1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
8 # add -> hinzufügen / anfügen
9 # advanced -> erweitert(e)
10 # bibliography -> Literaturliste
11 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
13 # browse -> durchsuchen
16 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
17 # custom -> benutzerdefiniert
18 # display -> Anzeige/anzeigen
20 # extension -> (Datei-)endung
21 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 # float -> Gleitobjekt
24 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
25 # inline -> eingebettet
28 # layout -> Format (Hartmut Haase)
30 # miscellaneous -> Verschiedenes
31 # multicolumn -> Mehrfachspalte
33 # preferences -> Einstellungen
35 # restore -> zurücksetzen
36 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
37 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
38 # setting -> Einstellung
40 # show -> anzeigen / zeige ...
42 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
46 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
47 "POT-Creation-Date: 2003-01-24 03:29+0100\n"
48 "PO-Revision-Date: 2003-01-24 03:00+0100\n"
49 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
50 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
52 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
53 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
61 msgstr "Neg Mittel|#E"
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
73 msgstr "2Quadratin|#2"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
85 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
107 msgid "Page of floats|#P"
108 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
111 msgid "Bottom of the page|#B"
112 msgstr "Ende der Seite|#E"
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
115 msgid "Top of the page|#T"
116 msgstr "Anfang der Seite|#A"
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
119 msgid "Here, if possible|#r"
120 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
135 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
167 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
194 msgstr "Übernehmen|#b"
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
220 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
221 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
223 msgstr "Abbrechen|^["
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
226 msgid "Span columns|#S"
227 msgstr "Spalten überspannen|#S"
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
230 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
231 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
234 msgid "Alternatives|#l"
235 msgstr "Alternativen|#A"
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
238 msgid "Here, definitely!|#H"
239 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
242 msgid "Document default|#D"
243 msgstr "Dokument-Standard|#D"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
264 msgstr "Diverses:|#D"
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
271 msgid "Toggle on all these|#T"
272 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
280 msgid "These are never toggled"
281 msgstr "Kein Umschalten"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
284 msgid "These are always toggled"
285 msgstr "Immer Umschalten"
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
291 msgstr "Aktualisieren|#A"
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
295 msgstr "Sortieren|#S"
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
299 msgstr "Dokument:|#D"
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
307 msgid "Reference:|#e"
308 msgstr "Querverweis:|#Q"
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
328 msgstr "Schließen|^[^M"
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
334 msgid "Tabbed folder"
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
355 msgstr "Durchsuchen...|#D"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
362 msgid "Draft mode|#a"
363 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
366 msgid "Do not unzip|#u"
367 msgstr "Nicht entpacken|#i"
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
380 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
381 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
398 msgid "Right top:|#R"
399 msgstr "Rechts oben:|#R"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
402 msgid "Left bottom:|#L"
403 msgstr "Links unten:|#L"
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
415 msgstr "Einheiten|#E"
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
418 msgid "Clip to bounding box|#C"
419 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
422 msgid "Get from file|#G"
423 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
431 msgid "LaTeX options:|#L"
432 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
440 msgstr "Drehpunkt:|#D"
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
443 msgid "Subfigure:|#S"
444 msgstr "Teilabbildung:|#T"
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
460 msgstr "Schlüssel:|#S"
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
468 msgstr "Aktualisieren|#A"
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
497 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
506 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
523 msgid "Scale & Resolution"
524 msgstr "Skalierung und Auflösung"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
528 msgstr "Verwendete Schriften"
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
535 msgid "Sans Serif:|#S"
536 msgstr "Serifenfrei:|#S"
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
539 msgid "Typewriter:|#T"
540 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
545 msgstr "Kodierung:|#K"
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
548 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
549 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
554 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
557 msgid "Screen DPI:|#D"
558 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
610 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
615 msgid "Popup Fonts & Encoding"
616 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
619 msgid "Normal Font:|#N"
620 msgstr "Normale Schrift:|#N"
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
623 msgid "Bold Font:|#B"
624 msgstr "Fettschrift:|#F"
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
627 msgid "Popup Encoding:|#P"
628 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
631 msgid "Layout & Bindings"
632 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
635 msgid "User Interface file:|#U"
636 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
641 msgstr "Durchsuchen...|#r"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
644 msgid "Bind file:|#f"
645 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
650 msgstr "Durchsuchen...|#D"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
653 msgid "LyX objects:|#L"
654 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
701 msgid "Auto region delete|#A"
702 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
705 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
706 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
709 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
710 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
713 msgid "Wheel mouse jump:"
714 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
717 msgid "Autosave interval:"
718 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
721 msgid "Instant Preview|#P"
722 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
725 msgid "Graphics display:|#G"
726 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
729 msgid "Spell command:|#S"
730 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung:|#R"
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
733 msgid "Alternative language:|#a"
734 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
737 msgid "Escape characters:|#e"
738 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
741 msgid "Personal dictionary:|#d"
742 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
745 msgid "Accept compound words|#w"
746 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
749 msgid "Use input encoding|#i"
750 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
753 msgid "Advanced Options"
754 msgstr "Erweiterte Optionen"
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
759 msgstr "Benutzerschnittstelle"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
762 msgid "Language Options"
763 msgstr "Sprach-Optionen"
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
772 msgid "Default language:|#l"
773 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
793 msgstr "Durchsuchen...|#D"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
796 msgid "RtL support|#R"
797 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
800 msgid "Auto begin|#b"
801 msgstr "Auto Beginn|#B"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
805 msgstr "Babel verw.|#B"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
808 msgid "Mark foreign|#M"
809 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
812 msgid "Auto finish|#f"
813 msgstr "Auto Ende|#E"
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
820 msgid "Command start:|#s"
821 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
824 msgid "Command end:|#e"
825 msgstr "Befehl Ende:|#E"
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
828 msgid "All formats:|#l"
829 msgstr "Alle Formate:|#A"
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
833 msgstr "GUI-Name:|#G"
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
840 msgid "Extension:|#E"
841 msgstr "Dateiendung:|#D"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
845 msgstr "Betrachter:|#B"
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
854 msgstr "Hinzufügen|#H"
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
862 msgid "All converters:|#l"
863 msgstr "Alle Konverter:|#A"
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
872 msgstr "Nach/bis:|#N"
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
875 msgid "Converter:|#C"
876 msgstr "Konverter:|#K"
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
879 msgid "Extra flags:|#E"
880 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
883 msgid "Default path:|#p"
884 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
898 msgstr "Durchsuchen..."
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
901 msgid "Template path:|#T"
902 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
906 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
909 msgid "Check last files:|#C"
910 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
913 msgid "Last file count:|#L"
914 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
917 msgid "Backup path:|#B"
918 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
921 msgid "LyXServer pipe:|#S"
922 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
925 msgid "Date format:|#f"
926 msgstr "Datumsformat:|#D"
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
934 msgstr "Namen angeben"
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
937 msgid "Printer Command and Flags"
938 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
946 msgstr "Seitenbereich:"
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
958 msgstr "Zum Drucker:"
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
961 msgid "File extension:"
962 msgstr "Dateiendung:"
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
965 msgid "Spool command:"
966 msgstr "Spool-Befehl:"
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
974 msgstr "Gerade Seiten:"
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
978 msgstr "Ungerade Seiten:"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
993 msgid "Extra options:"
994 msgstr "Zusatz-Optionen:"
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
997 msgid "Spool printer prefix:"
998 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1002 msgstr "Papiergröße:"
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1005 msgid "ASCII line length:|#A"
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1009 msgid "TeX encoding:|#T"
1010 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1013 msgid "Default paper size:|#p"
1014 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1017 msgid "Outside Code Interaction"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1021 msgid "ASCII roff:|#r"
1022 msgstr "ASCII roff:|#r"
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1025 msgid "Checktex:|#c"
1026 msgstr "Checktex:|#C"
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1029 msgid "DVI paper option:|#D"
1030 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1033 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1034 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1044 msgstr "Ausrichtung"
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1061 msgid "Inset keys:|#I"
1062 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1065 msgid "Bibliography keys:|#k"
1066 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1070 msgstr "Informationen:"
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1091 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1096 msgid "Regular Expression|#x"
1097 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1101 msgid "Case sensitive|#C"
1103 "Groß-/Kleinschreibung\n"
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1108 msgstr "Rückwärts|#c"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1112 msgstr "Vorwärts|#V"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1120 msgid "Full author list|#F"
1121 msgstr "Alle Autoren|#A"
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1124 msgid "Force upper case|#u"
1125 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1128 msgid "Text before:|#b"
1129 msgstr "Text zuvor:|#z"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1132 msgid "Text after:|#T"
1133 msgstr "Text danach:|#d"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1170 msgid "Vertical align:|#V"
1171 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1174 msgid "Horizontal align:|#H"
1175 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1178 msgid "Export format:|#E"
1179 msgstr "Export-Format:|#E"
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1186 msgid "Forked child processes:|#F"
1187 msgstr "Unterprozesse:|#U"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1190 msgid "Kill processes:|#K"
1191 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1202 msgid "Database:|#D"
1203 msgstr "Datenbank:|#D"
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1206 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1207 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1215 msgstr "Ersetzen|#E"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1227 msgstr "Bedeutungen|#B"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1232 msgstr "Neu lesen|#N"
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1235 msgid "Show Path|#P"
1236 msgstr "Pfad zeigen|#P"
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1239 msgid "Run TeXhash|#T"
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1247 msgid "Replace with:|#w"
1248 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1257 msgstr "Ersetzen|#E"
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1260 msgid "Match word|#M"
1261 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1264 msgid "Replace all|#a"
1265 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1268 msgid "Search backwards|#S"
1269 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1276 msgid "File name:|#F"
1277 msgstr "Dateiname:|#D"
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1280 msgid "Visible space|#s"
1281 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1285 msgstr "Unformatiert|#U"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1288 msgid "Use input|#i"
1289 msgstr "'input' verwenden|#i"
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1292 msgid "Use include|#U"
1293 msgstr "'include' verwenden|#v"
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1297 msgstr "Vorschau|#V"
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1300 msgid "Append Column|#A"
1301 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1304 msgid "Delete Column|#O"
1305 msgstr "Spalte löschen|#c"
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1308 msgid "Append Row|#p"
1309 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1312 msgid "Delete Row|#w"
1313 msgstr "Zeile löschen|#h"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1316 msgid "Set Borders|#S"
1317 msgstr "Rahmen ein|#R"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1320 msgid "Unset Borders|#U"
1321 msgstr "Rahmen aus|#a"
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1324 msgid "Longtable|#L"
1325 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1329 msgid "Rotate 90°|#9"
1330 msgstr "90° drehen|#9"
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1334 msgstr "Spezial Tabelle"
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1339 msgstr "Feste Breite"
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1348 msgid "H. Alignment"
1349 msgstr "Horiz. Ausr."
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1352 msgid "Special column"
1353 msgstr "Spezial Spalte"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1391 msgstr "Zentriert|#Z"
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1401 msgstr "Zentriert|#Z"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1410 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1411 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1420 msgid "V. Alignment"
1421 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1425 msgstr "Blocksatz|#B"
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1428 msgid "Special Cell"
1429 msgstr "Spezial Zelle"
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1432 msgid "Special Multicolumn"
1433 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1436 msgid "Multicolumn|#M"
1437 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1440 msgid "Use Minipage|#s"
1441 msgstr "Minipage verw.|#M"
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1451 msgid "Page break on the current row|#B"
1452 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1463 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1472 msgid "First Header"
1473 msgstr "Erste Kopfzeile"
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1481 msgstr "Letzte Fußzeile"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1489 msgid "Border Above"
1490 msgstr "Rahmen über"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1493 msgid "Border Below"
1494 msgstr "Rahmen unter"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1508 msgid "Template:|#t"
1509 msgstr "Vorlage:|#V"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1512 msgid "Parameters:|#P"
1513 msgstr "Parameter:|#P"
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1516 msgid "Edit file|#E"
1517 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1520 msgid "View result|#V"
1521 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1524 msgid "Update result|#U"
1525 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1548 msgid "Page break|#g"
1549 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1552 msgid "Page break|#b"
1553 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1556 msgid "Vertical space:|#V"
1557 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1561 msgstr "Bewahren|#w"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1564 msgid "Vertical space:|#e"
1565 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1569 msgstr "Bewahren|#h"
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1572 msgid "Line spacing:|#s"
1573 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1576 msgid "Maximum label width:|#M"
1577 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1580 msgid "No Indent|#d"
1581 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1589 msgstr "Blocksatz|#B"
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1593 msgstr "Zentriert|#Z"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1596 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1597 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1600 msgid "Use Class Defaults|#C"
1601 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1605 msgstr "Abmessungen"
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1612 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1614 msgstr "Orientierung"
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1618 msgstr "Hochformat|#H"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1621 msgid "Landscape|#L"
1622 msgstr "Querformat|#Q"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1631 msgid "Custom sizes|#M"
1632 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1635 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1636 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1655 msgid "Headheight:|#H"
1656 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1660 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1663 msgid "Footskip:|#F"
1664 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1671 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1673 msgstr "Absatztrennung"
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1681 msgstr "Schriften:|#c"
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1684 msgid "Font Size:|#O"
1685 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1692 msgid "Page style:|#P"
1693 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1697 msgstr "Abstand:|#A"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1700 msgid "Extra Options:|#X"
1701 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1704 msgid "Default Skip:|#u"
1705 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1709 msgstr "Einseitig|#i"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1713 msgstr "Zweiseitig|#w"
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1717 msgstr "1-spaltig|#1"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1721 msgstr "2-spaltig|#2"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1732 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
1734 msgstr "Anführungszeichen"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1745 msgid "Language:|#L"
1746 msgstr "Sprache:|#p"
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1749 msgid "Float Placement:|#L"
1750 msgstr "Platzierung des Gleitobjekts:|#P"
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1753 msgid "Section number depth:"
1754 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1757 msgid "Table of contents depth:"
1758 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1761 msgid "PS Driver:|#S"
1762 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1765 msgid "Use AMS Math|#M"
1766 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1769 msgid "Use Natbib|#N"
1770 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1773 msgid "Citation style:|#i"
1774 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1777 msgid "Bullet depth"
1778 msgstr "Aufzählungsebene"
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1802 msgstr "Standard|#S"
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1825 msgid "Directory:|#D"
1826 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1833 msgid "Filename:|#F"
1834 msgstr "Dateiname:|#D"
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1838 msgstr "Hauptverz.|#H"
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1842 msgstr "Benutzer1|#1"
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1846 msgstr "Benutzer2|#2"
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1854 msgstr "Standard|#S"
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1872 msgstr "Sortiert|#S"
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1875 msgid "Reverse order|#R"
1876 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1883 msgid "Odd numbered pages|#O"
1884 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1887 msgid "Even numbered pages|#E"
1888 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1892 msgstr "Drucker:|#D"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1903 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1904 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1905 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1906 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1907 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1908 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1909 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1911 msgstr "Zurücksetzen"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1919 msgstr "Geöffnet|#G"
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1922 msgid "Collapsed|#C"
1923 msgstr "Geschlossen|#e"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1926 msgid "Inlined View|#I"
1927 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1931 msgstr "Stichwort:|#S"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1935 msgstr "Wortanzahl:"
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1944 msgid "Replacement:"
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1948 msgid "Suggestions:|#g"
1949 msgstr "Vorschläge:|#V"
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1952 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1958 msgstr "Hinzufügen|#H"
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1962 msgstr "Ignorieren|#I"
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1966 msgstr "Akzeptieren|#A"
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1974 msgid "Insert matrix"
1975 msgstr "Matrix einfügen"
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1986 msgid "Number of rows"
1987 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
1998 msgid "Number of columns"
1999 msgstr "Anzahl der Spalten"
2001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2003 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2004 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:129
2028 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2043 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2056 msgid "Vertical alignment"
2057 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2064 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2065 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2068 msgid "&Horizontal:"
2069 msgstr "&Horizontal:"
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2072 msgid "Custom Export"
2073 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2080 msgid "&Export formats:"
2081 msgstr "&Export-Formate:"
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2096 msgstr "&Übernehmen"
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 src/LyXAction.C:152
2103 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2108 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2118 msgstr "Neuer Begriff"
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2121 msgid "Available export converters"
2122 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2125 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2126 msgid "Insert table"
2127 msgstr "Tabelle einfügen"
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2147 msgid "Use &default placement"
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2151 msgid "Use LaTeX default settings"
2152 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2155 msgid "Advanced Placement Options"
2156 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2159 msgid "&Top of page"
2160 msgstr "&Anfang der Seite"
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2163 msgid "Prefer top of page"
2164 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2167 msgid "&Bottom of page"
2168 msgstr "&Ende der Seite"
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2171 msgid "Prefer bottom of page"
2172 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2175 msgid "&Page of floats"
2176 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2179 msgid "Separate page for multiple floats"
2180 msgstr "Separate Seite für mehrere Gleitobjekte"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2183 msgid "&Here if possible"
2184 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2187 msgid "Place float at current position if possible"
2188 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position, wenn möglich"
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2191 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2192 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2195 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2196 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2199 msgid "Here definitely"
2200 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2203 msgid "Place float at current position"
2204 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position"
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2207 msgid "&Span columns"
2208 msgstr "&Spalten überspannen"
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2211 msgid "Span columns in multi-column documents"
2212 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2223 msgstr "&Zurücksetzen"
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2254 msgid "Version control log"
2255 msgstr "VK Protokoll"
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2263 msgstr "&Aktualisieren"
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2267 msgid "Update the display"
2268 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2271 msgid "Printer settings"
2272 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2275 msgid "Printer &name:"
2276 msgstr "&Druckername:"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2279 msgid "Printer co&mmand:"
2280 msgstr "&Druckerbefehl:"
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2283 msgid "Name of the default printer"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2288 msgid "Adapt outp&ut"
2289 msgstr "Namen verwenden"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2292 msgid "Use printer name explicitely"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2297 msgid "Command Options"
2298 msgstr "Befehlsoptionen"
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2306 msgid "To p&rinter:"
2307 msgstr "Zum &Drucker:"
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2310 msgid "Paper si&ze:"
2311 msgstr "&Papiergröße:"
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2318 msgid "Spool &command:"
2319 msgstr "Spool-&Befehl:"
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2323 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2326 msgid "Paper t&ype:"
2327 msgstr "Papier&typ:"
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2334 msgid "Spool pref&ix:"
2335 msgstr "&Spool-Präfix:"
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2339 msgstr "&Wiederholt:"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2342 msgid "&Even pages:"
2343 msgstr "&Gerade Seiten:"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2346 msgid "File ex&tension:"
2347 msgstr "Datei&endung:"
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2351 msgstr "&Querformat:"
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2358 msgid "Pa&ge range:"
2359 msgstr "&Seitenbereich:"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2362 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2370 msgid "Minipage settings"
2371 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2386 msgstr "Ausrichtung"
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2390 msgid "Units of width value"
2391 msgstr "Einheiten der Breite"
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:351
2407 msgstr "Aufzählungszeichen"
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2421 msgstr "Aufzählungszeichen"
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2428 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2433 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2438 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2443 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2448 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2458 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2463 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2468 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2473 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2479 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2480 #: src/insets/insetindex.C:70
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2493 msgstr "Index-Eintrag"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2512 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2516 msgstr "&Durchsuchen..."
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2519 msgid "&User interface file:"
2520 msgstr "&GUI-Datei:"
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2524 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2530 msgstr "&Durchsuchen..."
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2534 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2537 msgid "W&heel mouse scroll:"
2538 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2541 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2542 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2550 msgid "B&ackup documents "
2551 msgstr "Dokument speichern?"
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2588 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2592 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2595 msgid "Head &height:"
2596 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2600 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2611 msgstr "Schriftfamilie"
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2620 msgstr "Schriftserie"
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2627 #. language settings
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2639 msgstr "Schriftform"
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2644 msgstr "Schriftfarbe"
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2659 msgid "toggle font on all of the above"
2660 msgstr "Schrift alles umschalten"
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2663 msgid "Never Toggled"
2664 msgstr "Kein Umschalten"
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2673 msgstr "Schriftgröße"
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2676 msgid "Always Toggled"
2677 msgstr "Immer Umschalten"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2681 msgid "Other font settings"
2682 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2690 msgstr "Automat. übernehmen"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2693 msgid "Apply each change automatically"
2694 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2699 msgid "Spellchecker"
2700 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2703 msgid "Suggestions:"
2704 msgstr "Vorschläge:"
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2720 msgstr "&Hinzufügen"
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2723 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2724 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2731 msgid "Ignore this word"
2732 msgstr "Wort &ignorieren"
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2739 msgid "Accept word for this session"
2740 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2743 msgid "How far spellchecking has got"
2744 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2746 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2752 msgid "Current word"
2753 msgstr "Aktuelles Wort"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2764 msgid "Start spellcheck"
2765 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2768 msgid "Search and replace"
2769 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2776 msgid "Replace &with:"
2777 msgstr "Ersetzen &durch:"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2780 msgid "Case &sensitive"
2782 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2786 msgid "Match whole words onl&y"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2795 msgid "Replace &All"
2796 msgstr "&Alles Ersetzen"
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2799 msgid "Search &backwards"
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2804 msgstr "URL einfügen"
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2812 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "Name für die URL"
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2826 msgid "&Generate hyperlink"
2827 msgstr "Hyperlink anlegen"
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2835 msgid "Spell checker"
2836 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2840 msgid "Spell chec&ker program:"
2841 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2845 msgid "Al&ternative language:"
2846 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2851 msgstr "&Durchsuchen..."
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2854 msgid "Escape Cha&racters:"
2855 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2858 msgid "Personal &dictionary:"
2859 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2870 msgid "Accept compound &words"
2871 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2874 msgid "Use input encod&ing"
2875 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2880 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2885 msgid "Use AMS &math"
2886 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2893 msgid "Postscript &driver:"
2894 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2897 msgid "LyX: Math Panel"
2898 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2902 msgstr "Wurzel einfügen"
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2905 msgid "Insert spacing"
2906 msgstr "Abstand einfügen"
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2909 msgid "Set limits style"
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2913 msgid "Set math font"
2914 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2917 msgid "Insert fraction (\frac)"
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2921 msgid "Toggle between display mode"
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2930 msgstr "Superscript"
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2933 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2934 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2938 msgstr "&Funktionen"
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2942 msgid "Select a function or operator to insert"
2943 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2954 msgid "Big operators"
2955 msgstr "Große Operatoren"
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2962 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2967 msgid "Frame decorations"
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2971 msgid "Miscellaneous"
2972 msgstr "Verschiedenes"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2975 msgid "AMS operators"
2976 msgstr "AMS Operatoren"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2979 msgid "AMS relations"
2980 msgstr "AMS Relationen"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2983 msgid "AMS negated relations"
2984 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2991 msgid "AMS Miscellaneous"
2992 msgstr "AMS Verschiedenes"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2995 msgid "Select a page of symbols"
2996 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2999 msgid "&Detach panel"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3003 msgid "Open this panel as a separate window"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
3007 msgid "Two-&column document"
3008 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
3011 msgid "&Two-sided document"
3012 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
3016 msgstr "Papiergröße"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
3023 msgid "Paper &size:"
3024 msgstr "Papier&größe:"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
3028 msgstr "Ho&chformat"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
3032 msgstr "&Querformat"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
3048 msgstr "&Kodierung:"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3051 msgid "Left delimiter"
3052 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3055 msgid "Right delimiter"
3056 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3059 msgid "&Keep matched"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3063 msgid "Match delimiter types"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3071 msgid "Insert the delimiters"
3072 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3082 msgid "Numbering Depth"
3083 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3087 msgstr "&Abschnitt:"
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3090 msgid "&Table of contents:"
3091 msgstr "&Inhaltsverzeichnis:"
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3105 msgid "File name of image"
3106 msgstr "Dateiname des Bilds"
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3114 msgstr "&Durchsuchen..."
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3117 msgid "Select an image file"
3118 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3122 msgstr "LyX-Anzeige"
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3125 msgid "&Show in LyX"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3129 msgid "Display image in LyX"
3130 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3138 msgid "Screen display"
3139 msgstr "Bildschirmanzeige"
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3146 #: src/lyxfont.C:554
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3171 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3175 msgid "Height of image in output"
3176 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3179 msgid "Units of height value"
3180 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3187 msgid "Width of image in output"
3188 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3195 msgid "&Maintain aspect ratio"
3196 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3208 msgid "Angle to rotate image by"
3209 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3213 msgstr "&Drehpunkt:"
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3217 msgid "The origin of the rotation"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3225 msgid "Clip to &bounding box"
3226 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3229 msgid "Clip to bounding box values"
3230 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3233 msgid "&Get from file"
3234 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3238 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3242 msgstr "Rechts &oben:"
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3255 msgid "&Left bottom:"
3256 msgstr "&Links unten:"
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3259 msgid "E&xtra options"
3260 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3264 msgstr "Te&ilabbildung"
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3267 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3271 msgid "Don't un&zip on export"
3272 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3279 msgid "LaTeX &options:"
3280 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3284 msgid "Additional LaTeX options"
3285 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3289 msgstr "Entwurfsmodus"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3293 msgstr "Entwurfsmodus"
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3297 msgstr "Ü&berschrift:"
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3301 msgid "The caption for the sub-figure"
3302 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 msgid "External Material"
3306 msgstr "Externes Material"
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3314 msgid "&View Result"
3315 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3318 msgid "View the file"
3319 msgstr "Datei ansehen"
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3322 msgid "&Update Result"
3323 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3326 msgid "Update the material"
3327 msgstr "Alles Aktualisieren"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3331 msgid "LaTeX error messages"
3332 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3336 msgid "Available templates"
3337 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3349 msgid "&Parameters:"
3350 msgstr "&Parameter:"
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3354 msgstr "&Datei bearbeiten"
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3357 msgid "Edit the file externally"
3358 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3361 msgid "File Formats"
3362 msgstr "Dateiformate"
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3365 msgid "&File formats"
3366 msgstr "Datei&formate"
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3380 msgstr "Name im &GUI:"
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3388 msgstr "&Betrachter:"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3396 msgstr "Datei&endung:"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3409 msgid "The citation key"
3410 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3418 msgid "The label as it appears in the document"
3419 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3423 msgstr "Datumsformat"
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3426 msgid "&Date format:"
3427 msgstr "&Datumsformat:"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3430 msgid "Date format for strftime output"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3439 msgstr "&Natbib verwenden"
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3442 msgid "Cite &Style:"
3443 msgstr "&Zitat-Stil:"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3446 msgid "Display insets"
3447 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3450 msgid "Do not display"
3451 msgstr "Nicht anzeigen"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3454 msgid "Display &Graphics:"
3455 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3458 msgid "Instant &preview"
3459 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3463 msgid "Wrap Options"
3464 msgstr "Wrap-Optionen"
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3467 msgid "Default (outer)"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3473 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3480 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3490 msgstr "&Platzierung:"
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3501 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3515 msgstr "Benutzerdefiniert"
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3518 msgid "L&ine spacing:"
3519 msgstr "&Zeilenabstand:"
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3523 msgstr "&Ausrichtung:"
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3527 msgstr "&Keine Einrückung"
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3534 msgid "Above paragraph"
3535 msgstr "Über dem Absatz"
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3542 msgid "&Keep space:"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3561 msgstr "Standard-Abstand"
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3567 msgstr "Kleiner Abstand"
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3571 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
3573 msgstr "Mittlerer Abstand"
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
3579 msgstr "Großer Abstand"
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3587 msgid "Below paragraph"
3588 msgstr "Unter dem Absatz"
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3591 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3592 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3596 msgstr "Markenbreite"
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3599 msgid "Lon&gest label"
3600 msgstr "Län&gste Marke"
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3615 msgid "&Page Breaks"
3616 msgstr "&Seitenumbrüche"
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3628 msgid "&Backup directory:"
3629 msgstr "Systemverzeichnis: "
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3633 msgid "&Document templates:"
3634 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3638 msgid "Ly&XServer pipe:"
3639 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3643 msgid "&Use temporary directory"
3644 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3652 msgid "ERT inset display"
3653 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3661 msgstr "&Eingebettet"
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3664 msgid "Show ERT inline"
3665 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3672 msgid "Show ERT button only"
3673 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3680 msgid "Show ERT contents"
3681 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3684 msgid "Table Of Contents"
3685 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3692 msgid "Contents list"
3693 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3696 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3698 msgstr "Querverweis"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3701 msgid "Update the reference list"
3702 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3709 msgid "Move the document cursor to reference"
3710 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3717 msgid "Sort references in alphabetical order"
3718 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3729 msgid "on page <page>"
3730 msgstr "auf Seite <Seite>"
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3733 msgid "<reference> on page <page>"
3734 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3738 msgid "Formatted reference"
3739 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3742 msgid "Reference as it appears in output"
3743 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3747 msgstr "&Querverweis:"
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3758 msgid "Available references in selected document:"
3759 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3762 msgid "Available references"
3763 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3770 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3771 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3780 msgid "Thesaurus entries"
3781 msgstr "Thessaurus Einträge"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3784 msgid "Select a related word"
3785 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3793 msgid "The selected entry"
3794 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3801 msgid "File Conversion"
3802 msgstr "Datei-Konvertierung"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3810 msgstr "&Konverter:"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3821 msgid "E&xtra flag:"
3822 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3825 msgid "Include File"
3826 msgstr "Include Datei"
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3829 msgid "File name to include"
3830 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3833 msgid "Select a file"
3834 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3838 msgid "&Include Type:"
3839 msgstr "Include Typ"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3842 #: src/insets/insetinclude.C:225
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3847 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3852 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3861 msgid "Load the file"
3862 msgstr "Lade die Datei"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3865 msgid "&Mark spaces in output"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3869 msgid "Underline spaces in generated output"
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3873 msgid "&Show preview"
3874 msgstr "&Zeige Vorschau"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3877 msgid "Show LaTeX preview"
3878 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3881 msgid "LyX: Enter text"
3882 msgstr "LyX: Texteingabe"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3890 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3895 msgid "ASCII settings"
3896 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3899 msgid "&roff command:"
3900 msgstr "&roff-Befehl:"
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3903 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3904 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3907 msgid "Output &line length:"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3911 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3915 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3920 msgid "Search the available citations"
3921 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3924 msgid "Regular E&xpression"
3925 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3928 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3929 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3932 msgid "&Case sensitive"
3934 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3938 msgid "Make the search case-sensitive"
3939 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3950 msgid "Available citation keys"
3951 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3954 msgid "Add the selected citation"
3955 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3958 msgid "Remove the selected citation"
3959 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3962 msgid "Move the selected citation up"
3963 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3966 msgid "Move the selected citation down"
3967 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3974 msgid "Citations currently selected"
3975 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3983 msgstr "Informationen"
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3986 msgid "Citation entry"
3987 msgstr "Zitat-Eintrag"
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3990 msgid "&Full author list"
3991 msgstr "&Alle Autoren"
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3994 msgid "List all authors"
3995 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3998 msgid "Force &upper case"
3999 msgstr "Großschreibung"
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
4002 msgid "Force upper case in citation"
4003 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
4006 msgid "Text to place after citation"
4007 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
4014 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4016 msgid "Not yet supported"
4017 msgstr "Noch nicht unterstützt"
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
4020 msgid "Text to place before citation"
4021 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
4024 msgid "Text before:"
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
4028 msgid "Natbib citation style to use"
4029 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
4032 msgid "Citation style:"
4033 msgstr "Zitat-Stil:"
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4052 msgid "Use &keyboard map"
4053 msgstr "Tastaturtabelle"
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4056 msgid "LaTeX classes"
4057 msgstr "LaTeX-Klassen"
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4060 msgid "LaTeX styles"
4061 msgstr "LaTeX-Stile"
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4064 msgid "BibTeX styles"
4065 msgstr "BibTeX-Stile"
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4068 msgid "Selected classes or styles"
4069 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4073 msgstr "&Pfad anzeigen"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4076 msgid "Toggles view of the file list"
4077 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4080 msgid "Installed files"
4081 msgstr "Installierte Dateien"
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4088 msgid "Built new file list"
4089 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4097 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4099 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4100 "Pfad angezeigt werden."
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4103 msgid "Close this dialog"
4104 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4107 msgid "LaTeX settings"
4108 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4143 msgid "Te&X encoding:"
4144 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4147 msgid "Default paper si&ze:"
4148 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4152 msgid "&Reset class options when document class changes"
4153 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4157 msgid "Set class options to default on class change"
4159 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
4160 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4165 msgid "External Applications"
4166 msgstr "Weitere Optionen"
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4170 msgid "Chec&kTeX command:"
4171 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4174 msgid "DVI viewer paper size options:"
4175 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4186 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4188 msgstr "LaTeX-Fehler"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4195 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4201 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4206 msgid "Version goes here"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4210 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4212 msgstr "Ruhm und Ehre"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4215 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4220 msgid "Table Settings"
4221 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4224 msgid "&Table Settings"
4225 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4228 msgid "&Horizontal alignment:"
4229 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4232 msgid "&Multicolumn"
4233 msgstr "&Mehrfachspalte"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4240 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4245 msgid "Horizontal alignment in column"
4246 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4254 msgstr "&Hinzufügen"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4258 msgid "Append column (right)"
4259 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4267 msgid "Delete current column"
4268 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4275 msgid "Append row (below)"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4284 msgid "Delete this row"
4285 msgstr "Diese Zeile löschen"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4288 msgid "Column Width"
4289 msgstr "Spaltenbreite"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4292 msgid "&Vertical alignment:"
4293 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4301 msgid "Fixed with of the column"
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4305 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4313 msgid "&Rotate Table"
4314 msgstr "Tabelle &drehen"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4317 msgid "Rotate the table by 90°"
4318 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4321 msgid "Rotate &Cell"
4322 msgstr "&Zelle drehen"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4325 msgid "Rotate this cell by 90°"
4326 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4329 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4330 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4333 msgid "LaTe&X argument:"
4334 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4346 msgstr "Alle Rahmen"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4353 msgid "Set all borders"
4354 msgstr "Alle Rahmen ein"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4362 msgid "Unset all borders"
4363 msgstr "Alle Rahmen aus"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4368 msgstr "Lange Tabelle"
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4371 msgid "&Use long table"
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4375 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4376 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4380 msgstr "Einstellungen"
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4394 msgid "First header:"
4395 msgstr "Erste Kopfzeile"
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4399 msgid "Last footer:"
4400 msgstr "Letzte Fußzeile"
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4403 msgid "Border above"
4404 msgstr "Rahmen über"
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4407 msgid "Border below"
4408 msgstr "Rahmen unter"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4436 msgid "Page &break on current row"
4437 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4441 msgid "Set a page break on the current row"
4442 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4445 msgid "Current cell:"
4446 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4450 msgid "Current row position"
4451 msgstr "Aktuelles Wort"
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4454 msgid "Current column position"
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4458 msgid "LaTeX pre-amble"
4459 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4462 msgid "The LaTeX pre-amble"
4463 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4467 msgstr "&Bearbeiten..."
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4470 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4471 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4477 msgstr "Einstellungen"
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4485 msgid "Language settings"
4486 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4489 msgid "Command s&tart:"
4490 msgstr "Befehl &Anfang:"
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4493 msgid "&Default language:"
4494 msgstr "Standard-&Sprache:"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4497 msgid "Command e&nd:"
4498 msgstr "Befehl &Ende:"
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4501 msgid "Language pac&kage:"
4502 msgstr "Sprach-&Paket:"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4506 msgstr "Auto &Beginn"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4510 msgstr "&Babel verwenden"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4517 msgid "&Right-to-left language support"
4518 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4525 msgid "Mark &foreign languages"
4526 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4534 msgstr "&Datenbanken"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4537 msgid "BibTeX database to use"
4538 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4541 msgid "Available BibTeX databases"
4542 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4545 msgid "Add a BibTeX database file"
4546 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4549 msgid "Add a BibTeX file manually"
4550 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4553 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4554 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4561 msgid "Remove the selected database"
4562 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4569 msgid "The BibTeX style"
4570 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4573 msgid "Choose a style file"
4574 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4577 msgid "Update style list"
4578 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4581 msgid "Add bibliography to &TOC"
4582 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4585 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4586 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4589 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Alle Seiten drucken"
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Anzahl der Kopien"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4640 msgstr "&Wiederholen"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Wiederhole Kopien"
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4651 msgid "Print Destination"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "In eine Datei drucken"
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4676 msgid "Document &class:"
4677 msgstr "&Dokumentenklasse:"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4684 msgid "Page &style:"
4685 msgstr "&Seiten-Stil:"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4696 msgid "Float &placement:"
4697 msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4700 msgid "&Font && size:"
4701 msgstr "&Schrift && Größe:"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4704 msgid "&Line spacing:"
4705 msgstr "&Zeilenabstand:"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4712 msgid "Use Class Defaults"
4713 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4716 msgid "Reset default params of the current class"
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4720 msgid "Save as Document Defaults"
4721 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4724 msgid "Save settings as LyX's default template"
4725 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4729 msgid "Screen Fonts"
4730 msgstr "Bildschirmschriften"
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4733 msgid "Sa&ns Serif:"
4734 msgstr "&Serifenfrei:"
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4737 msgid "T&ypewriter:"
4738 msgstr "&Schreibmaschine:"
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4745 msgid "Screen &DPI:"
4746 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4751 msgstr "&Vergrößerung %:"
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4755 msgstr "Schriftgrößen"
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4761 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4765 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4769 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4773 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4777 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4781 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4785 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4789 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4790 msgid "Parenthetical"
4793 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4797 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4798 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4799 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4800 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4801 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4802 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4803 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4804 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4805 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4806 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4807 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4808 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4809 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4810 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4811 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4812 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4813 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4817 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4818 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4819 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4820 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4821 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4822 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4823 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4824 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4825 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4826 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4827 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4828 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4829 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4830 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4831 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4832 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4833 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4837 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4838 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4839 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4840 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4841 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4842 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4843 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4844 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4845 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4846 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4847 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4848 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4849 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4850 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4854 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4855 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4856 msgid "Right_Address"
4859 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4863 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4867 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4868 msgid "SubVariation"
4871 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4872 msgid "SubVariation2"
4875 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4876 msgid "SubVariation3"
4879 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4880 msgid "SubVariation4"
4883 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4884 msgid "SubVariation5"
4887 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4891 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4895 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4896 msgid "BoardCentered"
4899 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4903 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4907 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4912 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4913 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4915 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4916 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4917 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4918 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4919 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4920 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4921 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4922 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4923 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4924 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4928 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4929 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4930 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4931 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4932 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4933 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4934 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4935 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4936 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4937 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4938 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4939 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4940 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4942 msgstr "Unterabschnitt"
4944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4945 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4946 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4947 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4948 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4950 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4951 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4952 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4953 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4954 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4955 msgid "Subsubsection"
4956 msgstr "Unterunterabschn."
4958 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4959 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4960 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4961 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4962 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4963 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4964 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4965 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4969 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4970 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4971 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4972 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4973 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4977 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4980 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4981 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4986 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4988 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4989 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4990 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4994 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4995 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4996 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5001 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5002 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5004 msgstr "Zugehörigkeit"
5006 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5007 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5008 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5012 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5016 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5017 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5018 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5019 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5020 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
5021 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5022 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
5023 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5024 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5025 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5029 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5030 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5031 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5032 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5033 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5034 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5035 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5036 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5037 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
5039 msgstr "Zusammenfassung "
5041 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5042 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
5043 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5044 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5045 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
5047 msgstr "Stichwörter"
5049 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5050 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5051 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5052 msgid "Acknowledgements"
5053 msgstr "Danksagungen"
5055 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5056 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5061 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1528
5065 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5069 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5073 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5074 msgid "TableComments"
5077 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5083 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5084 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5085 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5087 msgstr "Überschrift"
5089 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5093 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5094 msgid "NoteToEditor"
5097 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5101 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5102 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5106 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5107 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5108 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5110 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5111 msgid "Subparagraph"
5112 msgstr "Unterparagraph"
5114 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5115 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5116 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5117 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5122 msgid "Running_LaTeX_Title"
5125 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5129 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5130 msgid "Author_Running"
5133 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5137 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5138 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5143 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5148 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5149 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5150 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5151 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/foils.layout:224
5152 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5153 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5154 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5155 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5156 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5157 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5158 msgid "Bibliography"
5159 msgstr "Literaturliste"
5161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5167 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5168 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5169 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5174 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5180 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5181 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5182 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5183 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5184 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5188 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5189 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5190 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5191 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:27 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5192 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5196 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5197 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5202 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5208 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5209 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5210 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5211 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5216 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5217 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5218 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5223 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5224 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5229 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5230 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5231 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5232 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5236 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5240 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5241 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5242 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5247 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5251 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5252 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5257 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5261 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5262 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5263 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5264 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5269 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5273 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5277 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5281 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5289 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5293 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5297 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5301 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5305 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5309 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5313 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5317 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5318 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5322 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5323 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5327 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5328 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5329 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5330 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5331 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5332 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1517
5336 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5337 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5341 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5342 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5343 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5344 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5348 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5352 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5356 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5357 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5358 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5363 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5364 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5368 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5372 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5376 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5380 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5381 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5385 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5386 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5387 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5391 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5392 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5393 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5394 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5395 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5396 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5397 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5401 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5405 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5409 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5411 msgstr "RücksendeAdresse"
5413 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5417 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5421 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5425 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5429 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5433 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5437 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5441 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5445 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
5446 msgid "TheoremTemplate"
5447 msgstr "TheoremVorlage"
5449 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5454 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5459 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5460 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5464 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5469 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5470 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5474 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5475 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5476 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5480 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5481 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5482 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5484 msgstr "Unterabschnitt*"
5486 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5487 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5488 msgid "Subsubsection*"
5489 msgstr "Unterunterabschn.*"
5491 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5495 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5499 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5503 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5507 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5508 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5512 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5513 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5514 msgid "Send_To_Address"
5517 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5521 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5525 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5526 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5530 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5534 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5538 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5542 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5543 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5547 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5548 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5552 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5553 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5555 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5557 msgid "Acknowledgement"
5560 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5561 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5565 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5566 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5570 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5572 msgstr "Unterabschnitt"
5574 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5578 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5579 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5583 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5584 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5585 msgid "Right_Header"
5588 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5592 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5596 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5597 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5601 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5605 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5609 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5613 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5617 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5621 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5625 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5629 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5633 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5637 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5638 msgid "Chapter_Exercises"
5641 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5645 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5649 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5653 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5654 msgid "InvisibleText"
5655 msgstr "UnsichtbarerText"
5657 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5659 msgstr "SichtbarerText"
5661 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5662 msgid "End_All_Slides"
5665 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5666 msgid "AddressForOffprints"
5669 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5670 msgid "RunningTitle"
5673 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5674 msgid "RunningAuthor"
5677 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5681 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5682 msgid "ShortFoilhead"
5685 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5693 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5697 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5701 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5705 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5707 msgstr "Einschränkung"
5709 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5710 msgid "Right_Footer"
5711 msgstr "RechteFußzeile"
5713 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5714 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5718 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5719 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5723 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5724 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5728 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5729 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5730 msgid "Proposition*"
5733 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5734 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5738 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5739 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5743 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5747 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5751 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5755 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5756 msgid "RevisionHistory"
5759 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5764 msgid "RevisionRemark"
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5784 msgid "ReturnAddress"
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5832 msgid "PostalComment"
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5836 msgid "PostalCommend"
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5843 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5847 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5851 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5852 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5854 msgstr "Algorithmus"
5856 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5857 msgid "LandscapeSlide"
5860 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5861 msgid "PortraitSlide"
5864 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5868 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5869 msgid "SlideHeading"
5872 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5873 msgid "SlideSubHeading"
5876 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5877 msgid "ListOfSlides"
5880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5881 msgid "SlideContents"
5884 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5885 msgid "ProgressContents"
5888 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5892 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5893 msgid "Unterschrift"
5894 msgstr "Unterschrift"
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "RetourAdresse"
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5918 msgstr "MeinZeichen"
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5925 msgid "IhrSchreiben"
5926 msgstr "IhrSchreiben"
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5942 msgstr "Postvermerk"
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5964 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5968 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5972 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5976 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5978 msgstr " Stichwörter"
5980 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5984 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5985 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5986 msgid "Acknowledgments"
5989 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5993 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5997 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6001 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6002 msgid "ThreeAuthors"
6005 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6009 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6010 msgid "TwoAffiliations"
6013 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6014 msgid "ThreeAffiliations"
6017 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6018 msgid "FourAffiliations"
6021 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6025 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6029 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6030 msgid "CenteredCaption"
6033 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6037 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6041 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6046 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6054 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6055 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6057 msgstr "Zusammenfassung"
6059 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6060 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6062 msgstr "Schlussfolgerung"
6064 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6068 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6072 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6076 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6081 msgid "Author_Email"
6084 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6088 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6092 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6093 msgid "REVTEX_Title"
6096 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6100 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6101 msgid "Subparagraph*"
6102 msgstr "Unterparagraph*"
6104 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6105 msgid "Current_Address"
6108 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6112 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6116 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6117 msgid "Subjectclass"
6120 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6121 msgid "TheoremStyle"
6122 msgstr "TheoremStil"
6124 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6128 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6132 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6140 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6144 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6148 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6149 msgid "Acknowledgement*"
6150 msgstr "Danksagung*"
6152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6154 msgstr "Schlussfolgerung*"
6156 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6160 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6164 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6167 msgstr "Zurücksetzen"
6169 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6178 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6181 msgstr " Autor-Jahr"
6183 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6187 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6192 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6196 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6197 msgid "Table_Caption"
6198 msgstr "Tabelle_Überschrift"
6200 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6204 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6208 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6212 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6216 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6218 msgstr "Miniabschnitt"
6220 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6224 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6228 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6229 msgid "Uppertitleback"
6232 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6233 msgid "Lowertitleback"
6236 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6238 msgstr "Zusatztitel"
6240 #: ../lib/languages:2
6244 #: ../lib/languages:3
6246 msgstr "Amerikanisch"
6248 #: ../lib/languages:4
6252 #: ../lib/languages:5
6254 msgstr "Österreichisch"
6256 #: ../lib/languages:6
6260 #: ../lib/languages:7
6262 msgstr "Weißrussisch"
6264 #: ../lib/languages:8
6268 #: ../lib/languages:9
6270 msgstr "Portugiesisch"
6272 #: ../lib/languages:10
6276 #: ../lib/languages:11
6280 #: ../lib/languages:12
6284 #: ../lib/languages:13
6288 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6290 msgstr "Französisch"
6292 #: ../lib/languages:15
6294 msgstr "Catalanisch"
6296 #: ../lib/languages:16
6300 #: ../lib/languages:17
6302 msgstr "Tschechisch"
6304 #: ../lib/languages:18
6308 #: ../lib/languages:19
6310 msgstr "Holländisch"
6312 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6316 #: ../lib/languages:21
6320 #: ../lib/languages:23
6324 #: ../lib/languages:24
6328 #: ../lib/languages:27
6332 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6336 #: ../lib/languages:33
6340 #: ../lib/languages:35
6344 #: ../lib/languages:36
6346 msgstr "Italienisch"
6348 #: ../lib/languages:37
6352 #: ../lib/languages:38
6354 msgstr "Sorbisch (L)"
6356 #: ../lib/languages:40
6360 #: ../lib/languages:41
6364 #: ../lib/languages:42
6368 #: ../lib/languages:43
6370 msgstr "Portugiesisch"
6372 #: ../lib/languages:44
6376 #: ../lib/languages:45
6380 #: ../lib/languages:46
6384 #: ../lib/languages:47
6388 #: ../lib/languages:48
6389 msgid "Serbo-Croatian"
6390 msgstr "Serbokroatisch"
6392 #: ../lib/languages:49
6396 #: ../lib/languages:50
6400 #: ../lib/languages:51
6404 #: ../lib/languages:52
6408 #: ../lib/languages:53
6410 msgstr "Thailändisch"
6412 #: ../lib/languages:54
6416 #: ../lib/languages:55
6420 #: ../lib/languages:56
6422 msgstr "Sorbisch (U)"
6424 #: ../lib/languages:58
6428 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6432 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6434 msgstr "Bearbeiten|B"
6436 #: ../lib/ui/default.ui:9
6440 #: ../lib/ui/default.ui:10
6444 #: ../lib/ui/default.ui:11
6448 #: ../lib/ui/default.ui:12
6450 msgstr "Navigieren|N"
6452 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6454 msgstr "Dokumente|k"
6456 #: ../lib/ui/default.ui:14
6460 #: ../lib/ui/default.ui:22
6464 #: ../lib/ui/default.ui:23
6465 msgid "New from Template...|T"
6466 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6468 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6470 msgstr "Öffnen...|f"
6472 #: ../lib/ui/default.ui:26
6474 msgstr "Schließen|c"
6476 #: ../lib/ui/default.ui:27
6478 msgstr "Speichern|S"
6480 #: ../lib/ui/default.ui:28
6481 msgid "Save As...|A"
6482 msgstr "Speichern unter...|u"
6484 #: ../lib/ui/default.ui:29
6486 msgstr "Wiederherstellen|W"
6488 #: ../lib/ui/default.ui:30
6489 msgid "Version Control|V"
6490 msgstr "Versionskontrolle|k"
6492 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6494 msgstr "Importieren|I"
6496 #: ../lib/ui/default.ui:33
6498 msgstr "Exportieren|E"
6500 #: ../lib/ui/default.ui:34
6502 msgstr "Drucken...|D"
6504 #: ../lib/ui/default.ui:35
6508 #: ../lib/ui/default.ui:37
6512 #: ../lib/ui/default.ui:43
6513 msgid "Register...|R"
6514 msgstr "Registrieren...|R"
6516 #: ../lib/ui/default.ui:44
6517 msgid "Check In Changes...|I"
6518 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6520 #: ../lib/ui/default.ui:45
6521 msgid "Check Out for Edit|O"
6522 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6524 #: ../lib/ui/default.ui:46
6525 msgid "Revert to Last Version|L"
6526 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6528 #: ../lib/ui/default.ui:47
6529 msgid "Undo Last Check In|U"
6530 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6532 #: ../lib/ui/default.ui:48
6533 msgid "Show History|H"
6534 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6536 #: ../lib/ui/default.ui:57
6538 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6540 #: ../lib/ui/default.ui:65
6542 msgstr "Rückgängig|R"
6544 #: ../lib/ui/default.ui:66
6546 msgstr "Wiederholen|W"
6548 #: ../lib/ui/default.ui:68
6550 msgstr "Ausschneiden|A"
6552 #: ../lib/ui/default.ui:69
6556 #: ../lib/ui/default.ui:70
6560 #: ../lib/ui/default.ui:71
6561 msgid "Paste External Selection|x"
6562 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6564 #: ../lib/ui/default.ui:73
6565 msgid "Find & Replace...|F"
6566 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6568 #: ../lib/ui/default.ui:74
6572 #: ../lib/ui/default.ui:75
6576 #: ../lib/ui/default.ui:77
6578 msgstr "Schreibgeschützt"
6580 #: ../lib/ui/default.ui:78
6581 msgid "Spellchecker...|S"
6582 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6584 #: ../lib/ui/default.ui:79
6585 msgid "Thesaurus..."
6586 msgstr "Thesaurus..."
6588 #: ../lib/ui/default.ui:80
6590 msgstr "TeX prüfen|X"
6592 #: ../lib/ui/default.ui:81
6593 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6594 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6596 #: ../lib/ui/default.ui:82
6597 msgid "Open/Close float|l"
6598 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6600 #: ../lib/ui/default.ui:84
6601 msgid "Preferences...|P"
6602 msgstr "Einstellungen...|i"
6604 #: ../lib/ui/default.ui:85
6605 msgid "Reconfigure|R"
6606 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6608 #: ../lib/ui/default.ui:89
6610 msgstr "als Zeilen|Z"
6612 #: ../lib/ui/default.ui:90
6613 msgid "as Paragraphs|P"
6614 msgstr "als Absätze|A"
6616 #: ../lib/ui/default.ui:94
6617 msgid "Multicolumn|M"
6618 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6620 #: ../lib/ui/default.ui:96
6622 msgstr "Linie oben|o"
6624 #: ../lib/ui/default.ui:97
6625 msgid "Line Bottom|B"
6626 msgstr "Linie unten|u"
6628 #: ../lib/ui/default.ui:98
6630 msgstr "Linie links|l"
6632 #: ../lib/ui/default.ui:99
6633 msgid "Line Right|R"
6634 msgstr "Linie rechts|r"
6636 #: ../lib/ui/default.ui:101
6637 msgid "Align Left|e"
6638 msgstr "Linksbündig|b"
6640 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6641 msgid "Align Center|C"
6642 msgstr "Zentriert|Z"
6644 #: ../lib/ui/default.ui:103
6645 msgid "Align Right|i"
6646 msgstr "Rechtsbündig|g"
6648 #: ../lib/ui/default.ui:105
6649 msgid "V.Align Top|o"
6650 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6652 #: ../lib/ui/default.ui:106
6653 msgid "V.Align Center|n"
6654 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6656 #: ../lib/ui/default.ui:107
6657 msgid "V.Align Bottom|V"
6658 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6660 #: ../lib/ui/default.ui:109
6662 msgstr "Zeile anfügen|f"
6664 #: ../lib/ui/default.ui:110
6665 msgid "Delete Row|w"
6666 msgstr "Zeile löschen|h"
6668 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6670 msgstr "Zeile kopieren"
6672 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6674 msgstr "Zeilen vertauschen"
6676 #: ../lib/ui/default.ui:114
6677 msgid "Add Column|u"
6678 msgstr "Spalte anfügen|S"
6680 #: ../lib/ui/default.ui:115
6681 msgid "Delete Column|D"
6682 msgstr "Spalte löschen|c"
6684 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6686 msgstr "Spalte kopieren"
6688 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6689 msgid "Swap Columns"
6690 msgstr "Spalten vertauschen"
6692 #: ../lib/ui/default.ui:121
6693 msgid "Make eqnarray|e"
6694 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6696 #: ../lib/ui/default.ui:122
6697 msgid "Make multline|m"
6698 msgstr "Multline anlegen"
6700 #: ../lib/ui/default.ui:123
6701 msgid "Make align 1 column|1"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:124
6705 msgid "Make align 2 columns|2"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:125
6709 msgid "Make align 3 columns|3"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:126
6713 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:127
6717 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:129
6721 msgid "Toggle Numbering|N"
6722 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:130
6725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6726 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6728 #: ../lib/ui/default.ui:131
6729 msgid "Toggle limits|l"
6730 msgstr "Limits an/aus"
6732 #: ../lib/ui/default.ui:132
6733 msgid "Change Limits Type|L"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:134
6737 msgid "Change Formula Type|F"
6740 #: ../lib/ui/default.ui:136
6741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6744 #: ../lib/ui/default.ui:138
6746 msgstr "Ausrichtung|A"
6748 #: ../lib/ui/default.ui:140
6750 msgstr "Zeile anfügen|f"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:141
6753 msgid "Delete Row|D"
6754 msgstr "Zeile löschen|h"
6756 #: ../lib/ui/default.ui:145
6757 msgid "Add Column|C"
6758 msgstr "Spalte anfügen|S"
6760 #: ../lib/ui/default.ui:146
6761 msgid "Delete Column|e"
6762 msgstr "Spalte löschen|c"
6764 #: ../lib/ui/default.ui:152
6768 #: ../lib/ui/default.ui:153
6772 #: ../lib/ui/default.ui:154
6774 msgstr "Eingebettet|E"
6776 #: ../lib/ui/default.ui:158
6780 #: ../lib/ui/default.ui:159
6784 #: ../lib/ui/default.ui:160
6786 msgstr "Mathematica"
6788 #: ../lib/ui/default.ui:162
6789 msgid "Maple, simplify"
6790 msgstr "Maple, simplify"
6792 #: ../lib/ui/default.ui:163
6793 msgid "Maple, factor"
6794 msgstr "Maple, factor"
6796 #: ../lib/ui/default.ui:164
6797 msgid "Maple, evalm"
6798 msgstr "Maple, evalm"
6800 #: ../lib/ui/default.ui:165
6801 msgid "Maple, evalf"
6802 msgstr "Maple, evalf"
6804 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6805 msgid "Inline Formula|I"
6806 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6808 #: ../lib/ui/default.ui:170
6809 msgid "Displayed Formula|D"
6810 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6812 #: ../lib/ui/default.ui:171
6813 msgid "Eqnarray Environment|q"
6814 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6816 #: ../lib/ui/default.ui:172
6817 msgid "Align Environment|A"
6818 msgstr "Align-Umgebung|A"
6820 #: ../lib/ui/default.ui:173
6821 msgid "AlignAt Environment"
6822 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6824 #: ../lib/ui/default.ui:174
6825 msgid "Flalign Environment|f"
6826 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6828 #: ../lib/ui/default.ui:175
6829 msgid "XAlignAt Environment"
6830 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
6832 #: ../lib/ui/default.ui:176
6833 msgid "XXAlignAt Environment"
6834 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
6836 #: ../lib/ui/default.ui:177
6837 msgid "Gather Environment"
6838 msgstr "Gather-Umgebung"
6840 #: ../lib/ui/default.ui:178
6841 msgid "Multline Environment"
6842 msgstr "Multline-Umgebung"
6844 #: ../lib/ui/default.ui:182
6845 msgid "Align Left|L"
6846 msgstr "Linksbündig|L"
6848 #: ../lib/ui/default.ui:184
6849 msgid "Align Right|R"
6850 msgstr "Rechtsbündig|R"
6852 #: ../lib/ui/default.ui:186
6853 msgid "V.Align Top|T"
6854 msgstr "Vert. Ausr. oben"
6856 #: ../lib/ui/default.ui:187
6857 msgid "V.Align Center|e"
6858 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
6860 #: ../lib/ui/default.ui:188
6861 msgid "V.Align Bottom|B"
6862 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6864 #: ../lib/ui/default.ui:194
6868 #: ../lib/ui/default.ui:196
6869 msgid "Special Character|S"
6870 msgstr "Sonderzeichen|S"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:197
6873 msgid "Citation Reference...|C"
6876 #: ../lib/ui/default.ui:198
6877 msgid "Cross Reference...|R"
6878 msgstr "Querverweis...|Q"
6880 #: ../lib/ui/default.ui:199
6884 #: ../lib/ui/default.ui:200
6888 #: ../lib/ui/default.ui:201
6889 msgid "Marginal Note|M"
6890 msgstr "Randnotiz|R"
6892 #: ../lib/ui/default.ui:202
6896 #: ../lib/ui/default.ui:203
6897 msgid "Index Entry...|I"
6898 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6900 #: ../lib/ui/default.ui:204
6904 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6908 #: ../lib/ui/default.ui:206
6909 msgid "Lists & TOC|O"
6910 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6912 #: ../lib/ui/default.ui:208
6916 #: ../lib/ui/default.ui:209
6920 #: ../lib/ui/default.ui:210
6921 msgid "Graphics...|G"
6922 msgstr "Grafik...|G"
6924 #: ../lib/ui/default.ui:211
6925 msgid "Tabular Material...|b"
6926 msgstr "Tabellen...|T"
6928 #: ../lib/ui/default.ui:212
6930 msgstr "Gleitobjekte|o"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:214
6933 msgid "Include File...|d"
6934 msgstr "Datei einbinden...|b"
6936 #: ../lib/ui/default.ui:215
6937 msgid "Insert File|e"
6938 msgstr "Datei einfügen|D"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:216
6941 msgid "External Material...|x"
6942 msgstr "Externes Material...|E"
6944 #: ../lib/ui/default.ui:220
6945 msgid "Superscript|S"
6946 msgstr "Superscript|S"
6948 #: ../lib/ui/default.ui:221
6950 msgstr "Subscript|u"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:222
6956 #: ../lib/ui/default.ui:223
6957 msgid "Hyphenation Point|P"
6958 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
6960 #: ../lib/ui/default.ui:224
6961 msgid "Ligature Break|k"
6962 msgstr "Ligaturtrenner|g"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:225
6965 msgid "Protected Blank|B"
6966 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:226
6970 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
6972 #: ../lib/ui/default.ui:227
6974 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:228
6977 msgid "End of Sentence|E"
6978 msgstr "Satzendepunkt|p"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:229
6981 msgid "Ordinary Quote|Q"
6982 msgstr "Anführungszeichen|A"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:230
6985 msgid "Menu Separator|M"
6986 msgstr "Menü Trenner|M"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:235
6989 msgid "Display Formula|D"
6990 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6992 #: ../lib/ui/default.ui:236
6993 msgid "Eqnarray Environment|E"
6994 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:237
6997 msgid "AMS align Environment|A"
6998 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:238
7001 msgid "AMS alignat Environment|t"
7002 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:239
7005 msgid "AMS flalign Environment|f"
7006 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:240
7009 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7010 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:241
7013 msgid "AMS xxalignat Environment"
7014 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:242
7017 msgid "AMS gather Environment"
7018 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:243
7021 msgid "AMS multline Environment"
7022 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:245
7025 msgid "Array Environment|y"
7026 msgstr "Array-Umgebung|y"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:246
7029 msgid "Cases Environment|C"
7030 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:248
7033 msgid "Font Change|f"
7034 msgstr "Schriftänderung|S"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:249
7037 msgid "Math Panel|l"
7038 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:253
7041 msgid "Math normal font"
7042 msgstr "Mathe normale Schrift"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:255
7045 msgid "Math calligraphic family"
7046 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:256
7049 msgid "Math fraktur family"
7050 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:257
7053 msgid "Math roman family"
7054 msgstr "Mathe Familie Roman"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:258
7057 msgid "Math sans serif family"
7058 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:260
7061 msgid "Math bold series"
7062 msgstr "Mathe Serie Fett"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:262
7065 msgid "Text normal font"
7066 msgstr "Text normale Schrift"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:264
7069 msgid "Text roman family"
7070 msgstr "Text Familie Roman"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:265
7073 msgid "Text sans serif family"
7074 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:266
7077 msgid "Text typewriter family"
7078 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:268
7081 msgid "Text bold series"
7082 msgstr "Text Serie Fett"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:269
7085 msgid "Text medium series"
7086 msgstr "Text Serie Mittel"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:271
7089 msgid "Text italic shape"
7090 msgstr "Text Form Kursiv"
7092 #: ../lib/ui/default.ui:272
7093 msgid "Text small caps shape"
7094 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:273
7097 msgid "Text slanted shape"
7098 msgstr "Text Form Geneigt"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:274
7101 msgid "Text upright shape"
7102 msgstr "Text Form Aufrecht"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:279
7105 msgid "Floatflt Figure"
7106 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:283
7109 msgid "Table of Contents|C"
7110 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:285
7113 msgid "Index List|I"
7114 msgstr "Index Liste|L"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:286
7117 msgid "BibTeX Reference...|B"
7118 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7120 #: ../lib/ui/default.ui:290
7121 msgid "LyX Document...|X"
7122 msgstr "LyX Dokument...|L"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:291
7125 msgid "ASCII as Lines...|L"
7126 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7128 #: ../lib/ui/default.ui:292
7129 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7130 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7132 #: ../lib/ui/default.ui:299
7133 msgid "Character...|C"
7134 msgstr "Zeichen...|Z"
7136 #: ../lib/ui/default.ui:300
7137 msgid "Paragraph...|P"
7138 msgstr "Absatz...|A"
7140 #: ../lib/ui/default.ui:301
7141 msgid "Document...|D"
7142 msgstr "Dokument...|D"
7144 #: ../lib/ui/default.ui:302
7145 msgid "Tabular...|T"
7146 msgstr "Tabelle...|T"
7148 #: ../lib/ui/default.ui:304
7149 msgid "Emphasize Style|E"
7150 msgstr "Hervorhebung|H"
7152 #: ../lib/ui/default.ui:305
7153 msgid "Noun Style|N"
7154 msgstr "Kapitälchen|K"
7156 #: ../lib/ui/default.ui:306
7157 msgid "Bold Style|B"
7158 msgstr "Fettdruck|F"
7160 #: ../lib/ui/default.ui:307
7164 #: ../lib/ui/default.ui:309
7165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7166 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7168 #: ../lib/ui/default.ui:310
7169 msgid "Increase Environment Depth|i"
7170 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7172 #: ../lib/ui/default.ui:311
7173 msgid "Preamble...|r"
7174 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7176 #: ../lib/ui/default.ui:312
7177 msgid "Start Appendix Here|S"
7178 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7180 #: ../lib/ui/default.ui:321
7181 msgid "Build Program|B"
7182 msgstr "Programm erstellen|e"
7184 #: ../lib/ui/default.ui:322
7186 msgstr "Aktualisieren|A"
7188 #: ../lib/ui/default.ui:324
7189 msgid "LaTeX Logfile|L"
7190 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7192 #: ../lib/ui/default.ui:325
7193 msgid "Table of Contents|T"
7194 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:326
7197 msgid "Child Processes|C"
7198 msgstr "Unterprozesse|U"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:327
7201 msgid "TeX Information|X"
7202 msgstr "TeX-Informationen|X"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:340
7208 #: ../lib/ui/default.ui:342
7212 #: ../lib/ui/default.ui:343
7214 msgstr "Lesezeichen|L"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:347
7217 msgid "Save Bookmark 1|S"
7218 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:348
7221 msgid "Save Bookmark 2"
7222 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7224 #: ../lib/ui/default.ui:349
7225 msgid "Save Bookmark 3"
7226 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7228 #: ../lib/ui/default.ui:351
7229 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7230 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7232 #: ../lib/ui/default.ui:352
7233 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7234 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7236 #: ../lib/ui/default.ui:353
7237 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7238 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7240 #: ../lib/ui/default.ui:368
7244 #: ../lib/ui/default.ui:370
7245 msgid "Introduction|I"
7246 msgstr "Einführung|E"
7248 #: ../lib/ui/default.ui:371
7252 #: ../lib/ui/default.ui:372
7253 msgid "User's Guide|U"
7254 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:373
7257 msgid "Extended Features|E"
7258 msgstr "Profi-Tips|P"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:374
7261 msgid "Customization|C"
7262 msgstr "Anpassung|A"
7264 #: ../lib/ui/default.ui:375
7265 msgid "Reference Manual|R"
7266 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7268 #: ../lib/ui/default.ui:376
7272 #: ../lib/ui/default.ui:377
7273 msgid "Table of Contents|a"
7274 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7276 #: ../lib/ui/default.ui:378
7277 msgid "LaTeX Configuration|L"
7278 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7280 #: ../lib/ui/default.ui:380
7284 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7289 #: src/BufferView.C:294
7290 msgid "Specified file is unreadable: "
7291 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7294 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7295 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7297 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7301 #: src/BufferView.C:568
7302 msgid "No further undo information"
7303 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7305 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7307 msgstr "Wiederholen"
7309 #: src/BufferView.C:585
7310 msgid "No further redo information"
7311 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7313 #: src/BufferView.C:596
7314 msgid "Paragraph environment type copied"
7315 msgstr "Typ der Absatzumgebung kopiert"
7317 #: src/BufferView.C:605
7318 msgid "Paragraph environment type set"
7319 msgstr "Typ der Absatzumgebung festgelegt"
7321 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7322 msgid "Formatting document..."
7323 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7325 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7327 msgid "Saved bookmark %1$d"
7328 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7330 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7331 msgid "Saved bookmark "
7332 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7334 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7336 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7337 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7339 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7340 msgid "Moved to bookmark "
7341 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7343 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7344 msgid "Select LyX document to insert"
7345 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7347 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7350 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7351 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7352 msgid "Documents|#o#O"
7353 msgstr "Dokumente|#k"
7355 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7356 msgid "Examples|#E#e"
7357 msgstr "Beispiele|#B"
7359 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7360 #: src/lyxfunc.C:1688
7361 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7362 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7364 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7365 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7367 msgstr "Abgebrochen."
7369 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7371 msgid "Inserting document %1$s..."
7372 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7374 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7375 msgid "Inserting document "
7376 msgstr "Füge ein Dokument "
7378 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7379 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7383 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7385 msgid "Document %1$s inserted."
7386 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7388 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7392 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7394 msgstr " ist eingefügt."
7396 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7398 msgid "Could not insert document %1$s"
7399 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7401 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7403 msgid "Could not insert document "
7404 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7406 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7407 #: src/insets/inseterror.C:77
7411 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7412 msgid "Couldn't find this label"
7413 msgstr "Diese Marke wurde im "
7415 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7416 msgid "in current document."
7417 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7419 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7420 msgid "Unknown function!"
7421 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7425 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7426 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7429 msgid "ChkTeX warning id # "
7430 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7432 #: src/CutAndPaste.C:435
7435 "Layout had to be changed from\n"
7437 "because of class conversion from\n"
7440 "Das Format musste von %1$s\n"
7441 "nach %2$s geändert werden,\n"
7442 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7443 "%4$s konvertiert wurde"
7445 #: src/CutAndPaste.C:446
7446 msgid "Layout had to be changed from\n"
7447 msgstr "Das Format musste von\n"
7449 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7453 #: src/CutAndPaste.C:449
7456 "because of class conversion from\n"
7459 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7503 msgstr "Hintergrund"
7518 msgid "previewed snippet"
7521 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7526 msgid "note background"
7527 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7531 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7538 msgid "command inset"
7539 msgstr "Befehlseinfügung"
7542 msgid "command inset background"
7543 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7546 msgid "command inset frame"
7547 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7550 msgid "special character"
7551 msgstr "Sonderzeichen"
7558 msgid "math background"
7559 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7562 msgid "graphics background"
7563 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7566 msgid "Math macro background"
7567 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7571 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7575 msgstr "Mathe (Cursor)"
7579 msgstr "Mathe (Strich)"
7582 msgid "caption frame"
7583 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7586 msgid "collapsable inset text"
7587 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7590 msgid "collapsable inset frame"
7591 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7594 msgid "inset background"
7595 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7599 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7603 msgstr "LaTeX-Fehler"
7606 msgid "end-of-line marker"
7607 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7610 msgid "appendix line"
7611 msgstr "Anhang (Strich)"
7614 msgid "added space markers"
7615 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7618 msgid "top/bottom line"
7619 msgstr "Obere/untere Linie"
7622 msgid "tabular line"
7623 msgstr "Tabelle (Strich)"
7626 msgid "tabular on/off line"
7627 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7631 msgstr "Unterer Bereich"
7635 msgstr "Seitenumbruch"
7638 msgid "top of button"
7639 msgstr "Knopf (oben)"
7642 msgid "bottom of button"
7643 msgstr "Knopf (unten)"
7646 msgid "left of button"
7647 msgstr "Knopf (links)"
7650 msgid "right of button"
7651 msgstr "Knopf (rechts)"
7654 msgid "button background"
7655 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7665 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7667 msgid "LaTeX run number %1$d"
7668 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7670 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7671 msgid "LaTeX run number "
7672 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7674 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7675 msgid "Running MakeIndex."
7676 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7679 msgid "Running BibTeX."
7680 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7682 #: src/LyXAction.C:102
7683 msgid "Insert appendix"
7684 msgstr "Anhang einfügen"
7686 #: src/LyXAction.C:103
7687 msgid "Describe command"
7688 msgstr "Befehl erklären"
7690 #: src/LyXAction.C:106
7691 msgid "Select previous char"
7692 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7694 #: src/LyXAction.C:109
7695 msgid "Insert BibTeX"
7696 msgstr "BibTeX einfügen"
7698 #: src/LyXAction.C:120
7699 msgid "Build program"
7700 msgstr "Starte Build"
7702 #: src/LyXAction.C:121
7704 msgstr "Automatisch speichern"
7706 #: src/LyXAction.C:123
7707 msgid "Go to beginning of document"
7708 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7710 #: src/LyXAction.C:125
7711 msgid "Select to beginning of document"
7712 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7714 #: src/LyXAction.C:128
7716 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7718 #: src/LyXAction.C:131
7719 msgid "Go to end of document"
7720 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7722 #: src/LyXAction.C:133
7723 msgid "Select to end of document"
7724 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7726 #: src/LyXAction.C:134
7728 msgstr "Exportieren nach"
7730 #: src/LyXAction.C:136
7731 msgid "Import document"
7732 msgstr "Dokument einfügen"
7734 #: src/LyXAction.C:137
7735 msgid "New document"
7736 msgstr "Neues Dokument"
7738 #: src/LyXAction.C:139
7739 msgid "New document from template"
7740 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7742 #: src/LyXAction.C:142
7743 msgid "Revert to saved"
7744 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7746 #: src/LyXAction.C:144
7747 msgid "Switch to an open document"
7748 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7750 #: src/LyXAction.C:146
7751 msgid "Toggle read-only"
7752 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7754 #: src/LyXAction.C:147
7756 msgstr "Aktualisieren"
7758 #: src/LyXAction.C:148
7762 #: src/LyXAction.C:150
7764 msgstr "Speichern unter"
7766 #: src/LyXAction.C:154
7767 msgid "Go one char back"
7768 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7770 #: src/LyXAction.C:156
7771 msgid "Go one char forward"
7772 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7774 #: src/LyXAction.C:159
7775 msgid "Insert citation"
7776 msgstr "Zitat einfügen"
7778 #: src/LyXAction.C:163
7779 msgid "Execute command"
7780 msgstr "Befehl ausführen"
7782 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7786 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7788 msgstr "Ausschneiden"
7790 #: src/LyXAction.C:173
7791 msgid "Decrement environment depth"
7792 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7794 #: src/LyXAction.C:175
7795 msgid "Increment environment depth"
7796 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7798 #: src/LyXAction.C:176
7799 msgid "Insert ... dots"
7800 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7802 #: src/LyXAction.C:177
7804 msgstr "Abwärts bewegen"
7806 #: src/LyXAction.C:179
7807 msgid "Select next line"
7808 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7810 #: src/LyXAction.C:181
7811 msgid "Choose Paragraph Environment"
7812 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7814 #: src/LyXAction.C:183
7815 msgid "Insert end of sentence period"
7816 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7818 #: src/LyXAction.C:185
7819 msgid "Go to next error"
7820 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7822 #: src/LyXAction.C:187
7823 msgid "Remove all error boxes"
7824 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7826 #: src/LyXAction.C:189
7827 msgid "Insert a new ERT Inset"
7828 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
7830 #: src/LyXAction.C:191
7831 msgid "Insert a new external inset"
7832 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
7834 #: src/LyXAction.C:193
7835 msgid "Insert Graphics"
7836 msgstr "Grafik einfügen"
7838 #: src/LyXAction.C:195
7839 msgid "Insert ASCII files as lines"
7840 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
7842 #: src/LyXAction.C:196
7843 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7844 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
7846 #: src/LyXAction.C:198
7850 #: src/LyXAction.C:199
7851 msgid "Find & Replace"
7852 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7854 #: src/LyXAction.C:201
7855 msgid "Insert a Float"
7856 msgstr "Gleitobjekt einfügen"
7858 #: src/LyXAction.C:203
7859 msgid "Insert a wide Float"
7860 msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen"
7862 #: src/LyXAction.C:204
7863 msgid "Insert a Wrap"
7864 msgstr "Wrap einfügen"
7866 #: src/LyXAction.C:205
7868 msgstr "Fett an/aus"
7870 #: src/LyXAction.C:206
7871 msgid "Toggle code style"
7872 msgstr "Stil Code an/aus"
7874 #: src/LyXAction.C:207
7875 msgid "Default font style"
7876 msgstr "Standard-Schriftstil"
7878 #: src/LyXAction.C:209
7879 msgid "Toggle emphasize"
7880 msgstr "Hervorheben an/aus"
7882 #: src/LyXAction.C:210
7883 msgid "Toggle user defined style"
7884 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7886 #: src/LyXAction.C:212
7887 msgid "Toggle noun style"
7888 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7890 #: src/LyXAction.C:213
7891 msgid "Toggle roman font style"
7892 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
7894 #: src/LyXAction.C:215
7895 msgid "Toggle sans font style"
7896 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
7898 #: src/LyXAction.C:216
7899 msgid "Toggle fraktur font style"
7900 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
7902 #: src/LyXAction.C:217
7903 msgid "Toggle italic font style"
7904 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
7906 #: src/LyXAction.C:218
7907 msgid "Set font size"
7908 msgstr "Schriftgröße festlegen"
7910 #: src/LyXAction.C:219
7911 msgid "Show font state"
7912 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
7914 #: src/LyXAction.C:222
7915 msgid "Toggle font underline"
7916 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
7918 #: src/LyXAction.C:224
7919 msgid "Insert Footnote"
7920 msgstr "Fußnote einfügen"
7922 #: src/LyXAction.C:225
7923 msgid "Select next char"
7924 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7926 #: src/LyXAction.C:228
7927 msgid "Insert horizontal fill"
7928 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7930 #: src/LyXAction.C:229
7931 msgid "Open a Help file"
7932 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
7934 #: src/LyXAction.C:233
7935 msgid "Insert hyphenation point"
7936 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7938 #: src/LyXAction.C:235
7939 msgid "Insert ligature break"
7940 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
7942 #: src/LyXAction.C:237
7943 msgid "Insert index item"
7944 msgstr "Index-Element einfügen"
7946 #: src/LyXAction.C:238
7947 msgid "Insert index list"
7948 msgstr "Indexliste einfügen"
7950 #: src/LyXAction.C:240
7951 msgid "Turn off keymap"
7952 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7954 #: src/LyXAction.C:243
7955 msgid "Use primary keymap"
7956 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7958 #: src/LyXAction.C:245
7959 msgid "Use secondary keymap"
7960 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7962 #: src/LyXAction.C:246
7963 msgid "Toggle keymap"
7964 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7966 #: src/LyXAction.C:248
7967 msgid "Insert Label"
7968 msgstr "Marke einfügen"
7970 #: src/LyXAction.C:250
7971 msgid "Insert Optional Argument"
7972 msgstr "Füge optionales Argument ein"
7974 #: src/LyXAction.C:252
7975 msgid "Change language"
7976 msgstr "Sprache ändern"
7978 #: src/LyXAction.C:253
7979 msgid "View LaTeX log"
7980 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
7982 #: src/LyXAction.C:258
7983 msgid "Copy paragraph environment type"
7984 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7986 #: src/LyXAction.C:262
7987 msgid "Paste paragraph environment type"
7988 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7990 #: src/LyXAction.C:265
7991 msgid "Open the tabular layout"
7992 msgstr "Tabellenformat öffnen"
7994 #: src/LyXAction.C:267
7995 msgid "Go to beginning of line"
7996 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7998 #: src/LyXAction.C:269
7999 msgid "Select to beginning of line"
8000 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8002 #: src/LyXAction.C:271
8003 msgid "Go to end of line"
8004 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8006 #: src/LyXAction.C:273
8007 msgid "Select to end of line"
8008 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8010 #: src/LyXAction.C:277
8014 #: src/LyXAction.C:279
8015 msgid "Insert margin note"
8016 msgstr "Randnotiz einfügen"
8018 #: src/LyXAction.C:285
8020 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8022 #: src/LyXAction.C:288
8023 msgid "Insert math symbol"
8024 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8026 #: src/LyXAction.C:289
8027 msgid "Add subscript"
8028 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
8030 #: src/LyXAction.C:290
8031 msgid "Add superscript"
8032 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
8034 #: src/LyXAction.C:297
8036 msgstr "Mathe-Modus"
8038 #: src/LyXAction.C:310
8039 msgid "toggle inset"
8040 msgstr "Einfügung auf/zu"
8042 #: src/LyXAction.C:312
8043 msgid "Go one paragraph down"
8044 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8046 #: src/LyXAction.C:314
8047 msgid "Select next paragraph"
8048 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8050 #: src/LyXAction.C:316
8051 msgid "Go to paragraph"
8052 msgstr "Gehe zu Absatz"
8054 #: src/LyXAction.C:319
8055 msgid "Go one paragraph up"
8056 msgstr "Einen Absatz zurück"
8058 #: src/LyXAction.C:321
8059 msgid "Select previous paragraph"
8060 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8062 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8066 #: src/LyXAction.C:325
8067 msgid "Edit Preferences"
8068 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8070 #: src/LyXAction.C:327
8071 msgid "Save Preferences"
8072 msgstr "Einstellungen speichern"
8074 #: src/LyXAction.C:330
8075 msgid "Insert protected space"
8076 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8078 #: src/LyXAction.C:331
8079 msgid "Insert quote"
8080 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8082 #: src/LyXAction.C:333
8084 msgstr "Neu konfigurieren"
8086 #: src/LyXAction.C:337
8087 msgid "Insert cross reference"
8088 msgstr "Querverweis einfügen"
8090 #: src/LyXAction.C:346
8091 msgid "Scroll inset"
8092 msgstr "Einfügung verschieben"
8094 #: src/LyXAction.C:363
8095 msgid "Insert Table"
8096 msgstr "Tabelle einfügen"
8098 #: src/LyXAction.C:365
8099 msgid "Tabular Features"
8100 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8102 #: src/LyXAction.C:369
8103 msgid "Open thesaurus"
8104 msgstr "Thessaurus öffnen"
8106 #: src/LyXAction.C:371
8107 msgid "Insert table of contents"
8108 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8110 #: src/LyXAction.C:373
8111 msgid "View table of contents"
8112 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8114 #: src/LyXAction.C:375
8115 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8116 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8118 #: src/LyXAction.C:386
8119 msgid "Register document under version control"
8120 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8122 #: src/LyXAction.C:403
8123 msgid "Show message in minibuffer"
8124 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8126 #: src/LyXAction.C:408
8127 msgid "Display information about LyX"
8128 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8130 #: src/LyXAction.C:410
8131 msgid "Display information about the TeX installation"
8132 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8134 #: src/LyXAction.C:412
8135 msgid "Show the processes forked by LyX"
8136 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8138 #: src/LyXAction.C:414
8139 msgid "Kill the forked process with this PID"
8140 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8142 #: src/LyXAction.C:569
8143 msgid "No description available!"
8144 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8146 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8147 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8148 msgid "No Documents Open!"
8149 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8151 #: src/MenuBackend.C:378
8152 msgid "ASCII text as lines"
8153 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8155 #: src/MenuBackend.C:380
8156 msgid "ASCII text as paragraphs"
8157 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8159 #: src/MenuBackend.C:519
8160 msgid "No Table of contents"
8161 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8163 #: src/MenuBackend.C:656
8167 #: src/MenuBackend.C:659
8171 #: src/MenuBackend.C:667
8175 #: src/MenuBackend.C:669
8176 msgid "LinuxDoc...|L"
8179 #: src/MenuBackend.C:677
8181 msgstr "Hervorgehoben"
8184 msgid "Couldn't set the layout for "
8185 msgstr "Konnte das Format für "
8188 msgid "one paragraph"
8189 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8193 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8195 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8196 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8197 msgid "Textclass Loading Error!"
8198 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8200 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8202 msgid "When reading %1$s"
8203 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8205 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8206 msgid "When reading "
8207 msgstr "Beim Lesen von "
8210 msgid "Encountered "
8214 msgid "one unknown token"
8215 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8218 msgid " unknown tokens"
8219 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8221 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660
8222 msgid "Textclass error"
8223 msgstr "Fehler Textklasse"
8227 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8228 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8230 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8231 msgid "-- substituting default."
8232 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse."
8235 msgid "The document uses an unknown textclass "
8236 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8240 msgid "Can't load textclass %1$s"
8241 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8244 msgid "Can't load textclass "
8245 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8249 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
8250 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\"."
8252 #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663
8253 msgid "LyX will not be able to produce output."
8254 msgstr "LyX wird das Dokument nicht ausgeben können."
8257 msgid "The document uses a missing TeX class "
8258 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse "
8262 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8263 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8266 msgid "Unknown token: "
8267 msgstr "Unbekanntes Token: "
8270 #: src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1251
8274 #: src/buffer.C:1198
8276 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8280 #. "\\lyxformat" not found
8281 #: src/buffer.C:1204 src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1224 src/buffer.C:1257
8282 #: src/buffer.C:1260
8286 #: src/buffer.C:1205
8287 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8289 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8292 #: src/buffer.C:1213
8293 msgid "Can't find conversion script."
8296 #: src/buffer.C:1225
8297 msgid "An error occured while running the conversion script."
8300 #: src/buffer.C:1252
8301 msgid "Reading of document is not complete"
8302 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8304 #: src/buffer.C:1253
8305 msgid "Maybe the document is truncated"
8306 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8308 #: src/buffer.C:1257
8309 msgid "Not a LyX file!"
8310 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8312 #: src/buffer.C:1260
8313 msgid "Unable to read file!"
8314 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8316 #: src/buffer.C:1520
8320 #: src/buffer.C:1531
8321 msgid "References: "
8324 #: src/buffer.C:1645
8325 msgid "Error: Cannot write file:"
8326 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8328 #: src/buffer.C:1675
8329 msgid "Error: Cannot open file: "
8330 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8332 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8334 msgstr "LYX_FEHLER:"
8336 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8337 msgid "Cannot write file"
8338 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8340 #: src/buffer.C:2344 src/buffer.C:2817
8341 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8342 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8344 #. path to LaTeX file
8345 #: src/buffer.C:3092
8346 msgid "Running chktex..."
8347 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8349 #: src/buffer.C:3105
8350 msgid "chktex did not work!"
8351 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8353 #: src/buffer.C:3106
8354 msgid "Could not run with file:"
8355 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8357 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8359 msgid "Changes in document:"
8360 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8362 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8363 msgid "Save document?"
8364 msgstr "Dokument speichern?"
8366 #: src/bufferlist.C:314
8368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8369 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8371 #: src/bufferlist.C:318
8372 msgid "LyX: Attempting to save document "
8375 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8376 msgid " Save seems successful. Phew."
8377 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8379 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8380 msgid " Save failed! Trying..."
8381 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8383 #: src/bufferlist.C:359
8384 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8385 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8387 #: src/bufferlist.C:373
8388 msgid "Cannot open file"
8389 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8391 #: src/bufferlist.C:389
8392 msgid "An emergency save of this document exists!"
8393 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8395 #: src/bufferlist.C:391
8396 msgid "Try to load that instead?"
8397 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8399 #: src/bufferlist.C:413
8400 msgid "Autosave file is newer."
8401 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8403 #: src/bufferlist.C:415
8404 msgid "Load that one instead?"
8405 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8407 #: src/bufferlist.C:485
8408 msgid "Unable to open template"
8409 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8411 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8412 msgid "Document is already open:"
8413 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8415 #: src/bufferlist.C:520
8416 msgid "Do you want to reload that document?"
8417 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8419 #. Ask if the file should be checked out for
8420 #. viewing/editing, if so: load it.
8421 #: src/bufferlist.C:549
8422 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8423 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
8425 #: src/bufferlist.C:557
8426 msgid "Cannot open specified file:"
8427 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8429 #: src/bufferlist.C:559
8430 msgid "Create new document with this name?"
8431 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8433 #: src/bufferview_funcs.C:74
8434 msgid "Error! unknown language"
8435 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8437 #: src/bufferview_funcs.C:163
8440 msgstr "Schrift: %1$s"
8442 #: src/bufferview_funcs.C:165
8446 #: src/bufferview_funcs.C:172
8448 msgid ", Depth: %1$d"
8449 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8451 #: src/bufferview_funcs.C:174
8455 #: src/bufferview_funcs.C:184
8457 msgstr ", Abstand: "
8459 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150
8463 #: src/bufferview_funcs.C:197
8467 #: src/bufferview_funcs.C:207
8468 msgid ", Paragraph: "
8471 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8472 msgid "Cannot view file"
8473 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8475 #: src/converter.C:182
8477 msgid "No information for viewing %1$s"
8478 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8480 #: src/converter.C:186
8481 msgid "No information for viewing "
8482 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8484 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8485 msgid "Executing command:"
8486 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8488 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8489 msgid "Error while executing"
8490 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8492 #: src/converter.C:707
8493 msgid "There were errors during the Build process."
8494 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8496 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8497 msgid "You should try to fix them."
8498 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8500 #: src/converter.C:710
8501 msgid "Cannot convert file"
8502 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8504 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8505 msgid "Error while trying to move directory:"
8506 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8508 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8513 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8517 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8518 msgid "Error while trying to move file:"
8519 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8521 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8522 msgid "One error detected"
8523 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8525 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8526 msgid "You should try to fix it."
8527 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8529 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8530 msgid " errors detected."
8531 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8533 #: src/converter.C:868
8535 msgid "There were errors during running of %1$s"
8536 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8538 #: src/converter.C:871
8539 msgid "There were errors during running of "
8540 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von "
8542 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8543 msgid "The operation resulted in"
8544 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8546 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8547 msgid "an empty file."
8548 msgstr "leeren Datei geführt."
8550 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8551 msgid "Resulting file is empty"
8552 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8554 #: src/converter.C:894
8555 msgid "Running LaTeX..."
8556 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8558 #: src/converter.C:917
8559 msgid "LaTeX did not work!"
8560 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8562 #: src/converter.C:918
8563 msgid "Missing log file:"
8564 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8566 #: src/converter.C:931
8567 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8568 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8571 msgid "No debugging message"
8572 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8575 msgid "General information"
8576 msgstr "Allgemeine Informationen"
8579 msgid "Program initialisation"
8580 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8583 msgid "Keyboard events handling"
8584 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8587 msgid "GUI handling"
8591 msgid "Lyxlex grammer parser"
8592 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8595 msgid "Configuration files reading"
8596 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8599 msgid "Custom keyboard definition"
8600 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8603 msgid "LaTeX generation/execution"
8604 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8608 msgstr "Mathe-Editor"
8611 msgid "Font handling"
8612 msgstr "Schrift-Handhabung"
8615 msgid "Textclass files reading"
8616 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8619 msgid "Version control"
8620 msgstr "Versionskontrolle"
8623 msgid "External control interface"
8624 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8627 msgid "Keep *roff temporary files"
8628 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8631 msgid "User commands"
8632 msgstr "Benutzerbefehle"
8635 msgid "The LyX Lexxer"
8636 msgstr "Der LyX Lexxer"
8639 msgid "Dependency information"
8640 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8644 msgstr "LyX-Einfügungen"
8647 msgid "Files used by LyX"
8648 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8651 msgid "Workarea events"
8655 msgid "Insettext/tabular messages"
8656 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8659 msgid "Graphics conversion and loading"
8660 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8663 msgid "All debugging messages"
8664 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8669 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8673 msgstr "Analysiere `"
8675 #: src/exporter.C:62
8676 msgid "Cannot export file"
8677 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8679 #: src/exporter.C:63
8680 msgid "No information for exporting to "
8681 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8683 #: src/exporter.C:89
8684 msgid "Cannot run LaTeX."
8685 msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden."
8687 #: src/exporter.C:90
8688 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8689 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8691 #: src/exporter.C:104
8692 msgid "Document exported as "
8693 msgstr "Dokument wurde als "
8695 #: src/exporter.C:106
8697 msgstr " exportiert in die Datei `"
8699 #: src/frontends/LyXView.C:164
8701 msgstr " (verändert)"
8703 #: src/frontends/LyXView.C:168
8704 msgid " (read only)"
8705 msgstr " (schreibgeschützt)"
8707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8709 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8713 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8717 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8722 "1995-2001 LyX Team"
8724 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8725 "1995-2001 LyX Team"
8727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8729 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8730 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8731 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8732 "any later version."
8734 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8735 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8736 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8737 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8747 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8749 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8750 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8751 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8752 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8753 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8754 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8755 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8758 msgid "LyX Version "
8759 msgstr "LyX Version "
8761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8766 msgid "Library directory: "
8767 msgstr "Systemverzeichnis: "
8769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8770 msgid "User directory: "
8771 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8773 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8774 msgid "Character set"
8775 msgstr "Zeichensatz"
8777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8778 msgid "Document settings applied"
8779 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8781 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8782 msgid "Converting document to new document class..."
8783 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8786 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8787 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8789 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8791 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8792 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8794 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8795 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8796 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8798 #. problem changing class
8799 #. -- warn user (to retain old style)
8800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8801 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8802 msgid "Conversion Errors!"
8803 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8805 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8806 msgid "into chosen document class"
8807 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
8809 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8810 msgid "Errors loading new document class."
8811 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8814 msgid "Reverting to original document class."
8815 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8817 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8818 msgid "Do you want to save the current settings"
8819 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
8821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8822 msgid "for the document layout as default?"
8823 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
8825 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8826 msgid "(they will be valid for any new document)"
8827 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8830 msgid "Select external file"
8831 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8834 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8835 msgid "Select graphics file"
8836 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8839 msgid "Clipart|#C#c"
8840 msgstr "Clipart|#C#c"
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8848 msgstr "Unten links"
8850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8851 msgid "Left baseline"
8852 msgstr "Grundlinie links"
8854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8859 msgid "Bottom center"
8860 msgstr "Unten Mitte"
8862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8863 msgid "Center baseline"
8864 msgstr "Grundlinie Mitte"
8866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8868 msgstr "Oben rechts"
8870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8871 msgid "Bottom right"
8872 msgstr "Unten rechts"
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8875 msgid "Right baseline"
8876 msgstr "Grundlinie rechts"
8878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8879 msgid "Select document to include"
8880 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8884 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8885 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8887 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8888 msgid "*| All files (*)"
8889 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8891 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8892 msgid "Paragraph layout set"
8893 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8895 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8896 msgid "LaTeX preamble set"
8897 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8899 #. FIXME: stupid name
8900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8902 msgid "System Bind|#S#s"
8903 msgstr "System Bind|#S#s"
8905 #. FIXME: stupid name
8906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8907 msgid "User Bind|#U#u"
8908 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8911 msgid "Choose bind file"
8912 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8914 #. FIXME: stupid name
8915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8917 msgstr "System UI|#S#s"
8919 #. FIXME: stupid name
8920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8921 msgid "User UI|#U#u"
8922 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8925 msgid "Choose UI file"
8926 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8929 msgid "Key maps|#K#k"
8930 msgstr "Tastaturtabellen"
8932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8933 msgid "Choose keyboard map"
8934 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8937 msgid "Choose personal dictionary"
8938 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8940 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8941 msgid "Print to file"
8942 msgstr "Ausgabe in Datei"
8944 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8945 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8949 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8951 msgid "Unable to print"
8952 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8954 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8956 msgid "Check that your parameters are correct"
8957 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8959 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8960 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8961 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8962 msgid "String not found!"
8963 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8965 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8966 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8967 msgid "String has been replaced."
8968 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8970 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8971 msgid " strings have been replaced."
8972 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8975 msgid "Spellchecking completed!"
8976 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8980 msgid "One word checked."
8981 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8985 "The spell checker has died for some reason.\n"
8986 "Maybe it has been killed."
8988 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8989 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8991 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8992 msgid "No version control log file found."
8993 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8997 msgid "%1$s and %2$s"
8998 msgstr "%1$s und %2$s"
9000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9003 msgstr "%1$s et al."
9005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9013 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9018 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9019 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9020 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9023 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9025 msgstr "Keine Änderung"
9028 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9034 msgstr "Serifenfrei"
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9038 msgstr "Schreibmaschine"
9040 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9052 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9056 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9060 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9062 msgstr "Kapitälchen"
9064 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9068 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9070 msgstr "Verkleinern"
9072 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9074 msgstr "Hervorgehoben"
9076 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9078 msgstr "Unterstrichen"
9080 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9082 msgstr "Kapitälchen"
9084 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9086 msgstr "Keine Farbe"
9088 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9092 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9096 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9100 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9104 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9108 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9112 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9116 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9120 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9121 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9122 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9126 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9127 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9128 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9129 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9131 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9132 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9133 msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9135 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9137 msgstr "Build-Protokoll"
9139 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9141 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9143 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9144 msgid "No build log file found."
9145 msgstr "Keine Build-Protokolldatei gefunden."
9147 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9148 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9149 msgid "No LaTeX log file found."
9150 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9152 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9156 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9160 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9165 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9169 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9170 msgid "All files (*)"
9171 msgstr "Alle Dateien (*)"
9173 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9175 msgstr "Verzeichnisse"
9177 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9178 msgid "Bibliography Item"
9179 msgstr "Literatureintrag"
9181 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9185 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9186 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9187 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9189 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9190 msgid "Select a BibTeX style"
9191 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9193 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9194 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9195 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9197 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9198 msgid "Select a BibTeX database to add"
9199 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9201 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9202 msgid "Previous command"
9203 msgstr "Vorheriger Befehl"
9205 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9206 msgid "Next command"
9207 msgstr "Nächster Befehl"
9209 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9210 msgid "LyX: Delimiters"
9211 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9214 msgid "Document Settings"
9215 msgstr "Einstellungen Dokument"
9218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9220 msgstr " Autor-Jahr"
9222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9259 msgid "US executive"
9260 msgstr "US executive"
9262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
9274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9314 msgstr "Nummerierung"
9316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9318 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9321 msgid "Document Style"
9322 msgstr "Dokument-Stil"
9324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9325 msgid "Papersize and Orientation"
9326 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9329 msgid "Language Settings and Quote Style"
9332 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9334 msgid "Bullet Types"
9335 msgstr "Aufzählungszeichen"
9337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9338 msgid "Bibliography Settings"
9339 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9342 msgid "LaTeX Packages and Options"
9343 msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen"
9345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9346 msgid "LaTeX Preamble"
9347 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9350 msgid "Small margins"
9351 msgstr "Schmale Ränder"
9353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9354 msgid "Very small margins"
9355 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9358 msgid "Very wide margins"
9359 msgstr "Sehr breite Ränder"
9361 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9365 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9369 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9370 msgid "External material (*)"
9371 msgstr "Externes Material (*)"
9373 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9374 msgid "Select external material"
9375 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9377 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9378 msgid "Float Settings"
9379 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
9381 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9386 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9390 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9392 msgstr "Dateien (*)"
9394 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9395 msgid "PostScript files (*.ps)"
9396 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9398 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9399 msgid "Select a file to print to"
9400 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9403 msgid "LyX: Insert space"
9404 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9407 msgid "Thin space\t\\,"
9410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9411 msgid "Medium space\t\\:"
9414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9415 msgid "Thick space\t\\;"
9418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9419 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9423 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9427 msgid "Negative space\t\\!"
9430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9431 msgid "LyX: Insert root"
9432 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9435 msgid "Square root\t\\sqrt"
9436 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9439 msgid "Cube root\t\\root"
9440 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9447 msgid "LyX: Set math style"
9448 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9451 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9463 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9467 msgid "LyX: Set math font"
9468 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9471 msgid "Roman\t\\mathrm"
9472 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9475 msgid "Bold\t\\mathbf"
9476 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9479 msgid "San serif\t\\mathsf"
9480 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9483 msgid "Italic\t\\mathit"
9484 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9488 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9500 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9506 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9507 msgid "LyX: Insert matrix"
9508 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9510 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9514 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9515 msgid "Paragraph Layout"
9516 msgstr "Absatzformat"
9518 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9519 #: src/paragraph.C:819
9520 msgid "Senseless with this layout!"
9521 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9523 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9524 msgid "LyX: Preferences"
9525 msgstr "LyX: Einstellungen"
9527 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9528 #. code the menu structure here.
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9530 msgid "Look and feel"
9533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9540 msgid "User interface"
9541 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9544 msgid "Screen fonts"
9545 msgstr "Bildschirmschriften"
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9554 msgstr "Datumsformat"
9556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9572 msgid "File formats"
9573 msgstr "Dateiformate"
9575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9580 msgid "Select a document templates directory"
9581 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9584 msgid "Select a temporary directory"
9585 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9588 msgid "Select a backups directory"
9589 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9592 msgid "Select a document directory"
9593 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9599 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9600 msgid "Cross Reference"
9601 msgstr "Querverweis"
9603 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9605 msgstr "&Gehe zurück"
9607 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9609 msgstr "Gehe zurück"
9611 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9612 msgid "Go to reference"
9613 msgstr "Gehe zur Referenz"
9615 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9616 msgid "Send document to command"
9617 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9619 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9621 msgstr "Zeige Datei"
9623 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9624 msgid "Spellcheck complete"
9625 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9628 msgid "LyX: Edit Table"
9629 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9631 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9632 msgid "LaTeX Information"
9633 msgstr "LaTeX-Informationen"
9635 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9636 msgid "Table of contents"
9637 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9639 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9643 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9645 msgid "Version control log for %1$s"
9646 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9648 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9649 msgid "Version control log for "
9650 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9652 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9657 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9660 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9664 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9669 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9678 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9685 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9686 " Using black instead, sorry!"
9688 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9689 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9692 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9698 msgstr " umzuwandeln in "
9700 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9703 " Using black instead, sorry!"
9706 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9710 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9711 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9714 msgid "LyX: X11 color "
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9718 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9719 msgid " allocated for "
9722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9724 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9726 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9728 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9729 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9730 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9732 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9735 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9736 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9737 "Pixel [%9$d] is used."
9740 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9741 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9744 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9748 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9749 msgid " with (r,g,b)=("
9752 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9757 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9760 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9766 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9770 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9774 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9778 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9780 msgid "WARNING! %1$s"
9781 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9783 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9787 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9788 msgid "Bibliography Entry"
9789 msgstr "Literaturlisten-Eintrag"
9791 #. set up the tooltips
9792 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9793 msgid "Key used within LyX document."
9794 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9796 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9797 msgid "Label used for final output."
9800 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9801 msgid "BibTeX Database"
9802 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9804 #. set up the tooltips
9805 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9808 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9809 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9811 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9812 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9813 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9814 "\"natbib, books\"."
9816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9817 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9818 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9822 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9823 "extension \".bst\" and without path."
9826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9827 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9829 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9833 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9834 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9838 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9839 "in directories where TeX finds them are listed!"
9842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9843 msgid "Select Database"
9844 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9847 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9848 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9850 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9851 msgid "Select BibTeX-Style"
9852 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9854 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9855 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9856 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9858 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9859 msgid "Character Layout"
9860 msgstr "Zeichenformat"
9862 #. set up the tooltip mechanism
9863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9864 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9865 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9868 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9869 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9872 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9873 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9876 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9877 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9879 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9881 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9882 "right browser window."
9884 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9885 "rechten Auswahlfenster."
9887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9889 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9890 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9891 "left browser window."
9893 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9894 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9895 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9898 msgid "Information about the selected entry"
9899 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9903 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9906 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9910 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9911 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9913 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9914 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9918 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9919 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9920 "sentences (Natbib)."
9922 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9923 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9927 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9928 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9932 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9933 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9935 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9936 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9937 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9941 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9942 "\", but not \"BibTeX\"."
9944 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9945 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9949 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9951 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9954 msgid "Document Layout"
9955 msgstr "Dokumentenformat"
9957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:145
9958 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9959 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:165
9962 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9963 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
9967 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9970 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9971 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
9974 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9975 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
9978 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9979 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
9982 msgid " Author-year | Numerical "
9983 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
9987 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9988 "Largest | Huge | Huger "
9990 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
9991 "Größt | Riesig | Riesiger"
9993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
9997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:349
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
10004 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10005 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10007 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10008 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
10011 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10013 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10016 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10017 msgid "ERT Options"
10018 msgstr "ERT Optionen"
10020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10021 msgid "Edit external file"
10022 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10024 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10025 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10026 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10027 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10030 msgid "Float Options"
10031 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
10033 #. set up the tooltips
10034 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10035 msgid "Use the document's default settings."
10036 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10038 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10039 msgid "Enforce placement of float here."
10040 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10042 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10043 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10044 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10046 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10047 msgid "Try top of page."
10048 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10050 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10051 msgid "Try bottom of page."
10052 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10054 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10055 msgid "Put float on a separate page of floats."
10056 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10058 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10059 msgid "Try float here."
10060 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10062 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10063 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10066 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10067 msgid "Span float over the columns."
10068 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10071 msgid "Child processes"
10072 msgstr "Unterprozesse"
10074 #. Set up the tooltip mechanism
10075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10076 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10077 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10079 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10080 msgid "A list of all child processes to kill."
10081 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10083 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10084 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10085 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10087 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10089 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10091 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10094 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10095 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10097 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10100 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10101 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10105 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10106 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10113 #. set up the tooltips for the filesection
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10115 msgid "The file you want to insert."
10116 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10119 msgid "Browse the directories."
10120 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10123 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10127 msgid "Select display mode for this image."
10128 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10131 msgid "Set the image width to the inserted value."
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10136 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10138 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10141 msgid "Set the image height to the inserted value."
10144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10145 msgid "Select unit for height."
10146 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10150 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10156 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10157 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10158 "holds the values for the bounding box."
10161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10162 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10165 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10167 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10171 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10176 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10177 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10181 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10182 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10185 msgid "Select unit for the bounding box values."
10186 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10190 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10191 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10192 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10196 msgid "Clip image to the bounding box values."
10197 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10199 #. set up the tooltips for the extra section
10200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10202 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10203 "negative value clockwise."
10206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10207 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10210 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10211 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10212 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10215 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10216 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10220 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10221 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10224 #. add the different tabfolders
10225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10230 msgid "Bounding Box"
10231 msgstr "Begrenzungsbox"
10233 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10234 msgid "Include file"
10235 msgstr "Datei einbinden"
10237 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10239 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10241 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10242 msgid "LyX: LaTeX Log"
10243 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10245 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10246 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10249 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10250 msgid "No Literate Programming build log file found."
10253 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10254 msgid "Maths Delimiters"
10255 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10257 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10258 msgid "Maths Matrix"
10259 msgstr "Mathe: Matrizen"
10261 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10262 msgid "Top | Center | Bottom"
10263 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10265 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10266 msgid "Maths Panel"
10267 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10269 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10270 msgid "Maths Decorations & Accents"
10271 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10273 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10275 msgstr "Binäroperatoren"
10277 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10278 msgid "Bin Relations"
10279 msgstr "Binäre Relationen"
10281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10282 msgid "Big Operators"
10283 msgstr "Große Operatoren"
10285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10287 msgstr "AMS: Diverses"
10289 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10291 msgstr "AMS: Pfeile"
10293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10294 msgid "AMS Relations"
10295 msgstr "AMS: Relationen"
10297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10298 msgid "AMS Negated Rel"
10299 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10301 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10302 msgid "AMS Operators"
10303 msgstr "AMS: Operatoren"
10305 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10306 msgid "Maths Spacing"
10307 msgstr "Mathe: Abstände"
10309 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10310 msgid "Maths Styles & Fonts"
10311 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10313 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10314 msgid "Minipage Options"
10315 msgstr "Minipage Optionen"
10317 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10318 msgid "Invalid Length!"
10319 msgstr "Ungültige Länge!"
10321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10322 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10323 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10326 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10327 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10329 #. set up the tooltips
10330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10331 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10335 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10338 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10339 msgid "Add additional space above this paragraph."
10342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10343 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10345 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10348 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10349 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10353 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10357 msgid "Add additional space below this paragraph."
10360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10361 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10363 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10366 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10367 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10370 msgstr " (Standard)"
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10373 msgid "LaTeX preamble"
10374 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10377 msgid "Look & Feel"
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10382 msgstr "Sprach-Optionen"
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10386 msgstr "Konvertierung"
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10397 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10398 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10402 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10404 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10405 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10408 msgid "Find a new color."
10409 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10412 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10413 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10416 msgid "GUI background"
10417 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10421 msgstr "GUI (Text)"
10423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10424 msgid "GUI selection"
10425 msgstr "GUI (Auswahl)"
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10428 msgid "GUI pointer"
10429 msgstr "GUI (Zeiger)"
10431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10432 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10433 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10436 msgid "Convert \"from\" this format"
10437 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10440 msgid "Convert \"to\" this format"
10441 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10446 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10447 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10448 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10450 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name "
10451 "ohne Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10455 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10456 "result, and various other things."
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10461 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10462 "you must then \"Apply\" the change."
10464 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10465 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10470 msgstr "Hinzufügen"
10472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10474 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10475 "must then \"Apply\" the change."
10477 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10478 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10482 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10485 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
10486 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10489 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10490 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10493 msgid "The format identifier."
10494 msgstr "Name des Formates."
10496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10497 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10498 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10501 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10503 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10504 "und Großschreibung werden unterschieden."
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10507 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10508 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10511 msgid "The command used to launch the viewer application."
10512 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10516 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10517 "then \"Apply\" the change."
10519 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10520 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10524 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10525 "\"Apply\" the change."
10527 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10528 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10532 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10535 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10536 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10539 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10541 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10542 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10545 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10546 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10549 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10550 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10553 msgid "Default path"
10554 msgstr "Standard-Pfad"
10556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10557 msgid "Template path"
10558 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10561 msgid "Temporary dir"
10562 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10566 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10569 msgid "Backup path"
10570 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10573 msgid "LyX server pipes"
10574 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10577 msgid "Fonts must be positive!"
10578 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10582 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10583 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10585 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10586 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10589 msgid " ispell | aspell "
10590 msgstr " ispell | aspell "
10592 #. set up the tooltips for Destination
10593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10594 msgid "Select for printer output."
10595 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10597 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10598 msgid "Enter printer command."
10599 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10601 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10602 msgid "Select for file output."
10603 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10606 msgid "Enter file name as print destination."
10607 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10610 msgid "Browse directories for file name."
10611 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10613 #. set up the tooltips for Range
10614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10615 msgid "Select for printing all pages."
10616 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10618 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10619 msgid "Select for printing a specific page range."
10620 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10622 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10623 msgid "First page."
10624 msgstr "Erste Seite."
10626 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10628 msgstr "Letzte Seite."
10630 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10631 msgid "Print the odd numbered pages."
10632 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10634 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10635 msgid "Print the even numbered pages."
10636 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10638 #. set up the tooltips for Copies
10639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10640 msgid "Number of copies to be printed."
10641 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10644 msgid "Sort the copies."
10645 msgstr "Kopien sortieren."
10647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10648 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10649 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10651 #. set up the tooltips
10652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10653 msgid "Select a document for references."
10654 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10656 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10657 msgid "Sort the references alphabetically."
10658 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10660 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10661 msgid "Go to selected reference."
10662 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10664 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10665 msgid "Update the list of references."
10666 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10669 msgid "Select format style of the reference."
10670 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10672 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10673 msgid "*** No labels found in document ***"
10674 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10677 msgid "Go back to original place."
10680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10685 msgid "Find and Replace"
10686 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10688 #. set up the tooltips
10689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10690 msgid "Enter the string you want to find."
10693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10694 msgid "Enter the replacement string."
10697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10698 msgid "Continue to next search result."
10701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10702 msgid "Replace search result by replacement string."
10705 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10706 msgid "Replace all by replacement string."
10709 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10710 msgid "Do case sensitive search."
10711 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10714 msgid "Search only matching words."
10717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10718 msgid "Search backwards."
10721 #. Set up the tooltip mechanism
10722 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10724 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10726 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10727 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10729 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10731 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10732 "be replaced by the name of this file."
10734 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10735 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10737 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10739 msgstr "Zeige Datei"
10741 #. set up the tooltips
10742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10743 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10747 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10750 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10752 msgid "Start the spellingchecker."
10753 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10756 msgid "Replace unknown word."
10757 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10760 msgid "Ignore unknown word."
10761 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
10763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10764 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10765 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10768 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10769 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10772 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10774 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10778 msgstr "Anhalten|#A"
10780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10781 msgid "Stop the spellingchecker."
10782 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10784 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10785 msgid "Edit table settings"
10786 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10788 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10794 msgstr "Zeile/Spalte"
10796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10802 msgstr "Lange Tabelle"
10804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10805 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10806 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10810 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10811 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10813 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10814 msgid "Insert Tabular"
10815 msgstr "Tabelle einfügen"
10817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10818 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10819 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10821 #. set up the tooltips
10822 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10824 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10825 "the corresponding LyX layout file exists."
10827 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10828 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10831 msgid "Show full path or only file name."
10832 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10835 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10836 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10839 msgid "Double click to view contents of file."
10840 msgstr "Doppelklicken, um den Inhalt der Datei anzusehen."
10842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10844 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10845 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10846 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10848 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10849 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10850 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10851 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10853 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10854 msgid "Table of Contents"
10855 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10857 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10858 msgid "*** No Lists ***"
10859 msgstr "*** Keine Listen ***"
10861 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10865 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10866 msgid "Version Control Log"
10867 msgstr "VK-Protokoll"
10869 #. set up the tooltips
10870 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10871 msgid "Enter width for the float."
10872 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10874 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10876 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10877 "the left if page number is even."
10880 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10882 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10883 "right if page number is even."
10886 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10887 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10890 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10891 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10894 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10895 msgid "[End of history]"
10896 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10898 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10899 msgid "[Beginning of history]"
10900 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10902 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10904 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10906 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10907 msgid "[only completion]"
10910 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10914 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10915 msgid "ERROR! Unable to print!"
10916 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10918 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10919 msgid "Check `range of pages'!"
10920 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
10922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10926 msgid "The absolute path is required."
10927 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10933 msgid "Directory does not exist."
10934 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10938 msgid "Cannot write to this directory."
10939 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10942 msgid "Cannot read this directory."
10943 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10947 msgid "No file input."
10948 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10952 msgid "A file is required, not a directory."
10953 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10956 msgid "Cannot write to this file."
10957 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10960 msgid "Cannot read from this directory."
10961 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10964 msgid "File does not exist."
10965 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10968 msgid "Cannot read from this file."
10969 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10971 #: src/importer.C:45
10973 msgid "Importing %1$s..."
10974 msgstr "Importiere %1$s..."
10976 #: src/importer.C:47
10978 msgstr "Importiere "
10980 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10981 msgid "Cannot import file"
10982 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10984 #: src/importer.C:69
10986 msgid "No information for importing from %1$s"
10987 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren"
10989 #: src/importer.C:73
10990 msgid "No information for importing from "
10991 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: "
10994 #: src/importer.C:97
10996 msgstr "wurde eingefügt."
10998 #: src/insets/inset.C:118
10999 msgid "Opened inset"
11000 msgstr "Einfügung geöffnet"
11002 #: src/insets/insetbib.C:146
11003 msgid "BibTeX Generated References"
11004 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11006 #: src/insets/insetcaption.C:67
11007 msgid "Opened Caption Inset"
11008 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11010 #: src/insets/insetcaption.C:87
11012 msgstr "Gleitobjekt"
11014 #: src/insets/inseterror.C:85
11015 msgid "Opened error"
11016 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11018 #: src/insets/insetert.C:233
11019 msgid "Opened ERT Inset"
11020 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11022 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11023 #: src/insets/insettext.C:1411
11024 msgid "Impossible operation!"
11025 msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!"
11027 #: src/insets/insetert.C:249
11028 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11030 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11032 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11033 #: src/insets/insettext.C:1413
11037 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11041 #: src/insets/insetfloat.C:127
11043 msgstr "Gleitobjekt: "
11045 #: src/insets/insetfloat.C:224
11046 msgid "Opened Float Inset"
11047 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11049 #: src/insets/insetfloat.C:325
11051 msgstr "Gleitobjekt:"
11053 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11055 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11057 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11059 msgid "List of %1$s"
11060 msgstr "Liste der %1$s"
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11064 msgstr "Liste der "
11066 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11070 #: src/insets/insetfoot.C:60
11071 msgid "Opened Footnote Inset"
11072 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11075 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11076 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11083 msgid "Converting to loadable format..."
11084 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11087 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11091 msgid "Scaling etc..."
11092 msgstr "Skaliere etc..."
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11095 msgid "Ready to display"
11096 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11099 msgid "No file found!"
11100 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11103 msgid "Error converting to loadable format"
11104 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11107 msgid "Error loading file into memory"
11108 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11110 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11111 msgid "Error generating the pixmap"
11112 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11118 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11119 msgid "Cannot copy file"
11120 msgstr "Die Datei "
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11123 msgid "into tempdir"
11124 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11127 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11128 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11132 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11133 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11136 msgid "No information for converting from "
11137 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11139 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11141 msgid "Graphics file: %1$s"
11142 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11145 msgid "Graphics file: "
11146 msgstr "Grafikdatei: "
11148 #: src/insets/insetinclude.C:226
11149 msgid "Verbatim Input"
11150 msgstr "Unformatiert"
11152 #: src/insets/insetinclude.C:227
11153 msgid "Verbatim Input*"
11154 msgstr "Unformatiert*"
11156 #: src/insets/insetindex.C:33
11160 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11161 msgid "Enter label:"
11162 msgstr "Marke eingeben:"
11164 #: src/insets/insetlist.C:42
11168 #: src/insets/insetlist.C:64
11169 msgid "Opened List Inset"
11170 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11172 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11176 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11178 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11180 #: src/insets/insetminipage.C:68
11184 #: src/insets/insetminipage.C:229
11185 msgid "Opened Minipage Inset"
11186 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11188 #: src/insets/insetnote.C:87
11189 msgid "Opened Note Inset"
11190 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11192 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11196 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11197 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11198 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11200 #: src/insets/insetparent.C:46
11203 msgstr "Hauptdokument: %s"
11205 #: src/insets/insetparent.C:48
11207 msgstr "Hauptdokument: "
11209 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11213 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11217 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11221 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer im Text"
11225 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11227 msgstr "TextSeite:"
11229 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11233 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11237 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11241 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11242 msgid "PrettyRef: "
11245 #: src/insets/insettabular.C:553
11246 msgid "Opened Tabular Inset"
11247 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11249 #: src/insets/insettabular.C:2091
11250 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11251 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11253 #: src/insets/insettext.C:666
11254 msgid "Opened Text Inset"
11255 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11257 #: src/insets/insettext.C:1412
11258 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11259 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11261 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11265 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11267 msgstr " unbekannt"
11269 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11270 msgid "Unknown spacing argument: "
11271 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11273 #: src/insets/insettext.C:1659
11274 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11275 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11277 #: src/insets/insettheorem.C:39
11281 #: src/insets/insettheorem.C:73
11282 msgid "Opened Theorem Inset"
11283 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11285 #: src/insets/insettoc.C:34
11286 msgid "Unknown toc list"
11287 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11289 #: src/insets/inseturl.C:49
11293 #: src/insets/inseturl.C:51
11297 #: src/insets/insetwrap.C:57
11301 #: src/insets/insetwrap.C:144
11302 msgid "Opened Wrap Inset"
11303 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11305 #: src/kbsequence.C:157
11307 msgstr " Optionen: "
11309 #: src/lengthcommon.C:34
11313 #: src/lengthcommon.C:34
11317 #: src/lengthcommon.C:34
11321 #: src/lengthcommon.C:34
11325 #: src/lengthcommon.C:34
11329 #: src/lengthcommon.C:34
11333 #: src/lengthcommon.C:35
11337 #: src/lengthcommon.C:35
11341 #: src/lengthcommon.C:35
11345 #: src/lengthcommon.C:35
11349 #: src/lengthcommon.C:35
11353 #: src/lengthcommon.C:36
11357 #: src/lengthcommon.C:36
11361 #: src/lengthcommon.C:36
11365 #: src/lengthcommon.C:36
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11375 msgstr "Seitenhöhe%"
11378 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11379 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11382 msgid "(If not, document is not saved.)"
11383 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11385 #: src/lyx_cb.C:108
11386 msgid "Choose a filename to save document as"
11387 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11389 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11390 msgid "Templates|#T#t"
11391 msgstr "Vorlagen|#V"
11393 #: src/lyx_cb.C:140
11394 msgid "Same name as document already has:"
11395 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11397 #: src/lyx_cb.C:142
11398 msgid "Save anyway?"
11399 msgstr "Trotzdem speichern?"
11401 #: src/lyx_cb.C:148
11402 msgid "Another document with same name open!"
11403 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11405 #: src/lyx_cb.C:150
11406 msgid "Replace with current document?"
11407 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11409 #: src/lyx_cb.C:158
11410 msgid "Document renamed to '"
11411 msgstr "Document umbenannt in '"
11413 #: src/lyx_cb.C:159
11414 msgid "', but not saved..."
11415 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11417 #: src/lyx_cb.C:165
11418 msgid "Document already exists:"
11419 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11421 #: src/lyx_cb.C:167
11422 msgid "Replace file?"
11423 msgstr "Datei ersetzen?"
11425 #: src/lyx_cb.C:180
11426 msgid "Document could not be saved!"
11427 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11429 #: src/lyx_cb.C:181
11430 msgid "Holding the old name."
11431 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11433 #: src/lyx_cb.C:195
11434 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11435 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11437 #: src/lyx_cb.C:204
11438 msgid "No warnings found."
11439 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11441 #: src/lyx_cb.C:206
11442 msgid "One warning found."
11443 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11445 #: src/lyx_cb.C:207
11446 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11447 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11449 #: src/lyx_cb.C:210
11450 msgid " warnings found."
11451 msgstr " Warnungen im Dokument."
11453 #: src/lyx_cb.C:211
11454 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11455 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11457 #: src/lyx_cb.C:213
11458 msgid "Chktex run successfully"
11459 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11461 #: src/lyx_cb.C:215
11462 msgid "It seems chktex does not work."
11463 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11465 #: src/lyx_cb.C:273
11467 msgid "Auto-saving %1$s"
11468 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11470 #: src/lyx_cb.C:275
11471 msgid "Auto-saving "
11472 msgstr "Automatische Speicherung von "
11474 #: src/lyx_cb.C:315
11475 msgid "Autosave failed!"
11476 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11478 #: src/lyx_cb.C:341
11479 msgid "Autosaving current document..."
11480 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11482 #: src/lyx_cb.C:423
11483 msgid "Select file to insert"
11484 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11486 #: src/lyx_cb.C:440
11487 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11488 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11490 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11491 msgid "Enter new label to insert:"
11492 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11494 #: src/lyx_cb.C:529
11495 msgid "Running configure..."
11496 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11498 #: src/lyx_cb.C:537
11499 msgid "Reloading configuration..."
11500 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11502 #: src/lyx_cb.C:539
11503 msgid "The system has been reconfigured."
11504 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11506 #: src/lyx_cb.C:540
11507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11508 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11510 #: src/lyx_cb.C:541
11511 msgid "updated document class specifications."
11512 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11514 #: src/lyx_main.C:110
11516 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11517 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11519 #: src/lyx_main.C:114
11520 msgid "Wrong command line option `"
11521 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11523 #: src/lyx_main.C:115
11524 msgid "'. Exiting."
11525 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11527 #: src/lyx_main.C:238
11528 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11529 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11531 #: src/lyx_main.C:240
11532 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11534 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11536 #: src/lyx_main.C:347
11537 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11538 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11540 #: src/lyx_main.C:349
11541 msgid "System directory set to: "
11542 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11544 #: src/lyx_main.C:357
11545 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11546 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11548 #: src/lyx_main.C:358
11549 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11550 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11552 #: src/lyx_main.C:359
11553 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11555 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11557 #: src/lyx_main.C:361
11558 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11559 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11561 #: src/lyx_main.C:370
11563 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11564 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11566 #: src/lyx_main.C:375
11567 msgid "Using built-in default "
11568 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11570 #: src/lyx_main.C:376
11571 msgid " but expect problems."
11572 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11574 #: src/lyx_main.C:380
11575 msgid "Expect problems."
11576 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11578 #: src/lyx_main.C:598
11579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11580 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11582 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11586 #: src/lyx_main.C:612
11587 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11588 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11590 #: src/lyx_main.C:613
11591 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11592 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11594 #: src/lyx_main.C:614
11595 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11596 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11598 #: src/lyx_main.C:615
11599 msgid "Running without personal LyX directory."
11600 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11602 #: src/lyx_main.C:622
11604 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11605 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11607 #: src/lyx_main.C:627
11608 msgid "LyX: Creating directory "
11609 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11611 #: src/lyx_main.C:628
11612 msgid " and running configure..."
11613 msgstr " und konfiguriere neu..."
11615 #: src/lyx_main.C:636
11617 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11618 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11620 #: src/lyx_main.C:640
11621 msgid "Failed. Will use "
11622 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11624 #: src/lyx_main.C:641
11628 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11629 msgid "LyX Warning!"
11630 msgstr "LyX Warnung!"
11632 #: src/lyx_main.C:665
11634 msgid "Error while reading %1$s."
11635 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11637 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11638 msgid "Using built-in defaults."
11639 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11641 #: src/lyx_main.C:669
11642 msgid "Error while reading "
11643 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11645 #: src/lyx_main.C:779
11646 msgid "List of supported debug flags:"
11647 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11649 #: src/lyx_main.C:784
11651 msgid "Setting debug level to %1$s"
11652 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11654 #: src/lyx_main.C:788
11655 msgid "Setting debug level to "
11656 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11658 #: src/lyx_main.C:799
11660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11661 "Command line switches (case sensitive):\n"
11662 "\t-help summarize LyX usage\n"
11663 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11664 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11665 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11667 " select the features to debug.\n"
11668 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11669 "\t-x [--execute] command\n"
11670 " where command is a lyx command.\n"
11671 "\t-e [--export] fmt\n"
11672 " where fmt is the export format of choice.\n"
11673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11674 " where fmt is the import format of choice\n"
11675 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11676 "\t-version summarize version and build info\n"
11677 "Check the LyX man page for more details."
11679 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11680 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11681 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11682 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11683 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11684 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11685 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11686 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11687 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11688 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11689 " vorhandenen Bereiche.\n"
11690 "\t-x [--execute] command\n"
11691 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11692 "\t-e [--export] fmt\n"
11693 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11694 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11695 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11696 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11697 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11699 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11701 #: src/lyx_main.C:835
11702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11703 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11705 #: src/lyx_main.C:845
11706 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11707 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11709 #: src/lyx_main.C:855
11710 msgid "Missing command string after --execute switch"
11711 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11713 #: src/lyx_main.C:868
11714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11716 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11718 #: src/lyx_main.C:880
11719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11721 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11723 #: src/lyx_main.C:885
11724 msgid "Missing filename for --import"
11725 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11727 #: src/lyxfind.C:49
11731 #: src/lyxfind.C:49
11732 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11734 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11736 #: src/lyxfont.C:45
11740 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11741 #: src/lyxfont.C:62
11743 msgstr "Übernehmen"
11745 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11746 #: src/lyxfont.C:62
11748 msgstr "Ignorieren"
11750 #: src/lyxfont.C:53
11752 msgstr "Kapitälchen"
11754 #: src/lyxfont.C:62
11758 #: src/lyxfont.C:62
11762 #: src/lyxfont.C:531
11764 msgid "Emphasis %1$s, "
11765 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11767 #: src/lyxfont.C:534
11769 msgstr "Hervorgehoben "
11771 #: src/lyxfont.C:539
11773 msgid "Underline %1$s, "
11774 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11776 #: src/lyxfont.C:542
11778 msgstr "Unterstrichen "
11780 #: src/lyxfont.C:547
11782 msgid "Noun %1$s, "
11783 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11785 #: src/lyxfont.C:550
11787 msgstr "Kapitälchen "
11789 #: src/lyxfont.C:557
11791 msgid "Language: %1$s, "
11792 msgstr "Sprache: %1$s, "
11794 #: src/lyxfont.C:560
11798 #: src/lyxfont.C:565
11800 msgid " Number %1$s"
11801 msgstr " Nummer %1$s"
11803 #: src/lyxfont.C:568
11807 #: src/lyxfunc.C:242
11808 msgid "Unknown function."
11809 msgstr "Unbekannte Funktion."
11811 #: src/lyxfunc.C:275
11812 msgid "Nothing to do"
11813 msgstr "Nichts zu tun"
11815 #: src/lyxfunc.C:291
11816 msgid "Unknown action"
11817 msgstr "Unbekannte Aktion"
11819 #. the default error message if we disable the command
11820 #: src/lyxfunc.C:296
11821 msgid "Command disabled"
11822 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11825 #: src/lyxfunc.C:308
11826 msgid "Document is read-only"
11827 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11830 #: src/lyxfunc.C:313
11831 msgid "Command not allowed without any document open"
11832 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11834 #: src/lyxfunc.C:701
11836 msgid "Unknown function (%1$s)"
11837 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11839 #: src/lyxfunc.C:705
11840 msgid "Unknown function ("
11841 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11843 #: src/lyxfunc.C:981
11845 msgid "Saving document %1$s..."
11846 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11848 #: src/lyxfunc.C:984
11849 msgid "Saving document "
11850 msgstr "Speichere Dokument "
11852 #: src/lyxfunc.C:990
11856 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11857 msgid "Missing argument"
11858 msgstr "Fehlendes Argument"
11860 #: src/lyxfunc.C:1145
11862 msgid "Opening help file %1$s..."
11863 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11865 #: src/lyxfunc.C:1148
11866 msgid "Opening help file "
11867 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11869 #: src/lyxfunc.C:1354
11870 msgid "This is only allowed in math mode!"
11871 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11873 #: src/lyxfunc.C:1396
11874 msgid "Opening child document "
11875 msgstr "Öffne Unterdokument "
11877 #: src/lyxfunc.C:1470
11878 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11881 #: src/lyxfunc.C:1484
11883 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11885 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11886 "nicht umdefiniert werden."
11888 #: src/lyxfunc.C:1489
11890 msgstr "Set-color "
11892 #: src/lyxfunc.C:1490
11893 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11895 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11898 #: src/lyxfunc.C:1640
11899 msgid "Select template file"
11900 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11902 #: src/lyxfunc.C:1679
11903 msgid "Select document to open"
11904 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11906 #: src/lyxfunc.C:1715
11907 msgid "No such file"
11908 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11910 #: src/lyxfunc.C:1716
11911 msgid "Start a new document with this filename ?"
11912 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11914 #: src/lyxfunc.C:1728
11916 msgid "Opening document %1$s..."
11917 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11919 #: src/lyxfunc.C:1730
11920 msgid "Opening document "
11921 msgstr "Öffne Dokument "
11923 #: src/lyxfunc.C:1740
11925 msgid "Document %1$s opened."
11926 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11928 #: src/lyxfunc.C:1742
11930 msgstr " geöffnet."
11932 #: src/lyxfunc.C:1746
11934 msgid "Could not open document %1$s"
11935 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11937 #: src/lyxfunc.C:1749
11938 msgid "Could not open document "
11939 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11941 #: src/lyxfunc.C:1776
11943 msgid "Select %1$s file to import"
11944 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11946 #: src/lyxfunc.C:1780
11948 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11950 #: src/lyxfunc.C:1781
11951 msgid " file to import"
11954 #: src/lyxfunc.C:1820
11956 "Do you want to close that document now?\n"
11957 "('No' will just switch to the open version)"
11959 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11960 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11962 #: src/lyxfunc.C:1840
11963 msgid "A document by the name"
11964 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11966 #: src/lyxfunc.C:1841
11967 msgid "already exists. Overwrite?"
11968 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11970 #: src/lyxfunc.C:1913
11971 msgid "Welcome to LyX!"
11972 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11974 #: src/lyxrc.C:1832
11976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11977 "recommended for non-English languages."
11979 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11980 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11982 #: src/lyxrc.C:1836
11984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11985 "environment variable PRINTER."
11987 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11988 "Umgebungsvariable PRINTER."
11990 #: src/lyxrc.C:1840
11991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11992 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11994 #: src/lyxrc.C:1844
11995 msgid "The option to print only even pages."
11996 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
11998 #: src/lyxrc.C:1848
11999 msgid "The option to print only odd pages."
12000 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12002 #: src/lyxrc.C:1852
12003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12004 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12006 #: src/lyxrc.C:1856
12007 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12008 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12010 #: src/lyxrc.C:1860
12011 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12012 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12014 #: src/lyxrc.C:1864
12015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12016 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12018 #: src/lyxrc.C:1868
12019 msgid "The option to print out in landscape."
12020 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12022 #: src/lyxrc.C:1872
12023 msgid "The option to specify paper type."
12024 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12026 #: src/lyxrc.C:1876
12027 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12028 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12030 #: src/lyxrc.C:1880
12031 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12032 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12034 #: src/lyxrc.C:1884
12036 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12039 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12040 "explizit angeben soll."
12042 #: src/lyxrc.C:1888
12043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12044 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12046 #: src/lyxrc.C:1892
12047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12048 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12050 #: src/lyxrc.C:1896
12052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12053 "the filename of the DVI file to be printed."
12055 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12056 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12059 #: src/lyxrc.C:1900
12061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12065 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12066 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12067 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12069 #: src/lyxrc.C:1904
12071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12072 "prepended along with the printer name after the spool command."
12074 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12075 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12077 #: src/lyxrc.C:1908
12079 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12080 "wrong, override the setting here."
12082 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12083 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12086 #: src/lyxrc.C:1913
12089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12090 "roughly the same size as on paper."
12092 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12093 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12095 #: src/lyxrc.C:1917
12096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12098 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12101 #: src/lyxrc.C:1923
12102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12105 "Bearbeitung verwendet werden."
12107 #: src/lyxrc.C:1927
12108 msgid "The bold font in the dialogs."
12109 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12111 #: src/lyxrc.C:1931
12112 msgid "The normal font in the dialogs."
12113 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12115 #: src/lyxrc.C:1935
12116 msgid "The encoding for the screen fonts."
12117 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12119 #: src/lyxrc.C:1939
12120 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12121 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12123 #: src/lyxrc.C:1946
12125 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12127 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12128 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12130 #: src/lyxrc.C:1950
12133 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12134 "LyX was started from."
12136 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12137 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12139 #: src/lyxrc.C:1954
12142 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12143 "value selects the directory LyX was started from."
12145 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12146 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12148 #: src/lyxrc.C:1958
12150 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12151 "when you quit LyX."
12153 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12154 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12156 #: src/lyxrc.C:1962
12158 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12161 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12162 "Verzeichnis speichern soll."
12164 #: src/lyxrc.C:1966
12165 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12167 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12168 "gespeichert werden."
12170 #: src/lyxrc.C:1970
12172 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12173 "automatically by what you type."
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12176 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12178 #: src/lyxrc.C:1974
12180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12183 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12184 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12187 #: src/lyxrc.C:1978
12189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12190 "\".out\". Only for advanced users."
12192 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12193 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12194 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12196 #: src/lyxrc.C:1982
12198 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12199 "its global and local bind/ directories."
12201 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12202 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12203 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12205 #: src/lyxrc.C:1986
12208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12209 "will look in its global and local ui/ directories."
12211 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12212 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12213 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12215 #: src/lyxrc.C:1992
12217 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12218 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12220 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12221 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12222 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12224 #: src/lyxrc.C:1996
12227 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12228 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12229 "is specified, an internal routine is used."
12231 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12232 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12233 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12234 "verwendet LyX eine interne Routine."
12236 #: src/lyxrc.C:2000
12238 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12241 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12244 #: src/lyxrc.C:2004
12245 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12247 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in "
12250 #: src/lyxrc.C:2008
12251 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12253 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12254 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12256 #: src/lyxrc.C:2012
12257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12259 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12260 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12262 #: src/lyxrc.C:2016
12263 msgid "Specify the default paper size."
12264 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12266 #: src/lyxrc.C:2023
12268 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12271 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12274 #: src/lyxrc.C:2027
12275 msgid "What command runs the spell checker?"
12276 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12278 #: src/lyxrc.C:2031
12280 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12281 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12282 "not work with all dictionaries."
12284 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12285 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12286 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12287 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12289 #: src/lyxrc.C:2036
12291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12294 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12295 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12297 #: src/lyxrc.C:2041
12299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12301 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12302 "ispell_deutsch\"."
12304 #: src/lyxrc.C:2046
12305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12307 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12309 #: src/lyxrc.C:2050
12311 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12312 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12313 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12315 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12316 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12317 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12318 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12320 #: src/lyxrc.C:2054
12322 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12323 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12325 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12326 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12327 "Dokumentation von ChkTeX."
12329 #: src/lyxrc.C:2058
12331 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12332 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12334 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12335 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12336 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12338 #: src/lyxrc.C:2062
12340 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12341 "shown after the change has been made.)"
12343 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12344 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12347 #: src/lyxrc.C:2066
12348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12349 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12351 #: src/lyxrc.C:2070
12352 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12354 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12355 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12357 #: src/lyxrc.C:2074
12359 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12360 "the backup file in the same directory as the original file."
12362 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12363 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12365 #: src/lyxrc.C:2078
12367 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12369 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12370 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12372 #: src/lyxrc.C:2082
12374 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12377 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12378 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12380 #: src/lyxrc.C:2086
12382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12385 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12388 #: src/lyxrc.C:2090
12390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12393 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12394 "\\documentclass verwendet werden soll."
12396 #: src/lyxrc.C:2094
12398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12399 "document is the default language."
12401 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12402 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12404 #: src/lyxrc.C:2098
12406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12409 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12410 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12412 #: src/lyxrc.C:2102
12414 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12416 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12417 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12419 #: src/lyxrc.C:2106
12422 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12423 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12424 "name of the second language."
12426 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12427 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12428 "der neuen Sprache."
12430 #: src/lyxrc.C:2110
12431 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12432 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12434 #: src/lyxrc.C:2114
12435 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12436 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12438 #: src/lyxrc.C:2119
12441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12444 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12445 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12447 #: src/lyxrc.C:2123
12448 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12450 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12453 #: src/lyxrc.C:2127
12455 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12458 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12459 "Knöpfen verschoben wird."
12461 #: src/lyxrc.C:2140
12462 msgid "New documents will be assigned this language."
12463 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12465 #: src/lyxrc.C:2144
12466 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12468 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12471 #: src/lyxrc.C:2148
12472 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12475 #: src/lyxrc.C:2152
12476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12479 #: src/lyxrc.C:2156
12480 msgid "Scale the preview size to suit."
12483 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12484 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12485 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12487 #: src/lyxtextclasslist.C:93
12488 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12489 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12491 #: src/lyxtextclasslist.C:94
12492 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12493 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12495 #: src/lyxtextclasslist.C:155
12496 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12497 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12499 #: src/lyxtextclasslist.C:156
12500 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12501 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12503 #: src/lyxtextclasslist.C:157
12504 msgid "Sorry, has to exit :-("
12505 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12508 msgid "File not saved"
12509 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12512 msgid "You must save the file"
12513 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12516 msgid "before it can be registered."
12517 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12519 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12520 msgid "Save document and proceed?"
12521 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12524 msgid "LyX VC: Initial description"
12525 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12528 msgid "(no initial description)"
12529 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12532 msgid "This document has NOT been registered."
12533 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12536 msgid "LyX VC: Log Message"
12537 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12540 msgid "(no log message)"
12541 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12544 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12545 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12547 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12548 #. we should warn the user that reverting will discard all
12549 #. changes made since the last check in.
12551 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12552 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12555 msgid "to the document since the last check in."
12556 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12559 msgid "Do you still want to do it?"
12560 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12562 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12563 msgid "Math editor mode"
12564 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12566 #: src/mathed/formulabase.C:727
12567 msgid "Invalid action in math mode!"
12568 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12570 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12572 msgid " Macro: %s: "
12573 msgstr "Makro: %s: "
12575 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12579 #: src/support/filetools.C:448
12580 msgid "Error! Cannot open directory:"
12581 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12583 #: src/support/filetools.C:468
12584 msgid "Error! Could not remove file:"
12585 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12587 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12588 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12589 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12591 #: src/support/filetools.C:509
12592 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12593 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12595 #: src/support/filetools.C:574
12596 msgid "Internal error!"
12597 msgstr "Interner Fehler!"
12599 #: src/support/filetools.C:575
12600 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12602 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12604 #: src/support/filetools.C:580
12605 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12606 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12608 #: src/support/filetools.C:1359
12609 msgid "Could not delete auto-save file!"
12610 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12612 #: src/tabular.C:1349
12616 #: src/tabular.C:1350
12617 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12618 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12620 #: src/tabular.C:1351
12621 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12622 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12629 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12630 "Sie das Tutorium."
12633 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12635 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12639 msgid "Page Break (top)"
12640 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12642 #. draw the additional space if needed:
12644 msgid "Space above"
12645 msgstr "Abstand oben"
12648 msgid "Page Break (bottom)"
12649 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12652 msgid "Space below"
12653 msgstr "Abstand unten"
12655 #. Could only happen with user style
12656 #: src/text2.C:1012
12658 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12661 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12662 "Format->Zeichensätze"
12664 #: src/text2.C:1051
12665 msgid "Nothing to index!"
12666 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12668 #: src/text2.C:1055
12669 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12670 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12672 #: src/text2.C:1330
12677 #. par->SetLayout(0);
12678 #. s = layout->labelstring;
12679 #: src/text2.C:1343
12680 msgid "Senseless: "
12683 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12684 msgid "No more insets"
12685 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12696 msgid "Mark removed"
12697 msgstr "Marke entfernt"
12701 msgstr "Marke gesetzt"
12703 #: src/text3.C:1112
12704 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12705 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."