]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
37500a5c1fa683855fc1433f8b68a5829a86f061
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add           -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced      -> erweitert(e)
10 #   bibliography  -> Literaturliste
11 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
12 #   border        -> Rahmen
13 #   browse        -> durchsuchen
14 #   button        -> Knopf 
15 #   command       -> Befehl
16 #   convert(er)   -> konvertieren / Konverter
17 #   custom        -> benutzerdefiniert
18 #   display       -> Anzeige/anzeigen
19 #   edit          -> bearbeiten
20 #   extension     -> (Datei-)endung
21 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 #   float         -> Gleitobjekt
23 #   font          -> Schrift
24 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
25 #   inline        -> eingebettet
26 #   key           -> Schlüssel
27 #   label         -> Marke
28 #   layout        -> Format          (Hartmut Haase)
29 #   math          -> Mathe
30 #   miscellaneous -> Verschiedenes
31 #   multicolumn   -> Mehrfachspalte
32 #   option        -> Option
33 #   preferences   -> Einstellungen
34 #   remove        -> entfernen
35 #   restore       -> zurücksetzen
36 #   scroll (bar)  -> verschieben / Rollbalken
37 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
38 #   setting       -> Einstellung
39 #   shortcut      -> Kürzel
40 #   show          -> anzeigen / zeige ...
41 #   template      -> Vorlage
42 #   view(er)      -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
43 #
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
47 "POT-Creation-Date: 2003-01-24 03:29+0100\n"
48 "PO-Revision-Date: 2003-01-24 03:00+0100\n"
49 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
50 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
51 "MIME-Version: 1.0\n"
52 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
53 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
56 msgid "Negative|#N"
57 msgstr "Negativ|#N"
58
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
60 msgid "Neg Medium|#E"
61 msgstr "Neg Mittel|#E"
62
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
64 msgid "Neg Thick|#T"
65 msgstr "Neg Breit|#r"
66
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
68 msgid "Thick|#H"
69 msgstr "Breit|#B"
70
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
72 msgid "2Quadratin|#2"
73 msgstr "2Quadratin|#2"
74
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
85 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
86 msgid "Close|^["
87 msgstr "Schließen|^["
88
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
90 msgid "Quadratin|#Q"
91 msgstr "Quadratin|#Q"
92
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
94 msgid "Thin|#I"
95 msgstr "Schmal|#S"
96
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
98 msgid "Medium|#M"
99 msgstr "Mittel|#M"
100
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
103 msgid "Placement"
104 msgstr "Platzierung"
105
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
107 msgid "Page of floats|#P"
108 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
111 msgid "Bottom of the page|#B"
112 msgstr "Ende der Seite|#E"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
115 msgid "Top of the page|#T"
116 msgstr "Anfang der Seite|#A"
117
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
119 msgid "Here, if possible|#r"
120 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
121
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
134 msgid "Restore|#R"
135 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
167 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
168 msgid "OK"
169 msgstr "OK"
170
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
193 msgid "Apply|#A"
194 msgstr "Übernehmen|#b"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
220 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
221 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
222 msgid "Cancel|^["
223 msgstr "Abbrechen|^["
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
226 msgid "Span columns|#S"
227 msgstr "Spalten überspannen|#S"
228
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
230 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
231 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
232
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
234 msgid "Alternatives|#l"
235 msgstr "Alternativen|#A"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
238 msgid "Here, definitely!|#H"
239 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
242 msgid "Document default|#D"
243 msgstr "Dokument-Standard|#D"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
246 msgid "Family:|#F"
247 msgstr "Familie:|#F"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
250 msgid "Series:|#S"
251 msgstr "Serie:|#S"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
254 msgid "Shape:|#H"
255 msgstr "Form:|#o"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
259 msgid "Size:|#z"
260 msgstr "Größe:|#G"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
263 msgid "Misc:|#M"
264 msgstr "Diverses:|#D"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
267 msgid "Color:|#C"
268 msgstr "Farben:|#a"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
271 msgid "Toggle on all these|#T"
272 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
276 msgid "Language:"
277 msgstr "Sprache:"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
280 msgid "These are never toggled"
281 msgstr "Kein Umschalten"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
284 msgid "These are always toggled"
285 msgstr "Immer Umschalten"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
290 msgid "Update|#U"
291 msgstr "Aktualisieren|#A"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
294 msgid "Sort|#S"
295 msgstr "Sortieren|#S"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
298 msgid "Document:|#D"
299 msgstr "Dokument:|#D"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
303 msgid "Name:|#N"
304 msgstr "Name:|#N"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
307 msgid "Reference:|#e"
308 msgstr "Querverweis:|#Q"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
312 msgid "Format:|#F"
313 msgstr "Format:|#F"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
316 msgid "Go to|#G"
317 msgstr "Gehe zu|#G"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
321 msgid "Type:|#T"
322 msgstr "Art:|#A"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
327 msgid "Close|^[^M"
328 msgstr "Schließen|^[^M"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
334 msgid "Tabbed folder"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
339 msgid "Output"
340 msgstr "Ausgabe"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
345 msgid "File:|#F"
346 msgstr "Datei:|#D"
347
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
354 msgid "Browse...|#B"
355 msgstr "Durchsuchen...|#D"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
358 msgid "LyX View"
359 msgstr "LyX-Ansicht"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
362 msgid "Draft mode|#a"
363 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
366 msgid "Do not unzip|#u"
367 msgstr "Nicht entpacken|#i"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
370 msgid "Scale:|#S"
371 msgstr "Größe:|#G"
372
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
376 msgid "Width:|#W"
377 msgstr "Breite:|#B"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
380 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
381 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
385 msgid "Height:|#H"
386 msgstr "Höhe:|#H"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
390 msgid "%"
391 msgstr "%"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
394 msgid "Display:|#D"
395 msgstr "Anzeige:|#A"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
398 msgid "Right top:|#R"
399 msgstr "Rechts oben:|#R"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
402 msgid "Left bottom:|#L"
403 msgstr "Links unten:|#L"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
406 msgid "X"
407 msgstr "X"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
410 msgid "Y"
411 msgstr "Y"
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
414 msgid "Units|#U"
415 msgstr "Einheiten|#E"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
418 msgid "Clip to bounding box|#C"
419 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
422 msgid "Get from file|#G"
423 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
427 msgid "Rotation"
428 msgstr "Drehung"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
431 msgid "LaTeX options:|#L"
432 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
435 msgid "deg"
436 msgstr "Grad"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
439 msgid "Origin:|#O"
440 msgstr "Drehpunkt:|#D"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
443 msgid "Subfigure:|#S"
444 msgstr "Teilabbildung:|#T"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
447 msgid "Angle:|#A"
448 msgstr "Winkel:|#W"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
451 msgid "URL:|#U"
452 msgstr "URL:|#U"
453
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
455 msgid "HTML type|#H"
456 msgstr "HTML-Typ|#H"
457
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
459 msgid "Key:|#K"
460 msgstr "Schlüssel:|#S"
461
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
463 msgid "Label:|#L"
464 msgstr "Marke:|#M"
465
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
467 msgid "Update|#Uu"
468 msgstr "Aktualisieren|#A"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
471 msgid "Functions:"
472 msgstr "Funktionen:"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
477 msgid "Greek"
478 msgstr "Griechisch"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
482 msgid "­ Û"
483 msgstr "­ Û"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
487 msgid "± ´"
488 msgstr "± ´"
489
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
492 msgid "£ @"
493 msgstr "£ @"
494
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
497 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
501 msgid "Misc"
502 msgstr "Diverses"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
506 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
507 msgid "Dots"
508 msgstr "Punkte"
509
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
511 msgid "S  ò"
512 msgstr "S  ò"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
515 msgid "!(£ @)"
516 msgstr "!(£ @)"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
519 msgid "Save"
520 msgstr "Speichern"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
523 msgid "Scale & Resolution"
524 msgstr "Skalierung und Auflösung"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
527 msgid "Fonts used"
528 msgstr "Verwendete Schriften"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
531 msgid "Roman:|#R"
532 msgstr "Roman:|#R"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
535 msgid "Sans Serif:|#S"
536 msgstr "Serifenfrei:|#S"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
539 msgid "Typewriter:|#T"
540 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
544 msgid "Encoding:|#E"
545 msgstr "Kodierung:|#K"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
548 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
549 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
550
551 # , c-format
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
553 msgid "Zoom %:|#Z"
554 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
557 msgid "Screen DPI:|#D"
558 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
562 msgid "Tiny:"
563 msgstr "Winzig:"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
567 msgid "Smallest:"
568 msgstr "Kleinst:"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
572 msgid "Smaller:"
573 msgstr "Kleiner:"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
577 msgid "Small:"
578 msgstr "Klein:"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
582 msgid "Normal:"
583 msgstr "Normal:"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
587 msgid "Large:"
588 msgstr "Groß:"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
592 msgid "Larger:"
593 msgstr "Größer:"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
597 msgid "Largest:"
598 msgstr "Größt:"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
602 msgid "Huge:"
603 msgstr "Riesig:"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
606 msgid "Huger:"
607 msgstr "Riesiger:"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
610 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
611 msgid "Size"
612 msgstr "Größe"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
615 msgid "Popup Fonts & Encoding"
616 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
617
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
619 msgid "Normal Font:|#N"
620 msgstr "Normale Schrift:|#N"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
623 msgid "Bold Font:|#B"
624 msgstr "Fettschrift:|#F"
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
627 msgid "Popup Encoding:|#P"
628 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
631 msgid "Layout & Bindings"
632 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
633
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
635 msgid "User Interface file:|#U"
636 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
637
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
640 msgid "Browse...|#r"
641 msgstr "Durchsuchen...|#r"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
644 msgid "Bind file:|#f"
645 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
649 msgid "Browse...|#w"
650 msgstr "Durchsuchen...|#D"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
653 msgid "LyX objects:|#L"
654 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
657 msgid "H|#H"
658 msgstr "H|#H"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
661 msgid "S|#S"
662 msgstr "S|#S"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
665 msgid "V|#V"
666 msgstr "V|#V"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
669 msgid "R|#R"
670 msgstr "R|#R"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
673 msgid "G|#G"
674 msgstr "G|#G"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
677 msgid "B|#B"
678 msgstr "B|#B"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
681 msgid "HSV"
682 msgstr "HSV"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
685 msgid "RGB"
686 msgstr "RGB"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
697 msgid "Modify|#M"
698 msgstr "Ändern|#d"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
701 msgid "Auto region delete|#A"
702 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
705 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
706 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
707
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
709 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
710 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
711
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
713 msgid "Wheel mouse jump:"
714 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
717 msgid "Autosave interval:"
718 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
721 msgid "Instant Preview|#P"
722 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
725 msgid "Graphics display:|#G"
726 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
729 msgid "Spell command:|#S"
730 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung:|#R"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
733 msgid "Alternative language:|#a"
734 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
737 msgid "Escape characters:|#e"
738 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
741 msgid "Personal dictionary:|#d"
742 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
745 msgid "Accept compound words|#w"
746 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
749 msgid "Use input encoding|#i"
750 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
753 msgid "Advanced Options"
754 msgstr "Erweiterte Optionen"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
758 msgid "Interface"
759 msgstr "Benutzerschnittstelle"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
762 msgid "Language Options"
763 msgstr "Sprach-Optionen"
764
765 # , c-format
766 # , c-format
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
768 msgid "Package:|#P"
769 msgstr "Paket:|#P"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
772 msgid "Default language:|#l"
773 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
776 msgid ""
777 "Keyboard\n"
778 "map|#K"
779 msgstr ""
780 "Tastatur-\n"
781 "tabelle|#T"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
784 msgid "1st:|#1"
785 msgstr "1.:|#1"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
788 msgid "2nd:|#2"
789 msgstr "2.:|#2"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
792 msgid "Browse...|#o"
793 msgstr "Durchsuchen...|#D"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
796 msgid "RtL support|#R"
797 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
800 msgid "Auto begin|#b"
801 msgstr "Auto Beginn|#B"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
804 msgid "Use babel|#U"
805 msgstr "Babel verw.|#B"
806
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
808 msgid "Mark foreign|#M"
809 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
812 msgid "Auto finish|#f"
813 msgstr "Auto Ende|#E"
814
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
816 msgid "Global|#G"
817 msgstr "Global|#G"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
820 msgid "Command start:|#s"
821 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
822
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
824 msgid "Command end:|#e"
825 msgstr "Befehl Ende:|#E"
826
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
828 msgid "All formats:|#l"
829 msgstr "Alle Formate:|#A"
830
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
832 msgid "GUI name:|#G"
833 msgstr "GUI-Name:|#G"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
836 msgid "Shortcut:|#S"
837 msgstr "Kürzel:|#K"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
840 msgid "Extension:|#E"
841 msgstr "Dateiendung:|#D"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
844 msgid "Viewer:|#V"
845 msgstr "Betrachter:|#B"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
853 msgid "Add|#A"
854 msgstr "Hinzufügen|#H"
855
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
858 msgid "Delete|#D"
859 msgstr "Löschen|#L"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
862 msgid "All converters:|#l"
863 msgstr "Alle Konverter:|#A"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
866 msgid "From:|#F"
867 msgstr "Von:|#V"
868
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
871 msgid "To:|#T"
872 msgstr "Nach/bis:|#N"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
875 msgid "Converter:|#C"
876 msgstr "Konverter:|#K"
877
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
879 msgid "Extra flags:|#E"
880 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
883 msgid "Default path:|#p"
884 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
897 msgid "Browse..."
898 msgstr "Durchsuchen..."
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
901 msgid "Template path:|#T"
902 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
905 msgid "Temp dir:|#d"
906 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
909 msgid "Check last files:|#C"
910 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
913 msgid "Last file count:|#L"
914 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
917 msgid "Backup path:|#B"
918 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
921 msgid "LyXServer pipe:|#S"
922 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
925 msgid "Date format:|#f"
926 msgstr "Datumsformat:|#D"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
929 msgid "Name:"
930 msgstr "Name:"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
933 msgid "Adapt output"
934 msgstr "Namen angeben"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
937 msgid "Printer Command and Flags"
938 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
941 msgid "Command:"
942 msgstr "Befehl:"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
945 msgid "Page range:"
946 msgstr "Seitenbereich:"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
949 msgid "Copies:"
950 msgstr "Kopien:"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
953 msgid "Reverse:"
954 msgstr "Umgekehrt:"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
957 msgid "To printer:"
958 msgstr "Zum Drucker:"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
961 msgid "File extension:"
962 msgstr "Dateiendung:"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
965 msgid "Spool command:"
966 msgstr "Spool-Befehl:"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
969 msgid "Paper type:"
970 msgstr "Papiertyp:"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
973 msgid "Even pages:"
974 msgstr "Gerade Seiten:"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
977 msgid "Odd pages:"
978 msgstr "Ungerade Seiten:"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
981 msgid "Collated:"
982 msgstr "Wiederholt:"
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
985 msgid "Landscape:"
986 msgstr "Querformat:"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
989 msgid "To file:"
990 msgstr "In Datei:"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
993 msgid "Extra options:"
994 msgstr "Zusatz-Optionen:"
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
997 msgid "Spool printer prefix:"
998 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
999
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1001 msgid "Paper size:"
1002 msgstr "Papiergröße:"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1005 msgid "ASCII line length:|#A"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1009 msgid "TeX encoding:|#T"
1010 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1013 msgid "Default paper size:|#p"
1014 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1017 msgid "Outside Code Interaction"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1021 msgid "ASCII roff:|#r"
1022 msgstr "ASCII roff:|#r"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1025 msgid "Checktex:|#c"
1026 msgstr "Checktex:|#C"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1029 msgid "DVI paper option:|#D"
1030 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1033 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1034 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1037 msgid "Width"
1038 msgstr "Breite"
1039
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1043 msgid "Alignment"
1044 msgstr "Ausrichtung"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1047 msgid "Top|#T"
1048 msgstr "Oben|#O"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1051 msgid "Middle|#d"
1052 msgstr "Mitte|#M"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1057 msgid "Bottom|#B"
1058 msgstr "Unten|#U"
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1061 msgid "Inset keys:|#I"
1062 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1065 msgid "Bibliography keys:|#k"
1066 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1069 msgid "Info:"
1070 msgstr "Informationen:"
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1074 msgid "@4->"
1075 msgstr "@4->"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1078 msgid "@9+"
1079 msgstr "@9+"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1082 msgid "@8->"
1083 msgstr "@8->"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1086 msgid "@2->"
1087 msgstr "@2->"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1091 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1092 msgid "Search"
1093 msgstr "Suchen"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1096 msgid "Regular Expression|#x"
1097 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1101 msgid "Case sensitive|#C"
1102 msgstr ""
1103 "Groß-/Kleinschreibung\n"
1104 " beachten|#G"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1107 msgid "Previous|#P"
1108 msgstr "Rückwärts|#c"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1111 msgid "Next|#N"
1112 msgstr "Vorwärts|#V"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1116 msgid "Style:|#S"
1117 msgstr "Stil:|#S"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1120 msgid "Full author list|#F"
1121 msgstr "Alle Autoren|#A"
1122
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1124 msgid "Force upper case|#u"
1125 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1128 msgid "Text before:|#b"
1129 msgstr "Text zuvor:|#z"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1132 msgid "Text after:|#T"
1133 msgstr "Text danach:|#d"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1136 msgid ""
1137 "()\n"
1138 "Both|#B"
1139 msgstr ""
1140 "()\n"
1141 "Beide|#B"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1144 msgid ""
1145 ")\n"
1146 "Right|#R"
1147 msgstr ""
1148 ")\n"
1149 "Rechts|#R"
1150
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1152 msgid ""
1153 "(\n"
1154 "Left|#L"
1155 msgstr ""
1156 "(\n"
1157 "Links|#L"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1161 msgid "Rows:"
1162 msgstr "Zeilen:"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1166 msgid "Columns:"
1167 msgstr "Spalten:"
1168
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1170 msgid "Vertical align:|#V"
1171 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1174 msgid "Horizontal align:|#H"
1175 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1178 msgid "Export format:|#E"
1179 msgstr "Export-Format:|#E"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1182 msgid "Command:|#C"
1183 msgstr "Befehl:|#B"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1186 msgid "Forked child processes:|#F"
1187 msgstr "Unterprozesse:|#U"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1190 msgid "Kill processes:|#K"
1191 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1194 msgid "All ->"
1195 msgstr "Alle ->"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1198 msgid "@->"
1199 msgstr "@->"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1202 msgid "Database:|#D"
1203 msgstr "Datenbank:|#D"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1206 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1207 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1210 msgid "Styles:|#y"
1211 msgstr "Stile:|#t"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1214 msgid "Replace|^R"
1215 msgstr "Ersetzen|#E"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1218 msgid "Entry:"
1219 msgstr "Eintrag:"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1222 msgid "Selection:"
1223 msgstr "Auswahl:"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1226 msgid "Meanings|#M"
1227 msgstr "Bedeutungen|#B"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1231 msgid "Rescan|#R"
1232 msgstr "Neu lesen|#N"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1235 msgid "Show Path|#P"
1236 msgstr "Pfad zeigen|#P"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1239 msgid "Run TeXhash|#T"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1243 msgid "Find:|#F"
1244 msgstr "Finde:|#F"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1247 msgid "Replace with:|#w"
1248 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1251 msgid "Find next"
1252 msgstr "Nächstes"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1256 msgid "Replace|#R"
1257 msgstr "Ersetzen|#E"
1258
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1260 msgid "Match word|#M"
1261 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1264 msgid "Replace all|#a"
1265 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1266
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1268 msgid "Search backwards|#S"
1269 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1272 msgid "Load|#L"
1273 msgstr "Öffnen|#f"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1276 msgid "File name:|#F"
1277 msgstr "Dateiname:|#D"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1280 msgid "Visible space|#s"
1281 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1284 msgid "Verbatim|#V"
1285 msgstr "Unformatiert|#U"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1288 msgid "Use input|#i"
1289 msgstr "'input' verwenden|#i"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1292 msgid "Use include|#U"
1293 msgstr "'include' verwenden|#v"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1296 msgid "Preview|#p"
1297 msgstr "Vorschau|#V"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1300 msgid "Append Column|#A"
1301 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1304 msgid "Delete Column|#O"
1305 msgstr "Spalte löschen|#c"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1308 msgid "Append Row|#p"
1309 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1312 msgid "Delete Row|#w"
1313 msgstr "Zeile löschen|#h"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1316 msgid "Set Borders|#S"
1317 msgstr "Rahmen ein|#R"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1320 msgid "Unset Borders|#U"
1321 msgstr "Rahmen aus|#a"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1324 msgid "Longtable|#L"
1325 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1329 msgid "Rotate 90°|#9"
1330 msgstr "90° drehen|#9"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1333 msgid "Spec. Table"
1334 msgstr "Spezial Tabelle"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1338 msgid "Fixed Width"
1339 msgstr "Feste Breite"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1343 msgid "Borders"
1344 msgstr "Rahmen"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1348 msgid "H. Alignment"
1349 msgstr "Horiz. Ausr."
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1352 msgid "Special column"
1353 msgstr "Spezial Spalte"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1357 msgid " |#W"
1358 msgstr " |#W"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1362 msgid "Top|#t"
1363 msgstr "Oben|#O"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1369 msgid "Left|#L"
1370 msgstr "Links|#L"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1374 msgid "Right|#r"
1375 msgstr "Rechts|#R"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1379 msgid "Left|#e"
1380 msgstr "Links|#L"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1385 msgid "Right|#i"
1386 msgstr "Rechts|#R"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1390 msgid "Center|#c"
1391 msgstr "Zentriert|#Z"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1395 msgid "Top|#p"
1396 msgstr "Oben|#T"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1400 msgid "Center|#n"
1401 msgstr "Zentriert|#Z"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1405 msgid "Bottom|#o"
1406 msgstr "Unten|#U"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1410 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1411 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1415 msgid " |#L"
1416 msgstr " |#L"
1417
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1420 msgid "V. Alignment"
1421 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1424 msgid "Block|#k"
1425 msgstr "Blocksatz|#B"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1428 msgid "Special Cell"
1429 msgstr "Spezial Zelle"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1432 msgid "Special Multicolumn"
1433 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1436 msgid "Multicolumn|#M"
1437 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1440 msgid "Use Minipage|#s"
1441 msgstr "Minipage verw.|#M"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1447 msgid "On"
1448 msgstr "An"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1451 msgid "Page break on the current row|#B"
1452 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1463 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
1464 msgid "Double"
1465 msgstr "Doppelt"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1468 msgid "Header"
1469 msgstr "Kopfzeile"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1472 msgid "First Header"
1473 msgstr "Erste Kopfzeile"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1476 msgid "Footer"
1477 msgstr "Fußzeile"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1480 msgid "Last Footer"
1481 msgstr "Letzte Fußzeile"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1485 msgid "Is Empty"
1486 msgstr "Ist leer"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1489 msgid "Border Above"
1490 msgstr "Rahmen über"
1491
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1493 msgid "Border Below"
1494 msgstr "Rahmen unter"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1498 msgid "Contents"
1499 msgstr "Inhalt"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1504 msgid "Status"
1505 msgstr "Status"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1508 msgid "Template:|#t"
1509 msgstr "Vorlage:|#V"
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1512 msgid "Parameters:|#P"
1513 msgstr "Parameter:|#P"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1516 msgid "Edit file|#E"
1517 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1520 msgid "View result|#V"
1521 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1524 msgid "Update result|#U"
1525 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1526
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1528 msgid "Text"
1529 msgstr "Text"
1530
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1532 msgid "Below"
1533 msgstr "Unter"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1536 msgid "Above"
1537 msgstr "Über"
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1540 msgid "Line|#i"
1541 msgstr "Linie|#i"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1544 msgid "Line|#n"
1545 msgstr "Linie|#n"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1548 msgid "Page break|#g"
1549 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1552 msgid "Page break|#b"
1553 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1556 msgid "Vertical space:|#V"
1557 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1560 msgid "Keep|#K"
1561 msgstr "Bewahren|#w"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1564 msgid "Vertical space:|#e"
1565 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1568 msgid "Keep|#p"
1569 msgstr "Bewahren|#h"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1572 msgid "Line spacing:|#s"
1573 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1576 msgid "Maximum label width:|#M"
1577 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1580 msgid "No Indent|#d"
1581 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1584 msgid "Right|#R"
1585 msgstr "Rechts|#R"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1588 msgid "Block|#B"
1589 msgstr "Blocksatz|#B"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1592 msgid "Centered|#C"
1593 msgstr "Zentriert|#Z"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1596 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1597 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1600 msgid "Use Class Defaults|#C"
1601 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1604 msgid "Dimensions"
1605 msgstr "Abmessungen"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1608 msgid "Size:|#S"
1609 msgstr "Größe:|#G"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1612 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1613 msgid "Orientation"
1614 msgstr "Orientierung"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1617 msgid "Portrait|#r"
1618 msgstr "Hochformat|#H"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1621 msgid "Landscape|#L"
1622 msgstr "Querformat|#Q"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1627 msgid "Margins"
1628 msgstr "Ränder"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1631 msgid "Custom sizes|#M"
1632 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1633
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1635 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1636 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1639 msgid "Top:|#T"
1640 msgstr "Oben:|#O"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1643 msgid "Bottom:|#B"
1644 msgstr "Unten:|#U"
1645
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1647 msgid "Inner:|#I"
1648 msgstr "Innen:|#I"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1651 msgid "Outer:|#u"
1652 msgstr "Außen:|#A"
1653
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1655 msgid "Headheight:|#H"
1656 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1659 msgid "Headsep:|#d"
1660 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1663 msgid "Footskip:|#F"
1664 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1667 msgid "Sides"
1668 msgstr "Seiten"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1671 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1672 msgid "Separation"
1673 msgstr "Absatztrennung"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1676 msgid "Columns"
1677 msgstr "Spalten"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1680 msgid "Fonts:|#F"
1681 msgstr "Schriften:|#c"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1684 msgid "Font Size:|#O"
1685 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1688 msgid "Class:|#l"
1689 msgstr "Klasse:|#K"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1692 msgid "Page style:|#P"
1693 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1696 msgid "Spacing:|#g"
1697 msgstr "Abstand:|#A"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1700 msgid "Extra Options:|#X"
1701 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1704 msgid "Default Skip:|#u"
1705 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1708 msgid "One|#n"
1709 msgstr "Einseitig|#i"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1712 msgid "Two|#T"
1713 msgstr "Zweiseitig|#w"
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1716 msgid "One|#e"
1717 msgstr "1-spaltig|#1"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1720 msgid "Two|#w"
1721 msgstr "2-spaltig|#2"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1724 msgid "Indent|#I"
1725 msgstr "Einzug|#E"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1728 msgid "Skip|#K"
1729 msgstr "Abstand|#t"
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1732 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
1733 msgid "Quote Style"
1734 msgstr "Anführungszeichen"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1737 msgid "Single|#S"
1738 msgstr "Einfach|#E"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1741 msgid "Double|#D"
1742 msgstr "Doppelt|#D"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1745 msgid "Language:|#L"
1746 msgstr "Sprache:|#p"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1749 msgid "Float Placement:|#L"
1750 msgstr "Platzierung des Gleitobjekts:|#P"
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1753 msgid "Section number depth:"
1754 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1757 msgid "Table of contents depth:"
1758 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1759
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1761 msgid "PS Driver:|#S"
1762 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1765 msgid "Use AMS Math|#M"
1766 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1769 msgid "Use Natbib|#N"
1770 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1773 msgid "Citation style:|#i"
1774 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1777 msgid "Bullet depth"
1778 msgstr "Aufzählungsebene"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1781 msgid "LaTeX:|#L"
1782 msgstr "LaTeX:|#L"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1785 msgid "1|#1"
1786 msgstr "1|#1"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1789 msgid "2|#2"
1790 msgstr "2|#2"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1793 msgid "3|#3"
1794 msgstr "3|#3"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1797 msgid "4|#4"
1798 msgstr "4|#4"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1801 msgid "Standard|#S"
1802 msgstr "Standard|#S"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1805 msgid "Maths|#M"
1806 msgstr "Mathe|#M"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1809 msgid "Ding 1|#D"
1810 msgstr "Ding 1|#D"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1813 msgid "Ding 2|#i"
1814 msgstr "Ding 2|#i"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1817 msgid "Ding 3|#n"
1818 msgstr "Ding 3|#n"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1821 msgid "Ding 4|#g"
1822 msgstr "Ding 4|#g"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1825 msgid "Directory:|#D"
1826 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1829 msgid "Pattern:|#P"
1830 msgstr "Filter:|#F"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1833 msgid "Filename:|#F"
1834 msgstr "Dateiname:|#D"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1837 msgid "Home|#H"
1838 msgstr "Hauptverz.|#H"
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1841 msgid "User1|#1"
1842 msgstr "Benutzer1|#1"
1843
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1845 msgid "User2|#2"
1846 msgstr "Benutzer2|#2"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1849 msgid "Outer|#O"
1850 msgstr "Außen|#A"
1851
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1853 msgid "Default|#D"
1854 msgstr "Standard|#S"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1858 msgid "Pages"
1859 msgstr "Seiten"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1862 msgid "Destination"
1863 msgstr "Ziel"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1867 msgid "Copies"
1868 msgstr "Kopien"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1871 msgid "Sorted|#S"
1872 msgstr "Sortiert|#S"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1875 msgid "Reverse order|#R"
1876 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1879 msgid "Number:|#N"
1880 msgstr "Nummer:|#N"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1883 msgid "Odd numbered pages|#O"
1884 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1887 msgid "Even numbered pages|#E"
1888 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1891 msgid "Printer:|#P"
1892 msgstr "Drucker:|#D"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1895 msgid "All|#l"
1896 msgstr "Alle|#A"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1899 msgid "From:|#m"
1900 msgstr "Von:|#V"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1903 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1904 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1905 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1906 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1907 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1908 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1909 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1910 msgid "Reset"
1911 msgstr "Zurücksetzen"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1914 msgid "textrm"
1915 msgstr "textrm"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1918 msgid "Open|#O"
1919 msgstr "Geöffnet|#G"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1922 msgid "Collapsed|#C"
1923 msgstr "Geschlossen|#e"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1926 msgid "Inlined View|#I"
1927 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1930 msgid "Keyword:|#K"
1931 msgstr "Stichwort:|#S"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1934 msgid "Word count:"
1935 msgstr "Wortanzahl:"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1939 msgid "Unknown:"
1940 msgstr "Unbekannt:"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1944 msgid "Replacement:"
1945 msgstr "Ersetzung:"
1946
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1948 msgid "Suggestions:|#g"
1949 msgstr "Vorschläge:|#V"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1952 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1953 msgid "Start|#S"
1954 msgstr "Starten|#S"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1957 msgid "Add|#d"
1958 msgstr "Hinzufügen|#H"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1961 msgid "Ignore|#I"
1962 msgstr "Ignorieren|#I"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1965 msgid "Accept|#A"
1966 msgstr "Akzeptieren|#A"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1969 msgid "0 %"
1970 msgstr "0 %"
1971
1972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1974 msgid "Insert matrix"
1975 msgstr "Matrix einfügen"
1976
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1979 msgid "&Rows:"
1980 msgstr "Zeilen:"
1981
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1986 msgid "Number of rows"
1987 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1988
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
1991 msgid "&Columns:"
1992 msgstr "Spalten"
1993
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
1998 msgid "Number of columns"
1999 msgstr "Anzahl der Spalten"
2000
2001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2003 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2004 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
2005
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2020 msgid "&OK"
2021 msgstr "&OK"
2022
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:129
2028 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2029 msgid "Close"
2030 msgstr "Schließen"
2031
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2035 msgid "Top"
2036 msgstr "Oben"
2037
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2043 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2044 msgid "Center"
2045 msgstr "Zentriert"
2046
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2050 msgid "Bottom"
2051 msgstr "Unten"
2052
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2056 msgid "Vertical alignment"
2057 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2058
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2060 msgid "&Vertical:"
2061 msgstr "&Vertikal:"
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2064 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2065 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
2066
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2068 msgid "&Horizontal:"
2069 msgstr "&Horizontal:"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2072 msgid "Custom Export"
2073 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2074
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2076 msgid "&Command:"
2077 msgstr "&Befehl:"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2080 msgid "&Export formats:"
2081 msgstr "&Export-Formate:"
2082
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2095 msgid "&Apply"
2096 msgstr "&Übernehmen"
2097
2098 #. /
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 src/LyXAction.C:152
2103 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2104 msgid "Cancel"
2105 msgstr "Abbruch"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2108 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2117 msgid "New Item"
2118 msgstr "Neuer Begriff"
2119
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2121 msgid "Available export converters"
2122 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2125 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2126 msgid "Insert table"
2127 msgstr "Tabelle einfügen"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2143 msgid "Form1"
2144 msgstr "Form1"
2145
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2147 msgid "Use &default placement"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2151 msgid "Use LaTeX default settings"
2152 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2153
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2155 msgid "Advanced Placement Options"
2156 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2157
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2159 msgid "&Top of page"
2160 msgstr "&Anfang der Seite"
2161
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2163 msgid "Prefer top of page"
2164 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2167 msgid "&Bottom of page"
2168 msgstr "&Ende der Seite"
2169
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2171 msgid "Prefer bottom of page"
2172 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2175 msgid "&Page of floats"
2176 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2179 msgid "Separate page for multiple floats"
2180 msgstr "Separate Seite für mehrere Gleitobjekte"
2181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2183 msgid "&Here if possible"
2184 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2185
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2187 msgid "Place float at current position if possible"
2188 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position, wenn möglich"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2191 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2192 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2195 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2196 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2199 msgid "Here definitely"
2200 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2203 msgid "Place float at current position"
2204 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2207 msgid "&Span columns"
2208 msgstr "&Spalten überspannen"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2211 msgid "Span columns in multi-column documents"
2212 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2213
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2222 msgid "&Restore"
2223 msgstr "&Zurücksetzen"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2250 msgid "&Close"
2251 msgstr "&Schließen"
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2254 msgid "Version control log"
2255 msgstr "VK Protokoll"
2256
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2262 msgid "&Update"
2263 msgstr "&Aktualisieren"
2264
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2267 msgid "Update the display"
2268 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2271 msgid "Printer settings"
2272 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2275 msgid "Printer &name:"
2276 msgstr "&Druckername:"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2279 msgid "Printer co&mmand:"
2280 msgstr "&Druckerbefehl:"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2283 msgid "Name of the default printer"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Adapt outp&ut"
2289 msgstr "Namen verwenden"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2292 msgid "Use printer name explicitely"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Command Options"
2298 msgstr "Befehlsoptionen"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Re&verse:"
2303 msgstr "umgekehrt"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2306 msgid "To p&rinter:"
2307 msgstr "Zum &Drucker:"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2310 msgid "Paper si&ze:"
2311 msgstr "&Papiergröße:"
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2314 msgid "To &file:"
2315 msgstr "In &Datei:"
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2318 msgid "Spool &command:"
2319 msgstr "Spool-&Befehl:"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2322 msgid "&Odd pages:"
2323 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2326 msgid "Paper t&ype:"
2327 msgstr "Papier&typ:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2334 msgid "Spool pref&ix:"
2335 msgstr "&Spool-Präfix:"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2338 msgid "Co&llated:"
2339 msgstr "&Wiederholt:"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2342 msgid "&Even pages:"
2343 msgstr "&Gerade Seiten:"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2346 msgid "File ex&tension:"
2347 msgstr "Datei&endung:"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2350 msgid "Lan&dscape:"
2351 msgstr "&Querformat:"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2354 msgid "Co&pies:"
2355 msgstr "&Kopien:"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2358 msgid "Pa&ge range:"
2359 msgstr "&Seitenbereich:"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2362 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2366 msgid "Log"
2367 msgstr "Protokoll"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2370 msgid "Minipage settings"
2371 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2377 msgid "&Width:"
2378 msgstr "&Breite:"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2381 msgid "Middle"
2382 msgstr "Mitte"
2383
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2385 msgid "A&lignment:"
2386 msgstr "Ausrichtung"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2390 msgid "Units of width value"
2391 msgstr "Einheiten der Breite"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2395 msgid "Width value"
2396 msgstr "Breite"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2400 msgid "&Units:"
2401 msgstr "Einheiten"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:351
2406 msgid "Bullets"
2407 msgstr "Aufzählungszeichen"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141
2415 msgid "default"
2416 msgstr "Standard"
2417
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Set &Bullet"
2421 msgstr "Aufzählungszeichen"
2422
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2424 msgid "&Size:"
2425 msgstr "&Größe:"
2426
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2428 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
2429 msgid "Tiny"
2430 msgstr "Winzig"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2433 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
2434 msgid "Smallest"
2435 msgstr "Kleinst"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2438 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
2439 msgid "Smaller"
2440 msgstr "Kleiner"
2441
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2443 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
2444 msgid "Small"
2445 msgstr "Klein"
2446
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2448 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
2449 msgid "Normal"
2450 msgstr "Normal"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2454 msgid "Large"
2455 msgstr "Groß"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2458 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
2459 msgid "Larger"
2460 msgstr "Größer"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2463 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
2464 msgid "Largest"
2465 msgstr "Größst"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2468 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2469 msgid "Huge"
2470 msgstr "Riesig"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2473 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
2474 msgid "Huger"
2475 msgstr "Riesiger"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2479 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2480 #: src/insets/insetindex.C:70
2481 msgid "Index"
2482 msgstr "Index"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2486 msgid "&Keyword"
2487 msgstr "&Stichwort"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2492 msgid "Index entry"
2493 msgstr "Index-Eintrag"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2498 msgid "Colors"
2499 msgstr "Farben"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2502 msgid "&Colors"
2503 msgstr "&Farben"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Alter..."
2508 msgstr "weitere..."
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2511 msgid "UI"
2512 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "&Durchsuchen..."
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2519 msgid "&User interface file:"
2520 msgstr "&GUI-Datei:"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2523 msgid "&Bind file:"
2524 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2529 msgid "Bro&wse..."
2530 msgstr "&Durchsuchen..."
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2533 msgid "Scrolling"
2534 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2537 msgid "W&heel mouse scroll:"
2538 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2541 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2542 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2545 msgid "Documents"
2546 msgstr "Dokumente"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2549 #, fuzzy
2550 msgid "B&ackup documents "
2551 msgstr "Dokument speichern?"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2554 msgid " every"
2555 msgstr " alle"
2556
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2558 msgid "minutes"
2559 msgstr "Minuten"
2560
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2567 msgid "&Top:"
2568 msgstr "&Oben:"
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2571 msgid "&Bottom:"
2572 msgstr "&Unten:"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2575 msgid "&Inner:"
2576 msgstr "&Innen:"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2579 msgid "O&uter:"
2580 msgstr "&Außen:"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2583 msgid "&Margins:"
2584 msgstr "&Ränder:"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2587 msgid "&Foot skip:"
2588 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2589
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2591 msgid "Head &sep:"
2592 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2593
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2595 msgid "Head &height:"
2596 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2600 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2601 msgid "Character"
2602 msgstr "Zeichen"
2603
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2605 msgid "&Family:"
2606 msgstr "&Familie:"
2607
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2610 msgid "Font family"
2611 msgstr "Schriftfamilie"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2614 msgid "&Series:"
2615 msgstr "&Serie:"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2619 msgid "Font series"
2620 msgstr "Schriftserie"
2621
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2624 msgid "&Language:"
2625 msgstr "&Sprache:"
2626
2627 #. language settings
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2633 msgid "Language"
2634 msgstr "Sprache"
2635
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2638 msgid "Font shape"
2639 msgstr "Schriftform"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2643 msgid "Font color"
2644 msgstr "Schriftfarbe"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2647 msgid "S&hape:"
2648 msgstr "F&orm:"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2651 msgid "&Color:"
2652 msgstr "&Farben:"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2655 msgid "&Toggle all"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2659 msgid "toggle font on all of the above"
2660 msgstr "Schrift alles umschalten"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2663 msgid "Never Toggled"
2664 msgstr "Kein Umschalten"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2667 msgid "Si&ze:"
2668 msgstr "&Größe:"
2669
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2672 msgid "Font size"
2673 msgstr "Schriftgröße"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2676 msgid "Always Toggled"
2677 msgstr "Immer Umschalten"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2681 msgid "Other font settings"
2682 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2685 msgid "&Misc:"
2686 msgstr "&Diverses"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2689 msgid "Auto apply"
2690 msgstr "Automat. übernehmen"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2693 msgid "Apply each change automatically"
2694 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2699 msgid "Spellchecker"
2700 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2703 msgid "Suggestions:"
2704 msgstr "Vorschläge:"
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2709 msgid "&Replace"
2710 msgstr "Ersetzen"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2719 msgid "&Add"
2720 msgstr "&Hinzufügen"
2721
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2723 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2724 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2725
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2727 msgid "&Ignore"
2728 msgstr "Ignorieren"
2729
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2731 msgid "Ignore this word"
2732 msgstr "Wort &ignorieren"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2735 msgid "&Accept"
2736 msgstr "Übernehmen"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2739 msgid "Accept word for this session"
2740 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2743 msgid "How far spellchecking has got"
2744 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2745
2746 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2748 msgid "Suggestions"
2749 msgstr "Vorschläge"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2752 msgid "Current word"
2753 msgstr "Aktuelles Wort"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2760 msgid "&Start..."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2764 msgid "Start spellcheck"
2765 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2768 msgid "Search and replace"
2769 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2772 msgid "&Find:"
2773 msgstr "Suchen"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2776 msgid "Replace &with:"
2777 msgstr "Ersetzen &durch:"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2780 msgid "Case &sensitive"
2781 msgstr ""
2782 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2783 "beachten"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2786 msgid "Match whole words onl&y"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2790 msgid "Find &Next"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Replace &All"
2796 msgstr "&Alles Ersetzen"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2799 msgid "Search &backwards"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2803 msgid "Insert URL"
2804 msgstr "URL einfügen"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2807 msgid "&URL"
2808 msgstr "URL"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2812 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2813 msgid "URL"
2814 msgstr "URL"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2817 msgid "&Name"
2818 msgstr "Name"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "Name für die URL"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2826 msgid "&Generate hyperlink"
2827 msgstr "Hyperlink anlegen"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2835 msgid "Spell checker"
2836 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spell chec&ker program:"
2841 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Al&ternative language:"
2846 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2850 msgid "Br&owse..."
2851 msgstr "&Durchsuchen..."
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2854 msgid "Escape Cha&racters:"
2855 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2858 msgid "Personal &dictionary:"
2859 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2862 msgid "ispell"
2863 msgstr "ispell"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2866 msgid "aspell"
2867 msgstr "aspell"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2870 msgid "Accept compound &words"
2871 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2874 msgid "Use input encod&ing"
2875 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2876
2877 # , c-format
2878 # , c-format
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2880 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2881 msgid "Packages"
2882 msgstr "Pakete"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2885 msgid "Use AMS &math"
2886 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2889 msgid "Options"
2890 msgstr "Optionen"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2893 msgid "Postscript &driver:"
2894 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2897 msgid "LyX: Math Panel"
2898 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2901 msgid "Insert root"
2902 msgstr "Wurzel einfügen"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2905 msgid "Insert spacing"
2906 msgstr "Abstand einfügen"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2909 msgid "Set limits style"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2913 msgid "Set math font"
2914 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2917 msgid "Insert fraction (\frac)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2921 msgid "Toggle between display mode"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2925 msgid "Subscript"
2926 msgstr "Subscript"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2929 msgid "Superscript"
2930 msgstr "Superscript"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2933 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2934 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2937 msgid "&Functions"
2938 msgstr "&Funktionen"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Select a function or operator to insert"
2943 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2944
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2946 msgid "Symbols"
2947 msgstr "Symbole"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2950 msgid "Operators"
2951 msgstr "Operatoren"
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2954 msgid "Big operators"
2955 msgstr "Große Operatoren"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2958 msgid "Relations"
2959 msgstr "Relationen"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2962 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2963 msgid "Arrows"
2964 msgstr "Pfeile"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2967 msgid "Frame decorations"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2971 msgid "Miscellaneous"
2972 msgstr "Verschiedenes"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2975 msgid "AMS operators"
2976 msgstr "AMS Operatoren"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2979 msgid "AMS relations"
2980 msgstr "AMS Relationen"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2983 msgid "AMS negated relations"
2984 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2987 msgid "AMS arrows"
2988 msgstr "AMS Pfeile"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2991 msgid "AMS Miscellaneous"
2992 msgstr "AMS Verschiedenes"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2995 msgid "Select a page of symbols"
2996 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2999 msgid "&Detach panel"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3003 msgid "Open this panel as a separate window"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
3007 msgid "Two-&column document"
3008 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
3011 msgid "&Two-sided document"
3012 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
3015 msgid "Paper Size"
3016 msgstr "Papiergröße"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
3019 msgid "&Height:"
3020 msgstr "&Höhe:"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
3023 msgid "Paper &size:"
3024 msgstr "Papier&größe:"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
3027 msgid "&Portrait"
3028 msgstr "Ho&chformat"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
3031 msgid "&Landscape"
3032 msgstr "&Querformat"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
3035 msgid "&Single"
3036 msgstr "Einfach"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
3039 msgid "&Double"
3040 msgstr "Doppelt"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "Art:"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
3047 msgid "&Encoding:"
3048 msgstr "&Kodierung:"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3051 msgid "Left delimiter"
3052 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3055 msgid "Right delimiter"
3056 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3059 msgid "&Keep matched"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3063 msgid "Match delimiter types"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3067 msgid "&Insert"
3068 msgstr "&Einfügen"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3071 msgid "Insert the delimiters"
3072 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Form2"
3078 msgstr "Formate"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Numbering Depth"
3083 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3086 msgid "&Section:"
3087 msgstr "&Abschnitt:"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3090 msgid "&Table of contents:"
3091 msgstr "&Inhaltsverzeichnis:"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3094 msgid "&Graphics"
3095 msgstr "&Grafik"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3100 msgid "&File:"
3101 msgstr "&Datei:"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3105 msgid "File name of image"
3106 msgstr "Dateiname des Bilds"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3113 msgid "&Browse..."
3114 msgstr "&Durchsuchen..."
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3117 msgid "Select an image file"
3118 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3121 msgid "LyX Display"
3122 msgstr "LyX-Anzeige"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3125 msgid "&Show in LyX"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3129 msgid "Display image in LyX"
3130 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3133 msgid "Display:"
3134 msgstr "Anzeige:"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3138 msgid "Screen display"
3139 msgstr "Bildschirmanzeige"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3146 #: src/lyxfont.C:554
3147 msgid "Default"
3148 msgstr "Standard"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3152 msgid "Monochrome"
3153 msgstr "Monochrom"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3157 msgid "Grayscale"
3158 msgstr "Graustufen"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3162 msgid "Color"
3163 msgstr "Farbe"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3166 msgid "Scale:"
3167 msgstr "Größe:"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3171 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3175 msgid "Height of image in output"
3176 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3177
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3179 msgid "Units of height value"
3180 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3183 msgid "&Height"
3184 msgstr "&Höhe"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3187 msgid "Width of image in output"
3188 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3191 msgid "&Width"
3192 msgstr "&Breite"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3195 msgid "&Maintain aspect ratio"
3196 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3203 msgid "A&ngle:"
3204 msgstr "&Winkel:"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3208 msgid "Angle to rotate image by"
3209 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3210
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3212 msgid "&Origin:"
3213 msgstr "&Drehpunkt:"
3214
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3217 msgid "The origin of the rotation"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3221 msgid "&Clipping"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3225 msgid "Clip to &bounding box"
3226 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3229 msgid "Clip to bounding box values"
3230 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3233 msgid "&Get from file"
3234 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3235
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3238 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3239
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3241 msgid "Right &top:"
3242 msgstr "Rechts &oben:"
3243
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3246 msgid "y"
3247 msgstr "y"
3248
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3251 msgid "x"
3252 msgstr "x"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3255 msgid "&Left bottom:"
3256 msgstr "&Links unten:"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3259 msgid "E&xtra options"
3260 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3263 msgid "Su&bfigure"
3264 msgstr "Te&ilabbildung"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3267 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3271 msgid "Don't un&zip on export"
3272 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3279 msgid "LaTeX &options:"
3280 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3284 msgid "Additional LaTeX options"
3285 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3288 msgid "&Draft mode"
3289 msgstr "Entwurfsmodus"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3292 msgid "Draft mode"
3293 msgstr "Entwurfsmodus"
3294
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3296 msgid "Ca&ption:"
3297 msgstr "Ü&berschrift:"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3301 msgid "The caption for the sub-figure"
3302 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 msgid "External Material"
3306 msgstr "Externes Material"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3310 msgid "Filename"
3311 msgstr "Dateiname"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3314 msgid "&View Result"
3315 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3318 msgid "View the file"
3319 msgstr "Datei ansehen"
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3322 msgid "&Update Result"
3323 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3326 msgid "Update the material"
3327 msgstr "Alles Aktualisieren"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3331 msgid "LaTeX error messages"
3332 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3336 msgid "Available templates"
3337 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3340 msgid "&Template:"
3341 msgstr "&Vorlage:"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3345 msgid "Parameters"
3346 msgstr "Parameter"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3349 msgid "&Parameters:"
3350 msgstr "&Parameter:"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3353 msgid "&Edit file"
3354 msgstr "&Datei bearbeiten"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3357 msgid "Edit the file externally"
3358 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3361 msgid "File Formats"
3362 msgstr "Dateiformate"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3365 msgid "&File formats"
3366 msgstr "Datei&formate"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3370 msgid "&New"
3371 msgstr "&Neu"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3375 msgid "&Remove"
3376 msgstr "&Entfernen"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3379 msgid "&GUI name:"
3380 msgstr "Name im &GUI:"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3383 msgid "F&ormat:"
3384 msgstr "&Format:"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3387 msgid "&Viewer:"
3388 msgstr "&Betrachter:"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3391 msgid "S&hortcut:"
3392 msgstr "&Kürzel:"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3395 msgid "E&xtension:"
3396 msgstr "Datei&endung:"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3400 msgid "&Modify"
3401 msgstr "&Ändern"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3404 msgid "&Key"
3405 msgstr "&Schlüssel"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3409 msgid "The citation key"
3410 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3413 msgid "&Label"
3414 msgstr "&Marke"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3418 msgid "The label as it appears in the document"
3419 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3422 msgid "Date Format"
3423 msgstr "Datumsformat"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3426 msgid "&Date format:"
3427 msgstr "&Datumsformat:"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3430 msgid "Date format for strftime output"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3434 msgid "Style"
3435 msgstr "Stil"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3438 msgid "Use &NatBib"
3439 msgstr "&Natbib verwenden"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3442 msgid "Cite &Style:"
3443 msgstr "&Zitat-Stil:"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3446 msgid "Display insets"
3447 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3450 msgid "Do not display"
3451 msgstr "Nicht anzeigen"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3454 msgid "Display &Graphics:"
3455 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3458 msgid "Instant &preview"
3459 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3463 msgid "Wrap Options"
3464 msgstr "Wrap-Optionen"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3467 msgid "Default (outer)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3473 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3474 msgid "Left"
3475 msgstr "Links"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3480 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3481 msgid "Right"
3482 msgstr "Rechts"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3485 msgid "Outer"
3486 msgstr "Außen"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3489 msgid "&Placement:"
3490 msgstr "&Platzierung:"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3493 msgid "&General"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3497 msgid "Justified"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3501 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3502 msgid "Single"
3503 msgstr "Einfach"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3506 msgid "1.5"
3507 msgstr "1.5"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3514 msgid "Custom"
3515 msgstr "Benutzerdefiniert"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3518 msgid "L&ine spacing:"
3519 msgstr "&Zeilenabstand:"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3522 msgid "Alig&nment:"
3523 msgstr "&Ausrichtung:"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3526 msgid "No &indent"
3527 msgstr "&Keine Einrückung"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3530 msgid "&Spacing"
3531 msgstr "&Abstand"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3534 msgid "Above paragraph"
3535 msgstr "Über dem Absatz"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3538 msgid "S&pacing:"
3539 msgstr "A&bstand:"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3542 msgid "&Keep space:"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3546 msgid "&Unit:"
3547 msgstr "&Einheit:"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3550 msgid "&Value:"
3551 msgstr "&Wert:"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3555 msgid "None"
3556 msgstr "Keine"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3560 msgid "DefSkip"
3561 msgstr "Standard-Abstand"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3566 msgid "SmallSkip"
3567 msgstr "Kleiner Abstand"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3571 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
3572 msgid "MedSkip"
3573 msgstr "Mittlerer Abstand"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
3578 msgid "BigSkip"
3579 msgstr "Großer Abstand"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3583 msgid "VFill"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3587 msgid "Below paragraph"
3588 msgstr "Unter dem Absatz"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3591 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3592 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3595 msgid "Label width"
3596 msgstr "Markenbreite"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3599 msgid "Lon&gest label"
3600 msgstr "Län&gste Marke"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3603 msgid "L&ines"
3604 msgstr "&Linien"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3607 msgid "A&bove"
3608 msgstr "&Über"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3611 msgid "B&elow"
3612 msgstr "&Unter"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3615 msgid "&Page Breaks"
3616 msgstr "&Seitenumbrüche"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3619 msgid "Abo&ve"
3620 msgstr "Ü&ber"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3623 msgid "Belo&w"
3624 msgstr "U&nter"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Backup directory:"
3629 msgstr "Systemverzeichnis: "
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Document templates:"
3634 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Ly&XServer pipe:"
3639 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Use temporary directory"
3644 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3652 msgid "ERT inset display"
3653 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3656 msgid "Display"
3657 msgstr "Anzeige"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3660 msgid "&Inline"
3661 msgstr "&Eingebettet"
3662
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3664 msgid "Show ERT inline"
3665 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3666
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3668 msgid "&Collapsed"
3669 msgstr "&Schließen"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3672 msgid "Show ERT button only"
3673 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3676 msgid "&Open"
3677 msgstr "Öffnen"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3680 msgid "Show ERT contents"
3681 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3684 msgid "Table Of Contents"
3685 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3688 msgid "&Type"
3689 msgstr "Art"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3692 msgid "Contents list"
3693 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3696 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3697 msgid "Reference"
3698 msgstr "Querverweis"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3701 msgid "Update the reference list"
3702 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3705 msgid "&Goto"
3706 msgstr "&Gehe zu"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3709 msgid "Move the document cursor to reference"
3710 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3713 msgid "Sort"
3714 msgstr "Sortieren"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3717 msgid "Sort references in alphabetical order"
3718 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3721 msgid "<reference>"
3722 msgstr "<Referenz>"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3725 msgid "<page>"
3726 msgstr "<Seite>"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3729 msgid "on page <page>"
3730 msgstr "auf Seite <Seite>"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3733 msgid "<reference> on page <page>"
3734 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Formatted reference"
3739 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3742 msgid "Reference as it appears in output"
3743 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3746 msgid "&Reference:"
3747 msgstr "&Querverweis:"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3750 msgid "&Format:"
3751 msgstr "&Format:"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3754 msgid "&Name:"
3755 msgstr "&Name:"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3758 msgid "Available references in selected document:"
3759 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3762 msgid "Available references"
3763 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3766 msgid "&Document:"
3767 msgstr "&Dokument:"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3770 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3771 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3772 msgid "Thesaurus"
3773 msgstr "Thesaurus"
3774
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3776 msgid "Entry"
3777 msgstr "Eintrag"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3780 msgid "Thesaurus entries"
3781 msgstr "Thessaurus Einträge"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3784 msgid "Select a related word"
3785 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3788 msgid "&Selection"
3789 msgstr "&Auswahl"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3793 msgid "The selected entry"
3794 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3795
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3797 msgid "Replace the entry with the selection"
3798 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3799
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3801 msgid "File Conversion"
3802 msgstr "Datei-Konvertierung"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3805 msgid "&Converters"
3806 msgstr "&Konverter"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3809 msgid "C&onverter:"
3810 msgstr "&Konverter:"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3813 msgid "&To:"
3814 msgstr "&Nach:"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3817 msgid "F&rom:"
3818 msgstr "&Von:"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3821 msgid "E&xtra flag:"
3822 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3825 msgid "Include File"
3826 msgstr "Include Datei"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3829 msgid "File name to include"
3830 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3833 msgid "Select a file"
3834 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&Include Type:"
3839 msgstr "Include Typ"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3842 #: src/insets/insetinclude.C:225
3843 msgid "Input"
3844 msgstr "Input"
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3847 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3848 msgid "Include"
3849 msgstr "Include"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3852 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3853 msgid "Verbatim"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3857 msgid "&Load"
3858 msgstr "&Öffnen"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3861 msgid "Load the file"
3862 msgstr "Lade die  Datei"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3865 msgid "&Mark spaces in output"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3869 msgid "Underline spaces in generated output"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3873 msgid "&Show preview"
3874 msgstr "&Zeige Vorschau"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3877 msgid "Show LaTeX preview"
3878 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3881 msgid "LyX: Enter text"
3882 msgstr "LyX: Texteingabe"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3885 msgid "&Dummy"
3886 msgstr "&Dummy"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3890 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3891 msgid "&Cancel"
3892 msgstr "&Abbruch"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3895 msgid "ASCII settings"
3896 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3899 msgid "&roff command:"
3900 msgstr "&roff-Befehl:"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3903 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3904 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3905
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3907 msgid "Output &line length:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3911 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3915 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3916 msgid "Citation"
3917 msgstr "Zitat"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3920 msgid "Search the available citations"
3921 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3924 msgid "Regular E&xpression"
3925 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3928 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3929 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3932 msgid "&Case sensitive"
3933 msgstr ""
3934 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3935 "beachten"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3938 msgid "Make the search case-sensitive"
3939 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3942 msgid "&Next"
3943 msgstr "&Vorwärts"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3946 msgid "&Previous"
3947 msgstr "&Rückwärts"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3950 msgid "Available citation keys"
3951 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3954 msgid "Add the selected citation"
3955 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3958 msgid "Remove the selected citation"
3959 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3962 msgid "Move the selected citation up"
3963 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3966 msgid "Move the selected citation down"
3967 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3970 msgid "Available"
3971 msgstr "Verfügbar"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3974 msgid "Citations currently selected"
3975 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3978 msgid "Selected"
3979 msgstr "Ausgewählt"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3982 msgid "Info"
3983 msgstr "Informationen"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3986 msgid "Citation entry"
3987 msgstr "Zitat-Eintrag"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3990 msgid "&Full author list"
3991 msgstr "&Alle Autoren"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3994 msgid "List all authors"
3995 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3998 msgid "Force &upper case"
3999 msgstr "Großschreibung"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
4002 msgid "Force upper case in citation"
4003 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
4006 msgid "Text to place after citation"
4007 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
4010 msgid "Text after:"
4011 msgstr "Text nach:"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
4014 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4016 msgid "Not yet supported"
4017 msgstr "Noch nicht unterstützt"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
4020 msgid "Text to place before citation"
4021 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
4022
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
4024 msgid "Text before:"
4025 msgstr "Text vor:"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
4028 msgid "Natbib citation style to use"
4029 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
4032 msgid "Citation style:"
4033 msgstr "Zitat-Stil:"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4037 msgid "Keyboard"
4038 msgstr "Tastatur"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4041 #, fuzzy
4042 msgid "S&econd:"
4043 msgstr "Auswahl : "
4044
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&First:"
4048 msgstr "&Diverses"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Use &keyboard map"
4053 msgstr "Tastaturtabelle"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4056 msgid "LaTeX classes"
4057 msgstr "LaTeX-Klassen"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4060 msgid "LaTeX styles"
4061 msgstr "LaTeX-Stile"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4064 msgid "BibTeX styles"
4065 msgstr "BibTeX-Stile"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4068 msgid "Selected classes or styles"
4069 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4072 msgid "Show &path"
4073 msgstr "&Pfad anzeigen"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4076 msgid "Toggles view of the file list"
4077 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4080 msgid "Installed files"
4081 msgstr "Installierte Dateien"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4084 msgid "&Rescan"
4085 msgstr "&Neu lesen"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4088 msgid "Built new file list"
4089 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4092 msgid "&View"
4093 msgstr "&Ansicht"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4096 msgid ""
4097 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4098 msgstr ""
4099 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4100 "Pfad angezeigt werden."
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4103 msgid "Close this dialog"
4104 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4107 msgid "LaTeX settings"
4108 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4111 msgid "US Letter"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4115 msgid "Legal"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4119 msgid "Executive"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4124 msgid "A3"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4129 msgid "A4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4134 msgid "A5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4139 msgid "B5"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4143 msgid "Te&X encoding:"
4144 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4147 msgid "Default paper si&ze:"
4148 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Reset class options when document class changes"
4153 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Set class options to default on class change"
4158 msgstr ""
4159 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
4160 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4161 "werden."
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4164 #, fuzzy
4165 msgid "External Applications"
4166 msgstr "Weitere Optionen"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Chec&kTeX command:"
4171 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4174 msgid "DVI viewer paper size options:"
4175 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4186 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4187 msgid "LaTeX Error"
4188 msgstr "LaTeX-Fehler"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4191 msgid "File:"
4192 msgstr "Datei:"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4195 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4196 msgid "About LyX"
4197 msgstr "Über LyX"
4198
4199 #. stack tabs
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4201 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4202 msgid "Version"
4203 msgstr "Version"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4206 msgid "Version goes here"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4210 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4211 msgid "Credits"
4212 msgstr "Ruhm und Ehre"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4215 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4216 msgid "Copyright"
4217 msgstr "Copyright"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4220 msgid "Table Settings"
4221 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4224 msgid "&Table Settings"
4225 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4228 msgid "&Horizontal alignment:"
4229 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4232 msgid "&Multicolumn"
4233 msgstr "&Mehrfachspalte"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4236 msgid "Merge cells"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4240 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4241 msgid "Block"
4242 msgstr "Blocksatz"
4243
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4245 msgid "Horizontal alignment in column"
4246 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4249 msgid "Column"
4250 msgstr "Spalte"
4251
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4253 msgid "A&dd"
4254 msgstr "&Hinzufügen"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Append column (right)"
4259 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4262 #, fuzzy
4263 msgid "De&lete"
4264 msgstr "&Löschen"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4267 msgid "Delete current column"
4268 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4271 msgid "Row"
4272 msgstr "Zeile"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4275 msgid "Append row (below)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Dele&te"
4281 msgstr "&Löschen"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4284 msgid "Delete this row"
4285 msgstr "Diese Zeile löschen"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4288 msgid "Column Width"
4289 msgstr "Spaltenbreite"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4292 msgid "&Vertical alignment:"
4293 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Width unit"
4298 msgstr "Breite"
4299
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4301 msgid "Fixed with of the column"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4305 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4309 msgid "Rotate 90°"
4310 msgstr "90° drehen"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4313 msgid "&Rotate Table"
4314 msgstr "Tabelle &drehen"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4317 msgid "Rotate the table by 90°"
4318 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4319
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4321 msgid "Rotate &Cell"
4322 msgstr "&Zelle drehen"
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4325 msgid "Rotate this cell by 90°"
4326 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4329 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4330 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4333 msgid "LaTe&X argument:"
4334 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4337 msgid "&Borders"
4338 msgstr "&Rahmen"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4341 msgid "Set Borders"
4342 msgstr "Rahmen ein"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4345 msgid "All Borders"
4346 msgstr "Alle Rahmen"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4349 msgid "&Default"
4350 msgstr "&Standard"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4353 msgid "Set all borders"
4354 msgstr "Alle Rahmen ein"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4357 #, fuzzy
4358 msgid "C&lear"
4359 msgstr "Löschen|#l"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4362 msgid "Unset all borders"
4363 msgstr "Alle Rahmen aus"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Longtable"
4368 msgstr "Lange Tabelle"
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4371 msgid "&Use long table"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4375 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4376 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4379 msgid "Settings"
4380 msgstr "Einstellungen"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Header:"
4385 msgstr "Kopfzeile"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Footer:"
4390 msgstr "Fußzeile"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4393 #, fuzzy
4394 msgid "First header:"
4395 msgstr "Erste Kopfzeile"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Last footer:"
4400 msgstr "Letzte Fußzeile"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4403 msgid "Border above"
4404 msgstr "Rahmen über"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4407 msgid "Border below"
4408 msgstr "Rahmen unter"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4414 #, fuzzy
4415 msgid "on"
4416 msgstr "Keine"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4426 msgid "double"
4427 msgstr "doppelt"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4431 msgid "is empty"
4432 msgstr "ist leer"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Page &break on current row"
4437 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Set a page break on the current row"
4442 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4443
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4445 msgid "Current cell:"
4446 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Current row position"
4451 msgstr "Aktuelles Wort"
4452
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4454 msgid "Current column position"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4458 msgid "LaTeX pre-amble"
4459 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4462 msgid "The LaTeX pre-amble"
4463 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4466 msgid "&Edit..."
4467 msgstr "&Bearbeiten..."
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4470 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4471 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4476 msgid "Preferences"
4477 msgstr "Einstellungen"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4480 msgid "&Save"
4481 msgstr "&Speichern"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4485 msgid "Language settings"
4486 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4489 msgid "Command s&tart:"
4490 msgstr "Befehl &Anfang:"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4493 msgid "&Default language:"
4494 msgstr "Standard-&Sprache:"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4497 msgid "Command e&nd:"
4498 msgstr "Befehl &Ende:"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4501 msgid "Language pac&kage:"
4502 msgstr "Sprach-&Paket:"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4505 msgid "Auto &begin"
4506 msgstr "Auto &Beginn"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4509 msgid "Use &babel"
4510 msgstr "&Babel verwenden"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4513 msgid "&Global"
4514 msgstr "&Global"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4517 msgid "&Right-to-left language support"
4518 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4521 msgid "Auto &end"
4522 msgstr "Auto &Ende"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4525 msgid "Mark &foreign languages"
4526 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4527
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4529 msgid "Bibtex"
4530 msgstr "BibTeX"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4533 msgid "Databa&ses"
4534 msgstr "&Datenbanken"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4537 msgid "BibTeX database to use"
4538 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4541 msgid "Available BibTeX databases"
4542 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4545 msgid "Add a BibTeX database file"
4546 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4549 msgid "Add a BibTeX file manually"
4550 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4553 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4554 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4557 msgid "&Delete"
4558 msgstr "&Löschen"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4561 msgid "Remove the selected database"
4562 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4565 msgid "St&yle"
4566 msgstr "&Stil"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4569 msgid "The BibTeX style"
4570 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4573 msgid "Choose a style file"
4574 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4577 msgid "Update style list"
4578 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4581 msgid "Add bibliography to &TOC"
4582 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4585 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4586 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4589 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4590 msgid "Print"
4591 msgstr "Drucken"
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4594 msgid "Page number to print from"
4595 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4598 msgid "&to"
4599 msgstr "&bis"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4602 msgid "Page number to print to"
4603 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4606 msgid "Fro&m"
4607 msgstr "&Von"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4611 msgid "Print all pages"
4612 msgstr "Alle Seiten drucken"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4615 msgid "&All"
4616 msgstr "&Alle"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4619 msgid "Print &odd-numbered pages"
4620 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4623 msgid "Print &even-numbered pages"
4624 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4627 msgid "Re&verse order"
4628 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4631 msgid "Print in reverse order"
4632 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4635 msgid "Number of copies"
4636 msgstr "Anzahl der Kopien"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4639 msgid "&Collate"
4640 msgstr "&Wiederholen"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4643 msgid "Collate copies"
4644 msgstr "Wiederhole Kopien"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4647 msgid "&Print"
4648 msgstr "&Drucken"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4651 msgid "Print Destination"
4652 msgstr "Druck-Ziel"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4655 msgid "P&rinter"
4656 msgstr "Drucker"
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4659 msgid "Send output to the printer"
4660 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4661
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4663 msgid "Send output to the given printer"
4664 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4667 msgid "&File"
4668 msgstr "&Datei"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4672 msgid "Send output to a file"
4673 msgstr "In eine Datei drucken"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4676 msgid "Document &class:"
4677 msgstr "&Dokumentenklasse:"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4680 msgid "Op&tions:"
4681 msgstr "&Optionen:"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4684 msgid "Page &style:"
4685 msgstr "&Seiten-Stil:"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4688 msgid "&Indent"
4689 msgstr "Einzug"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4692 msgid "S&kip"
4693 msgstr "&Abstand"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4696 msgid "Float &placement:"
4697 msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4700 msgid "&Font && size:"
4701 msgstr "&Schrift && Größe:"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4704 msgid "&Line spacing:"
4705 msgstr "&Zeilenabstand:"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4708 msgid "title here"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4712 msgid "Use Class Defaults"
4713 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4714
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4716 msgid "Reset default params of the current class"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4720 msgid "Save as Document Defaults"
4721 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4724 msgid "Save settings as LyX's default template"
4725 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4729 msgid "Screen Fonts"
4730 msgstr "Bildschirmschriften"
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4733 msgid "Sa&ns Serif:"
4734 msgstr "&Serifenfrei:"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4737 msgid "T&ypewriter:"
4738 msgstr "&Schreibmaschine:"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4741 msgid "&Roman:"
4742 msgstr "&Roman:"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4745 msgid "Screen &DPI:"
4746 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4747
4748 # , c-format
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4750 msgid "&Zoom %:"
4751 msgstr "&Vergrößerung %:"
4752
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4754 msgid "Font Sizes"
4755 msgstr "Schriftgrößen"
4756
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4758 msgid "Hugest:"
4759 msgstr "Riesigst:"
4760
4761 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4762 msgid "Dialogue"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4766 msgid "Narrative"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4770 msgid "ACT"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4774 msgid "SCENE"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4778 msgid "SCENE*"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4782 msgid "AT_RISE:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4786 msgid "Speaker"
4787 msgstr "Sprecher"
4788
4789 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4790 msgid "Parenthetical"
4791 msgstr "Beiläufig"
4792
4793 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4794 msgid "CURTAIN"
4795 msgstr "VORHANG"
4796
4797 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4798 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4799 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4800 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4801 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4802 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4803 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4804 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4805 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4806 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4807 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4808 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4809 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4810 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4811 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4812 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4813 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4814 msgid "Standard"
4815 msgstr "Standard"
4816
4817 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4818 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4819 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4820 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4821 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4822 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4823 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4824 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4825 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4826 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4827 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4828 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4829 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4830 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4831 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4832 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4833 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4834 msgid "Title"
4835 msgstr "Titel"
4836
4837 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4838 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4839 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4840 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4841 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4842 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4843 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4844 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4845 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4846 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4847 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4848 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4849 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4850 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4851 msgid "Author"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4855 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4856 msgid "Right_Address"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4860 msgid "Mainline"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4864 msgid "Variation"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4868 msgid "SubVariation"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4876 msgid "SubVariation3"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4880 msgid "SubVariation4"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4884 msgid "SubVariation5"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4888 msgid "HideMoves"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4892 msgid "ChessBoard"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4896 msgid "BoardCentered"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4900 msgid "HighLight"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4904 msgid "Arrow"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4908 msgid "KnightMove"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4912 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4913 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4915 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4916 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4917 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4918 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4919 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4920 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4921 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4922 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4923 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4924 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4925 msgid "Section"
4926 msgstr "Abschnitt"
4927
4928 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4929 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4930 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4931 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4932 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4933 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4934 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4935 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4936 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4937 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4938 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4939 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4940 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4941 msgid "Subsection"
4942 msgstr "Unterabschnitt"
4943
4944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4945 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4946 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4947 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4948 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4950 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4951 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4952 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4953 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4954 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4955 msgid "Subsubsection"
4956 msgstr "Unterunterabschn."
4957
4958 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4959 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4960 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4961 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4962 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4963 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4964 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4965 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4966 msgid "Paragraph"
4967 msgstr "Paragraph"
4968
4969 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4970 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4971 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4972 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4973 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4974 msgid "Itemize"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4980 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4981 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4982 msgid "Enumerate"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4986 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4988 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4989 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4990 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4991 msgid "Description"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4995 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4996 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4997 msgid "List"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5001 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5002 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5003 msgid "Affiliation"
5004 msgstr "Zugehörigkeit"
5005
5006 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5007 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5008 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5009 msgid "Email"
5010 msgstr "E-Mail"
5011
5012 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5013 msgid "And"
5014 msgstr "Und"
5015
5016 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5017 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5018 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5019 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5020 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
5021 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5022 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
5023 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5024 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5025 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5026 msgid "Date"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5030 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5031 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5032 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5033 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5034 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5035 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5036 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5037 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
5038 msgid "Abstract "
5039 msgstr "Zusammenfassung "
5040
5041 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5042 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
5043 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5044 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5045 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
5046 msgid "Keywords"
5047 msgstr "Stichwörter"
5048
5049 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5050 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5051 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5052 msgid "Acknowledgements"
5053 msgstr "Danksagungen"
5054
5055 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5056 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5057 msgid "Appendix"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5061 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1528
5062 msgid "References"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5066 msgid "PlaceFigure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5070 msgid "PlaceTable"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5074 msgid "TableComments"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5078 msgid "TableRefs"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5083 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5084 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5085 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5086 msgid "Caption"
5087 msgstr "Überschrift"
5088
5089 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5090 msgid "MathLetters"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5094 msgid "NoteToEditor"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5098 msgid "FigCaption"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5102 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5103 msgid "Chapter"
5104 msgstr "Kapitel"
5105
5106 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5107 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5108 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5110 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5111 msgid "Subparagraph"
5112 msgstr "Unterparagraph"
5113
5114 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5115 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5116 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5117 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5118 msgid "Subtitle"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5122 msgid "Running_LaTeX_Title"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5126 msgid "TOC_Title"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5130 msgid "Author_Running"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5134 msgid "TOC_Author"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5138 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5139 msgid "Institute"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5143 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5144 msgid "Mail"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5148 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5149 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5150 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5151 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/foils.layout:224
5152 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5153 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5154 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5155 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5156 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5157 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5158 msgid "Bibliography"
5159 msgstr "Literaturliste"
5160
5161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5164 msgid "Case"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5168 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5169 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5171 msgid "Claim"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5177 msgid "Conjecture"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5181 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5182 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5183 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5184 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5185 msgid "Corollary"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5189 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5190 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5191 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:27 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5192 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5193 msgid "Definition"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5197 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5199 msgid "Example"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5205 msgid "Exercise"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5209 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5210 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5211 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5213 msgid "Lemma"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5217 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5218 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5220 msgid "Note"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5224 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5226 msgid "Problem"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5230 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5231 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5232 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5233 msgid "Proof"
5234 msgstr "Beweis"
5235
5236 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5237 msgid "Property"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5241 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5242 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5244 msgid "Proposition"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5248 msgid "Question"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5252 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5254 msgid "Remark"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5258 msgid "Solution"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5262 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5263 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5264 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5266 msgid "Theorem"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5270 msgid "More"
5271 msgstr "Mehr"
5272
5273 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5274 msgid "FADE_IN:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5278 msgid "INT."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5282 msgid "EXT."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5286 msgid "Continuing"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5290 msgid "Transition"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5294 msgid "TITLE_OVER:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5298 msgid "INTERCUT"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5302 msgid "FADE_OUT"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5306 msgid "General"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5310 msgid "Scene"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5314 msgid "FADE_OUT:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5318 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5319 msgid "Quote"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5323 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5324 msgid "Code"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5328 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5329 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5330 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5331 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5332 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1517
5333 msgid "Abstract"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5337 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5338 msgid "SGML"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5342 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5343 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5344 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5345 msgid "Part"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5349 msgid "Labeling"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5353 msgid "Letter"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5357 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5358 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5359 msgid "Opening"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5363 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5364 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5365 msgid "Closing"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5369 msgid "PS"
5370 msgstr "PS"
5371
5372 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5373 msgid "CC"
5374 msgstr "CC"
5375
5376 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5377 msgid "Encl"
5378 msgstr "Anhang"
5379
5380 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5381 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5382 msgid "Name"
5383 msgstr "Name"
5384
5385 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5386 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5387 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5388 msgid "Signature"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5392 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5393 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5394 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5395 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5396 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5397 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5398 msgid "Address"
5399 msgstr "Adresse"
5400
5401 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5402 msgid "Telephone"
5403 msgstr "Telefon"
5404
5405 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5406 msgid "Place"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5410 msgid "Backaddress"
5411 msgstr "RücksendeAdresse"
5412
5413 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5414 msgid "Specialmail"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5418 msgid "Location"
5419 msgstr "Ort"
5420
5421 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5422 msgid "Subject"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5426 msgid "Yourref"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5430 msgid "Yourmail"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5434 msgid "Myref"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5438 msgid "Customer"
5439 msgstr "Kunde"
5440
5441 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5442 msgid "Invoice"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
5446 msgid "TheoremTemplate"
5447 msgstr "TheoremVorlage"
5448
5449 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5451 msgid "Criterion"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5456 msgid "Fact"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5460 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5461 msgid "Axiom"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5465 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5466 msgid "Condition"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5470 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5471 msgid "Notation"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5475 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5476 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5477 msgid "Section*"
5478 msgstr "Abschnitt*"
5479
5480 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5481 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5482 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5483 msgid "Subsection*"
5484 msgstr "Unterabschnitt*"
5485
5486 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5487 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5488 msgid "Subsubsection*"
5489 msgstr "Unterunterabschn.*"
5490
5491 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5492 msgid "Appendices"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5496 msgid "Biography"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5500 msgid "Footernote"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5504 msgid "MarkBoth"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5508 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5509 msgid "My_Address"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5513 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5514 msgid "Send_To_Address"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5518 msgid "encl"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5522 msgid "ps"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5526 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5527 msgid "cc"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5531 msgid "Betreff"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5535 msgid "Stadt"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5539 msgid "Datum"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5543 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5544 msgid "LaTeX"
5545 msgstr "LaTeX"
5546
5547 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5548 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5549 msgid "Offprint"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5553 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5555 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5557 msgid "Acknowledgement"
5558 msgstr "Danksagung"
5559
5560 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5561 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5562 msgid "Comment"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5566 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5567 msgid "LyX-Code"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5571 msgid "SubSection"
5572 msgstr "Unterabschnitt"
5573
5574 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5575 msgid "Topic"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5579 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5580 msgid "Left_Header"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5584 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5585 msgid "Right_Header"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5589 msgid "FrontMatter"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5593 msgid "Keyword"
5594 msgstr "Stichwort"
5595
5596 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5597 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5598 msgid "Quotation"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5602 msgid "Verse"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5606 msgid "LaTeX_Title"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5610 msgid "Affil"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5614 msgid "Journal"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5618 msgid "msnumber"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5622 msgid "FirstAuthor"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5626 msgid "Received"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5630 msgid "Accepted"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5634 msgid "Offsets"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5638 msgid "Chapter_Exercises"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5642 msgid "Literal"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5646 msgid "Slide"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5650 msgid "Overlay"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5654 msgid "InvisibleText"
5655 msgstr "UnsichtbarerText"
5656
5657 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5658 msgid "VisibleText"
5659 msgstr "SichtbarerText"
5660
5661 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5662 msgid "End_All_Slides"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5666 msgid "AddressForOffprints"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5670 msgid "RunningTitle"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5674 msgid "RunningAuthor"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5678 msgid "Foilhead"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5694 msgid "TickList"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5698 msgid "CrossList"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5702 msgid "My_Logo"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5706 msgid "Restriction"
5707 msgstr "Einschränkung"
5708
5709 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5710 msgid "Right_Footer"
5711 msgstr "RechteFußzeile"
5712
5713 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5714 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5715 msgid "Theorem*"
5716 msgstr "Theorem*"
5717
5718 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5719 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5720 msgid "Lemma*"
5721 msgstr "Lemma*"
5722
5723 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5724 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5725 msgid "Corollary*"
5726 msgstr "Korollar*"
5727
5728 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5729 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5730 msgid "Proposition*"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5734 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5735 msgid "Definition*"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5739 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5740 msgid "Part*"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5744 msgid "Authorgroup"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5748 msgid "FirstName"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5752 msgid "Surname"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5756 msgid "RevisionHistory"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5760 msgid "Revision"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5764 msgid "RevisionRemark"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5768 msgid "Street"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5772 msgid "Addition"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5776 msgid "Town"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5780 msgid "State"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5784 msgid "ReturnAddress"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5788 msgid "MyRef"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5792 msgid "YourRef"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5796 msgid "YourMail"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5800 msgid "Phone"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5804 msgid "Telefax"
5805 msgstr "Telefax"
5806
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5808 msgid "Telex"
5809 msgstr "Telex"
5810
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5812 msgid "EMail"
5813 msgstr "EMail"
5814
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5816 msgid "HTTP"
5817 msgstr "HTTP"
5818
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5820 msgid "Bank"
5821 msgstr "Bank"
5822
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5824 msgid "BankCode"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5828 msgid "BankAccount"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5832 msgid "PostalComment"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5836 msgid "PostalCommend"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5840 msgid "Encl."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5844 msgid "Table"
5845 msgstr "Tabelle"
5846
5847 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5848 msgid "Figure"
5849 msgstr "Abbildung"
5850
5851 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5852 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5853 msgid "Algorithm"
5854 msgstr "Algorithmus"
5855
5856 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5857 msgid "LandscapeSlide"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5861 msgid "PortraitSlide"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5865 msgid "Slide*"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5869 msgid "SlideHeading"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5873 msgid "SlideSubHeading"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5877 msgid "ListOfSlides"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5881 msgid "SlideContents"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5885 msgid "ProgressContents"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5889 msgid "Brieftext"
5890 msgstr "Brieftext"
5891
5892 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5893 msgid "Unterschrift"
5894 msgstr "Unterschrift"
5895
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5897 msgid "Strasse"
5898 msgstr "Straße"
5899
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "Zusatz"
5902 msgstr "Zusatz"
5903
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5905 msgid "Ort"
5906 msgstr "Ort"
5907
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5909 msgid "Land"
5910 msgstr "Land"
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "RetourAdresse"
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5917 msgid "MeinZeichen"
5918 msgstr "MeinZeichen"
5919
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5921 msgid "IhrZeichen"
5922 msgstr "IhrZeichen"
5923
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5925 msgid "IhrSchreiben"
5926 msgstr "IhrSchreiben"
5927
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5929 msgid "Telefon"
5930 msgstr "Telefon"
5931
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5933 msgid "BLZ"
5934 msgstr "BLZ"
5935
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5937 msgid "Konto"
5938 msgstr "Konto"
5939
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5941 msgid "Postvermerk"
5942 msgstr "Postvermerk"
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5945 msgid "Adresse"
5946 msgstr "Adresse"
5947
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5949 msgid "Anrede"
5950 msgstr "Anrede"
5951
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5953 msgid "Anlagen"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5957 msgid "Verteiler"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5961 msgid "Gruss"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5965 msgid "Headnote"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5969 msgid "Dedication"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5973 msgid "Offprints"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5977 msgid " Keywords"
5978 msgstr " Stichwörter"
5979
5980 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5981 msgid "Authorinfo"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5985 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5986 msgid "Acknowledgments"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5990 msgid "RightHeader"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5994 msgid "ShortTitle"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5998 msgid "TwoAuthors"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6006 msgid "FourAuthors"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6010 msgid "TwoAffiliations"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6014 msgid "ThreeAffiliations"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6018 msgid "FourAffiliations"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6022 msgid "CopNum"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6026 msgid "ThickLine"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6030 msgid "CenteredCaption"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6034 msgid "FitFigure"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6038 msgid "FitBitmap"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6042 msgid "Seriate"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6046 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6047 msgid "Paragraph*"
6048 msgstr "Paragraph*"
6049
6050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6051 msgid "AMS"
6052 msgstr "AMS"
6053
6054 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6055 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6056 msgid "Summary"
6057 msgstr "Zusammenfassung"
6058
6059 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6060 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6061 msgid "Conclusion"
6062 msgstr "Schlussfolgerung"
6063
6064 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6065 msgid "Remarks"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6069 msgid "Scrap"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6073 msgid "Preprint"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6077 msgid "Thanks"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6081 msgid "Author_Email"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6085 msgid "Author_URL"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6089 msgid "PACS"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6093 msgid "REVTEX_Title"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6097 msgid "Chapter*"
6098 msgstr "Kapitel*"
6099
6100 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6101 msgid "Subparagraph*"
6102 msgstr "Unterparagraph*"
6103
6104 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6105 msgid "Current_Address"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6109 msgid "Dedicatory"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6113 msgid "Translator"
6114 msgstr "Übersetzer"
6115
6116 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6117 msgid "Subjectclass"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6121 msgid "TheoremStyle"
6122 msgstr "TheoremStil"
6123
6124 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6125 msgid "Conjecture*"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6129 msgid "Fact*"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6133 msgid "Example*"
6134 msgstr "Beispiel*"
6135
6136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6137 msgid "Remark*"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6141 msgid "Claim*"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6145 msgid "Note*"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6149 msgid "Acknowledgement*"
6150 msgstr "Danksagung*"
6151
6152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6153 msgid "Conclusion*"
6154 msgstr "Schlussfolgerung*"
6155
6156 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6157 msgid "SubTitle"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6161 msgid "Institution"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Revised"
6167 msgstr "Zurücksetzen"
6168
6169 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6170 msgid "CCC"
6171 msgstr "CCC"
6172
6173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6174 #, fuzzy
6175 msgid "PaperId"
6176 msgstr "Seite"
6177
6178 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6179 #, fuzzy
6180 msgid "AuthorAddr"
6181 msgstr " Autor-Jahr"
6182
6183 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6184 msgid "SlugComment"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Plate"
6190 msgstr "Einfügen"
6191
6192 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6193 msgid "Planotable"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6197 msgid "Table_Caption"
6198 msgstr "Tabelle_Überschrift"
6199
6200 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6201 msgid "Addchap"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6205 msgid "Addsec"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6209 msgid "Addchap*"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6213 msgid "Addsec*"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6217 msgid "Minisec"
6218 msgstr "Miniabschnitt"
6219
6220 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6221 msgid "Publishers"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6225 msgid "Titlehead"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6229 msgid "Uppertitleback"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6233 msgid "Lowertitleback"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6237 msgid "Extratitle"
6238 msgstr "Zusatztitel"
6239
6240 #: ../lib/languages:2
6241 msgid "Afrikaans"
6242 msgstr "Afrikaans"
6243
6244 #: ../lib/languages:3
6245 msgid "American"
6246 msgstr "Amerikanisch"
6247
6248 #: ../lib/languages:4
6249 msgid "Arabic"
6250 msgstr "Arabisch"
6251
6252 #: ../lib/languages:5
6253 msgid "Austrian"
6254 msgstr "Österreichisch"
6255
6256 #: ../lib/languages:6
6257 msgid "Bahasa"
6258 msgstr "Bahasa"
6259
6260 #: ../lib/languages:7
6261 msgid "Belarusian"
6262 msgstr "Weißrussisch"
6263
6264 #: ../lib/languages:8
6265 msgid "Basque"
6266 msgstr "Baskisch"
6267
6268 #: ../lib/languages:9
6269 msgid "Portuguese"
6270 msgstr "Portugiesisch"
6271
6272 #: ../lib/languages:10
6273 msgid "Breton"
6274 msgstr "Bretonisch"
6275
6276 #: ../lib/languages:11
6277 msgid "British"
6278 msgstr "Britisch"
6279
6280 #: ../lib/languages:12
6281 msgid "Bulgarian"
6282 msgstr "Bulgarisch"
6283
6284 #: ../lib/languages:13
6285 msgid "Canadian"
6286 msgstr "Kanadisch"
6287
6288 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6289 msgid "French"
6290 msgstr "Französisch"
6291
6292 #: ../lib/languages:15
6293 msgid "Catalan"
6294 msgstr "Catalanisch"
6295
6296 #: ../lib/languages:16
6297 msgid "Croatian"
6298 msgstr "Kroatisch"
6299
6300 #: ../lib/languages:17
6301 msgid "Czech"
6302 msgstr "Tschechisch"
6303
6304 #: ../lib/languages:18
6305 msgid "Danish"
6306 msgstr "Dänisch"
6307
6308 #: ../lib/languages:19
6309 msgid "Dutch"
6310 msgstr "Holländisch"
6311
6312 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6313 msgid "English"
6314 msgstr "Englisch"
6315
6316 #: ../lib/languages:21
6317 msgid "Esperanto"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../lib/languages:23
6321 msgid "Estonian"
6322 msgstr "Estonisch"
6323
6324 #: ../lib/languages:24
6325 msgid "Finnish"
6326 msgstr "Finnisch"
6327
6328 #: ../lib/languages:27
6329 msgid "Galician"
6330 msgstr "Galizisch"
6331
6332 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6333 msgid "German"
6334 msgstr "Deutsch"
6335
6336 #: ../lib/languages:33
6337 msgid "Hebrew"
6338 msgstr "Herbräisch"
6339
6340 #: ../lib/languages:35
6341 msgid "Irish"
6342 msgstr "Irisch"
6343
6344 #: ../lib/languages:36
6345 msgid "Italian"
6346 msgstr "Italienisch"
6347
6348 #: ../lib/languages:37
6349 msgid "Kazakh"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/languages:38
6353 msgid "Lsorbian"
6354 msgstr "Sorbisch (L)"
6355
6356 #: ../lib/languages:40
6357 msgid "Magyar"
6358 msgstr "Ungarisch"
6359
6360 #: ../lib/languages:41
6361 msgid "Norsk"
6362 msgstr "Norwegisch"
6363
6364 #: ../lib/languages:42
6365 msgid "Polish"
6366 msgstr "Polnisch"
6367
6368 #: ../lib/languages:43
6369 msgid "Portugese"
6370 msgstr "Portugiesisch"
6371
6372 #: ../lib/languages:44
6373 msgid "Romanian"
6374 msgstr "Rumänisch"
6375
6376 #: ../lib/languages:45
6377 msgid "Russian"
6378 msgstr "Russisch"
6379
6380 #: ../lib/languages:46
6381 msgid "Scottish"
6382 msgstr "Schottisch"
6383
6384 #: ../lib/languages:47
6385 msgid "Serbian"
6386 msgstr "Serbisch"
6387
6388 #: ../lib/languages:48
6389 msgid "Serbo-Croatian"
6390 msgstr "Serbokroatisch"
6391
6392 #: ../lib/languages:49
6393 msgid "Spanish"
6394 msgstr "Spanisch"
6395
6396 #: ../lib/languages:50
6397 msgid "Slovak"
6398 msgstr "Slovakisch"
6399
6400 #: ../lib/languages:51
6401 msgid "Slovene"
6402 msgstr "Slovenisch"
6403
6404 #: ../lib/languages:52
6405 msgid "Swedish"
6406 msgstr "Schwedisch"
6407
6408 #: ../lib/languages:53
6409 msgid "Thai"
6410 msgstr "Thailändisch"
6411
6412 #: ../lib/languages:54
6413 msgid "Turkish"
6414 msgstr "Türkisch"
6415
6416 #: ../lib/languages:55
6417 msgid "Ukrainian"
6418 msgstr "Ukrainisch"
6419
6420 #: ../lib/languages:56
6421 msgid "Usorbian"
6422 msgstr "Sorbisch (U)"
6423
6424 #: ../lib/languages:58
6425 msgid "Welsh"
6426 msgstr "Walisisch"
6427
6428 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6429 msgid "File|F"
6430 msgstr "Datei|D"
6431
6432 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6433 msgid "Edit|E"
6434 msgstr "Bearbeiten|B"
6435
6436 #: ../lib/ui/default.ui:9
6437 msgid "Insert|I"
6438 msgstr "Einfügen|E"
6439
6440 #: ../lib/ui/default.ui:10
6441 msgid "Layout|L"
6442 msgstr "Format|F"
6443
6444 #: ../lib/ui/default.ui:11
6445 msgid "View|V"
6446 msgstr "Ansicht|i"
6447
6448 #: ../lib/ui/default.ui:12
6449 msgid "Navigate|N"
6450 msgstr "Navigieren|N"
6451
6452 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6453 msgid "Documents|D"
6454 msgstr "Dokumente|k"
6455
6456 #: ../lib/ui/default.ui:14
6457 msgid "Help|H"
6458 msgstr "Hilfe|H"
6459
6460 #: ../lib/ui/default.ui:22
6461 msgid "New|N"
6462 msgstr "Neu|N"
6463
6464 #: ../lib/ui/default.ui:23
6465 msgid "New from Template...|T"
6466 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6467
6468 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6469 msgid "Open...|O"
6470 msgstr "Öffnen...|f"
6471
6472 #: ../lib/ui/default.ui:26
6473 msgid "Close|C"
6474 msgstr "Schließen|c"
6475
6476 #: ../lib/ui/default.ui:27
6477 msgid "Save|S"
6478 msgstr "Speichern|S"
6479
6480 #: ../lib/ui/default.ui:28
6481 msgid "Save As...|A"
6482 msgstr "Speichern unter...|u"
6483
6484 #: ../lib/ui/default.ui:29
6485 msgid "Revert|R"
6486 msgstr "Wiederherstellen|W"
6487
6488 #: ../lib/ui/default.ui:30
6489 msgid "Version Control|V"
6490 msgstr "Versionskontrolle|k"
6491
6492 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6493 msgid "Import|I"
6494 msgstr "Importieren|I"
6495
6496 #: ../lib/ui/default.ui:33
6497 msgid "Export|E"
6498 msgstr "Exportieren|E"
6499
6500 #: ../lib/ui/default.ui:34
6501 msgid "Print...|P"
6502 msgstr "Drucken...|D"
6503
6504 #: ../lib/ui/default.ui:35
6505 msgid "Fax...|F"
6506 msgstr "Faxen...|x"
6507
6508 #: ../lib/ui/default.ui:37
6509 msgid "Exit|x"
6510 msgstr "Beenden|B"
6511
6512 #: ../lib/ui/default.ui:43
6513 msgid "Register...|R"
6514 msgstr "Registrieren...|R"
6515
6516 #: ../lib/ui/default.ui:44
6517 msgid "Check In Changes...|I"
6518 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6519
6520 #: ../lib/ui/default.ui:45
6521 msgid "Check Out for Edit|O"
6522 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6523
6524 #: ../lib/ui/default.ui:46
6525 msgid "Revert to Last Version|L"
6526 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6527
6528 #: ../lib/ui/default.ui:47
6529 msgid "Undo Last Check In|U"
6530 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6531
6532 #: ../lib/ui/default.ui:48
6533 msgid "Show History|H"
6534 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6535
6536 #: ../lib/ui/default.ui:57
6537 msgid "Custom...|C"
6538 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6539
6540 #: ../lib/ui/default.ui:65
6541 msgid "Undo|U"
6542 msgstr "Rückgängig|R"
6543
6544 #: ../lib/ui/default.ui:66
6545 msgid "Redo|d"
6546 msgstr "Wiederholen|W"
6547
6548 #: ../lib/ui/default.ui:68
6549 msgid "Cut|C"
6550 msgstr "Ausschneiden|A"
6551
6552 #: ../lib/ui/default.ui:69
6553 msgid "Copy|o"
6554 msgstr "Kopieren|K"
6555
6556 #: ../lib/ui/default.ui:70
6557 msgid "Paste|a"
6558 msgstr "Einfügen|E"
6559
6560 #: ../lib/ui/default.ui:71
6561 msgid "Paste External Selection|x"
6562 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6563
6564 #: ../lib/ui/default.ui:73
6565 msgid "Find & Replace...|F"
6566 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6567
6568 #: ../lib/ui/default.ui:74
6569 msgid "Tabular|T"
6570 msgstr "Tabellen|T"
6571
6572 #: ../lib/ui/default.ui:75
6573 msgid "Math|M"
6574 msgstr "Mathe|M"
6575
6576 #: ../lib/ui/default.ui:77
6577 msgid "Read Only"
6578 msgstr "Schreibgeschützt"
6579
6580 #: ../lib/ui/default.ui:78
6581 msgid "Spellchecker...|S"
6582 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6583
6584 #: ../lib/ui/default.ui:79
6585 msgid "Thesaurus..."
6586 msgstr "Thesaurus..."
6587
6588 #: ../lib/ui/default.ui:80
6589 msgid "Check TeX|h"
6590 msgstr "TeX prüfen|X"
6591
6592 #: ../lib/ui/default.ui:81
6593 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6594 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6595
6596 #: ../lib/ui/default.ui:82
6597 msgid "Open/Close float|l"
6598 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6599
6600 #: ../lib/ui/default.ui:84
6601 msgid "Preferences...|P"
6602 msgstr "Einstellungen...|i"
6603
6604 #: ../lib/ui/default.ui:85
6605 msgid "Reconfigure|R"
6606 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6607
6608 #: ../lib/ui/default.ui:89
6609 msgid "as Lines|L"
6610 msgstr "als Zeilen|Z"
6611
6612 #: ../lib/ui/default.ui:90
6613 msgid "as Paragraphs|P"
6614 msgstr "als Absätze|A"
6615
6616 #: ../lib/ui/default.ui:94
6617 msgid "Multicolumn|M"
6618 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6619
6620 #: ../lib/ui/default.ui:96
6621 msgid "Line Top|T"
6622 msgstr "Linie oben|o"
6623
6624 #: ../lib/ui/default.ui:97
6625 msgid "Line Bottom|B"
6626 msgstr "Linie unten|u"
6627
6628 #: ../lib/ui/default.ui:98
6629 msgid "Line Left|L"
6630 msgstr "Linie links|l"
6631
6632 #: ../lib/ui/default.ui:99
6633 msgid "Line Right|R"
6634 msgstr "Linie rechts|r"
6635
6636 #: ../lib/ui/default.ui:101
6637 msgid "Align Left|e"
6638 msgstr "Linksbündig|b"
6639
6640 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6641 msgid "Align Center|C"
6642 msgstr "Zentriert|Z"
6643
6644 #: ../lib/ui/default.ui:103
6645 msgid "Align Right|i"
6646 msgstr "Rechtsbündig|g"
6647
6648 #: ../lib/ui/default.ui:105
6649 msgid "V.Align Top|o"
6650 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6651
6652 #: ../lib/ui/default.ui:106
6653 msgid "V.Align Center|n"
6654 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6655
6656 #: ../lib/ui/default.ui:107
6657 msgid "V.Align Bottom|V"
6658 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6659
6660 #: ../lib/ui/default.ui:109
6661 msgid "Add Row|A"
6662 msgstr "Zeile anfügen|f"
6663
6664 #: ../lib/ui/default.ui:110
6665 msgid "Delete Row|w"
6666 msgstr "Zeile löschen|h"
6667
6668 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6669 msgid "Copy Row"
6670 msgstr "Zeile kopieren"
6671
6672 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6673 msgid "Swap Rows"
6674 msgstr "Zeilen vertauschen"
6675
6676 #: ../lib/ui/default.ui:114
6677 msgid "Add Column|u"
6678 msgstr "Spalte anfügen|S"
6679
6680 #: ../lib/ui/default.ui:115
6681 msgid "Delete Column|D"
6682 msgstr "Spalte löschen|c"
6683
6684 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6685 msgid "Copy Column"
6686 msgstr "Spalte kopieren"
6687
6688 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6689 msgid "Swap Columns"
6690 msgstr "Spalten vertauschen"
6691
6692 #: ../lib/ui/default.ui:121
6693 msgid "Make eqnarray|e"
6694 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6695
6696 #: ../lib/ui/default.ui:122
6697 msgid "Make multline|m"
6698 msgstr "Multline anlegen"
6699
6700 #: ../lib/ui/default.ui:123
6701 msgid "Make align 1 column|1"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/ui/default.ui:124
6705 msgid "Make align 2 columns|2"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:125
6709 msgid "Make align 3 columns|3"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:126
6713 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:127
6717 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:129
6721 msgid "Toggle Numbering|N"
6722 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:130
6725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6726 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:131
6729 msgid "Toggle limits|l"
6730 msgstr "Limits an/aus"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:132
6733 msgid "Change Limits Type|L"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:134
6737 msgid "Change Formula Type|F"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:136
6741 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:138
6745 msgid "Alignment|A"
6746 msgstr "Ausrichtung|A"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:140
6749 msgid "Add Row|R"
6750 msgstr "Zeile anfügen|f"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:141
6753 msgid "Delete Row|D"
6754 msgstr "Zeile löschen|h"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:145
6757 msgid "Add Column|C"
6758 msgstr "Spalte anfügen|S"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:146
6761 msgid "Delete Column|e"
6762 msgstr "Spalte löschen|c"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:152
6765 msgid "Default|t"
6766 msgstr "Standard|S"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:153
6769 msgid "Display|D"
6770 msgstr "Anzeige|A"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:154
6773 msgid "Inline|I"
6774 msgstr "Eingebettet|E"
6775
6776 #: ../lib/ui/default.ui:158
6777 msgid "Octave"
6778 msgstr "Octave"
6779
6780 #: ../lib/ui/default.ui:159
6781 msgid "Maxima"
6782 msgstr "Maxima"
6783
6784 #: ../lib/ui/default.ui:160
6785 msgid "Mathematica"
6786 msgstr "Mathematica"
6787
6788 #: ../lib/ui/default.ui:162
6789 msgid "Maple, simplify"
6790 msgstr "Maple, simplify"
6791
6792 #: ../lib/ui/default.ui:163
6793 msgid "Maple, factor"
6794 msgstr "Maple, factor"
6795
6796 #: ../lib/ui/default.ui:164
6797 msgid "Maple, evalm"
6798 msgstr "Maple, evalm"
6799
6800 #: ../lib/ui/default.ui:165
6801 msgid "Maple, evalf"
6802 msgstr "Maple, evalf"
6803
6804 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6805 msgid "Inline Formula|I"
6806 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6807
6808 #: ../lib/ui/default.ui:170
6809 msgid "Displayed Formula|D"
6810 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6811
6812 #: ../lib/ui/default.ui:171
6813 msgid "Eqnarray Environment|q"
6814 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6815
6816 #: ../lib/ui/default.ui:172
6817 msgid "Align Environment|A"
6818 msgstr "Align-Umgebung|A"
6819
6820 #: ../lib/ui/default.ui:173
6821 msgid "AlignAt Environment"
6822 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6823
6824 #: ../lib/ui/default.ui:174
6825 msgid "Flalign Environment|f"
6826 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6827
6828 #: ../lib/ui/default.ui:175
6829 msgid "XAlignAt Environment"
6830 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
6831
6832 #: ../lib/ui/default.ui:176
6833 msgid "XXAlignAt Environment"
6834 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
6835
6836 #: ../lib/ui/default.ui:177
6837 msgid "Gather Environment"
6838 msgstr "Gather-Umgebung"
6839
6840 #: ../lib/ui/default.ui:178
6841 msgid "Multline Environment"
6842 msgstr "Multline-Umgebung"
6843
6844 #: ../lib/ui/default.ui:182
6845 msgid "Align Left|L"
6846 msgstr "Linksbündig|L"
6847
6848 #: ../lib/ui/default.ui:184
6849 msgid "Align Right|R"
6850 msgstr "Rechtsbündig|R"
6851
6852 #: ../lib/ui/default.ui:186
6853 msgid "V.Align Top|T"
6854 msgstr "Vert. Ausr. oben"
6855
6856 #: ../lib/ui/default.ui:187
6857 msgid "V.Align Center|e"
6858 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
6859
6860 #: ../lib/ui/default.ui:188
6861 msgid "V.Align Bottom|B"
6862 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6863
6864 #: ../lib/ui/default.ui:194
6865 msgid "Math|h"
6866 msgstr "Mathe|M"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:196
6869 msgid "Special Character|S"
6870 msgstr "Sonderzeichen|S"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:197
6873 msgid "Citation Reference...|C"
6874 msgstr "Zitat...|Z"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:198
6877 msgid "Cross Reference...|R"
6878 msgstr "Querverweis...|Q"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:199
6881 msgid "Label...|L"
6882 msgstr "Marke...|a"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:200
6885 msgid "Footnote|F"
6886 msgstr "Fußnote|F"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:201
6889 msgid "Marginal Note|M"
6890 msgstr "Randnotiz|R"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:202
6893 msgid "Short Title"
6894 msgstr "Kurztitel"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:203
6897 msgid "Index Entry...|I"
6898 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:204
6901 msgid "URL...|U"
6902 msgstr "URL...|U"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6905 msgid "Note|N"
6906 msgstr "Notiz|N"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:206
6909 msgid "Lists & TOC|O"
6910 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:208
6913 msgid "TeX|T"
6914 msgstr "TeX|X"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:209
6917 msgid "Minipage|p"
6918 msgstr "Minipage|p"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:210
6921 msgid "Graphics...|G"
6922 msgstr "Grafik...|G"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:211
6925 msgid "Tabular Material...|b"
6926 msgstr "Tabellen...|T"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:212
6929 msgid "Floats|a"
6930 msgstr "Gleitobjekte|o"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:214
6933 msgid "Include File...|d"
6934 msgstr "Datei einbinden...|b"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:215
6937 msgid "Insert File|e"
6938 msgstr "Datei einfügen|D"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:216
6941 msgid "External Material...|x"
6942 msgstr "Externes Material...|E"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:220
6945 msgid "Superscript|S"
6946 msgstr "Superscript|S"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:221
6949 msgid "Subscript|u"
6950 msgstr "Subscript|u"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:222
6953 msgid "HFill|H"
6954 msgstr "HFill|H"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:223
6957 msgid "Hyphenation Point|P"
6958 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:224
6961 msgid "Ligature Break|k"
6962 msgstr "Ligaturtrenner|g"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:225
6965 msgid "Protected Blank|B"
6966 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:226
6969 msgid "Linebreak|L"
6970 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:227
6973 msgid "Ellipsis|i"
6974 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:228
6977 msgid "End of Sentence|E"
6978 msgstr "Satzendepunkt|p"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:229
6981 msgid "Ordinary Quote|Q"
6982 msgstr "Anführungszeichen|A"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:230
6985 msgid "Menu Separator|M"
6986 msgstr "Menü Trenner|M"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:235
6989 msgid "Display Formula|D"
6990 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:236
6993 msgid "Eqnarray Environment|E"
6994 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:237
6997 msgid "AMS align Environment|A"
6998 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:238
7001 msgid "AMS alignat Environment|t"
7002 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:239
7005 msgid "AMS flalign Environment|f"
7006 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:240
7009 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7010 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:241
7013 msgid "AMS xxalignat Environment"
7014 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:242
7017 msgid "AMS gather Environment"
7018 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:243
7021 msgid "AMS multline Environment"
7022 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:245
7025 msgid "Array Environment|y"
7026 msgstr "Array-Umgebung|y"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:246
7029 msgid "Cases Environment|C"
7030 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:248
7033 msgid "Font Change|f"
7034 msgstr "Schriftänderung|S"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:249
7037 msgid "Math Panel|l"
7038 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:253
7041 msgid "Math normal font"
7042 msgstr "Mathe normale Schrift"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:255
7045 msgid "Math calligraphic family"
7046 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:256
7049 msgid "Math fraktur family"
7050 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:257
7053 msgid "Math roman family"
7054 msgstr "Mathe Familie Roman"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:258
7057 msgid "Math sans serif family"
7058 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:260
7061 msgid "Math bold series"
7062 msgstr "Mathe Serie Fett"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:262
7065 msgid "Text normal font"
7066 msgstr "Text normale Schrift"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:264
7069 msgid "Text roman family"
7070 msgstr "Text Familie Roman"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:265
7073 msgid "Text sans serif family"
7074 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:266
7077 msgid "Text typewriter family"
7078 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:268
7081 msgid "Text bold series"
7082 msgstr "Text Serie Fett"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:269
7085 msgid "Text medium series"
7086 msgstr "Text Serie Mittel"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:271
7089 msgid "Text italic shape"
7090 msgstr "Text Form Kursiv"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:272
7093 msgid "Text small caps shape"
7094 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:273
7097 msgid "Text slanted shape"
7098 msgstr "Text Form Geneigt"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:274
7101 msgid "Text upright shape"
7102 msgstr "Text Form Aufrecht"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:279
7105 msgid "Floatflt Figure"
7106 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:283
7109 msgid "Table of Contents|C"
7110 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:285
7113 msgid "Index List|I"
7114 msgstr "Index Liste|L"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:286
7117 msgid "BibTeX Reference...|B"
7118 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:290
7121 msgid "LyX Document...|X"
7122 msgstr "LyX Dokument...|L"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:291
7125 msgid "ASCII as Lines...|L"
7126 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:292
7129 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7130 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:299
7133 msgid "Character...|C"
7134 msgstr "Zeichen...|Z"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:300
7137 msgid "Paragraph...|P"
7138 msgstr "Absatz...|A"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:301
7141 msgid "Document...|D"
7142 msgstr "Dokument...|D"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:302
7145 msgid "Tabular...|T"
7146 msgstr "Tabelle...|T"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:304
7149 msgid "Emphasize Style|E"
7150 msgstr "Hervorhebung|H"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:305
7153 msgid "Noun Style|N"
7154 msgstr "Kapitälchen|K"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:306
7157 msgid "Bold Style|B"
7158 msgstr "Fettdruck|F"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:307
7161 msgid "TeX Style|X"
7162 msgstr "TeX-Stil|X"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:309
7165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7166 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:310
7169 msgid "Increase Environment Depth|i"
7170 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:311
7173 msgid "Preamble...|r"
7174 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:312
7177 msgid "Start Appendix Here|S"
7178 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:321
7181 msgid "Build Program|B"
7182 msgstr "Programm erstellen|e"
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:322
7185 msgid "Update|U"
7186 msgstr "Aktualisieren|A"
7187
7188 #: ../lib/ui/default.ui:324
7189 msgid "LaTeX Logfile|L"
7190 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7191
7192 #: ../lib/ui/default.ui:325
7193 msgid "Table of Contents|T"
7194 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:326
7197 msgid "Child Processes|C"
7198 msgstr "Unterprozesse|U"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:327
7201 msgid "TeX Information|X"
7202 msgstr "TeX-Informationen|X"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:340
7205 msgid "Error|E"
7206 msgstr "Fehler|F"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:342
7209 msgid "Refs|R"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:343
7213 msgid "Bookmarks|B"
7214 msgstr "Lesezeichen|L"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:347
7217 msgid "Save Bookmark 1|S"
7218 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:348
7221 msgid "Save Bookmark 2"
7222 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:349
7225 msgid "Save Bookmark 3"
7226 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:351
7229 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7230 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:352
7233 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7234 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:353
7237 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7238 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:368
7241 msgid "Tooltips|o"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:370
7245 msgid "Introduction|I"
7246 msgstr "Einführung|E"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:371
7249 msgid "Tutorial|T"
7250 msgstr "Tutorium|T"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:372
7253 msgid "User's Guide|U"
7254 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:373
7257 msgid "Extended Features|E"
7258 msgstr "Profi-Tips|P"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:374
7261 msgid "Customization|C"
7262 msgstr "Anpassung|A"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:375
7265 msgid "Reference Manual|R"
7266 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:376
7269 msgid "FAQ|F"
7270 msgstr "FAQ|F"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:377
7273 msgid "Table of Contents|a"
7274 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:378
7277 msgid "LaTeX Configuration|L"
7278 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:380
7281 msgid "About LyX|X"
7282 msgstr "Über LyX|X"
7283
7284 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7285 #: src/lyx_cb.C:215
7286 msgid "Error!"
7287 msgstr "Fehler!"
7288
7289 #: src/BufferView.C:294
7290 msgid "Specified file is unreadable: "
7291 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7292
7293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7294 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7295 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7296
7297 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7298 msgid "Undo"
7299 msgstr "Rückgängig"
7300
7301 #: src/BufferView.C:568
7302 msgid "No further undo information"
7303 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7304
7305 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7306 msgid "Redo"
7307 msgstr "Wiederholen"
7308
7309 #: src/BufferView.C:585
7310 msgid "No further redo information"
7311 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7312
7313 #: src/BufferView.C:596
7314 msgid "Paragraph environment type copied"
7315 msgstr "Typ der Absatzumgebung kopiert"
7316
7317 #: src/BufferView.C:605
7318 msgid "Paragraph environment type set"
7319 msgstr "Typ der Absatzumgebung festgelegt"
7320
7321 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7322 msgid "Formatting document..."
7323 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7324
7325 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7326 #, c-format
7327 msgid "Saved bookmark %1$d"
7328 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7329
7330 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7331 msgid "Saved bookmark "
7332 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7333
7334 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7335 #, c-format
7336 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7337 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7338
7339 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7340 msgid "Moved to bookmark "
7341 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7342
7343 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7344 msgid "Select LyX document to insert"
7345 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7346
7347 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7350 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7351 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7352 msgid "Documents|#o#O"
7353 msgstr "Dokumente|#k"
7354
7355 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7356 msgid "Examples|#E#e"
7357 msgstr "Beispiele|#B"
7358
7359 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7360 #: src/lyxfunc.C:1688
7361 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7362 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7363
7364 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7365 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7366 msgid "Canceled."
7367 msgstr "Abgebrochen."
7368
7369 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7370 #, c-format
7371 msgid "Inserting document %1$s..."
7372 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7373
7374 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7375 msgid "Inserting document "
7376 msgstr "Füge ein Dokument "
7377
7378 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7379 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7380 msgid "..."
7381 msgstr "..."
7382
7383 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7384 #, c-format
7385 msgid "Document %1$s inserted."
7386 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7387
7388 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7389 msgid "Document "
7390 msgstr "Dokument "
7391
7392 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7393 msgid " inserted."
7394 msgstr " ist eingefügt."
7395
7396 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7397 #, c-format
7398 msgid "Could not insert document %1$s"
7399 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7400
7401 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Could not insert document "
7404 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7405
7406 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7407 #: src/insets/inseterror.C:77
7408 msgid "Error"
7409 msgstr "Fehler"
7410
7411 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7412 msgid "Couldn't find this label"
7413 msgstr "Diese Marke wurde im "
7414
7415 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7416 msgid "in current document."
7417 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7418
7419 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7420 msgid "Unknown function!"
7421 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7422
7423 #: src/Chktex.C:73
7424 #, c-format
7425 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7426 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7427
7428 #: src/Chktex.C:75
7429 msgid "ChkTeX warning id # "
7430 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7431
7432 #: src/CutAndPaste.C:435
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Layout had to be changed from\n"
7436 "%1$s to %2$s\n"
7437 "because of class conversion from\n"
7438 "%3$s to %4$s"
7439 msgstr ""
7440 "Das Format musste von %1$s\n"
7441 "nach %2$s geändert werden,\n"
7442 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7443 "%4$s konvertiert wurde"
7444
7445 #: src/CutAndPaste.C:446
7446 msgid "Layout had to be changed from\n"
7447 msgstr "Das Format musste von\n"
7448
7449 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7450 msgid " to "
7451 msgstr " nach "
7452
7453 #: src/CutAndPaste.C:449
7454 msgid ""
7455 "\n"
7456 "because of class conversion from\n"
7457 msgstr ""
7458 "\n"
7459 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7460
7461 #: src/LColor.C:49
7462 msgid "none"
7463 msgstr "keine"
7464
7465 #: src/LColor.C:50
7466 msgid "black"
7467 msgstr "Schwarz"
7468
7469 #: src/LColor.C:51
7470 msgid "white"
7471 msgstr "Weiß"
7472
7473 #: src/LColor.C:52
7474 msgid "red"
7475 msgstr "Rot"
7476
7477 #: src/LColor.C:53
7478 msgid "green"
7479 msgstr "Grün"
7480
7481 #: src/LColor.C:54
7482 msgid "blue"
7483 msgstr "Blau"
7484
7485 #: src/LColor.C:55
7486 msgid "cyan"
7487 msgstr "Cyan"
7488
7489 #: src/LColor.C:56
7490 msgid "magenta"
7491 msgstr "Magenta"
7492
7493 #: src/LColor.C:57
7494 msgid "yellow"
7495 msgstr "Gelb"
7496
7497 #: src/LColor.C:58
7498 msgid "cursor"
7499 msgstr "Cursor"
7500
7501 #: src/LColor.C:59
7502 msgid "background"
7503 msgstr "Hintergrund"
7504
7505 #: src/LColor.C:60
7506 msgid "text"
7507 msgstr "Text"
7508
7509 #: src/LColor.C:61
7510 msgid "selection"
7511 msgstr "Auswahl"
7512
7513 #: src/LColor.C:62
7514 msgid "LaTeX text"
7515 msgstr "LaTeX-Text"
7516
7517 #: src/LColor.C:63
7518 msgid "previewed snippet"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7522 msgid "note"
7523 msgstr "Notiz"
7524
7525 #: src/LColor.C:65
7526 msgid "note background"
7527 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7528
7529 #: src/LColor.C:66
7530 msgid "depth bar"
7531 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7532
7533 #: src/LColor.C:67
7534 msgid "language"
7535 msgstr "Sprache"
7536
7537 #: src/LColor.C:68
7538 msgid "command inset"
7539 msgstr "Befehlseinfügung"
7540
7541 #: src/LColor.C:69
7542 msgid "command inset background"
7543 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7544
7545 #: src/LColor.C:70
7546 msgid "command inset frame"
7547 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7548
7549 #: src/LColor.C:71
7550 msgid "special character"
7551 msgstr "Sonderzeichen"
7552
7553 #: src/LColor.C:72
7554 msgid "math"
7555 msgstr "Mathe"
7556
7557 #: src/LColor.C:73
7558 msgid "math background"
7559 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7560
7561 #: src/LColor.C:74
7562 msgid "graphics background"
7563 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7564
7565 #: src/LColor.C:75
7566 msgid "Math macro background"
7567 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7568
7569 #: src/LColor.C:76
7570 msgid "math frame"
7571 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7572
7573 #: src/LColor.C:77
7574 msgid "math cursor"
7575 msgstr "Mathe (Cursor)"
7576
7577 #: src/LColor.C:78
7578 msgid "math line"
7579 msgstr "Mathe (Strich)"
7580
7581 #: src/LColor.C:79
7582 msgid "caption frame"
7583 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7584
7585 #: src/LColor.C:80
7586 msgid "collapsable inset text"
7587 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7588
7589 #: src/LColor.C:81
7590 msgid "collapsable inset frame"
7591 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7592
7593 #: src/LColor.C:82
7594 msgid "inset background"
7595 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7596
7597 #: src/LColor.C:83
7598 msgid "inset frame"
7599 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7600
7601 #: src/LColor.C:84
7602 msgid "LaTeX error"
7603 msgstr "LaTeX-Fehler"
7604
7605 #: src/LColor.C:85
7606 msgid "end-of-line marker"
7607 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7608
7609 #: src/LColor.C:86
7610 msgid "appendix line"
7611 msgstr "Anhang (Strich)"
7612
7613 #: src/LColor.C:87
7614 msgid "added space markers"
7615 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7616
7617 #: src/LColor.C:88
7618 msgid "top/bottom line"
7619 msgstr "Obere/untere Linie"
7620
7621 #: src/LColor.C:89
7622 msgid "tabular line"
7623 msgstr "Tabelle (Strich)"
7624
7625 #: src/LColor.C:91
7626 msgid "tabular on/off line"
7627 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7628
7629 #: src/LColor.C:93
7630 msgid "bottom area"
7631 msgstr "Unterer Bereich"
7632
7633 #: src/LColor.C:94
7634 msgid "page break"
7635 msgstr "Seitenumbruch"
7636
7637 #: src/LColor.C:95
7638 msgid "top of button"
7639 msgstr "Knopf (oben)"
7640
7641 #: src/LColor.C:96
7642 msgid "bottom of button"
7643 msgstr "Knopf (unten)"
7644
7645 #: src/LColor.C:97
7646 msgid "left of button"
7647 msgstr "Knopf (links)"
7648
7649 #: src/LColor.C:98
7650 msgid "right of button"
7651 msgstr "Knopf (rechts)"
7652
7653 #: src/LColor.C:99
7654 msgid "button background"
7655 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7656
7657 #: src/LColor.C:100
7658 msgid "inherit"
7659 msgstr "übernehmen"
7660
7661 #: src/LColor.C:101
7662 msgid "ignore"
7663 msgstr "ignorieren"
7664
7665 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7666 #, c-format
7667 msgid "LaTeX run number %1$d"
7668 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7669
7670 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7671 msgid "LaTeX run number "
7672 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7673
7674 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7675 msgid "Running MakeIndex."
7676 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7677
7678 #: src/LaTeX.C:262
7679 msgid "Running BibTeX."
7680 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7681
7682 #: src/LyXAction.C:102
7683 msgid "Insert appendix"
7684 msgstr "Anhang einfügen"
7685
7686 #: src/LyXAction.C:103
7687 msgid "Describe command"
7688 msgstr "Befehl erklären"
7689
7690 #: src/LyXAction.C:106
7691 msgid "Select previous char"
7692 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7693
7694 #: src/LyXAction.C:109
7695 msgid "Insert BibTeX"
7696 msgstr "BibTeX einfügen"
7697
7698 #: src/LyXAction.C:120
7699 msgid "Build program"
7700 msgstr "Starte Build"
7701
7702 #: src/LyXAction.C:121
7703 msgid "Autosave"
7704 msgstr "Automatisch speichern"
7705
7706 #: src/LyXAction.C:123
7707 msgid "Go to beginning of document"
7708 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7709
7710 #: src/LyXAction.C:125
7711 msgid "Select to beginning of document"
7712 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7713
7714 #: src/LyXAction.C:128
7715 msgid "Check TeX"
7716 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7717
7718 #: src/LyXAction.C:131
7719 msgid "Go to end of document"
7720 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7721
7722 #: src/LyXAction.C:133
7723 msgid "Select to end of document"
7724 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7725
7726 #: src/LyXAction.C:134
7727 msgid "Export to"
7728 msgstr "Exportieren nach"
7729
7730 #: src/LyXAction.C:136
7731 msgid "Import document"
7732 msgstr "Dokument einfügen"
7733
7734 #: src/LyXAction.C:137
7735 msgid "New document"
7736 msgstr "Neues Dokument"
7737
7738 #: src/LyXAction.C:139
7739 msgid "New document from template"
7740 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7741
7742 #: src/LyXAction.C:142
7743 msgid "Revert to saved"
7744 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7745
7746 #: src/LyXAction.C:144
7747 msgid "Switch to an open document"
7748 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7749
7750 #: src/LyXAction.C:146
7751 msgid "Toggle read-only"
7752 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7753
7754 #: src/LyXAction.C:147
7755 msgid "Update"
7756 msgstr "Aktualisieren"
7757
7758 #: src/LyXAction.C:148
7759 msgid "View"
7760 msgstr "Ansicht"
7761
7762 #: src/LyXAction.C:150
7763 msgid "Save As"
7764 msgstr "Speichern unter"
7765
7766 #: src/LyXAction.C:154
7767 msgid "Go one char back"
7768 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7769
7770 #: src/LyXAction.C:156
7771 msgid "Go one char forward"
7772 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7773
7774 #: src/LyXAction.C:159
7775 msgid "Insert citation"
7776 msgstr "Zitat einfügen"
7777
7778 #: src/LyXAction.C:163
7779 msgid "Execute command"
7780 msgstr "Befehl ausführen"
7781
7782 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7783 msgid "Copy"
7784 msgstr "Kopieren"
7785
7786 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7787 msgid "Cut"
7788 msgstr "Ausschneiden"
7789
7790 #: src/LyXAction.C:173
7791 msgid "Decrement environment depth"
7792 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7793
7794 #: src/LyXAction.C:175
7795 msgid "Increment environment depth"
7796 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7797
7798 #: src/LyXAction.C:176
7799 msgid "Insert ... dots"
7800 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7801
7802 #: src/LyXAction.C:177
7803 msgid "Go down"
7804 msgstr "Abwärts bewegen"
7805
7806 #: src/LyXAction.C:179
7807 msgid "Select next line"
7808 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7809
7810 #: src/LyXAction.C:181
7811 msgid "Choose Paragraph Environment"
7812 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7813
7814 #: src/LyXAction.C:183
7815 msgid "Insert end of sentence period"
7816 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7817
7818 #: src/LyXAction.C:185
7819 msgid "Go to next error"
7820 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:187
7823 msgid "Remove all error boxes"
7824 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:189
7827 msgid "Insert a new ERT Inset"
7828 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
7829
7830 #: src/LyXAction.C:191
7831 msgid "Insert a new external inset"
7832 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
7833
7834 #: src/LyXAction.C:193
7835 msgid "Insert Graphics"
7836 msgstr "Grafik einfügen"
7837
7838 #: src/LyXAction.C:195
7839 msgid "Insert ASCII files as lines"
7840 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
7841
7842 #: src/LyXAction.C:196
7843 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7844 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
7845
7846 #: src/LyXAction.C:198
7847 msgid "Open a file"
7848 msgstr "Öffnen"
7849
7850 #: src/LyXAction.C:199
7851 msgid "Find & Replace"
7852 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7853
7854 #: src/LyXAction.C:201
7855 msgid "Insert a Float"
7856 msgstr "Gleitobjekt einfügen"
7857
7858 #: src/LyXAction.C:203
7859 msgid "Insert a wide Float"
7860 msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen"
7861
7862 #: src/LyXAction.C:204
7863 msgid "Insert a Wrap"
7864 msgstr "Wrap einfügen"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:205
7867 msgid "Toggle bold"
7868 msgstr "Fett an/aus"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:206
7871 msgid "Toggle code style"
7872 msgstr "Stil Code an/aus"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:207
7875 msgid "Default font style"
7876 msgstr "Standard-Schriftstil"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:209
7879 msgid "Toggle emphasize"
7880 msgstr "Hervorheben an/aus"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:210
7883 msgid "Toggle user defined style"
7884 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:212
7887 msgid "Toggle noun style"
7888 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:213
7891 msgid "Toggle roman font style"
7892 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:215
7895 msgid "Toggle sans font style"
7896 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:216
7899 msgid "Toggle fraktur font style"
7900 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:217
7903 msgid "Toggle italic font style"
7904 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:218
7907 msgid "Set font size"
7908 msgstr "Schriftgröße festlegen"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:219
7911 msgid "Show font state"
7912 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
7913
7914 #: src/LyXAction.C:222
7915 msgid "Toggle font underline"
7916 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
7917
7918 #: src/LyXAction.C:224
7919 msgid "Insert Footnote"
7920 msgstr "Fußnote einfügen"
7921
7922 #: src/LyXAction.C:225
7923 msgid "Select next char"
7924 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7925
7926 #: src/LyXAction.C:228
7927 msgid "Insert horizontal fill"
7928 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7929
7930 #: src/LyXAction.C:229
7931 msgid "Open a Help file"
7932 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
7933
7934 #: src/LyXAction.C:233
7935 msgid "Insert hyphenation point"
7936 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7937
7938 #: src/LyXAction.C:235
7939 msgid "Insert ligature break"
7940 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
7941
7942 #: src/LyXAction.C:237
7943 msgid "Insert index item"
7944 msgstr "Index-Element einfügen"
7945
7946 #: src/LyXAction.C:238
7947 msgid "Insert index list"
7948 msgstr "Indexliste einfügen"
7949
7950 #: src/LyXAction.C:240
7951 msgid "Turn off keymap"
7952 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7953
7954 #: src/LyXAction.C:243
7955 msgid "Use primary keymap"
7956 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7957
7958 #: src/LyXAction.C:245
7959 msgid "Use secondary keymap"
7960 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7961
7962 #: src/LyXAction.C:246
7963 msgid "Toggle keymap"
7964 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7965
7966 #: src/LyXAction.C:248
7967 msgid "Insert Label"
7968 msgstr "Marke einfügen"
7969
7970 #: src/LyXAction.C:250
7971 msgid "Insert Optional Argument"
7972 msgstr "Füge optionales Argument ein"
7973
7974 #: src/LyXAction.C:252
7975 msgid "Change language"
7976 msgstr "Sprache ändern"
7977
7978 #: src/LyXAction.C:253
7979 msgid "View LaTeX log"
7980 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
7981
7982 #: src/LyXAction.C:258
7983 msgid "Copy paragraph environment type"
7984 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7985
7986 #: src/LyXAction.C:262
7987 msgid "Paste paragraph environment type"
7988 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7989
7990 #: src/LyXAction.C:265
7991 msgid "Open the tabular layout"
7992 msgstr "Tabellenformat öffnen"
7993
7994 #: src/LyXAction.C:267
7995 msgid "Go to beginning of line"
7996 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7997
7998 #: src/LyXAction.C:269
7999 msgid "Select to beginning of line"
8000 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8001
8002 #: src/LyXAction.C:271
8003 msgid "Go to end of line"
8004 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8005
8006 #: src/LyXAction.C:273
8007 msgid "Select to end of line"
8008 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8009
8010 #: src/LyXAction.C:277
8011 msgid "Exit"
8012 msgstr "Beenden"
8013
8014 #: src/LyXAction.C:279
8015 msgid "Insert margin note"
8016 msgstr "Randnotiz einfügen"
8017
8018 #: src/LyXAction.C:285
8019 msgid "Math Greek"
8020 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8021
8022 #: src/LyXAction.C:288
8023 msgid "Insert math symbol"
8024 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8025
8026 #: src/LyXAction.C:289
8027 msgid "Add subscript"
8028 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
8029
8030 #: src/LyXAction.C:290
8031 msgid "Add superscript"
8032 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
8033
8034 #: src/LyXAction.C:297
8035 msgid "Math mode"
8036 msgstr "Mathe-Modus"
8037
8038 #: src/LyXAction.C:310
8039 msgid "toggle inset"
8040 msgstr "Einfügung auf/zu"
8041
8042 #: src/LyXAction.C:312
8043 msgid "Go one paragraph down"
8044 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8045
8046 #: src/LyXAction.C:314
8047 msgid "Select next paragraph"
8048 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8049
8050 #: src/LyXAction.C:316
8051 msgid "Go to paragraph"
8052 msgstr "Gehe zu Absatz"
8053
8054 #: src/LyXAction.C:319
8055 msgid "Go one paragraph up"
8056 msgstr "Einen Absatz zurück"
8057
8058 #: src/LyXAction.C:321
8059 msgid "Select previous paragraph"
8060 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8061
8062 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8063 msgid "Paste"
8064 msgstr "Einfügen"
8065
8066 #: src/LyXAction.C:325
8067 msgid "Edit Preferences"
8068 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8069
8070 #: src/LyXAction.C:327
8071 msgid "Save Preferences"
8072 msgstr "Einstellungen speichern"
8073
8074 #: src/LyXAction.C:330
8075 msgid "Insert protected space"
8076 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8077
8078 #: src/LyXAction.C:331
8079 msgid "Insert quote"
8080 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8081
8082 #: src/LyXAction.C:333
8083 msgid "Reconfigure"
8084 msgstr "Neu konfigurieren"
8085
8086 #: src/LyXAction.C:337
8087 msgid "Insert cross reference"
8088 msgstr "Querverweis einfügen"
8089
8090 #: src/LyXAction.C:346
8091 msgid "Scroll inset"
8092 msgstr "Einfügung verschieben"
8093
8094 #: src/LyXAction.C:363
8095 msgid "Insert Table"
8096 msgstr "Tabelle einfügen"
8097
8098 #: src/LyXAction.C:365
8099 msgid "Tabular Features"
8100 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8101
8102 #: src/LyXAction.C:369
8103 msgid "Open thesaurus"
8104 msgstr "Thessaurus öffnen"
8105
8106 #: src/LyXAction.C:371
8107 msgid "Insert table of contents"
8108 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8109
8110 #: src/LyXAction.C:373
8111 msgid "View table of contents"
8112 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8113
8114 #: src/LyXAction.C:375
8115 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8116 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8117
8118 #: src/LyXAction.C:386
8119 msgid "Register document under version control"
8120 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:403
8123 msgid "Show message in minibuffer"
8124 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8125
8126 #: src/LyXAction.C:408
8127 msgid "Display information about LyX"
8128 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:410
8131 msgid "Display information about the TeX installation"
8132 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:412
8135 msgid "Show the processes forked by LyX"
8136 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:414
8139 msgid "Kill the forked process with this PID"
8140 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:569
8143 msgid "No description available!"
8144 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8145
8146 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8147 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8148 msgid "No Documents Open!"
8149 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8150
8151 #: src/MenuBackend.C:378
8152 msgid "ASCII text as lines"
8153 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8154
8155 #: src/MenuBackend.C:380
8156 msgid "ASCII text as paragraphs"
8157 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8158
8159 #: src/MenuBackend.C:519
8160 msgid "No Table of contents"
8161 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8162
8163 #: src/MenuBackend.C:656
8164 msgid "New...|N"
8165 msgstr "Neu...|N"
8166
8167 #: src/MenuBackend.C:659
8168 msgid "Quit|Q"
8169 msgstr "Beenden|B"
8170
8171 #: src/MenuBackend.C:667
8172 msgid "LaTeX...|L"
8173 msgstr "LaTeX...|L"
8174
8175 #: src/MenuBackend.C:669
8176 msgid "LinuxDoc...|L"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/MenuBackend.C:677
8180 msgid "Emphasize"
8181 msgstr "Hervorgehoben"
8182
8183 #: src/buffer.C:356
8184 msgid "Couldn't set the layout for "
8185 msgstr "Konnte das Format für "
8186
8187 #: src/buffer.C:358
8188 msgid "one paragraph"
8189 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8190
8191 #: src/buffer.C:361
8192 msgid " paragraphs"
8193 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8194
8195 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8196 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8197 msgid "Textclass Loading Error!"
8198 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8199
8200 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8201 #, c-format
8202 msgid "When reading %1$s"
8203 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8204
8205 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8206 msgid "When reading "
8207 msgstr "Beim Lesen von "
8208
8209 #: src/buffer.C:373
8210 msgid "Encountered "
8211 msgstr " "
8212
8213 #: src/buffer.C:375
8214 msgid "one unknown token"
8215 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8216
8217 #: src/buffer.C:378
8218 msgid " unknown tokens"
8219 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8220
8221 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660
8222 msgid "Textclass error"
8223 msgstr "Fehler Textklasse"
8224
8225 #: src/buffer.C:623
8226 #, c-format
8227 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8228 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8229
8230 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8231 msgid "-- substituting default."
8232 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse."
8233
8234 #: src/buffer.C:628
8235 msgid "The document uses an unknown textclass "
8236 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8237
8238 #: src/buffer.C:642
8239 #, c-format
8240 msgid "Can't load textclass %1$s"
8241 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8242
8243 #: src/buffer.C:647
8244 msgid "Can't load textclass "
8245 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8246
8247 #: src/buffer.C:656
8248 #, c-format
8249 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
8250 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\"."
8251
8252 #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663
8253 msgid "LyX will not be able to produce output."
8254 msgstr "LyX wird das Dokument nicht ausgeben können."
8255
8256 #: src/buffer.C:661
8257 msgid "The document uses a missing TeX class "
8258 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse "
8259
8260 #: src/buffer.C:968
8261 #, c-format
8262 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8263 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8264
8265 #: src/buffer.C:972
8266 msgid "Unknown token: "
8267 msgstr "Unbekanntes Token: "
8268
8269 #. future format
8270 #: src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1251
8271 msgid "Warning!"
8272 msgstr "Achtung!"
8273
8274 #: src/buffer.C:1198
8275 msgid ""
8276 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8277 "problems."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. "\\lyxformat" not found
8281 #: src/buffer.C:1204 src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1224 src/buffer.C:1257
8282 #: src/buffer.C:1260
8283 msgid "ERROR!"
8284 msgstr "FEHLER!"
8285
8286 #: src/buffer.C:1205
8287 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8288 msgstr ""
8289 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8290 "Datei zu lesen!"
8291
8292 #: src/buffer.C:1213
8293 msgid "Can't find conversion script."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/buffer.C:1225
8297 msgid "An error occured while running the conversion script."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/buffer.C:1252
8301 msgid "Reading of document is not complete"
8302 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8303
8304 #: src/buffer.C:1253
8305 msgid "Maybe the document is truncated"
8306 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8307
8308 #: src/buffer.C:1257
8309 msgid "Not a LyX file!"
8310 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8311
8312 #: src/buffer.C:1260
8313 msgid "Unable to read file!"
8314 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8315
8316 #: src/buffer.C:1520
8317 msgid "Abstract: "
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/buffer.C:1531
8321 msgid "References: "
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/buffer.C:1645
8325 msgid "Error: Cannot write file:"
8326 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8327
8328 #: src/buffer.C:1675
8329 msgid "Error: Cannot open file: "
8330 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8331
8332 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8333 msgid "LYX_ERROR:"
8334 msgstr "LYX_FEHLER:"
8335
8336 #: src/buffer.C:2256 src/buffer.C:2711
8337 msgid "Cannot write file"
8338 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8339
8340 #: src/buffer.C:2344 src/buffer.C:2817
8341 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8342 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8343
8344 #. path to LaTeX file
8345 #: src/buffer.C:3092
8346 msgid "Running chktex..."
8347 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8348
8349 #: src/buffer.C:3105
8350 msgid "chktex did not work!"
8351 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8352
8353 #: src/buffer.C:3106
8354 msgid "Could not run with file:"
8355 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8356
8357 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8358 #: src/lyxvc.C:173
8359 msgid "Changes in document:"
8360 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8361
8362 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8363 msgid "Save document?"
8364 msgstr "Dokument speichern?"
8365
8366 #: src/bufferlist.C:314
8367 #, c-format
8368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8369 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8370
8371 #: src/bufferlist.C:318
8372 msgid "LyX: Attempting to save document "
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8376 msgid "  Save seems successful. Phew."
8377 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8378
8379 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8380 msgid "  Save failed! Trying..."
8381 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8382
8383 #: src/bufferlist.C:359
8384 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8385 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8386
8387 #: src/bufferlist.C:373
8388 msgid "Cannot open file"
8389 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8390
8391 #: src/bufferlist.C:389
8392 msgid "An emergency save of this document exists!"
8393 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8394
8395 #: src/bufferlist.C:391
8396 msgid "Try to load that instead?"
8397 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8398
8399 #: src/bufferlist.C:413
8400 msgid "Autosave file is newer."
8401 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8402
8403 #: src/bufferlist.C:415
8404 msgid "Load that one instead?"
8405 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8406
8407 #: src/bufferlist.C:485
8408 msgid "Unable to open template"
8409 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8410
8411 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8412 msgid "Document is already open:"
8413 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8414
8415 #: src/bufferlist.C:520
8416 msgid "Do you want to reload that document?"
8417 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8418
8419 #. Ask if the file should be checked out for
8420 #. viewing/editing, if so: load it.
8421 #: src/bufferlist.C:549
8422 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8423 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8424
8425 #: src/bufferlist.C:557
8426 msgid "Cannot open specified file:"
8427 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8428
8429 #: src/bufferlist.C:559
8430 msgid "Create new document with this name?"
8431 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8432
8433 #: src/bufferview_funcs.C:74
8434 msgid "Error! unknown language"
8435 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8436
8437 #: src/bufferview_funcs.C:163
8438 #, c-format
8439 msgid "Font: %1$s"
8440 msgstr "Schrift: %1$s"
8441
8442 #: src/bufferview_funcs.C:165
8443 msgid "Font: "
8444 msgstr "Schrift: "
8445
8446 #: src/bufferview_funcs.C:172
8447 #, c-format
8448 msgid ", Depth: %1$d"
8449 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8450
8451 #: src/bufferview_funcs.C:174
8452 msgid ", Depth: "
8453 msgstr ", Tiefe: "
8454
8455 #: src/bufferview_funcs.C:184
8456 msgid ", Spacing: "
8457 msgstr ", Abstand: "
8458
8459 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150
8460 msgid "OneHalf"
8461 msgstr "Eineinhalb"
8462
8463 #: src/bufferview_funcs.C:197
8464 msgid "Other ("
8465 msgstr "Andere ("
8466
8467 #: src/bufferview_funcs.C:207
8468 msgid ", Paragraph: "
8469 msgstr ", Absatz: "
8470
8471 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8472 msgid "Cannot view file"
8473 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8474
8475 #: src/converter.C:182
8476 #, c-format
8477 msgid "No information for viewing %1$s"
8478 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8479
8480 #: src/converter.C:186
8481 msgid "No information for viewing "
8482 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8483
8484 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8485 msgid "Executing command:"
8486 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8487
8488 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8489 msgid "Error while executing"
8490 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8491
8492 #: src/converter.C:707
8493 msgid "There were errors during the Build process."
8494 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8495
8496 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8497 msgid "You should try to fix them."
8498 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8499
8500 #: src/converter.C:710
8501 msgid "Cannot convert file"
8502 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8503
8504 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8505 msgid "Error while trying to move directory:"
8506 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8507
8508 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8509 #, c-format
8510 msgid "to %1$s"
8511 msgstr "nach %1$s"
8512
8513 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8514 msgid "to "
8515 msgstr "nach "
8516
8517 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8518 msgid "Error while trying to move file:"
8519 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8520
8521 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8522 msgid "One error detected"
8523 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8524
8525 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8526 msgid "You should try to fix it."
8527 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8528
8529 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8530 msgid " errors detected."
8531 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8532
8533 #: src/converter.C:868
8534 #, c-format
8535 msgid "There were errors during running of %1$s"
8536 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8537
8538 #: src/converter.C:871
8539 msgid "There were errors during running of "
8540 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von "
8541
8542 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8543 msgid "The operation resulted in"
8544 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8545
8546 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8547 msgid "an empty file."
8548 msgstr "leeren Datei geführt."
8549
8550 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8551 msgid "Resulting file is empty"
8552 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8553
8554 #: src/converter.C:894
8555 msgid "Running LaTeX..."
8556 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8557
8558 #: src/converter.C:917
8559 msgid "LaTeX did not work!"
8560 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8561
8562 #: src/converter.C:918
8563 msgid "Missing log file:"
8564 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8565
8566 #: src/converter.C:931
8567 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8568 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8569
8570 #: src/debug.C:38
8571 msgid "No debugging message"
8572 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8573
8574 #: src/debug.C:39
8575 msgid "General information"
8576 msgstr "Allgemeine Informationen"
8577
8578 #: src/debug.C:40
8579 msgid "Program initialisation"
8580 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8581
8582 #: src/debug.C:41
8583 msgid "Keyboard events handling"
8584 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8585
8586 #: src/debug.C:42
8587 msgid "GUI handling"
8588 msgstr "GUI-Aufbau"
8589
8590 #: src/debug.C:43
8591 msgid "Lyxlex grammer parser"
8592 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8593
8594 #: src/debug.C:44
8595 msgid "Configuration files reading"
8596 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8597
8598 #: src/debug.C:45
8599 msgid "Custom keyboard definition"
8600 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8601
8602 #: src/debug.C:46
8603 msgid "LaTeX generation/execution"
8604 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8605
8606 #: src/debug.C:47
8607 msgid "Math editor"
8608 msgstr "Mathe-Editor"
8609
8610 #: src/debug.C:48
8611 msgid "Font handling"
8612 msgstr "Schrift-Handhabung"
8613
8614 #: src/debug.C:49
8615 msgid "Textclass files reading"
8616 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8617
8618 #: src/debug.C:50
8619 msgid "Version control"
8620 msgstr "Versionskontrolle"
8621
8622 #: src/debug.C:51
8623 msgid "External control interface"
8624 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8625
8626 #: src/debug.C:52
8627 msgid "Keep *roff temporary files"
8628 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8629
8630 #: src/debug.C:53
8631 msgid "User commands"
8632 msgstr "Benutzerbefehle"
8633
8634 #: src/debug.C:54
8635 msgid "The LyX Lexxer"
8636 msgstr "Der LyX Lexxer"
8637
8638 #: src/debug.C:55
8639 msgid "Dependency information"
8640 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8641
8642 #: src/debug.C:56
8643 msgid "LyX Insets"
8644 msgstr "LyX-Einfügungen"
8645
8646 #: src/debug.C:57
8647 msgid "Files used by LyX"
8648 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8649
8650 #: src/debug.C:58
8651 msgid "Workarea events"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/debug.C:59
8655 msgid "Insettext/tabular messages"
8656 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8657
8658 #: src/debug.C:60
8659 msgid "Graphics conversion and loading"
8660 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8661
8662 #: src/debug.C:61
8663 msgid "All debugging messages"
8664 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8665
8666 #: src/debug.C:114
8667 #, c-format
8668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8669 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8670
8671 #: src/debug.C:119
8672 msgid "Debugging `"
8673 msgstr "Analysiere `"
8674
8675 #: src/exporter.C:62
8676 msgid "Cannot export file"
8677 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8678
8679 #: src/exporter.C:63
8680 msgid "No information for exporting to "
8681 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8682
8683 #: src/exporter.C:89
8684 msgid "Cannot run LaTeX."
8685 msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden."
8686
8687 #: src/exporter.C:90
8688 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8689 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8690
8691 #: src/exporter.C:104
8692 msgid "Document exported as "
8693 msgstr "Dokument wurde als "
8694
8695 #: src/exporter.C:106
8696 msgid " to file `"
8697 msgstr " exportiert in die Datei `"
8698
8699 #: src/frontends/LyXView.C:164
8700 msgid " (changed)"
8701 msgstr " (verändert)"
8702
8703 #: src/frontends/LyXView.C:168
8704 msgid " (read only)"
8705 msgstr " (schreibgeschützt)"
8706
8707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8709 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8710
8711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8713 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8717 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8720 msgid ""
8721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8722 "1995-2001 LyX Team"
8723 msgstr ""
8724 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8725 "1995-2001 LyX Team"
8726
8727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8728 msgid ""
8729 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8730 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8731 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8732 "any later version."
8733 msgstr ""
8734 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8735 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8736 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8737 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8740 msgid ""
8741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8747 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8748 msgstr ""
8749 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8750 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8751 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8752 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8753 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8754 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8755 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8756
8757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8758 msgid "LyX Version "
8759 msgstr "LyX Version "
8760
8761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8762 msgid " of "
8763 msgstr " vom "
8764
8765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8766 msgid "Library directory: "
8767 msgstr "Systemverzeichnis: "
8768
8769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8770 msgid "User directory: "
8771 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8772
8773 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8774 msgid "Character set"
8775 msgstr "Zeichensatz"
8776
8777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8778 msgid "Document settings applied"
8779 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8780
8781 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8782 msgid "Converting document to new document class..."
8783 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8784
8785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8786 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8787 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8790 #, c-format
8791 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8792 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8793
8794 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8795 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8796 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8797
8798 #. problem changing class
8799 #. -- warn user (to retain old style)
8800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8801 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8802 msgid "Conversion Errors!"
8803 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8804
8805 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8806 msgid "into chosen document class"
8807 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
8808
8809 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8810 msgid "Errors loading new document class."
8811 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8812
8813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8814 msgid "Reverting to original document class."
8815 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8816
8817 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8818 msgid "Do you want to save the current settings"
8819 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
8820
8821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8822 msgid "for the document layout as default?"
8823 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
8824
8825 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8826 msgid "(they will be valid for any new document)"
8827 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8828
8829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8830 msgid "Select external file"
8831 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8832
8833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8834 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8835 msgid "Select graphics file"
8836 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8837
8838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8839 msgid "Clipart|#C#c"
8840 msgstr "Clipart|#C#c"
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8843 msgid "Top left"
8844 msgstr "Oben links"
8845
8846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8847 msgid "Bottom left"
8848 msgstr "Unten links"
8849
8850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8851 msgid "Left baseline"
8852 msgstr "Grundlinie links"
8853
8854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8855 msgid "Top center"
8856 msgstr "Oben Mitte"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8859 msgid "Bottom center"
8860 msgstr "Unten Mitte"
8861
8862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8863 msgid "Center baseline"
8864 msgstr "Grundlinie Mitte"
8865
8866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8867 msgid "Top right"
8868 msgstr "Oben rechts"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8871 msgid "Bottom right"
8872 msgstr "Unten rechts"
8873
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8875 msgid "Right baseline"
8876 msgstr "Grundlinie rechts"
8877
8878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8879 msgid "Select document to include"
8880 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8881
8882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8884 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8885 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8888 msgid "*| All files (*)"
8889 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8892 msgid "Paragraph layout set"
8893 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8896 msgid "LaTeX preamble set"
8897 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8898
8899 #. FIXME: stupid name
8900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8901 #, fuzzy
8902 msgid "System Bind|#S#s"
8903 msgstr "System Bind|#S#s"
8904
8905 #. FIXME: stupid name
8906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8907 msgid "User Bind|#U#u"
8908 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8909
8910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8911 msgid "Choose bind file"
8912 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8913
8914 #. FIXME: stupid name
8915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8916 msgid "Sys UI|#S#s"
8917 msgstr "System UI|#S#s"
8918
8919 #. FIXME: stupid name
8920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8921 msgid "User UI|#U#u"
8922 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8923
8924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8925 msgid "Choose UI file"
8926 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8927
8928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8929 msgid "Key maps|#K#k"
8930 msgstr "Tastaturtabellen"
8931
8932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8933 msgid "Choose keyboard map"
8934 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8937 msgid "Choose personal dictionary"
8938 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8941 msgid "Print to file"
8942 msgstr "Ausgabe in Datei"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8945 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8946 msgid "Error:"
8947 msgstr "Fehler:"
8948
8949 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8951 msgid "Unable to print"
8952 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8953
8954 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8956 msgid "Check that your parameters are correct"
8957 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8958
8959 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8960 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8961 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8962 msgid "String not found!"
8963 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8966 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8967 msgid "String has been replaced."
8968 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8969
8970 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8971 msgid " strings have been replaced."
8972 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8973
8974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8975 msgid "Spellchecking completed!"
8976 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8977
8978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8980 msgid "One word checked."
8981 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8982
8983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8984 msgid ""
8985 "The spell checker has died for some reason.\n"
8986 "Maybe it has been killed."
8987 msgstr ""
8988 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8989 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8990
8991 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8992 msgid "No version control log file found."
8993 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8994
8995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8996 #, c-format
8997 msgid "%1$s and %2$s"
8998 msgstr "%1$s und %2$s"
8999
9000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9001 #, c-format
9002 msgid "%1$s et al."
9003 msgstr "%1$s et al."
9004
9005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9006 msgid " and "
9007 msgstr " und "
9008
9009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9010 msgid "et al."
9011 msgstr "et al."
9012
9013 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9014 msgid "No year"
9015 msgstr "Kein Jahr"
9016
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9018 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9019 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9020 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9023 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9024 msgid "No change"
9025 msgstr "Keine Änderung"
9026
9027 #. default & error
9028 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9029 msgid "Roman"
9030 msgstr "Roman"
9031
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9033 msgid "Sans Serif"
9034 msgstr "Serifenfrei"
9035
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9037 msgid "Typewriter"
9038 msgstr "Schreibmaschine"
9039
9040 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9041 msgid "Medium"
9042 msgstr "Mittel"
9043
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9045 msgid "Bold"
9046 msgstr "Fett"
9047
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9049 msgid "Upright"
9050 msgstr "Normal"
9051
9052 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9053 msgid "Italic"
9054 msgstr "Kursiv"
9055
9056 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9057 msgid "Slanted"
9058 msgstr "Geneigt"
9059
9060 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9061 msgid "Small Caps"
9062 msgstr "Kapitälchen"
9063
9064 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9065 msgid "Increase"
9066 msgstr "Vergrößern"
9067
9068 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9069 msgid "Decrease"
9070 msgstr "Verkleinern"
9071
9072 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9073 msgid "Emph"
9074 msgstr "Hervorgehoben"
9075
9076 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9077 msgid "Underbar"
9078 msgstr "Unterstrichen"
9079
9080 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9081 msgid "Noun"
9082 msgstr "Kapitälchen"
9083
9084 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9085 msgid "No color"
9086 msgstr "Keine Farbe"
9087
9088 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9089 msgid "Black"
9090 msgstr "Schwarz"
9091
9092 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9093 msgid "White"
9094 msgstr "Weiß"
9095
9096 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9097 msgid "Red"
9098 msgstr "Rot"
9099
9100 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9101 msgid "Green"
9102 msgstr "Grün"
9103
9104 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9105 msgid "Blue"
9106 msgstr "Blau"
9107
9108 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9109 msgid "Cyan"
9110 msgstr "Cyan"
9111
9112 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9113 msgid "Magenta"
9114 msgstr "Magenta"
9115
9116 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9117 msgid "Yellow"
9118 msgstr "Gelb"
9119
9120 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9121 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9122 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9123
9124 # , c-format
9125 # , c-format
9126 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9127 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9128 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9129 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9130
9131 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9132 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9133 msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9134
9135 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9136 msgid "Build log"
9137 msgstr "Build-Protokoll"
9138
9139 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9140 msgid "LaTeX log"
9141 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9142
9143 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9144 msgid "No build log file found."
9145 msgstr "Keine Build-Protokolldatei gefunden."
9146
9147 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9148 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9149 msgid "No LaTeX log file found."
9150 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9151
9152 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9153 msgid "&Yes"
9154 msgstr "&Ja"
9155
9156 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9157 msgid "&No"
9158 msgstr "&Nein"
9159
9160 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9161 #, c-format
9162 msgid "LyX: %1$s"
9163 msgstr "LyX: %1$s"
9164
9165 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9166 msgid "LyX: "
9167 msgstr "LyX: "
9168
9169 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9170 msgid "All files (*)"
9171 msgstr "Alle Dateien (*)"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9174 msgid "Directories"
9175 msgstr "Verzeichnisse"
9176
9177 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9178 msgid "Bibliography Item"
9179 msgstr "Literatureintrag"
9180
9181 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9182 msgid "BibTeX"
9183 msgstr "BibTeX"
9184
9185 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9186 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9187 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9190 msgid "Select a BibTeX style"
9191 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9194 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9195 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9198 msgid "Select a BibTeX database to add"
9199 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9202 msgid "Previous command"
9203 msgstr "Vorheriger Befehl"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9206 msgid "Next command"
9207 msgstr "Nächster Befehl"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9210 msgid "LyX: Delimiters"
9211 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9214 msgid "Document Settings"
9215 msgstr "Einstellungen Dokument"
9216
9217 #. biblio
9218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9219 msgid "Author-year"
9220 msgstr " Autor-Jahr"
9221
9222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9223 msgid "Numerical"
9224 msgstr "Nummerisch"
9225
9226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9227 msgid "``text''"
9228 msgstr "``Text''"
9229
9230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9231 msgid "''text''"
9232 msgstr "''Text''"
9233
9234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9235 msgid ",,text``"
9236 msgstr ",,Text``"
9237
9238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9239 msgid ",,text''"
9240 msgstr ",,Text''"
9241
9242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9243 msgid "«text»"
9244 msgstr "«Text»"
9245
9246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9247 msgid "»text«"
9248 msgstr "»Text«"
9249
9250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9251 msgid "US letter"
9252 msgstr "US letter"
9253
9254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9255 msgid "US legal"
9256 msgstr "US legal"
9257
9258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9259 msgid "US executive"
9260 msgstr "US executive"
9261
9262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9263 msgid "B3"
9264 msgstr "B3"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9267 msgid "B4"
9268 msgstr "B4"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
9271 msgid "10"
9272 msgstr "10"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9275 msgid "11"
9276 msgstr "11"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9279 msgid "12"
9280 msgstr "12"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9283 msgid "Length"
9284 msgstr "Länge"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9287 msgid "empty"
9288 msgstr "leer"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9291 msgid "plain"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9295 msgid "headings"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9299 msgid "fancy"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9303 msgid "Layout"
9304 msgstr "Format"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9308 msgid "Paper"
9309 msgstr "Seite"
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9313 msgid "Numbering"
9314 msgstr "Nummerierung"
9315
9316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9317 msgid "Preamble"
9318 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9319
9320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9321 msgid "Document Style"
9322 msgstr "Dokument-Stil"
9323
9324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9325 msgid "Papersize and Orientation"
9326 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9329 msgid "Language Settings and Quote Style"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Bullet Types"
9335 msgstr "Aufzählungszeichen"
9336
9337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9338 msgid "Bibliography Settings"
9339 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9342 msgid "LaTeX Packages and Options"
9343 msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen"
9344
9345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9346 msgid "LaTeX Preamble"
9347 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9348
9349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9350 msgid "Small margins"
9351 msgstr "Schmale Ränder"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9354 msgid "Very small margins"
9355 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9358 msgid "Very wide margins"
9359 msgstr "Sehr breite Ränder"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9362 msgid "LaTeX ERT"
9363 msgstr "LaTeX-ERT"
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9366 msgid "External"
9367 msgstr "Extern"
9368
9369 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9370 msgid "External material (*)"
9371 msgstr "Externes Material (*)"
9372
9373 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9374 msgid "Select external material"
9375 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9376
9377 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9378 msgid "Float Settings"
9379 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9383 msgid "Graphics"
9384 msgstr "Grafik"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9387 msgid "Scale%"
9388 msgstr "Größe%"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9391 msgid "Files (*)"
9392 msgstr "Dateien (*)"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9395 msgid "PostScript files (*.ps)"
9396 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9399 msgid "Select a file to print to"
9400 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9403 msgid "LyX: Insert space"
9404 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9407 msgid "Thin space\t\\,"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9411 msgid "Medium space\t\\:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9415 msgid "Thick space\t\\;"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9419 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9423 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9427 msgid "Negative space\t\\!"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9431 msgid "LyX: Insert root"
9432 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9435 msgid "Square root\t\\sqrt"
9436 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9439 msgid "Cube root\t\\root"
9440 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9447 msgid "LyX: Set math style"
9448 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9451 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9463 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9467 msgid "LyX: Set math font"
9468 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9471 msgid "Roman\t\\mathrm"
9472 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9475 msgid "Bold\t\\mathbf"
9476 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9479 msgid "San serif\t\\mathsf"
9480 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9483 msgid "Italic\t\\mathit"
9484 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9488 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9500 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9507 msgid "LyX: Insert matrix"
9508 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9511 msgid "Minipage"
9512 msgstr "Minipage"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9515 msgid "Paragraph Layout"
9516 msgstr "Absatzformat"
9517
9518 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9519 #: src/paragraph.C:819
9520 msgid "Senseless with this layout!"
9521 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9524 msgid "LyX: Preferences"
9525 msgstr "LyX: Einstellungen"
9526
9527 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9528 #. code the menu structure here.
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9530 msgid "Look and feel"
9531 msgstr "Aussehen"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9535 msgid "Outputs"
9536 msgstr "Ausgabe"
9537
9538 #. UI
9539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9540 msgid "User interface"
9541 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9542
9543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9544 msgid "Screen fonts"
9545 msgstr "Bildschirmschriften"
9546
9547 #. output
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9549 msgid "ASCII"
9550 msgstr "ASCII"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9553 msgid "Date format"
9554 msgstr "Datumsformat"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9558 msgid "Printer"
9559 msgstr "Drucker"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9563 msgid "Paths"
9564 msgstr "Pfade"
9565
9566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9568 msgid "Converters"
9569 msgstr "Konverter"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9572 msgid "File formats"
9573 msgstr "Dateiformate"
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9576 msgid "New"
9577 msgstr "Neu"
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9580 msgid "Select a document templates directory"
9581 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9584 msgid "Select a temporary directory"
9585 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9588 msgid "Select a backups directory"
9589 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9592 msgid "Select a document directory"
9593 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9600 msgid "Cross Reference"
9601 msgstr "Querverweis"
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9604 msgid "&Go back"
9605 msgstr "&Gehe zurück"
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9608 msgid "Go back"
9609 msgstr "Gehe zurück"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9612 msgid "Go to reference"
9613 msgstr "Gehe zur Referenz"
9614
9615 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9616 msgid "Send document to command"
9617 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9620 msgid "ShowFile"
9621 msgstr "Zeige Datei"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9624 msgid "Spellcheck complete"
9625 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9628 msgid "LyX: Edit Table"
9629 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9632 msgid "LaTeX Information"
9633 msgstr "LaTeX-Informationen"
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9636 msgid "Table of contents"
9637 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9638
9639 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9640 msgid "VCLog"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9644 #, c-format
9645 msgid "Version control log for %1$s"
9646 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9647
9648 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9649 msgid "Version control log for "
9650 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9651
9652 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9653 msgid "LyX"
9654 msgstr "LyX"
9655
9656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9657 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9661 msgid "Dismiss"
9662 msgstr "Verwerfen"
9663
9664 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9666 msgid "Yes|Yy#y"
9667 msgstr "Ja|Jj#J"
9668
9669 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9671 msgid "No|Nn#n"
9672 msgstr "Nein|Nn#N"
9673
9674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9675 msgid "OK|#O"
9676 msgstr "OK|#O"
9677
9678 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9679 msgid "Clear|#e"
9680 msgstr "Löschen|#l"
9681
9682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9686 "     Using black instead, sorry!"
9687 msgstr ""
9688 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9689 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9690
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9692 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9696 #, fuzzy
9697 msgid " for "
9698 msgstr " umzuwandeln in "
9699
9700 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9701 msgid ""
9702 "\n"
9703 "     Using black instead, sorry!"
9704 msgstr ""
9705 "\n"
9706 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9707
9708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9709 #, c-format
9710 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9711 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9712
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9714 msgid "LyX: X11 color "
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9718 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9719 msgid " allocated for "
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9723 #, c-format
9724 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9725 msgstr ""
9726 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9727
9728 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9729 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9730 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9731
9732 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9736 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9737 "Pixel [%9$d] is used."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9741 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9745 msgid "' for "
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9749 msgid " with (r,g,b)=("
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9753 msgid ").\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9757 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9761 msgid ""
9762 ") instead.\n"
9763 "Pixel ["
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9767 msgid "] is used."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9771 msgid "*"
9772 msgstr "*"
9773
9774 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9775 msgid "License"
9776 msgstr "Lizenz"
9777
9778 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9779 #, c-format
9780 msgid "WARNING! %1$s"
9781 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9782
9783 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9784 msgid "WARNING!"
9785 msgstr "ACHTUNG!"
9786
9787 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9788 msgid "Bibliography Entry"
9789 msgstr "Literaturlisten-Eintrag"
9790
9791 #. set up the tooltips
9792 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9793 msgid "Key used within LyX document."
9794 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9795
9796 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9797 msgid "Label used for final output."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9801 msgid "BibTeX Database"
9802 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9803
9804 #. set up the tooltips
9805 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9806 #, fuzzy
9807 msgid ""
9808 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9809 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9810 msgstr ""
9811 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9812 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9813 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9814 "\"natbib, books\"."
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9817 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9818 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9821 msgid ""
9822 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9823 "extension \".bst\" and without path."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9827 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9828 msgstr ""
9829 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9830 "soll"
9831
9832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9833 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9834 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9835
9836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9837 msgid ""
9838 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9839 "in directories where TeX finds them are listed!"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9843 msgid "Select Database"
9844 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9847 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9848 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9851 msgid "Select BibTeX-Style"
9852 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9855 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9856 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9859 msgid "Character Layout"
9860 msgstr "Zeichenformat"
9861
9862 #. set up the tooltip mechanism
9863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9864 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9865 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9868 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9869 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9870
9871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9872 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9873 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9874
9875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9876 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9877 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9878
9879 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9880 msgid ""
9881 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9882 "right browser window."
9883 msgstr ""
9884 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9885 "rechten Auswahlfenster."
9886
9887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9888 msgid ""
9889 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9890 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9891 "left browser window."
9892 msgstr ""
9893 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9894 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9895 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9896
9897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9898 msgid "Information about the selected entry"
9899 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9902 msgid ""
9903 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9904 "(Natbib)."
9905 msgstr ""
9906 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9907
9908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9909 msgid ""
9910 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9911 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9912 msgstr ""
9913 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9914 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9915
9916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9917 msgid ""
9918 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9919 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9920 "sentences (Natbib)."
9921 msgstr ""
9922 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9923 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9926 msgid ""
9927 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9928 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9931 msgid ""
9932 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9933 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9936 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9937 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9940 msgid ""
9941 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9942 "\", but not \"BibTeX\"."
9943 msgstr ""
9944 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9945 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9946 "\"BibTeX\"."
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9949 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9950 msgstr ""
9951 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9954 msgid "Document Layout"
9955 msgstr "Dokumentenformat"
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:145
9958 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9959 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:165
9962 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9963 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
9966 msgid ""
9967 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9968 "| B4 | B5 "
9969 msgstr ""
9970 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9971 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
9974 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9975 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
9978 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9979 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
9982 msgid " Author-year | Numerical "
9983 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
9986 msgid ""
9987 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9988 "Largest | Huge | Huger "
9989 msgstr ""
9990 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
9991 "Größt | Riesig | Riesiger"
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
9994 msgid "Document"
9995 msgstr "Dokument"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:349
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9999 msgid "Extra"
10000 msgstr "Extra"
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
10003 msgid ""
10004 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10005 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10006 msgstr ""
10007 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10008 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10009
10010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
10011 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10012 msgstr ""
10013 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10014 "erlaubt."
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10017 msgid "ERT Options"
10018 msgstr "ERT Optionen"
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10021 msgid "Edit external file"
10022 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10025 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10026 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10027 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10030 msgid "Float Options"
10031 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
10032
10033 #. set up the tooltips
10034 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10035 msgid "Use the document's default settings."
10036 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10037
10038 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10039 msgid "Enforce placement of float here."
10040 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10043 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10044 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10045
10046 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10047 msgid "Try top of page."
10048 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10049
10050 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10051 msgid "Try bottom of page."
10052 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10055 msgid "Put float on a separate page of floats."
10056 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10057
10058 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10059 msgid "Try float here."
10060 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10063 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10067 msgid "Span float over the columns."
10068 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10069
10070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10071 msgid "Child processes"
10072 msgstr "Unterprozesse"
10073
10074 #. Set up the tooltip mechanism
10075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10076 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10077 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10080 msgid "A list of all child processes to kill."
10081 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10082
10083 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10084 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10085 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10088 msgid ""
10089 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10090 msgstr ""
10091 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10092 "hinzufügen."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10095 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10096 msgstr ""
10097 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10100 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10101 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10104 #, c-format
10105 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10106 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Scale%%|"
10111 msgstr "Größe%%|"
10112
10113 #. set up the tooltips for the filesection
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10115 msgid "The file you want to insert."
10116 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10119 msgid "Browse the directories."
10120 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10123 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10127 msgid "Select display mode for this image."
10128 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10129
10130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10131 msgid "Set the image width to the inserted value."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10135 #, no-c-format
10136 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10137 msgstr ""
10138 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10141 msgid "Set the image height to the inserted value."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10145 msgid "Select unit for height."
10146 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10149 msgid ""
10150 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10151 "aspect ratio."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10155 msgid ""
10156 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10157 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10158 "holds the values for the bounding box."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10162 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10163 msgstr ""
10164
10165 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10167 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10171 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10175 msgid ""
10176 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10177 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10181 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10182 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10185 msgid "Select unit for the bounding box values."
10186 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10187
10188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10189 msgid ""
10190 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10191 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10192 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10196 msgid "Clip image to the bounding box values."
10197 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10198
10199 #. set up the tooltips for the extra section
10200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10201 msgid ""
10202 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10203 "negative value clockwise."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10207 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10211 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10212 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10213
10214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10215 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10216 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10219 msgid ""
10220 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10221 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10222 msgstr ""
10223
10224 #. add the different tabfolders
10225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10226 msgid "File"
10227 msgstr "Datei"
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10230 msgid "Bounding Box"
10231 msgstr "Begrenzungsbox"
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10234 msgid "Include file"
10235 msgstr "Datei einbinden"
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10238 msgid "LaTeX Log"
10239 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10240
10241 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10242 msgid "LyX: LaTeX Log"
10243 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10244
10245 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10246 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10250 msgid "No Literate Programming build log file found."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10254 msgid "Maths Delimiters"
10255 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10256
10257 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10258 msgid "Maths Matrix"
10259 msgstr "Mathe: Matrizen"
10260
10261 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10262 msgid "Top | Center | Bottom"
10263 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10264
10265 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10266 msgid "Maths Panel"
10267 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10268
10269 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10270 msgid "Maths Decorations & Accents"
10271 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10274 msgid "Binary Ops"
10275 msgstr "Binäroperatoren"
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10278 msgid "Bin Relations"
10279 msgstr "Binäre Relationen"
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10282 msgid "Big Operators"
10283 msgstr "Große Operatoren"
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10286 msgid "AMS Misc"
10287 msgstr "AMS: Diverses"
10288
10289 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10290 msgid "AMS Arrows"
10291 msgstr "AMS: Pfeile"
10292
10293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10294 msgid "AMS Relations"
10295 msgstr "AMS: Relationen"
10296
10297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10298 msgid "AMS Negated Rel"
10299 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10302 msgid "AMS Operators"
10303 msgstr "AMS: Operatoren"
10304
10305 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10306 msgid "Maths Spacing"
10307 msgstr "Mathe: Abstände"
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10310 msgid "Maths Styles & Fonts"
10311 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10314 msgid "Minipage Options"
10315 msgstr "Minipage Optionen"
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10318 msgid "Invalid Length!"
10319 msgstr "Ungültige Länge!"
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10322 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10323 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10326 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10327 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10328
10329 #. set up the tooltips
10330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10331 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10335 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10339 msgid "Add additional space above this paragraph."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10343 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10344 msgstr ""
10345 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10346 "Seite)."
10347
10348 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10349 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10353 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10357 msgid "Add additional space below this paragraph."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10361 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10362 msgstr ""
10363 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10366 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10367 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10369 msgid " (default)"
10370 msgstr " (Standard)"
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10373 msgid "LaTeX preamble"
10374 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10377 msgid "Look & Feel"
10378 msgstr "Aussehen"
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10381 msgid "Lang Opts"
10382 msgstr "Sprach-Optionen"
10383
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10385 msgid "Conversion"
10386 msgstr "Konvertierung"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10389 msgid "Inputs"
10390 msgstr "Eingabe"
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10393 msgid "Formats"
10394 msgstr "Formate"
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10397 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10398 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10401 msgid ""
10402 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10403 msgstr ""
10404 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10405 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10408 msgid "Find a new color."
10409 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10412 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10413 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10416 msgid "GUI background"
10417 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10420 msgid "GUI text"
10421 msgstr "GUI (Text)"
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10424 msgid "GUI selection"
10425 msgstr "GUI (Auswahl)"
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10428 msgid "GUI pointer"
10429 msgstr "GUI (Zeiger)"
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10432 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10433 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10436 msgid "Convert \"from\" this format"
10437 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10440 msgid "Convert \"to\" this format"
10441 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10444 #, fuzzy
10445 msgid ""
10446 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10447 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10448 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10449 msgstr ""
10450 "Der Konvertierungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name "
10451 "ohne Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10452
10453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10454 msgid ""
10455 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10456 "result, and various other things."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10460 msgid ""
10461 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10462 "you must then \"Apply\" the change."
10463 msgstr ""
10464 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10465 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10469 msgid "Add"
10470 msgstr "Hinzufügen"
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10473 msgid ""
10474 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10475 "must then \"Apply\" the change."
10476 msgstr ""
10477 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10478 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10481 msgid ""
10482 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10483 "the change."
10484 msgstr ""
10485 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10486 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10489 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10490 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10493 msgid "The format identifier."
10494 msgstr "Name des Formates."
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10497 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10498 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10501 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10502 msgstr ""
10503 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10504 "und Großschreibung werden unterschieden."
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10507 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10508 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10511 msgid "The command used to launch the viewer application."
10512 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10515 msgid ""
10516 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10517 "then \"Apply\" the change."
10518 msgstr ""
10519 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10520 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10523 msgid ""
10524 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10525 "\"Apply\" the change."
10526 msgstr ""
10527 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10528 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10531 msgid ""
10532 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10533 "change."
10534 msgstr ""
10535 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10536 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10539 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10540 msgstr ""
10541 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10542 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10545 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10546 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10549 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10550 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10553 msgid "Default path"
10554 msgstr "Standard-Pfad"
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10557 msgid "Template path"
10558 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10561 msgid "Temporary dir"
10562 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10565 msgid "Last files"
10566 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10569 msgid "Backup path"
10570 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10573 msgid "LyX server pipes"
10574 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10577 msgid "Fonts must be positive!"
10578 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10581 msgid ""
10582 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10583 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10584 msgstr ""
10585 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10586 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10589 msgid " ispell | aspell "
10590 msgstr " ispell | aspell "
10591
10592 #. set up the tooltips for Destination
10593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10594 msgid "Select for printer output."
10595 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10598 msgid "Enter printer command."
10599 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10602 msgid "Select for file output."
10603 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10606 msgid "Enter file name as print destination."
10607 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10610 msgid "Browse directories for file name."
10611 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10612
10613 #. set up the tooltips for Range
10614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10615 msgid "Select for printing all pages."
10616 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10617
10618 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10619 msgid "Select for printing a specific page range."
10620 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10623 msgid "First page."
10624 msgstr "Erste Seite."
10625
10626 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10627 msgid "Last page."
10628 msgstr "Letzte Seite."
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10631 msgid "Print the odd numbered pages."
10632 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10633
10634 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10635 msgid "Print the even numbered pages."
10636 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10637
10638 #. set up the tooltips for Copies
10639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10640 msgid "Number of copies to be printed."
10641 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10644 msgid "Sort the copies."
10645 msgstr "Kopien sortieren."
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10648 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10649 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10650
10651 #. set up the tooltips
10652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10653 msgid "Select a document for references."
10654 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10657 msgid "Sort the references alphabetically."
10658 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10661 msgid "Go to selected reference."
10662 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10665 msgid "Update the list of references."
10666 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10669 msgid "Select format style of the reference."
10670 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10673 msgid "*** No labels found in document ***"
10674 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10677 msgid "Go back to original place."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10681 msgid "Go to"
10682 msgstr "Gehe zu"
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10685 msgid "Find and Replace"
10686 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10687
10688 #. set up the tooltips
10689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10690 msgid "Enter the string you want to find."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10694 msgid "Enter the replacement string."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10698 msgid "Continue to next search result."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10702 msgid "Replace search result by replacement string."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10706 msgid "Replace all by replacement string."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10710 msgid "Do case sensitive search."
10711 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10714 msgid "Search only matching words."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10718 msgid "Search backwards."
10719 msgstr ""
10720
10721 #. Set up the tooltip mechanism
10722 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10723 msgid ""
10724 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10725 msgstr ""
10726 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10727 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10728
10729 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10730 msgid ""
10731 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10732 "be replaced by the name of this file."
10733 msgstr ""
10734 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10735 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10736
10737 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10738 msgid "Show File"
10739 msgstr "Zeige Datei"
10740
10741 #. set up the tooltips
10742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10743 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10747 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10752 msgid "Start the spellingchecker."
10753 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10756 msgid "Replace unknown word."
10757 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10760 msgid "Ignore unknown word."
10761 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10764 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10765 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10768 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10769 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10772 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10773 msgstr ""
10774 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10777 msgid "Stop|#S"
10778 msgstr "Anhalten|#A"
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10781 msgid "Stop the spellingchecker."
10782 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10785 msgid "Edit table settings"
10786 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10789 msgid "Tabular"
10790 msgstr "Tabelle"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10793 msgid "Column/Row"
10794 msgstr "Zeile/Spalte"
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10797 msgid "Cell"
10798 msgstr "Eintrag"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10801 msgid "LongTable"
10802 msgstr "Lange Tabelle"
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10805 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10806 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10810 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10811 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10814 msgid "Insert Tabular"
10815 msgstr "Tabelle einfügen"
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10818 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10819 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10820
10821 #. set up the tooltips
10822 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10823 msgid ""
10824 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10825 "the corresponding LyX layout file exists."
10826 msgstr ""
10827 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10828 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10831 msgid "Show full path or only file name."
10832 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10833
10834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10835 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10836 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10837
10838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10839 msgid "Double click to view contents of file."
10840 msgstr "Doppelklicken, um den Inhalt der Datei anzusehen."
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10843 msgid ""
10844 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10845 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10846 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10847 msgstr ""
10848 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10849 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10850 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10851 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10854 msgid "Table of Contents"
10855 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10858 msgid "*** No Lists ***"
10859 msgstr "*** Keine Listen ***"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10862 msgid "Url"
10863 msgstr "Url"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10866 msgid "Version Control Log"
10867 msgstr "VK-Protokoll"
10868
10869 #. set up the tooltips
10870 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10871 msgid "Enter width for the float."
10872 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10875 msgid ""
10876 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10877 "the left if page number is even."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10881 msgid ""
10882 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10883 "right if page number is even."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10887 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10891 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10895 msgid "[End of history]"
10896 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10897
10898 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10899 msgid "[Beginning of history]"
10900 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10901
10902 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10903 msgid "[no match]"
10904 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10907 msgid "[only completion]"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10911 msgid "Done"
10912 msgstr "Fertig"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10915 msgid "ERROR! Unable to print!"
10916 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10917
10918 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10919 msgid "Check `range of pages'!"
10920 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10926 msgid "The absolute path is required."
10927 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10928
10929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10933 msgid "Directory does not exist."
10934 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10935
10936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10938 msgid "Cannot write to this directory."
10939 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10942 msgid "Cannot read this directory."
10943 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10947 msgid "No file input."
10948 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10949
10950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10952 msgid "A file is required, not a directory."
10953 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10954
10955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10956 msgid "Cannot write to this file."
10957 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10960 msgid "Cannot read from this directory."
10961 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10962
10963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10964 msgid "File does not exist."
10965 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10968 msgid "Cannot read from this file."
10969 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10970
10971 #: src/importer.C:45
10972 #, c-format
10973 msgid "Importing %1$s..."
10974 msgstr "Importiere %1$s..."
10975
10976 #: src/importer.C:47
10977 msgid "Importing "
10978 msgstr "Importiere "
10979
10980 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10981 msgid "Cannot import file"
10982 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10983
10984 #: src/importer.C:69
10985 #, c-format
10986 msgid "No information for importing from %1$s"
10987 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren"
10988
10989 #: src/importer.C:73
10990 msgid "No information for importing from "
10991 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: "
10992
10993 #. we are done
10994 #: src/importer.C:97
10995 msgid "imported."
10996 msgstr "wurde eingefügt."
10997
10998 #: src/insets/inset.C:118
10999 msgid "Opened inset"
11000 msgstr "Einfügung geöffnet"
11001
11002 #: src/insets/insetbib.C:146
11003 msgid "BibTeX Generated References"
11004 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11005
11006 #: src/insets/insetcaption.C:67
11007 msgid "Opened Caption Inset"
11008 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11009
11010 #: src/insets/insetcaption.C:87
11011 msgid "Float"
11012 msgstr "Gleitobjekt"
11013
11014 #: src/insets/inseterror.C:85
11015 msgid "Opened error"
11016 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11017
11018 #: src/insets/insetert.C:233
11019 msgid "Opened ERT Inset"
11020 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11021
11022 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11023 #: src/insets/insettext.C:1411
11024 msgid "Impossible operation!"
11025 msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!"
11026
11027 #: src/insets/insetert.C:249
11028 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11029 msgstr ""
11030 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11031
11032 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11033 #: src/insets/insettext.C:1413
11034 msgid "Sorry."
11035 msgstr "Sorry."
11036
11037 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11038 msgid "ERT"
11039 msgstr "ERT"
11040
11041 #: src/insets/insetfloat.C:127
11042 msgid "float: "
11043 msgstr "Gleitobjekt: "
11044
11045 #: src/insets/insetfloat.C:224
11046 msgid "Opened Float Inset"
11047 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11048
11049 #: src/insets/insetfloat.C:325
11050 msgid "float:"
11051 msgstr "Gleitobjekt:"
11052
11053 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11055 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11056
11057 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11058 #, c-format
11059 msgid "List of %1$s"
11060 msgstr "Liste der %1$s"
11061
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11063 msgid "List of "
11064 msgstr "Liste der "
11065
11066 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11067 msgid "foot"
11068 msgstr "Fußnote"
11069
11070 #: src/insets/insetfoot.C:60
11071 msgid "Opened Footnote Inset"
11072 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11073
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11075 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11076 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11077
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11079 msgid "Loading..."
11080 msgstr "Lade..."
11081
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11083 msgid "Converting to loadable format..."
11084 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11085
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11087 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11091 msgid "Scaling etc..."
11092 msgstr "Skaliere etc..."
11093
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11095 msgid "Ready to display"
11096 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11097
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11099 msgid "No file found!"
11100 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11101
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11103 msgid "Error converting to loadable format"
11104 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11105
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11107 msgid "Error loading file into memory"
11108 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11109
11110 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11111 msgid "Error generating the pixmap"
11112 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11113
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11115 msgid "No image"
11116 msgstr "Kein Bild"
11117
11118 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11119 msgid "Cannot copy file"
11120 msgstr "Die Datei "
11121
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11123 msgid "into tempdir"
11124 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11125
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11127 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11128 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11129
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11131 #, c-format
11132 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11133 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11134
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11136 msgid "No information for converting from "
11137 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11138
11139 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11140 #, c-format
11141 msgid "Graphics file: %1$s"
11142 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11143
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11145 msgid "Graphics file: "
11146 msgstr "Grafikdatei: "
11147
11148 #: src/insets/insetinclude.C:226
11149 msgid "Verbatim Input"
11150 msgstr "Unformatiert"
11151
11152 #: src/insets/insetinclude.C:227
11153 msgid "Verbatim Input*"
11154 msgstr "Unformatiert*"
11155
11156 #: src/insets/insetindex.C:33
11157 msgid "Idx"
11158 msgstr "Idx"
11159
11160 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11161 msgid "Enter label:"
11162 msgstr "Marke eingeben:"
11163
11164 #: src/insets/insetlist.C:42
11165 msgid "list"
11166 msgstr "Liste"
11167
11168 #: src/insets/insetlist.C:64
11169 msgid "Opened List Inset"
11170 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11171
11172 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11173 msgid "margin"
11174 msgstr "Rand"
11175
11176 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11178 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11179
11180 #: src/insets/insetminipage.C:68
11181 msgid "minipage"
11182 msgstr "Minipage"
11183
11184 #: src/insets/insetminipage.C:229
11185 msgid "Opened Minipage Inset"
11186 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11187
11188 #: src/insets/insetnote.C:87
11189 msgid "Opened Note Inset"
11190 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11191
11192 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11193 msgid "opt"
11194 msgstr "Opt"
11195
11196 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11197 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11198 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11199
11200 #: src/insets/insetparent.C:46
11201 #, c-format
11202 msgid "Parent: %s"
11203 msgstr "Hauptdokument: %s"
11204
11205 #: src/insets/insetparent.C:48
11206 msgid "Parent: "
11207 msgstr "Hauptdokument: "
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11210 msgid "Ref: "
11211 msgstr "Verweis:"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11214 msgid "Page Number"
11215 msgstr "Seitennummer"
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11218 msgid "Page: "
11219 msgstr "Seite:"
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11222 msgid "Textual Page Number"
11223 msgstr "Seitennummer im Text"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11226 msgid "TextPage: "
11227 msgstr "TextSeite:"
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11230 msgid "Standard+Textual Page"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11234 msgid "Ref+Text: "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11238 msgid "PrettyRef"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11242 msgid "PrettyRef: "
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:553
11246 msgid "Opened Tabular Inset"
11247 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:2091
11250 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11251 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11252
11253 #: src/insets/insettext.C:666
11254 msgid "Opened Text Inset"
11255 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11256
11257 #: src/insets/insettext.C:1412
11258 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11259 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11260
11261 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11262 msgid "Layout "
11263 msgstr "Format "
11264
11265 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11266 msgid " not known"
11267 msgstr " unbekannt"
11268
11269 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11270 msgid "Unknown spacing argument: "
11271 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11272
11273 #: src/insets/insettext.C:1659
11274 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11275 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11276
11277 #: src/insets/insettheorem.C:39
11278 msgid "theorem"
11279 msgstr "Theorem"
11280
11281 #: src/insets/insettheorem.C:73
11282 msgid "Opened Theorem Inset"
11283 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11284
11285 #: src/insets/insettoc.C:34
11286 msgid "Unknown toc list"
11287 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11288
11289 #: src/insets/inseturl.C:49
11290 msgid "Url: "
11291 msgstr "Url: "
11292
11293 #: src/insets/inseturl.C:51
11294 msgid "HtmlUrl: "
11295 msgstr "HtmlUrl: "
11296
11297 #: src/insets/insetwrap.C:57
11298 msgid "wrap: "
11299 msgstr "Wrap: "
11300
11301 #: src/insets/insetwrap.C:144
11302 msgid "Opened Wrap Inset"
11303 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11304
11305 #: src/kbsequence.C:157
11306 msgid "   options: "
11307 msgstr "   Optionen: "
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:34
11310 msgid "sp"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:34
11314 msgid "pt"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:34
11318 msgid "bp"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:34
11322 msgid "dd"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:34
11326 msgid "mm"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/lengthcommon.C:34
11330 msgid "pc"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/lengthcommon.C:35
11334 msgid "cm"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/lengthcommon.C:35
11338 msgid "in"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:35
11342 msgid "ex"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/lengthcommon.C:35
11346 msgid "em"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/lengthcommon.C:35
11350 msgid "mu"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:36
11354 msgid "text%"
11355 msgstr "Text%"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:36
11358 msgid "col%"
11359 msgstr "Spalte%"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:36
11362 msgid "page%"
11363 msgstr "Seite%"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:36
11366 msgid "line%"
11367 msgstr "Zeile%"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11370 msgid "theight%"
11371 msgstr "Texthöhe%"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "pheight%"
11375 msgstr "Seitenhöhe%"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:85
11378 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11379 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:87
11382 msgid "(If not, document is not saved.)"
11383 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:108
11386 msgid "Choose a filename to save document as"
11387 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11390 msgid "Templates|#T#t"
11391 msgstr "Vorlagen|#V"
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:140
11394 msgid "Same name as document already has:"
11395 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:142
11398 msgid "Save anyway?"
11399 msgstr "Trotzdem speichern?"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:148
11402 msgid "Another document with same name open!"
11403 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:150
11406 msgid "Replace with current document?"
11407 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:158
11410 msgid "Document renamed to '"
11411 msgstr "Document umbenannt in '"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:159
11414 msgid "', but not saved..."
11415 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:165
11418 msgid "Document already exists:"
11419 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:167
11422 msgid "Replace file?"
11423 msgstr "Datei ersetzen?"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:180
11426 msgid "Document could not be saved!"
11427 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:181
11430 msgid "Holding the old name."
11431 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:195
11434 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11435 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:204
11438 msgid "No warnings found."
11439 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:206
11442 msgid "One warning found."
11443 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:207
11446 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11447 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:210
11450 msgid " warnings found."
11451 msgstr " Warnungen im Dokument."
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:211
11454 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11455 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:213
11458 msgid "Chktex run successfully"
11459 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:215
11462 msgid "It seems chktex does not work."
11463 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:273
11466 #, c-format
11467 msgid "Auto-saving %1$s"
11468 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:275
11471 msgid "Auto-saving "
11472 msgstr "Automatische Speicherung von "
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:315
11475 msgid "Autosave failed!"
11476 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:341
11479 msgid "Autosaving current document..."
11480 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:423
11483 msgid "Select file to insert"
11484 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:440
11487 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11488 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11491 msgid "Enter new label to insert:"
11492 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:529
11495 msgid "Running configure..."
11496 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:537
11499 msgid "Reloading configuration..."
11500 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:539
11503 msgid "The system has been reconfigured."
11504 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:540
11507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11508 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:541
11511 msgid "updated document class specifications."
11512 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11513
11514 #: src/lyx_main.C:110
11515 #, c-format
11516 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11517 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11518
11519 #: src/lyx_main.C:114
11520 msgid "Wrong command line option `"
11521 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:115
11524 msgid "'. Exiting."
11525 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11526
11527 #: src/lyx_main.C:238
11528 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11529 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11530
11531 #: src/lyx_main.C:240
11532 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11533 msgstr ""
11534 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11535
11536 #: src/lyx_main.C:347
11537 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11538 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11539
11540 #: src/lyx_main.C:349
11541 msgid "System directory set to: "
11542 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11543
11544 #: src/lyx_main.C:357
11545 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11546 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11547
11548 #: src/lyx_main.C:358
11549 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11550 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11551
11552 #: src/lyx_main.C:359
11553 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11554 msgstr ""
11555 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:361
11558 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11559 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11560
11561 #: src/lyx_main.C:370
11562 #, c-format
11563 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11564 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11565
11566 #: src/lyx_main.C:375
11567 msgid "Using built-in default "
11568 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11569
11570 #: src/lyx_main.C:376
11571 msgid " but expect problems."
11572 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11573
11574 #: src/lyx_main.C:380
11575 msgid "Expect problems."
11576 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11577
11578 #: src/lyx_main.C:598
11579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11580 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11583 msgid "Done!"
11584 msgstr "Fertig!"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:612
11587 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11588 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:613
11591 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11592 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11593
11594 #: src/lyx_main.C:614
11595 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11596 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:615
11599 msgid "Running without personal LyX directory."
11600 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:622
11603 #, c-format
11604 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11605 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:627
11608 msgid "LyX: Creating directory "
11609 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11610
11611 #: src/lyx_main.C:628
11612 msgid " and running configure..."
11613 msgstr " und konfiguriere neu..."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:636
11616 #, c-format
11617 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11618 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11619
11620 #: src/lyx_main.C:640
11621 msgid "Failed. Will use "
11622 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11623
11624 #: src/lyx_main.C:641
11625 msgid " instead."
11626 msgstr "."
11627
11628 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11629 msgid "LyX Warning!"
11630 msgstr "LyX Warnung!"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:665
11633 #, c-format
11634 msgid "Error while reading %1$s."
11635 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11636
11637 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11638 msgid "Using built-in defaults."
11639 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:669
11642 msgid "Error while reading "
11643 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11644
11645 #: src/lyx_main.C:779
11646 msgid "List of supported debug flags:"
11647 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:784
11650 #, c-format
11651 msgid "Setting debug level to %1$s"
11652 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:788
11655 msgid "Setting debug level to "
11656 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11657
11658 #: src/lyx_main.C:799
11659 msgid ""
11660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11661 "Command line switches (case sensitive):\n"
11662 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11663 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11664 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11665 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11667 "                  select the features to debug.\n"
11668 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11669 "\t-x [--execute] command\n"
11670 "                  where command is a lyx command.\n"
11671 "\t-e [--export] fmt\n"
11672 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11674 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11675 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11676 "\t-version        summarize version and build info\n"
11677 "Check the LyX man page for more details."
11678 msgstr ""
11679 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11680 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11681 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11682 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11683 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11684 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11685 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11686 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11687 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11688 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11689 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11690 "\t-x [--execute] command\n"
11691 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11692 "\t-e [--export] fmt\n"
11693 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11694 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11695 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11696 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11697 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11698 "\n"
11699 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:835
11702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11703 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:845
11706 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11707 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:855
11710 msgid "Missing command string after --execute switch"
11711 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:868
11714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11715 msgstr ""
11716 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:880
11719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11720 msgstr ""
11721 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:885
11724 msgid "Missing filename for --import"
11725 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11726
11727 #: src/lyxfind.C:49
11728 msgid "Sorry!"
11729 msgstr "Sorry!"
11730
11731 #: src/lyxfind.C:49
11732 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11733 msgstr ""
11734 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11735
11736 #: src/lyxfont.C:45
11737 msgid "Symbol"
11738 msgstr "Symbole"
11739
11740 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11741 #: src/lyxfont.C:62
11742 msgid "Inherit"
11743 msgstr "Übernehmen"
11744
11745 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11746 #: src/lyxfont.C:62
11747 msgid "Ignore"
11748 msgstr "Ignorieren"
11749
11750 #: src/lyxfont.C:53
11751 msgid "Smallcaps"
11752 msgstr "Kapitälchen"
11753
11754 #: src/lyxfont.C:62
11755 msgid "Off"
11756 msgstr "Aus"
11757
11758 #: src/lyxfont.C:62
11759 msgid "Toggle"
11760 msgstr "An/Aus"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:531
11763 #, c-format
11764 msgid "Emphasis %1$s, "
11765 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11766
11767 #: src/lyxfont.C:534
11768 msgid "Emphasis "
11769 msgstr "Hervorgehoben "
11770
11771 #: src/lyxfont.C:539
11772 #, c-format
11773 msgid "Underline %1$s, "
11774 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11775
11776 #: src/lyxfont.C:542
11777 msgid "Underline "
11778 msgstr "Unterstrichen "
11779
11780 #: src/lyxfont.C:547
11781 #, c-format
11782 msgid "Noun %1$s, "
11783 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:550
11786 msgid "Noun "
11787 msgstr "Kapitälchen "
11788
11789 #: src/lyxfont.C:557
11790 #, c-format
11791 msgid "Language: %1$s, "
11792 msgstr "Sprache: %1$s, "
11793
11794 #: src/lyxfont.C:560
11795 msgid "Language: "
11796 msgstr "Sprache: "
11797
11798 #: src/lyxfont.C:565
11799 #, c-format
11800 msgid "  Number %1$s"
11801 msgstr "  Nummer %1$s"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:568
11804 msgid "  Number "
11805 msgstr "  Nummer "
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:242
11808 msgid "Unknown function."
11809 msgstr "Unbekannte Funktion."
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:275
11812 msgid "Nothing to do"
11813 msgstr "Nichts zu tun"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:291
11816 msgid "Unknown action"
11817 msgstr "Unbekannte Aktion"
11818
11819 #. the default error message if we disable the command
11820 #: src/lyxfunc.C:296
11821 msgid "Command disabled"
11822 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11823
11824 #. no
11825 #: src/lyxfunc.C:308
11826 msgid "Document is read-only"
11827 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11828
11829 #. no
11830 #: src/lyxfunc.C:313
11831 msgid "Command not allowed without any document open"
11832 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:701
11835 #, c-format
11836 msgid "Unknown function (%1$s)"
11837 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:705
11840 msgid "Unknown function ("
11841 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:981
11844 #, c-format
11845 msgid "Saving document %1$s..."
11846 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:984
11849 msgid "Saving document "
11850 msgstr "Speichere Dokument "
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:990
11853 msgid " done."
11854 msgstr " fertig."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11857 msgid "Missing argument"
11858 msgstr "Fehlendes Argument"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1145
11861 #, c-format
11862 msgid "Opening help file %1$s..."
11863 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1148
11866 msgid "Opening help file "
11867 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1354
11870 msgid "This is only allowed in math mode!"
11871 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1396
11874 msgid "Opening child document "
11875 msgstr "Öffne Unterdokument "
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1470
11878 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1484
11882 #, c-format
11883 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11884 msgstr ""
11885 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11886 "nicht umdefiniert werden."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1489
11889 msgid "Set-color "
11890 msgstr "Set-color "
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1490
11893 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11894 msgstr ""
11895 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11896 "werden."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1640
11899 msgid "Select template file"
11900 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1679
11903 msgid "Select document to open"
11904 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1715
11907 msgid "No such file"
11908 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1716
11911 msgid "Start a new document with this filename ?"
11912 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1728
11915 #, c-format
11916 msgid "Opening document %1$s..."
11917 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1730
11920 msgid "Opening document "
11921 msgstr "Öffne Dokument "
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1740
11924 #, c-format
11925 msgid "Document %1$s opened."
11926 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1742
11929 msgid " opened."
11930 msgstr " geöffnet."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1746
11933 #, c-format
11934 msgid "Could not open document %1$s"
11935 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1749
11938 msgid "Could not open document "
11939 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1776
11942 #, c-format
11943 msgid "Select %1$s file to import"
11944 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1780
11947 msgid "Select "
11948 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1781
11951 msgid " file to import"
11952 msgstr "-Datei"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1820
11955 msgid ""
11956 "Do you want to close that document now?\n"
11957 "('No' will just switch to the open version)"
11958 msgstr ""
11959 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11960 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1840
11963 msgid "A document by the name"
11964 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1841
11967 msgid "already exists. Overwrite?"
11968 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1913
11971 msgid "Welcome to LyX!"
11972 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11973
11974 #: src/lyxrc.C:1832
11975 msgid ""
11976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11977 "recommended for non-English languages."
11978 msgstr ""
11979 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
11980 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:1836
11983 msgid ""
11984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11985 "environment variable PRINTER."
11986 msgstr ""
11987 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11988 "Umgebungsvariable PRINTER."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1840
11991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11992 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:1844
11995 msgid "The option to print only even pages."
11996 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:1848
11999 msgid "The option to print only odd pages."
12000 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:1852
12003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12004 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1856
12007 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12008 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:1860
12011 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12012 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:1864
12015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12016 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:1868
12019 msgid "The option to print out in landscape."
12020 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:1872
12023 msgid "The option to specify paper type."
12024 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:1876
12027 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12028 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:1880
12031 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12032 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:1884
12035 msgid ""
12036 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12037 "command."
12038 msgstr ""
12039 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12040 "explizit angeben soll."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:1888
12043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12044 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:1892
12047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12048 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:1896
12051 msgid ""
12052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12053 "the filename of the DVI file to be printed."
12054 msgstr ""
12055 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12056 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12057 "DVI Datei."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:1900
12060 msgid ""
12061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12063 "arguments."
12064 msgstr ""
12065 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12066 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12067 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:1904
12070 msgid ""
12071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12072 "prepended along with the printer name after the spool command."
12073 msgstr ""
12074 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12075 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:1908
12078 msgid ""
12079 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12080 "wrong, override the setting here."
12081 msgstr ""
12082 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12083 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12084 "eingeben."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:1913
12087 #, no-c-format
12088 msgid ""
12089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12090 "roughly the same size as on paper."
12091 msgstr ""
12092 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12093 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1917
12096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12097 msgstr ""
12098 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12099 "werden."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:1923
12102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12103 msgstr ""
12104 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12105 "Bearbeitung verwendet werden."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1927
12108 msgid "The bold font in the dialogs."
12109 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:1931
12112 msgid "The normal font in the dialogs."
12113 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:1935
12116 msgid "The encoding for the screen fonts."
12117 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:1939
12120 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12121 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:1946
12124 msgid ""
12125 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12126 msgstr ""
12127 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12128 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:1950
12131 #, fuzzy
12132 msgid ""
12133 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12134 "LyX was started from."
12135 msgstr ""
12136 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12137 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:1954
12140 #, fuzzy
12141 msgid ""
12142 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12143 "value selects the directory LyX was started from."
12144 msgstr ""
12145 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12146 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:1958
12149 msgid ""
12150 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12151 "when you quit LyX."
12152 msgstr ""
12153 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12154 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:1962
12157 msgid ""
12158 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12159 "TeX output."
12160 msgstr ""
12161 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12162 "Verzeichnis speichern soll."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:1966
12165 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12166 msgstr ""
12167 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12168 "gespeichert werden."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:1970
12171 msgid ""
12172 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12173 "automatically by what you type."
12174 msgstr ""
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12176 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:1974
12179 msgid ""
12180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12181 "class change."
12182 msgstr ""
12183 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12184 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12185 "werden."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:1978
12188 msgid ""
12189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12190 "\".out\". Only for advanced users."
12191 msgstr ""
12192 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12193 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12194 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:1982
12197 msgid ""
12198 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12199 "its global and local bind/ directories."
12200 msgstr ""
12201 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12202 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12203 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:1986
12206 #, fuzzy
12207 msgid ""
12208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12209 "will look in its global and local ui/ directories."
12210 msgstr ""
12211 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12212 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12213 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:1992
12216 msgid ""
12217 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12218 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12219 msgstr ""
12220 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12221 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12222 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:1996
12225 #, fuzzy
12226 msgid ""
12227 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12228 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12229 "is specified, an internal routine is used."
12230 msgstr ""
12231 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12232 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12233 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12234 "verwendet LyX eine interne Routine."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2000
12237 msgid ""
12238 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12239 "plain text)."
12240 msgstr ""
12241 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12242 "normaler Text)."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2004
12245 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12246 msgstr ""
12247 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12248 "das Menü."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2008
12251 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12252 msgstr ""
12253 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12254 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2012
12257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12258 msgstr ""
12259 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12260 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2016
12263 msgid "Specify the default paper size."
12264 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2023
12267 msgid ""
12268 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12269 "legal words?"
12270 msgstr ""
12271 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12272 "werden?"
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2027
12275 msgid "What command runs the spell checker?"
12276 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2031
12279 msgid ""
12280 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12281 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12282 "not work with all dictionaries."
12283 msgstr ""
12284 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12285 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12286 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12287 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2036
12290 msgid ""
12291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12292 "document."
12293 msgstr ""
12294 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12295 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2041
12298 msgid ""
12299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12300 msgstr ""
12301 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12302 "ispell_deutsch\"."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2046
12305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12306 msgstr ""
12307 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2050
12310 msgid ""
12311 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12312 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12313 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12314 msgstr ""
12315 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12316 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12317 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12318 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2054
12321 msgid ""
12322 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12323 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12324 msgstr ""
12325 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12326 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12327 "Dokumentation von ChkTeX."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2058
12330 msgid ""
12331 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12332 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12333 msgstr ""
12334 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12335 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12336 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2062
12339 msgid ""
12340 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12341 "shown after the change has been made.)"
12342 msgstr ""
12343 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12344 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12345 "werden)."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2066
12348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12349 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2070
12352 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12353 msgstr ""
12354 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12355 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2074
12358 msgid ""
12359 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12360 "the backup file in the same directory as the original file."
12361 msgstr ""
12362 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12363 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2078
12366 msgid ""
12367 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12368 msgstr ""
12369 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12370 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2082
12373 msgid ""
12374 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12375 "of the document."
12376 msgstr ""
12377 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12378 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2086
12381 msgid ""
12382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12384 msgstr ""
12385 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2090
12389 msgid ""
12390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12391 "\\documentclass."
12392 msgstr ""
12393 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12394 "\\documentclass verwendet werden soll."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2094
12397 msgid ""
12398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12399 "document is the default language."
12400 msgstr ""
12401 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12402 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2098
12405 msgid ""
12406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12407 "document."
12408 msgstr ""
12409 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12410 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2102
12413 msgid ""
12414 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12415 msgstr ""
12416 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12417 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2106
12420 #, fuzzy
12421 msgid ""
12422 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12423 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12424 "name of the second language."
12425 msgstr ""
12426 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12427 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12428 "der neuen Sprache."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2110
12431 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12432 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2114
12435 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12436 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2119
12439 #, no-c-format
12440 msgid ""
12441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12443 msgstr ""
12444 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12445 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2123
12448 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12449 msgstr ""
12450 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12451 "soll."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2127
12454 msgid ""
12455 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12456 "mice."
12457 msgstr ""
12458 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12459 "Knöpfen verschoben wird."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2140
12462 msgid "New documents will be assigned this language."
12463 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2144
12466 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12467 msgstr ""
12468 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12469 "neue Marke."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2148
12472 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2152
12476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2156
12480 msgid "Scale the preview size to suit."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12484 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12485 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12486
12487 #: src/lyxtextclasslist.C:93
12488 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12489 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12490
12491 #: src/lyxtextclasslist.C:94
12492 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12493 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12494
12495 #: src/lyxtextclasslist.C:155
12496 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12497 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12498
12499 #: src/lyxtextclasslist.C:156
12500 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12501 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12502
12503 #: src/lyxtextclasslist.C:157
12504 msgid "Sorry, has to exit :-("
12505 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12506
12507 #: src/lyxvc.C:82
12508 msgid "File not saved"
12509 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12510
12511 #: src/lyxvc.C:83
12512 msgid "You must save the file"
12513 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12514
12515 #: src/lyxvc.C:84
12516 msgid "before it can be registered."
12517 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12518
12519 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12520 msgid "Save document and proceed?"
12521 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12522
12523 #: src/lyxvc.C:126
12524 msgid "LyX VC: Initial description"
12525 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12526
12527 #: src/lyxvc.C:127
12528 msgid "(no initial description)"
12529 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:132
12532 msgid "This document has NOT been registered."
12533 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12534
12535 #: src/lyxvc.C:157
12536 msgid "LyX VC: Log Message"
12537 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:160
12540 msgid "(no log message)"
12541 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12542
12543 #: src/lyxvc.C:175
12544 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12545 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12546
12547 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12548 #. we should warn the user that reverting will discard all
12549 #. changes made since the last check in.
12550 #: src/lyxvc.C:190
12551 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12552 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12553
12554 #: src/lyxvc.C:191
12555 msgid "to the document since the last check in."
12556 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12557
12558 #: src/lyxvc.C:192
12559 msgid "Do you still want to do it?"
12560 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12561
12562 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12563 msgid "Math editor mode"
12564 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12565
12566 #: src/mathed/formulabase.C:727
12567 msgid "Invalid action in math mode!"
12568 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12569
12570 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12571 #, c-format
12572 msgid " Macro: %s: "
12573 msgstr "Makro: %s: "
12574
12575 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12576 msgid " Macro: "
12577 msgstr " Makro: "
12578
12579 #: src/support/filetools.C:448
12580 msgid "Error! Cannot open directory:"
12581 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12582
12583 #: src/support/filetools.C:468
12584 msgid "Error! Could not remove file:"
12585 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12586
12587 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12588 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12589 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12590
12591 #: src/support/filetools.C:509
12592 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12593 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12594
12595 #: src/support/filetools.C:574
12596 msgid "Internal error!"
12597 msgstr "Interner Fehler!"
12598
12599 #: src/support/filetools.C:575
12600 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12601 msgstr ""
12602 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12603
12604 #: src/support/filetools.C:580
12605 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12606 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12607
12608 #: src/support/filetools.C:1359
12609 msgid "Could not delete auto-save file!"
12610 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12611
12612 #: src/tabular.C:1349
12613 msgid "Warning:"
12614 msgstr "Achtung:"
12615
12616 #: src/tabular.C:1350
12617 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12618 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12619
12620 #: src/tabular.C:1351
12621 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12622 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12623
12624 #: src/text.C:1924
12625 msgid ""
12626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12627 "Tutorial."
12628 msgstr ""
12629 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12630 "Sie das Tutorium."
12631
12632 #: src/text.C:1926
12633 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12634 msgstr ""
12635 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12636 "das Tutorium."
12637
12638 #: src/text.C:3369
12639 msgid "Page Break (top)"
12640 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12641
12642 #. draw the additional space if needed:
12643 #: src/text.C:3374
12644 msgid "Space above"
12645 msgstr "Abstand oben"
12646
12647 #: src/text.C:3533
12648 msgid "Page Break (bottom)"
12649 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12650
12651 #: src/text.C:3540
12652 msgid "Space below"
12653 msgstr "Abstand unten"
12654
12655 #. Could only happen with user style
12656 #: src/text2.C:1012
12657 msgid ""
12658 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12659 "change."
12660 msgstr ""
12661 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12662 "Format->Zeichensätze"
12663
12664 #: src/text2.C:1051
12665 msgid "Nothing to index!"
12666 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12667
12668 #: src/text2.C:1055
12669 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12670 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12671
12672 #: src/text2.C:1330
12673 #, c-format
12674 msgid "%1$s #:"
12675 msgstr "%1$s #:"
12676
12677 #. par->SetLayout(0);
12678 #. s = layout->labelstring;
12679 #: src/text2.C:1343
12680 msgid "Senseless: "
12681 msgstr "Sinnlos: "
12682
12683 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12684 msgid "No more insets"
12685 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12686
12687 #: src/text3.C:973
12688 msgid "Mark off"
12689 msgstr "Marke aus"
12690
12691 #: src/text3.C:981
12692 msgid "Mark on"
12693 msgstr "Marke ein"
12694
12695 #: src/text3.C:988
12696 msgid "Mark removed"
12697 msgstr "Marke entfernt"
12698
12699 #: src/text3.C:992
12700 msgid "Mark set"
12701 msgstr "Marke gesetzt"
12702
12703 #: src/text3.C:1112
12704 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12705 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."