951 msgid "Opened Theorem Inset"
11952 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11953
11954 #: src/insets/insettoc.C:43
11955 msgid "Unknown toc list"
11956 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11957
11958 #: src/insets/inseturl.C:40
11959 msgid "Url: "
11960 msgstr "Url: "
11961
11962 #: src/insets/inseturl.C:42
11963 msgid "HtmlUrl: "
11964 msgstr "HtmlUrl: "
11965
11966 #: src/insets/insetwrap.C:62
11967 msgid "wrap: "
11968 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11969
11970 #: src/insets/insetwrap.C:180
11971 msgid "Opened Wrap Inset"
11972 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11973
11974 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11975 msgid "Not shown."
11976 msgstr "Nicht angezeigt."
11977
11978 #: src/insets/render_graphic.C:95
11979 msgid "Loading..."
11980 msgstr "Lade..."
11981
11982 #: src/insets/render_graphic.C:97
11983 msgid "Converting to loadable format..."
11984 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11985
11986 #: src/insets/render_graphic.C:99
11987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11988 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
11989
11990 #: src/insets/render_graphic.C:101
11991 msgid "Scaling etc..."
11992 msgstr "Skaliere etc..."
11993
11994 #: src/insets/render_graphic.C:103
11995 msgid "Ready to display"
11996 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11997
11998 #: src/insets/render_graphic.C:105
11999 msgid "No file found!"
12000 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12001
12002 #: src/insets/render_graphic.C:107
12003 msgid "Error converting to loadable format"
12004 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12005
12006 #: src/insets/render_graphic.C:109
12007 msgid "Error loading file into memory"
12008 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12009
12010 #: src/insets/render_graphic.C:111
12011 msgid "Error generating the pixmap"
12012 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12013
12014 #: src/insets/render_graphic.C:113
12015 msgid "No image"
12016 msgstr "Kein Bild"
12017
12018 #: src/insets/render_preview.C:89
12019 msgid "Preview loading"
12020 msgstr "Laden der Vorschau"
12021
12022 #: src/insets/render_preview.C:92
12023 msgid "Preview ready"
12024 msgstr "Vorschau bereit"
12025
12026 #: src/insets/render_preview.C:95
12027 msgid "Preview failed"
12028 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12029
12030 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12031 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12032 msgstr ""
12033 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12034
12035 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12036 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12037 msgstr ""
12038 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12039
12040 #: src/ispell.C:244
12041 msgid ""
12042 "Could not create an ispell process.\n"
12043 "You may not have the right languages installed."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/ispell.C:266
12047 msgid ""
12048 "The spell process returned an error.\n"
12049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/ispell.C:375
12053 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/kbsequence.C:160
12057 msgid "   options: "
12058 msgstr "   Optionen: "
12059
12060 #: src/lengthcommon.C:47
12061 msgid "sp"
12062 msgstr "sp"
12063
12064 #: src/lengthcommon.C:47
12065 msgid "pt"
12066 msgstr "pt"
12067
12068 #: src/lengthcommon.C:47
12069 msgid "bp"
12070 msgstr "bp"
12071
12072 #: src/lengthcommon.C:47
12073 msgid "dd"
12074 msgstr "dd"
12075
12076 #: src/lengthcommon.C:47
12077 msgid "mm"
12078 msgstr "mm"
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:47
12081 msgid "pc"
12082 msgstr "pc"
12083
12084 #: src/lengthcommon.C:48
12085 msgid "cm"
12086 msgstr "cm"
12087
12088 #: src/lengthcommon.C:48
12089 msgid "in"
12090 msgstr "in"
12091
12092 #: src/lengthcommon.C:48
12093 msgid "ex"
12094 msgstr "ex"
12095
12096 #: src/lengthcommon.C:48
12097 msgid "em"
12098 msgstr "em"
12099
12100 #: src/lengthcommon.C:48
12101 msgid "mu"
12102 msgstr "mu"
12103
12104 #: src/lengthcommon.C:49
12105 msgid "text%"
12106 msgstr "Text%"
12107
12108 #: src/lengthcommon.C:49
12109 msgid "col%"
12110 msgstr "Spalte%"
12111
12112 #: src/lengthcommon.C:49
12113 msgid "page%"
12114 msgstr "Seite%"
12115
12116 #: src/lengthcommon.C:49
12117 msgid "line%"
12118 msgstr "Zeile%"
12119
12120 #: src/lengthcommon.C:50
12121 msgid "theight%"
12122 msgstr "Texthöhe%"
12123
12124 #: src/lengthcommon.C:50
12125 msgid "pheight%"
12126 msgstr "Seitenhöhe%"
12127
12128 #: src/lyx_cb.C:109
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "The document %1$s could not be saved.\n"
12132 "\n"
12133 "Do you want to rename the document and try again?"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyx_cb.C:111
12137 msgid "Rename and save?"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:112
12141 msgid "&Rename"
12142 msgstr "&Umbenennen"
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:128
12145 msgid "Choose a filename to save document as"
12146 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12149 msgid "Templates|#T#t"
12150 msgstr "Vorlagen|#V"
12151
12152 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "The document %1$s already exists.\n"
12156 "\n"
12157 "Do you want to over-write that document?"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12161 msgid "Over-write document?"
12162 msgstr "Dokument überschreiben?"
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:245
12165 #, c-format
12166 msgid "Auto-saving %1$s"
12167 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:284
12170 msgid "Autosave failed!"
12171 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12172
12173 #: src/lyx_cb.C:310
12174 msgid "Autosaving current document..."
12175 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12176
12177 #: src/lyx_cb.C:382
12178 msgid "Select file to insert"
12179 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12180
12181 #: src/lyx_cb.C:403
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "Could not read the specified document\n"
12185 "%1$s\n"
12186 "due to the error: %2$s"
12187 msgstr ""
12188 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12189 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12190 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12191
12192 #: src/lyx_cb.C:405
12193 msgid "Could not read file"
12194 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12195
12196 #: src/lyx_cb.C:413
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Could not open the specified document\n"
12200 "%1$s\n"
12201 "due to the error: %2$s"
12202 msgstr ""
12203 "Das angegebene Dokument\n"
12204 "%1$s\n"
12205 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12206 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12209 msgid "Could not open file"
12210 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12211
12212 #: src/lyx_cb.C:444
12213 msgid "Running configure..."
12214 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12215
12216 #: src/lyx_cb.C:452
12217 msgid "Reloading configuration..."
12218 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12219
12220 #: src/lyx_cb.C:455
12221 msgid "System reconfigured"
12222 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12223
12224 #: src/lyx_cb.C:456
12225 msgid ""
12226 "The system has been reconfigured.\n"
12227 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12228 "updated document class specifications."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyx_main.C:104
12232 msgid "Could not read configuration file"
12233 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12234
12235 #: src/lyx_main.C:105
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Error while reading the configuration file\n"
12239 "%1$s.\n"
12240 "Please check your installation."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyx_main.C:196
12244 #, c-format
12245 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12246 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12247
12248 #: src/lyx_main.C:325
12249 msgid "LyX: "
12250 msgstr "LyX: "
12251
12252 #: src/lyx_main.C:407
12253 msgid "Could not create temporary directory"
12254 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden"
12255
12256 #: src/lyx_main.C:408
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "Could not create a temporary directory in\n"
12260 "%1$s. Make sure that this\n"
12261 "path exists and is writable and try again."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyx_main.C:537
12265 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12266 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12267
12268 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12269 msgid "Done!"
12270 msgstr "Fertig!"
12271
12272 #: src/lyx_main.C:548
12273 #, c-format
12274 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12275 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12276
12277 #: src/lyx_main.C:554
12278 #, c-format
12279 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12280 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12281
12282 #: src/lyx_main.C:707
12283 msgid "List of supported debug flags:"
12284 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12285
12286 #: src/lyx_main.C:711
12287 #, c-format
12288 msgid "Setting debug level to %1$s"
12289 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12290
12291 #: src/lyx_main.C:722
12292 msgid ""
12293 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12294 "Command line switches (case sensitive):\n"
12295 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12296 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12297 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12298 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12300 "                  select the features to debug.\n"
12301 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12302 "\t-x [--execute] command\n"
12303 "                  where command is a lyx command.\n"
12304 "\t-e [--export] fmt\n"
12305 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12306 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12307 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12308 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12309 "\t-version        summarize version and build info\n"
12310 "Check the LyX man page for more details."
12311 msgstr ""
12312 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12313 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12314 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12315 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12316 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12317 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12318 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12319 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12320 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12321 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12322 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12323 "\t-x [--execute] command\n"
12324 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12325 "\t-e [--export] fmt\n"
12326 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12328 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12329 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12330 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12331 "\n"
12332 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12333
12334 #: src/lyx_main.C:758
12335 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12336 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12337
12338 #: src/lyx_main.C:768
12339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12340 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12341
12342 #: src/lyx_main.C:778
12343 msgid "Missing command string after --execute switch"
12344 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12345
12346 #: src/lyx_main.C:791
12347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12348 msgstr ""
12349 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12350
12351 #: src/lyx_main.C:803
12352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12353 msgstr ""
12354 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12355
12356 #: src/lyx_main.C:808
12357 msgid "Missing filename for --import"
12358 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12359
12360 #: src/lyxfind.C:141
12361 msgid "Search error"
12362 msgstr "Fehler beim Suchen"
12363
12364 #: src/lyxfind.C:141
12365 msgid "Search string is empty"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12369 msgid "String not found!"
12370 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12371
12372 #: src/lyxfind.C:326
12373 msgid "String has been replaced."
12374 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12375
12376 #: src/lyxfind.C:329
12377 msgid " strings have been replaced."
12378 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12379
12380 #: src/lyxfont.C:52
12381 msgid "Symbol"
12382 msgstr "Symbole"
12383
12384 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12385 #: src/lyxfont.C:69
12386 msgid "Inherit"
12387 msgstr "Übernehmen"
12388
12389 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12390 #: src/lyxfont.C:69
12391 msgid "Ignore"
12392 msgstr "Ignorieren"
12393
12394 #: src/lyxfont.C:60
12395 msgid "Smallcaps"
12396 msgstr "Kapitälchen"
12397
12398 #: src/lyxfont.C:69
12399 msgid "Toggle"
12400 msgstr "An/Aus"
12401
12402 #: src/lyxfont.C:527
12403 #, c-format
12404 msgid "Emphasis %1$s, "
12405 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12406
12407 #: src/lyxfont.C:529
12408 #, c-format
12409 msgid "Underline %1$s, "
12410 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12411
12412 #: src/lyxfont.C:531
12413 #, c-format
12414 msgid "Noun %1$s, "
12415 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12416
12417 #: src/lyxfont.C:535
12418 #, c-format
12419 msgid "Language: %1$s, "
12420 msgstr "Sprache: %1$s, "
12421
12422 #: src/lyxfont.C:537
12423 #, c-format
12424 msgid "  Number %1$s"
12425 msgstr "  Nummer %1$s"
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:253
12428 msgid "Unknown function."
12429 msgstr "Unbekannte Funktion."
12430
12431 #: src/lyxfunc.C:279
12432 msgid "Nothing to do"
12433 msgstr "Nichts zu tun"
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:297
12436 msgid "Unknown action"
12437 msgstr "Unbekannte Aktion"
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:302
12440 msgid "Command disabled"
12441 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:309
12444 msgid "Command not allowed without any document open"
12445 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:523
12448 msgid "Document is read-only"
12449 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:541
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12455 "\n"
12456 "Do you want to save the document?"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:557
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Could not print the document %1$s.\n"
12463 "Check that your printer is set up correctly."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:560
12467 msgid "Print document failed"
12468 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:579
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "The document could not be converted\n"
12474 "into the document class %1$s."
12475 msgstr ""
12476 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12477 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12478
12479 #: src/lyxfunc.C:582
12480 msgid "Could not change class"
12481 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12482
12483 #: src/lyxfunc.C:687
12484 #, c-format
12485 msgid "Saving document %1$s..."
12486 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:691
12489 msgid " done."
12490 msgstr " fertig."
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:702
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12496 "version of the document %1$s?"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxfunc.C:724
12500 msgid "Build"
12501 msgstr "Erstellung"
12502
12503 #: src/lyxfunc.C:729
12504 msgid "ChkTeX"
12505 msgstr "ChkTeX"
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12508 msgid "Missing argument"
12509 msgstr "Fehlendes Argument"
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:910
12512 #, c-format
12513 msgid "Opening help file %1$s..."
12514 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12515
12516 #: src/lyxfunc.C:1158
12517 msgid "Opening child document "
12518 msgstr "Öffne Unterdokument "
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:1235
12521 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12522 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:1246
12525 #, c-format
12526 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12527 msgstr ""
12528 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12529 "darf nicht umdefiniert werden."
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:1339
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Document defaults saved in "
12534 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:1342
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Unable to save document defaults"
12539 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
12540
12541 #: src/lyxfunc.C:1396
12542 msgid "Converting document to new document class..."
12543 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1403
12546 msgid "Class switch"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxfunc.C:1548
12550 msgid "Select template file"
12551 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12552
12553 #: src/lyxfunc.C:1585
12554 msgid "Select document to open"
12555 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12556
12557 #: src/lyxfunc.C:1627
12558 #, c-format
12559 msgid "Opening document %1$s..."
12560 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:1631
12563 #, c-format
12564 msgid "Document %1$s opened."
12565 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:1633
12568 #, c-format
12569 msgid "Could not open document %1$s"
12570 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:1658
12573 #, c-format
12574 msgid "Select %1$s file to import"
12575 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12576
12577 #: src/lyxfunc.C:1774
12578 msgid "Welcome to LyX!"
12579 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12580
12581 #: src/lyxrc.C:1934
12582 msgid ""
12583 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12584 "recommended for non-English languages."
12585 msgstr ""
12586 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12587 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:1938
12590 msgid ""
12591 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12592 "environment variable PRINTER."
12593 msgstr ""
12594 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12595 "Umgebungsvariable PRINTER."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:1942
12598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12599 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:1946
12602 msgid "The option to print only even pages."
12603 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:1950
12606 msgid "The option to print only odd pages."
12607 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:1954
12610 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12611 msgstr ""
12612 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:1958
12615 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12616 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:1962
12619 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12620 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:1966
12623 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12624 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:1970
12627 msgid "The option to print out in landscape."
12628 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:1974
12631 msgid "The option to specify paper type."
12632 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:1978
12635 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12636 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:1982
12639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12640 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:1986
12643 msgid ""
12644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12645 "command."
12646 msgstr ""
12647 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12648 "explizit angeben soll."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:1990
12651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12652 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:1994
12655 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12656 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:1998
12659 msgid ""
12660 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12661 "the filename of the DVI file to be printed."
12662 msgstr ""
12663 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12664 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12665 "DVI Datei."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2002
12668 msgid ""
12669 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12670 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12671 "arguments."
12672 msgstr ""
12673 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12674 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12675 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2006
12678 msgid ""
12679 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12680 "prepended along with the printer name after the spool command."
12681 msgstr ""
12682 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12683 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2010
12686 msgid ""
12687 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12688 "wrong, override the setting here."
12689 msgstr ""
12690 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12691 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12692 "vorgeben."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2015
12695 #, no-c-format
12696 msgid ""
12697 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12698 "roughly the same size as on paper."
12699 msgstr ""
12700 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12701 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2019
12704 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12705 msgstr ""
12706 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12707 "werden."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2025
12710 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12711 msgstr ""
12712 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12713 "Bearbeitung verwendet werden."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2029
12716 msgid "The bold font in the dialogs."
12717 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2033
12720 msgid "The normal font in the dialogs."
12721 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2037
12724 msgid "The encoding for the screen fonts."
12725 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2041
12728 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12729 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2048
12732 msgid ""
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12734 msgstr ""
12735 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12736 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2052
12739 msgid ""
12740 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12741 "LyX was started from."
12742 msgstr ""
12743 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12744 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2056
12747 msgid ""
12748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12749 "value selects the directory LyX was started from."
12750 msgstr ""
12751 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12752 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2060
12755 msgid ""
12756 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12757 "when you quit LyX."
12758 msgstr ""
12759 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12760 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2064
12763 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12764 msgstr ""
12765 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12766 "gespeichert werden."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2068
12769 msgid ""
12770 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12771 "automatically by what you type."
12772 msgstr ""
12773 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12774 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2072
12777 msgid ""
12778 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12779 "class change."
12780 msgstr ""
12781 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12782 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12783 "werden."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2076
12786 msgid ""
12787 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12788 "\".out\". Only for advanced users."
12789 msgstr ""
12790 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12791 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12792 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2080
12795 msgid ""
12796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12797 "its global and local bind/ directories."
12798 msgstr ""
12799 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12800 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12801 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2084
12804 msgid ""
12805 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12806 "will look in its global and local ui/ directories."
12807 msgstr ""
12808 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12809 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12810 "globalen ui-Verzeichnissen."
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2090
12813 msgid ""
12814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12816 msgstr ""
12817 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12818 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12819 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2094
12822 msgid ""
12823 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12824 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12825 "is specified, an internal routine is used."
12826 msgstr ""
12827 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12828 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12829 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12830 "verwendet LyX eine interne Routine."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2098
12833 msgid ""
12834 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12835 "plain text)."
12836 msgstr ""
12837 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12838 "normaler Text)."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2102
12841 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12842 msgstr ""
12843 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12844 "das Menü."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2106
12847 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12848 msgstr ""
12849 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12850 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2110
12853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12854 msgstr ""
12855 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12856 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2114
12859 msgid "Specify the default paper size."
12860 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2118
12863 msgid ""
12864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12865 "legal words?"
12866 msgstr ""
12867 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12868 "werden?"
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2122
12871 msgid "What command runs the spell checker?"
12872 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2126
12875 msgid ""
12876 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12877 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12878 "not work with all dictionaries."
12879 msgstr ""
12880 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12881 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12882 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12883 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2131
12886 msgid ""
12887 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12888 "document."
12889 msgstr ""
12890 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12891 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2136
12894 msgid ""
12895 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12896 msgstr ""
12897 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12898 "ispell_deutsch\"."
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2141
12901 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12902 msgstr ""
12903 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2145
12906 msgid ""
12907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12910 msgstr ""
12911 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12912 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12913 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12914 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2149
12917 msgid ""
12918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12920 msgstr ""
12921 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12922 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12923 "Dokumentation von ChkTeX."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2153
12926 msgid ""
12927 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12928 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2157
12932 msgid ""
12933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12935 msgstr ""
12936 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12937 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12938 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2161
12941 msgid ""
12942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12943 "shown after the change has been made.)"
12944 msgstr ""
12945 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12946 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2165
12949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12950 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2169
12953 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12954 msgstr ""
12955 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12956 "soll."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2173
12959 msgid ""
12960 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12961 "the backup file in the same directory as the original file."
12962 msgstr ""
12963 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12964 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2177
12967 msgid ""
12968 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12969 msgstr ""
12970 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12971 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2181
12974 msgid ""
12975 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12976 "of the document."
12977 msgstr ""
12978 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12979 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2185
12982 msgid ""
12983 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12984 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12985 msgstr ""
12986 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2189
12990 msgid ""
12991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12992 "\\documentclass."
12993 msgstr ""
12994 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12995 "\\documentclass verwendet werden soll."
12996
12997 #: src/lyxrc.C:2193
12998 msgid ""
12999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13000 "document is the default language."
13001 msgstr ""
13002 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13003 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13004
13005 #: src/lyxrc.C:2197
13006 msgid ""
13007 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13008 "document."
13009 msgstr ""
13010 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13011 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2201
13014 msgid ""
13015 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13016 msgstr ""
13017 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13018 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2205
13021 msgid ""
13022 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13023 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13024 "name of the second language."
13025 msgstr ""
13026 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13027 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13028 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2209
13031 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13032 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2213
13035 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13036 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13037
13038 #: src/lyxrc.C:2218
13039 #, no-c-format
13040 msgid ""
13041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13043 msgstr ""
13044 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13045 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2222
13048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13049 msgstr ""
13050 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13051 "soll."
13052
13053 #: src/lyxrc.C:2226
13054 msgid ""
13055 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13056 "mice."
13057 msgstr ""
13058 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13059 "Knöpfen verschoben wird."
13060
13061 #: src/lyxrc.C:2239
13062 msgid "New documents will be assigned this language."
13063 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:2243
13066 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13067 msgstr ""
13068 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13069 "neue Marke."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2247
13072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2251
13076 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/lyxrc.C:2255
13080 msgid "Scale the preview size to suit."
13081 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13082
13083 #: src/lyxvc.C:93
13084 msgid "Document not saved"
13085 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13086
13087 #: src/lyxvc.C:94
13088 msgid "You must save the document before it can be registered."
13089 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13090
13091 #: src/lyxvc.C:123
13092 msgid "LyX VC: Initial description"
13093 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13094
13095 #: src/lyxvc.C:124
13096 msgid "(no initial description)"
13097 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13098
13099 #: src/lyxvc.C:139
13100 msgid "LyX VC: Log Message"
13101 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13102
13103 #: src/lyxvc.C:142
13104 msgid "(no log message)"
13105 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13106
13107 #: src/lyxvc.C:164
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13111 "changes.\n"
13112 "\n"
13113 "Do you want to revert to the saved version?"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/lyxvc.C:167
13117 msgid "Revert to stored version of document?"
13118 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13119
13120 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13121 #, c-format
13122 msgid " Macro: %1$s: "
13123 msgstr "Makro: %1$s: "
13124
13125 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13126 msgid "No number"
13127 msgstr "Keine Nummer"
13128
13129 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13130 msgid "Number"
13131 msgstr "Nummer"
13132
13133 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13134 msgid "Enter new label to insert:"
13135 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13136
13137 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13138 msgid "Enter label:"
13139 msgstr "Marke eingeben:"
13140
13141 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13142 msgid "Math editor mode"
13143 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13144
13145 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13146 msgid "create new math text environment ($...$)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13150 msgid "entered math text mode (textrm)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/output.C:34
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Could not open the specified document\n"
13157 "%1$s."
13158 msgstr ""
13159 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13160 "konnte nicht geöffnet werden."
13161
13162 #: src/output_plaintext.C:157
13163 msgid "Abstract: "
13164 msgstr "Zusammenfassung: "
13165
13166 #: src/output_plaintext.C:169
13167 msgid "References: "
13168 msgstr "Referenzen: "
13169
13170 #: src/support/globbing.C:119
13171 msgid "All files (*)"
13172 msgstr "Alle Dateien (*)"
13173
13174 #: src/support/path_defines.C.in:139
13175 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13176 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
13177
13178 #: src/support/path_defines.C.in:141
13179 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13180 msgstr ""
13181 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des absoluten Pfades."
13182
13183 #: src/support/path_defines.C.in:260
13184 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13185 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar."
13186
13187 #: src/support/path_defines.C.in:262
13188 msgid "System directory set to: "
13189 msgstr "Das Systemverzeichnis wurde festgelegt auf: "
13190
13191 #: src/support/path_defines.C.in:270
13192 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13193 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
13194
13195 #: src/support/path_defines.C.in:271
13196 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13197 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
13198
13199 #: src/support/path_defines.C.in:272
13200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13201 msgstr ""
13202 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
13203
13204 #: src/support/path_defines.C.in:274
13205 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13206 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
13207
13208 #: src/support/path_defines.C.in:282
13209 #, c-format
13210 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13211 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
13212
13213 #: src/support/path_defines.C.in:285
13214 msgid "Expect problems."
13215 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
13216
13217 #: src/text.C:190
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Unknown layout"
13220 msgstr "Unbekannte Aktion"
13221
13222 #: src/text.C:191
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13226 "Trying to use the default instead.\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/text.C:218
13230 msgid "Unknown Inset"
13231 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13232
13233 #: src/text.C:342
13234 msgid "Unknown token"
13235 msgstr "Unbekanntes Token"
13236
13237 #: src/text.C:1192
13238 msgid ""
13239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13240 "Tutorial."
13241 msgstr ""
13242 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13243 "Sie das Tutorium."
13244
13245 #: src/text.C:1203
13246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13247 msgstr ""
13248 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13249 "das Tutorium."
13250
13251 #: src/text.C:2002
13252 msgid "Change: "
13253 msgstr "Änderung: "
13254
13255 #: src/text.C:2006
13256 msgid " at "
13257 msgstr " am "
13258
13259 #: src/text.C:2017
13260 #, c-format
13261 msgid "Font: %1$s"
13262 msgstr "Schrift: %1$s"
13263
13264 #: src/text.C:2024
13265 #, c-format
13266 msgid ", Depth: %1$s"
13267 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13268
13269 #: src/text.C:2030
13270 msgid ", Spacing: "
13271 msgstr ", Abstand: "
13272
13273 #: src/text.C:2042
13274 msgid "Other ("
13275 msgstr "Andere ("
13276
13277 #: src/text.C:2051
13278 msgid ", Inset: "
13279 msgstr ", Einfügung: "
13280
13281 #: src/text.C:2052
13282 msgid ", Paragraph: "
13283 msgstr ", Absatz: "
13284
13285 #: src/text.C:2053
13286 msgid ", Id: "
13287 msgstr ", Id: "
13288
13289 #: src/text.C:2054
13290 msgid ", Position: "
13291 msgstr ", Position: "
13292
13293 #: src/text.C:2056
13294 #, c-format
13295 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/text2.C:519
13299 msgid ""
13300 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13301 "change."
13302 msgstr ""
13303 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13304 ">Zeichen..."
13305
13306 #: src/text2.C:558
13307 msgid "Nothing to index!"
13308 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13309
13310 #: src/text2.C:560
13311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13312 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13313
13314 #: src/text2.C:861
13315 #, c-format
13316 msgid "%1$s #:"
13317 msgstr "%1$s #:"
13318
13319 #: src/text2.C:865
13320 msgid "Senseless: "
13321 msgstr "Sinnlos: "
13322
13323 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13324 msgid "No more insets"
13325 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13326
13327 #: src/text3.C:746
13328 msgid "Unknown spacing argument: "
13329 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13330
13331 #: src/text3.C:911
13332 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13333 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13334
13335 #: src/text3.C:929
13336 msgid "Layout "
13337 msgstr "Format "
13338
13339 #: src/text3.C:930
13340 msgid " not known"
13341 msgstr " unbekannt"
13342
13343 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13344 msgid "Character set"
13345 msgstr "Zeichensatz"
13346
13347 #: src/text3.C:1537
13348 msgid "Paragraph layout set"
13349 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13350
13351 #~ msgid ""
13352 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13353 #~ "problems."
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "%1$s wurde mit einer neueren Version von LyX erzeugt. Dies wird "
13356 #~ "wahrscheinlich Probleme verursachen."
13357
13358 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13359 #~ msgstr "System UI|#S#s"
13360
13361 #~ msgid "User UI|#U#u"
13362 #~ msgstr "Priv. UI|#P#p"
13363
13364 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13365 #~ msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
13366
13367 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13368 #~ msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
13369
13370 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13371 #~ msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
13372
13373 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13374 #~ msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
13375
13376 #~ msgid "Select a file to print to"
13377 #~ msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
13378
13379 #~ msgid "Select Database"
13380 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
13381
13382 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13383 #~ msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"