1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
289 msgid "Here de&finitely"
290 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
293 msgid "&Here if possible"
294 msgstr "&Hier, wenn möglich"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
297 msgid "&Page of floats"
298 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
301 msgid "&Bottom of page"
302 msgstr "&Ende der Seite"
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
305 msgid "&Span columns"
306 msgstr "&Spalten überspannen"
308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
309 msgid "&Rotate sideways"
310 msgstr "Seitwärts &drehen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
318 msgid "Advanced Options"
319 msgstr "Erweiterte Optionen"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
323 msgid "Use true S&mall Caps"
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
327 msgid "Use &Old Style Figures"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
341 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
342 msgstr "&Schreibmaschine:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
346 msgid "S&cale Sans Serif %:"
347 msgstr "&Serifenfrei:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
355 msgid "&Default Family:"
356 msgstr "&Standard-Ränder"
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
366 msgstr "&Serifenfrei:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
374 msgid "Document &class:"
375 msgstr "&Dokumentklasse:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
378 msgid "Class Settings"
379 msgstr "Klassen-Einstellungen"
381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
386 msgid "Postscript &driver:"
387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
390 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
395 msgid "&Use language's default encoding"
396 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
403 msgid "&Quote Style:"
404 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
411 msgid "&Default Margins"
412 msgstr "&Standard-Ränder"
414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
432 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
435 msgid "Head &height:"
436 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
440 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
443 msgid "&Use AMS math package automatically"
444 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
447 msgid "Use AMS &math package"
448 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
451 msgid "&List in Table of Contents"
452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
454 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
456 msgstr "&Nummerierung"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
476 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
478 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
479 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
483 msgstr "Orientierung"
485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
495 msgstr "&Seiten-Stil:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
498 msgid "Style used for the page header and footer"
499 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
506 msgid "&Two-sided document"
507 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
514 msgid "Version goes here"
515 msgstr "Version kommt hierher"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
519 msgstr "Ruhm und Ehre"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
524 msgstr "Urheberrecht"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
528 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
529 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
535 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
539 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
540 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
541 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
545 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
546 msgid "LyX: Enter text"
547 msgstr "LyX: Text eingeben"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
558 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
560 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
561 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
566 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
568 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
569 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
573 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
574 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
575 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
576 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
577 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
578 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
583 msgid "The bibliography key"
584 msgstr "Der Literaturschlüssel"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
587 msgid "The label as it appears in the document"
588 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
600 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
601 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
606 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
607 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
612 msgid "Enter BibTeX database name"
613 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
618 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
619 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
621 msgstr "&Durchsuchen..."
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
624 msgid "Add bibliography to the table of contents"
625 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
628 msgid "Add bibliography to &TOC"
629 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
632 msgid "This bibliography section contains..."
633 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
640 msgid "all cited references"
641 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
644 msgid "all uncited references"
645 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
648 msgid "all references"
649 msgstr "alle Literatureinträge"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
652 msgid "Choose a style file"
653 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
656 msgid "Remove the selected database"
657 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
664 msgid "Add a BibTeX database file"
665 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
669 msgstr "&Hinzufügen..."
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
672 msgid "BibTeX database to use"
673 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
677 msgstr "&Datenbanken"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
680 msgid "The BibTeX style"
681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
688 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
689 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
695 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
701 #: src/insets/insetbox.C:157
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
706 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
711 msgid "Supported box types"
712 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
717 msgstr "&Innere Box:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
739 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
752 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
758 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
769 msgstr "&Horizontal:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
772 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
773 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
805 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
813 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
814 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
818 msgstr "&Zurücksetzen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
821 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
823 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
826 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
827 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
832 msgid "&Available branches:"
833 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
836 msgid "Select your branch"
837 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
844 msgid "Go to next change"
845 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
849 msgstr "&Nächste Änderung"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
852 msgid "Accept this change"
853 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
857 msgstr "&Akzeptieren"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
860 msgid "Reject this change"
861 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
870 msgstr "Schriftfamilie"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
888 msgstr "Schriftserie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
900 msgstr "Schriftfarbe"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
911 msgid "Never Toggled"
912 msgstr "Kein Umschalten"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
917 msgstr "Schriftgröße"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
921 msgid "Other font settings"
922 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
925 msgid "Always Toggled"
926 msgstr "Immer Umschalten"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
933 msgid "toggle font on all of the above"
934 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
938 msgstr "Alle &umschalten"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
941 msgid "Apply each change automatically"
942 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
945 msgid "Apply changes immediately"
946 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
949 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
950 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
951 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
959 msgid "&Available Citations:"
960 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
964 msgid "&Selected Citations:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
968 msgid "Move the selected citation up"
969 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
976 msgid "Move the selected citation down"
977 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
988 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1002 msgid "Citation &style:"
1003 msgstr "Zitat-&Stil:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1006 msgid "List all authors"
1007 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1010 msgid "&Full author list"
1011 msgstr "&Alle Autoren"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1014 msgid "Force upper case in citation"
1015 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1018 msgid "Force &upper case"
1019 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1022 msgid "&Text after:"
1023 msgstr "&Text danach:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1026 msgid "Text to place after citation"
1027 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1030 msgid "Text &before:"
1031 msgstr "Text &davor:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1034 msgid "Text to place before citation"
1035 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1039 msgstr "&Übernehmen"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Zusammenpassend"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1054 msgid "Insert the delimiters"
1055 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1062 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1063 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1066 msgid "Use Class Defaults"
1067 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1070 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1071 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1074 msgid "Save as Document Defaults"
1075 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1082 msgid "Show ERT inline"
1083 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1087 msgstr "&Eingebettet"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1095 msgstr "&Geschlossen"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1114 msgid "Edit the file externally"
1115 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1118 msgid "&Edit File..."
1119 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1123 msgid "Select a file"
1124 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1142 msgid "Available templates"
1143 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1147 msgstr "LyX-Ansicht"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1153 msgid "Screen display"
1154 msgstr "Bildschirmanzeige"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1160 msgstr "Schwarzweiß"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1199 msgid "Display image in LyX"
1200 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "In LyX &anzeigen"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1214 msgid "Angle to rotate image by"
1215 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1221 msgid "The origin of the rotation"
1222 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1226 msgstr "&Drehpunkt:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1238 msgid "Height of image in output"
1239 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1253 msgid "Width of image in output"
1254 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1258 msgstr "Zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1262 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1263 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1267 msgid "&Get from File"
1268 msgstr "&Lese aus Datei"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1272 msgid "Clip to bounding box values"
1273 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1277 msgid "Clip to &bounding box"
1278 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1282 msgid "&Left bottom:"
1283 msgstr "&Links unten:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1288 msgstr "Rechts &oben:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1316 msgid "File name of image"
1317 msgstr "Dateiname des Bilds"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1320 msgid "Select an image file"
1321 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1325 msgstr "&Bearbeiten"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1334 msgid "&Scale Graphics (%):"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1339 msgid "Rotate Graphics"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1343 msgid "A&ngle (Degrees):"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1348 msgstr "Dreh&punkt:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1352 msgstr "&Ausschnitt"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1367 msgid "E&xtra options"
1368 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1380 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1381 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1384 msgid "Don't un&zip on export"
1385 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1389 msgstr "Entwurfsmodus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1393 msgstr "&Entwurfsmodus"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1398 msgstr "Te&ilabbildung"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1402 msgid "The caption for the sub-figure"
1403 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1412 msgstr "In LyX &anzeigen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "&Serifenfrei:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1420 msgid "Show LaTeX preview"
1421 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1424 msgid "&Show preview"
1425 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1436 msgid "File name to include"
1437 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1440 msgid "Load the file"
1441 msgstr "Lade die Datei"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1457 msgstr "Unformatiert"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "&Art der Einbindung:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1464 msgid "Update the display"
1465 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1470 msgstr "&Aktualisieren"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1476 msgid "Number of rows"
1477 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1488 msgid "Number of columns"
1489 msgstr "Anzahl der Spalten"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1498 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1502 msgid "Vertical alignment"
1503 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1511 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1514 msgid "&Horizontal:"
1515 msgstr "&Horizontal:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1518 msgid "Open this panel as a separate window"
1519 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1522 msgid "&Detach panel"
1523 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1526 msgid "Select a page of symbols"
1527 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1534 msgid "Big operators"
1535 msgstr "Große Operatoren"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1554 msgid "Frame decorations"
1555 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1558 msgid "Miscellaneous"
1559 msgstr "Verschiedenes"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1562 msgid "AMS operators"
1563 msgstr "AMS Operatoren"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1566 msgid "AMS relations"
1567 msgstr "AMS Relationen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1570 msgid "AMS negated relations"
1571 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1578 msgid "AMS Miscellaneous"
1579 msgstr "AMS Verschiedenes"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1583 msgstr "&Funktionen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1587 msgstr "Wurzel einfügen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1590 msgid "Insert spacing"
1591 msgstr "Abstand einfügen"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1594 msgid "Set limits style"
1595 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1598 msgid "Set math font"
1599 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1602 msgid "Toggle between display and inline mode"
1603 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1607 msgstr "Tiefgestellt"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1611 msgstr "Hochgestellt"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1614 msgid "Insert matrix"
1615 msgstr "Matrix einfügen"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1618 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1619 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1628 msgid "Description:"
1629 msgstr "Beschreibung"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1641 msgid "LyX internal only"
1642 msgstr "Nur LyX-intern"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1649 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1650 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1657 msgid "Print as grey text"
1658 msgstr "Als grauen Text drucken"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1662 msgstr "&Grauschrift"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1665 msgid "Framed in box"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1705 msgstr "Benutzerdefiniert"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1708 msgid "L&ine spacing:"
1709 msgstr "&Zeilenabstand:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1717 msgstr "&Ausrichtung:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1720 msgid "In&dent paragraph"
1721 msgstr "Absatz &einrücken"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1725 msgstr "Markenbreite"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1729 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1730 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1733 msgid "&Longest label"
1734 msgstr "&Längste Marke"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1737 msgid "&roff command:"
1738 msgstr "&roff-Befehl:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1741 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1742 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1745 msgid "Output &line length:"
1746 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1749 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1751 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1765 msgstr "&Hinzufügen"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1783 msgstr "&Konverter:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1787 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1788 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1789 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1790 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1791 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1819 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1820 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1821 "rather than the Cygwin teTeX."
1823 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1824 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1825 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1829 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1832 msgid "&Date format:"
1833 msgstr "&Datumsformat:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1836 msgid "Date format for strftime output"
1837 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1840 msgid "Display &Graphics:"
1841 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1856 msgid "Do not display"
1857 msgstr "Nicht anzeigen"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1860 msgid "Instant &Preview:"
1861 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1865 msgstr "&Bearbeiter:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1873 msgstr "Datei&endung:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1885 msgstr "&Betrachter:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1893 msgid "Vector graphi&cs format"
1894 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1898 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1899 "exported to or viewed in a non-document format."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1908 msgid "&File formats"
1909 msgstr "Datei&formate"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1925 msgid "Your E-mail address"
1926 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1931 msgstr "&Durchsuchen..."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1944 msgstr "&Durchsuchen..."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1947 msgid "Use &keyboard map"
1948 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1951 msgid "Command s&tart:"
1952 msgstr "Befehl &Anfang:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1955 msgid "&Default language:"
1956 msgstr "Standard-&Sprache:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1959 msgid "Command e&nd:"
1960 msgstr "Befehl &Ende:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1963 msgid "Language pac&kage:"
1964 msgstr "Sprach-&Paket:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1968 msgstr "A&uto Beginn"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1972 msgstr "&Babel verwenden"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1979 msgid "&Right-to-left language support"
1980 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1987 msgid "Mark &foreign languages"
1988 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1991 msgid "Set class options to default on class change"
1993 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2020 msgid "US executive"
2021 msgstr "US executive"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Externe Anwendungen"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2089 msgstr "Durchsuchen..."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "&PATH-Präfix:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2112 msgid "Name of the default printer"
2113 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2116 msgid "Use printer name explicitely"
2117 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2120 msgid "Adapt outp&ut"
2121 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2124 msgid "Command Options"
2125 msgstr "Befehlsoptionen"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2129 msgstr "&Umgekehrt:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2132 msgid "To p&rinter:"
2133 msgstr "Zum &Drucker:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2136 msgid "Paper si&ze:"
2137 msgstr "&Papiergröße:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2144 msgid "Spool &command:"
2145 msgstr "Spool-&Befehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2149 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2152 msgid "Paper t&ype:"
2153 msgstr "Papier&art:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2156 msgid "E&xtra options:"
2157 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2160 msgid "Spool pref&ix:"
2161 msgstr "&Spool-Präfix:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2165 msgstr "&Wiederholt:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2168 msgid "&Even pages:"
2169 msgstr "&Gerade Seiten:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2172 msgid "File ex&tension:"
2173 msgstr "Datei&endung:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2177 msgstr "&Querformat:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2184 msgid "Pa&ge range:"
2185 msgstr "&Seitenbereich:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2189 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2192 msgid "Printer co&mmand:"
2193 msgstr "&Druckerbefehl:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2196 msgid "Printer &name:"
2197 msgstr "&Druckername:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2200 msgid "Sa&ns Serif:"
2201 msgstr "&Serifenfrei:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2204 msgid "T&ypewriter:"
2205 msgstr "&Schreibmaschine:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2208 msgid "Screen &DPI:"
2209 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2214 msgstr "&Vergrößerung %:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2218 msgstr "Schriftgrößen"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2226 msgstr "Noch größer:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2234 msgstr "Gigantisch:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2238 msgstr "Sehr klein:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2261 msgid "Spellchec&ker executable:"
2262 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2271 msgid "Al&ternative language:"
2272 msgstr "&Alternative Sprache:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2275 msgid "Escape cha&racters:"
2276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2283 msgid "Personal &dictionary:"
2284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2287 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2288 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2291 msgid "Accept compound &words"
2292 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2295 msgid "Use input encod&ing"
2296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2303 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2304 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2308 msgstr "&Durchsuchen..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2311 msgid "&User interface file:"
2312 msgstr "&GUI-Datei:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2316 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2324 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2328 msgid "Load opened files from last session"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2333 msgid "Restore cursor positions"
2334 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2337 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2342 msgid "Save/restore window position"
2343 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2347 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2353 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2362 msgid "B&ackup documents "
2363 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2374 msgid "&Maximum last files:"
2375 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2378 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2387 msgid "Page number to print from"
2388 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2391 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2395 msgid "Page number to print to"
2396 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2399 msgid "Print all pages"
2400 msgstr "Alle Seiten drucken"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2411 msgid "Print &odd-numbered pages"
2412 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2415 msgid "Print &even-numbered pages"
2416 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2419 msgid "Print in reverse order"
2420 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2423 msgid "Re&verse order"
2424 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2431 msgid "Number of copies"
2432 msgstr "Anzahl der Kopien"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2435 msgid "Collate copies"
2436 msgstr "Kopien sortieren"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2447 msgid "Print Destination"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2451 msgid "Send output to the printer"
2452 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2459 msgid "Send output to the given printer"
2460 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2463 msgid "Send output to a file"
2464 msgstr "In eine Datei drucken"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2468 msgstr "Ma&rken in:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2471 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2472 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2476 msgstr "<Querverweis>"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2479 msgid "(<reference>)"
2480 msgstr "(<Querverweis>)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2487 msgid "on page <page>"
2488 msgstr "auf Seite <Seite>"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2491 msgid "<reference> on page <page>"
2492 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2495 msgid "Formatted reference"
2496 msgstr "Formatierter Querverweis"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2499 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2500 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2507 msgid "Update the label list"
2508 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2511 msgid "Jump to the label"
2512 msgstr "Springe zur Marke"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2515 msgid "&Go to Label"
2516 msgstr "&Gehe zur Marke"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2519 msgid "Replace &with:"
2520 msgstr "Ersetzen &durch:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2523 msgid "Case &sensitive"
2525 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2529 msgid "Match whole words onl&y"
2530 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2534 msgstr "&Nächstes suchen"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2543 msgid "Replace &All"
2544 msgstr "&Alles ersetzen"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2547 msgid "Search &backwards"
2548 msgstr "&Rückwärts suchen"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2553 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2557 msgid "&Export formats:"
2558 msgstr "&Export-Formate:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2565 msgid "Suggestions:"
2566 msgstr "Vorschläge:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2569 msgid "Replace word with current choice"
2570 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2573 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2574 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2577 msgid "Ignore this word"
2578 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2582 msgstr "&Ignorieren"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2585 msgid "Ignore this word throughout this session"
2586 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2590 msgstr "&Alle ignorieren"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2593 msgid "Replacement:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2597 msgid "Current word"
2598 msgstr "Aktuelles Wort"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2601 msgid "Unknown word:"
2602 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2605 msgid "Replace with selected word"
2606 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2609 msgid "&Table Settings"
2610 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2613 msgid "Column Width"
2614 msgstr "Spaltenbreite"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2617 msgid "Fixed width of the column"
2618 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2621 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2622 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2625 msgid "&Vertical alignment:"
2626 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2629 msgid "&Horizontal alignment:"
2630 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2633 msgid "Horizontal alignment in column"
2634 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2637 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2643 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2647 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2655 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2659 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2662 msgid "&Multicolumn"
2663 msgstr "&Mehrfachspalte"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2666 msgid "LaTe&X argument:"
2667 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2670 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2671 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2679 msgstr "Alle Rahmen"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2702 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2711 msgid "Use default (grid-like) border style"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2724 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2725 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2729 msgid "Additional Space"
2730 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2733 msgid "T&op of row:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2738 msgid "Botto&m of row:"
2739 msgstr "&Ende der Seite"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2742 msgid "Bet&ween rows:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2747 msgstr "&Lange Tabelle"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2750 msgid "Set a page break on the current row"
2751 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2754 msgid "Page &break on current row"
2755 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2759 msgstr "Einstellungen"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2774 msgid "First header:"
2775 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2778 msgid "Last footer:"
2779 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2786 msgid "Border above"
2787 msgstr "Rahmen oben"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2790 msgid "Border below"
2791 msgstr "Rahmen unten"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2794 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2806 msgid "This row is the header of the first page"
2807 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2810 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2812 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2815 msgid "This row is the footer of the last page"
2816 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2830 msgid "Don't output the last footer"
2831 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2839 msgid "Don't output the first header"
2840 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2844 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2847 msgid "&Use long table"
2848 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2851 msgid "Current cell:"
2852 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2855 msgid "Current row position"
2856 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2859 msgid "Current column position"
2860 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2863 msgid "Close this dialog"
2864 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2867 msgid "Rebuild the file lists"
2868 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2878 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2879 "Pfad angezeigt werden."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2886 msgid "Selected classes or styles"
2887 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2890 msgid "LaTeX classes"
2891 msgstr "LaTeX-Klassen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2894 msgid "LaTeX styles"
2895 msgstr "LaTeX-Stile"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2898 msgid "BibTeX styles"
2899 msgstr "BibTeX-Stile"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2902 msgid "Toggles view of the file list"
2903 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2907 msgstr "&Pfad anzeigen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2915 msgstr "&Stichwort:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Name für die URL"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2988 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3020 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3021 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3022 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3023 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3027 msgid "Display complete source"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3031 msgid "Automatic update"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (außen)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3044 msgstr "&Platzierung:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3052 msgstr "&Einheiten:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3055 msgid "&Line spacing:"
3056 msgstr "&Zeilenabstand:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3059 msgid "Separate Paragraphs With"
3060 msgstr "Absätze trennen durch"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3063 msgid "&Vertical space"
3064 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3068 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3071 msgid "&Indentation"
3072 msgstr "&Einrückung"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3088 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3090 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3092 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3094 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3096 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3097 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3098 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3100 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3105 msgid "TheoremTemplate"
3106 msgstr "Theorem-Vorlage"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3138 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3153 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3162 msgid "Corollary #:"
3163 msgstr "Korollar #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3167 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3173 msgstr "Feststellung"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3176 msgid "Proposition #:"
3177 msgstr "Feststellung #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3188 msgid "Conjecture #:"
3189 msgstr "Vermutung #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3199 msgid "Criterion #:"
3200 msgstr "Kriterium #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3211 msgstr "Tatsache #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3235 msgid "Definition #:"
3236 msgstr "Definition #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3250 msgstr "Beispiel #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3259 msgid "Condition #:"
3260 msgstr "Bedingung #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3296 msgstr "Bemerkung #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3300 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3309 msgstr "Behauptung #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3333 msgstr "Notation #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3347 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3351 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3352 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3356 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3357 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3359 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3361 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3363 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3368 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3371 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3372 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3375 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3377 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3382 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3384 msgstr "Unterabschnitt"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3387 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3392 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3394 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3395 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3397 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3400 msgid "Subsubsection"
3401 msgstr "Unterunterabschn."
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3404 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3407 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3413 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3417 msgstr "Unterabschnitt*"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3422 msgid "Subsubsection*"
3423 msgstr "Unterunterabschn.*"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3426 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3429 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3431 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3435 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3437 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3439 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3440 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3444 #: src/output_plaintext.C:153
3446 msgstr "Zusammenfassung"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3450 msgstr "Zusammenfassung---"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3456 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3461 msgstr "Stichwörter"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3464 msgid "Index Terms---"
3465 msgstr "Stichwörter---"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3468 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3470 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3472 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3474 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3475 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3476 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3477 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3478 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3479 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3480 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3482 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3485 msgid "Bibliography"
3486 msgstr "Literaturverzeichnis"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3492 #: src/rowpainter.C:497
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3505 msgid "BiographyNoPhoto"
3506 msgstr "Biographie ohne Foto"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3509 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3513 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3525 msgstr "Beides markieren"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3530 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3540 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3544 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3546 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3547 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3553 msgstr "Beschreibung"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3563 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3566 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3567 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3568 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3570 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3576 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3579 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3586 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3594 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3597 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3599 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3613 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3625 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3628 msgstr "Sonderdruck"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3639 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3650 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3656 msgid "Acknowledgement"
3659 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3660 msgid "Offprint Requests to:"
3661 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3663 #: lib/layouts/aa.layout:178
3664 msgid "Correspondence to:"
3665 msgstr "Schriftverkehr an:"
3667 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3669 msgid "Acknowledgements."
3670 msgstr "Danksagungen."
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3690 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3692 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3695 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3696 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3703 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3705 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3707 msgstr "Zugehörigkeit"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3714 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3715 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3718 msgid "Acknowledgements"
3719 msgstr "Danksagungen"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3733 msgstr "Abbildung platzieren"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3737 msgstr "Tabelle platzieren"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3740 msgid "TableComments"
3741 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3745 msgstr "Tabellen-Verweise"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3749 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3752 msgid "NoteToEditor"
3753 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3757 msgstr "Einrichtung"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3768 msgid "Subject headings:"
3769 msgstr "Schlagwörter:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3772 msgid "[Acknowledgements]"
3773 msgstr "[Danksagungen]"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3784 msgid "Place Table here:"
3785 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3792 msgid "Note to Editor:"
3793 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referenzen. ---"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3805 msgstr "Abbildungslegende"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3813 msgstr "Einrichtung:"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Feststellung."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3861 msgstr "Algorithmus"
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3865 msgstr "Algorithmus."
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3880 msgstr "Definition."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3911 msgstr "Behauptung."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3927 msgstr "Zusammenfassung"
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3931 msgstr "Zusammenfassung."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 msgid "Acknowledgement."
3937 msgstr "Danksagung."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3947 msgstr "Schlussfolgerung"
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3952 msgstr "Schlussfolgerung."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3956 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3959 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3960 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3963 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3964 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3967 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3968 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3971 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3972 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3975 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3976 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3979 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3980 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3983 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3984 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3987 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3988 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3991 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3992 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3995 msgid "Example \\arabic{example}."
3996 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3999 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4000 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4003 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4004 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4007 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4008 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4012 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4015 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4016 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4019 msgid "Note \\arabic{note}."
4020 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4023 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4024 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4027 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4028 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4031 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4032 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4035 msgid "Case \\arabic{case}."
4036 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4039 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4040 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4043 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4044 msgid "\\arabic{section}"
4045 msgstr "\\arabic{section}"
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4048 msgid "Chapter Exercises"
4049 msgstr "Kapitel-Übungen"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:50
4053 msgstr "Kopfzeile rechts"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:59
4056 msgid "Right header:"
4057 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:83
4061 msgstr "Zusammenfassung:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:92
4067 #: lib/layouts/apa.layout:100
4068 msgid "Short title:"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:129
4073 msgstr "Zwei Autoren"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:136
4076 msgid "ThreeAuthors"
4077 msgstr "Drei Autoren"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:143
4081 msgstr "Vier Autoren"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4085 msgid "Affiliation:"
4086 msgstr "Zugehörigkeit:"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:171
4089 msgid "TwoAffiliations"
4090 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:178
4093 msgid "ThreeAffiliations"
4094 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:185
4097 msgid "FourAffiliations"
4098 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4104 #: lib/layouts/apa.layout:206
4106 msgstr "Laufende Nummer"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:234
4109 msgid "Acknowledgements:"
4110 msgstr "Danksagungen:"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4115 msgstr "Danksagungen"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4119 msgstr "Dicke Linie"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4123 msgstr "Zentrierte Legende"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:266
4127 msgstr "Abbildung einpassen"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:272
4131 msgstr "Bitmap einpassen"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4134 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4139 #: lib/layouts/apa.layout:330
4143 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4144 #: src/buffer_funcs.C:452
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4148 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4149 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4157 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4181 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4187 msgstr "Absendername:"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4190 msgid "________________________________ "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4199 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4204 msgid "Section \\arabic{section}"
4205 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4208 msgid "\\Alph{section}"
4209 msgstr "\\Alph{section}"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4213 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4214 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4218 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4219 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgstr "Legende (Rahmen)"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4227 msgid "Again frame with label "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4236 msgid "block with alerted text "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4255 msgid "start column of width: "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4268 msgid "ColumnsCenterAligned"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4272 msgid "columns (center aligned) "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4276 msgid "ColumnsTopAligned"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4280 msgid "columns (top aligned) "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4285 msgid "Definition. "
4286 msgstr "Definition."
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4295 msgid "Definitions. "
4296 msgstr "Definition."
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4315 msgid "ExampleBlock"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4319 msgid "block showing an example "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4329 msgid "FrameSubtitle"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4345 msgstr "Neuer Begriff"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4358 msgid "only on slides "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4364 msgstr "Sonderdruck"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4378 msgid "overlayarea "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4394 msgstr "Absatztrennung"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4402 msgid "TitleGraphic"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4413 msgstr "&Wieder herstellen"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4416 msgid "uncovered on slides "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4424 msgid "List of Tables"
4425 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4432 msgid "List of Figures"
4433 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4448 msgid "ACT \\arabic{act}"
4449 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4457 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4465 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4472 msgid "Parenthetical"
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4489 msgid "Right Address"
4490 msgstr "Adresse rechts"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:33
4494 msgstr "Hauptvariante"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:40
4498 msgstr "Hauptvariante:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:58
4504 #: lib/layouts/chess.layout:62
4508 #: lib/layouts/chess.layout:68
4509 msgid "SubVariation"
4510 msgstr "Untervariante"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:71
4513 msgid "Subvariation:"
4514 msgstr "Untervariante:"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:77
4517 msgid "SubVariation2"
4518 msgstr "Untervariante2"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:80
4521 msgid "Subvariation(2):"
4522 msgstr "Untervariante(2):"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:86
4525 msgid "SubVariation3"
4526 msgstr "Untervariante3"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:89
4529 msgid "Subvariation(3):"
4530 msgstr "Untervariante(3):"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:95
4533 msgid "SubVariation4"
4534 msgstr "Untervariante4"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:98
4537 msgid "Subvariation(4):"
4538 msgstr "Untervariante(4):"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:104
4541 msgid "SubVariation5"
4542 msgstr "Untervariante5"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:107
4545 msgid "Subvariation(5):"
4546 msgstr "Untervariante(5):"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:114
4550 msgstr "Züge verbergen"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:119
4554 msgstr "Züge verbergen:"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:124
4558 msgstr "Schachbrett"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:128
4561 msgid "[chessboard]"
4562 msgstr "[Schachbrett]"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:137
4565 msgid "BoardCentered"
4566 msgstr "Brett zentriert"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:142
4569 msgid "[centered board]"
4570 msgstr "[zentriertes Brett]"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:152
4574 msgstr "Hervorheben"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:157
4578 msgstr "Höhepunkte:"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:172
4584 #: lib/layouts/chess.layout:177
4588 #: lib/layouts/chess.layout:183
4590 msgstr "Springerzug"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:188
4594 msgstr "Springerzug:"
4596 #: lib/layouts/cv.layout:58
4600 #: lib/layouts/cv.layout:72
4604 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4607 msgstr "Kopfzeile links"
4609 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4611 msgid "Right Header"
4612 msgstr "Kopfzeile rechts"
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4615 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4617 msgstr "Absender-Adresse"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4624 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4625 msgid "Send To Address"
4626 msgstr "Empfänger-Adresse"
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4646 msgstr "Unterschrift"
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4649 msgid "Unterschrift:"
4650 msgstr "Unterschrift:"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4680 #: src/lengthcommon.C:38
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4712 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4714 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4718 msgid "Subparagraph"
4719 msgstr "Unterparagraph"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4724 msgstr "Zitat (lang)"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4729 msgstr "Zitat (kurz)"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4735 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4739 #: lib/layouts/egs.layout:268
4741 msgstr "LaTeX-Titel"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:303
4747 #: lib/layouts/egs.layout:312
4749 msgstr "Zugehörigkeit"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:326
4753 msgstr "Zugehörigkeit:"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:349
4759 #: lib/layouts/egs.layout:358
4761 msgstr "Manuskript-Nummer"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:373
4765 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4767 #: lib/layouts/egs.layout:383
4769 msgstr "Erster Autor"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:397
4772 msgid "1st_author_surname:"
4773 msgstr "1. Autor Nachname:"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4780 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4785 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4790 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4791 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4793 msgstr "Akzeptiert:"
4795 #: lib/layouts/egs.layout:452
4799 #: lib/layouts/egs.layout:466
4800 msgid "reprint_reqs_to:"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4804 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4805 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4808 msgstr "Zusammenfassung."
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4811 msgid "Author Address"
4812 msgstr "Autoren-Adresse"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4822 msgid "Author Email"
4823 msgstr "Autoren-EMail"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4831 msgstr "Autoren-URL"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4844 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4852 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4856 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4860 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4864 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4868 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4872 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4876 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4880 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4884 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4888 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4892 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4896 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4901 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4904 msgid "Case \\arabic{case}"
4905 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4908 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4915 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4921 msgstr "Stichwörter:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:42
4927 #: lib/layouts/foils.layout:61
4928 msgid "ShortFoilhead"
4929 msgstr "Kopf Folie kurz"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:67
4932 msgid "Rotatefoilhead"
4933 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:73
4936 msgid "ShortRotatefoilhead"
4937 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:82
4941 msgstr "Häkchenliste"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:97
4947 #: lib/layouts/foils.layout:103
4951 #: lib/layouts/foils.layout:118
4955 #: lib/layouts/foils.layout:164
4959 #: lib/layouts/foils.layout:173
4963 #: lib/layouts/foils.layout:182
4965 msgstr "Einschränkung"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:186
4968 msgid "Restriction:"
4969 msgstr "Einschränkung:"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4972 msgid "Left Header:"
4973 msgstr "Kopfzeile links:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4976 msgid "Right Header:"
4977 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:206
4980 msgid "Right Footer"
4981 msgstr "Fußzeile rechts"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:210
4984 msgid "Right Footer:"
4985 msgstr "Fußzeile rechts:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4993 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4999 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5002 msgid "Corollary #."
5003 msgstr "Korollar #."
5005 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5007 msgid "Proposition #."
5008 msgstr "Feststellung #."
5010 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5013 msgid "Definition #."
5014 msgstr "Definition #."
5016 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5023 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5028 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5033 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5038 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5040 msgid "Proposition*"
5041 msgstr "Feststellung*"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5046 msgstr "Definition*"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5069 msgid "Unterschrift"
5070 msgstr "Unterschrift"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5105 msgid "RetourAdresse"
5106 msgstr "Retour-Adresse"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5109 msgid "RetourAdresse:"
5110 msgstr "Retour-Adresse:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5114 msgstr "Mein Zeichen"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5117 msgid "MeinZeichen:"
5118 msgstr "Mein Zeichen:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5122 msgstr "Ihr Zeichen"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5126 msgstr "Ihr Zeichen:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5129 msgid "IhrSchreiben"
5130 msgstr "Ihr Schreiben"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5133 msgid "IhrSchreiben:"
5134 msgstr "Ihr Schreiben:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5204 msgstr "Postvermerk"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5207 msgid "Postvermerk:"
5208 msgstr "Postvermerk:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5243 msgstr "Unterschrift:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5278 msgid "ReturnAddress"
5279 msgstr "Rücksende-Adresse"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5282 msgid "ReturnAddress:"
5283 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5287 msgstr "Mein Zeichen"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5291 msgstr "Mein Zeichen:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5295 msgstr "Ihr Zeichen"
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5299 msgstr "Ihr Zeichen:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5319 msgstr "Bankleitzahl"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5323 msgstr "Bankleitzahl:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5327 msgstr "Kontonummer"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5330 msgid "BankAccount:"
5331 msgstr "Kontonummer:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5334 msgid "PostalComment"
5335 msgstr "Postvermerk"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5338 msgid "PostalComment:"
5339 msgstr "Postvermerk:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5378 msgstr "Grußformel:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5382 msgstr "Name Zeile A"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5386 msgstr "Name Zeile A:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5390 msgstr "Name Zeile B"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5394 msgstr "Name Zeile B:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5398 msgstr "Name Zeile C"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5402 msgstr "Name Zeile C:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5406 msgstr "Name Zeile D"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5410 msgstr "Name Zeile D:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5414 msgstr "Name Zeile E"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5418 msgstr "Name Zeile E:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5422 msgstr "Name Zeile F"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5426 msgstr "Name Zeile F:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5430 msgstr "Name Zeile G"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5434 msgstr "Name Zeile G:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5438 msgstr "Adresse Zeile A"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5441 msgid "AddressRowA:"
5442 msgstr "Adresse Zeile A:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5446 msgstr "Adresse Zeile B"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5449 msgid "AddressRowB:"
5450 msgstr "Adresse Zeile B:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5454 msgstr "Adresse Zeile C"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5457 msgid "AddressRowC:"
5458 msgstr "Adresse Zeile C:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5462 msgstr "Adresse Zeile D"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5465 msgid "AddressRowD:"
5466 msgstr "Adresse Zeile D:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5470 msgstr "Adresse Zeile E"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5473 msgid "AddressRowE:"
5474 msgstr "Adresse Zeile E:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5478 msgstr "Adresse Zeile F"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5481 msgid "AddressRowF:"
5482 msgstr "Adresse Zeile F:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5485 msgid "TelephoneRowA"
5486 msgstr "Telefon Zeile A"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5489 msgid "TelephoneRowA:"
5490 msgstr "Telefon Zeile A:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5493 msgid "TelephoneRowB"
5494 msgstr "Telefon Zeile B"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5497 msgid "TelephoneRowB:"
5498 msgstr "Telefon Zeile B:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5501 msgid "TelephoneRowC"
5502 msgstr "Telefon Zeile C"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5505 msgid "TelephoneRowC:"
5506 msgstr "Telefon Zeile C:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5509 msgid "TelephoneRowD"
5510 msgstr "Telefon Zeile D"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5513 msgid "TelephoneRowD:"
5514 msgstr "Telefon Zeile D:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5517 msgid "TelephoneRowE"
5518 msgstr "Telefon Zeile E"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5521 msgid "TelephoneRowE:"
5522 msgstr "Telefon Zeile E:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5525 msgid "TelephoneRowF"
5526 msgstr "Telefon Zeile F"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5529 msgid "TelephoneRowF:"
5530 msgstr "Telefon Zeile F:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5533 msgid "InternetRowA"
5534 msgstr "Internet Zeile A"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5537 msgid "InternetRowA:"
5538 msgstr "Internet Zeile A:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5541 msgid "InternetRowB"
5542 msgstr "Internet Zeile B"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5545 msgid "InternetRowB:"
5546 msgstr "Internet Zeile B:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5549 msgid "InternetRowC"
5550 msgstr "Internet Zeile C"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5553 msgid "InternetRowC:"
5554 msgstr "Internet Zeile C:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5557 msgid "InternetRowD"
5558 msgstr "Internet Zeile D"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5561 msgid "InternetRowD:"
5562 msgstr "Internet Zeile D:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5565 msgid "InternetRowE"
5566 msgstr "Internet Zeile E"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5569 msgid "InternetRowE:"
5570 msgstr "Internet Zeile E:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5573 msgid "InternetRowF"
5574 msgstr "Internet Zeile F"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5577 msgid "InternetRowF:"
5578 msgstr "Internet Zeile F:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5582 msgstr "Bank Zeile A"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5586 msgstr "Bank Zeile A:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5590 msgstr "Bank Zeile B"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5594 msgstr "Bank Zeile B:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5598 msgstr "Bank Zeile C"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5602 msgstr "Bank Zeile C:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5606 msgstr "Bank Zeile D"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5610 msgstr "Bank Zeile D:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5614 msgstr "Bank Zeile E"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5618 msgstr "Bank Zeile E:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5622 msgstr "Bank Zeile F"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5626 msgstr "Bank Zeile F:"
5628 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5630 msgstr "Behauptung #."
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5634 msgstr "Bemerkungen"
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5638 msgstr "Bemerkungen #."
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5650 msgstr "EINBLENDEN:"
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5662 msgstr "Fortfahrend"
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5665 msgid "(continuing)"
5666 msgstr "(fortfahrend)"
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5681 msgid "INTERCUT WITH:"
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5701 msgstr "Stichwörter:"
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5704 msgid "Classification Codes"
5705 msgstr "Klassifikationscodes"
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5712 msgid "Step \\arabic{step}."
5713 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5717 msgstr "Eigenschaft"
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5720 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5721 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5729 msgid "Question \\arabic{question}."
5730 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5737 msgid "Appendices Section"
5738 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5741 msgid "--- Appendices ---"
5742 msgstr "--- Anhänge ---"
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5746 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5749 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5750 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5753 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5754 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5757 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5758 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5761 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5762 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5765 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5766 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5769 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5770 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5773 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5774 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5777 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5778 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5781 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5782 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5785 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5786 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5789 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5790 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5793 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5794 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5798 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5802 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5813 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5814 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5817 msgid "AddressForOffprints"
5818 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5821 msgid "Address for Offprints:"
5822 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5825 msgid "RunningTitle"
5826 msgstr "Kolumnentitel"
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5830 msgid "Running title:"
5831 msgstr "Kolumnentitel:"
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5834 msgid "RunningAuthor"
5835 msgstr "Kolumne Autor"
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5838 msgid "Running author:"
5839 msgstr "Kolumne Autor:"
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5853 msgid "Running LaTeX Title"
5854 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5858 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5862 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5865 msgid "Author Running"
5866 msgstr "Kolumne Autor"
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5869 msgid "Author Running:"
5870 msgstr "Kolumne Autor:"
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5874 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5878 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5885 msgid "Conjecture #."
5886 msgstr "Vermutung #."
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5890 msgstr "Beispiel #."
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5906 msgstr "Eigenschaft"
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5910 msgstr "Eigenschaft #."
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5918 msgstr "Bemerkung #."
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5928 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5932 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5937 msgid "Chapterprecis"
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5946 msgstr "Gedichttitel"
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5950 msgstr "Gedichttitel*"
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5956 #: lib/layouts/paper.layout:152
5960 #: lib/layouts/paper.layout:163
5962 msgstr "Institution"
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5973 msgid "Electronic Address:"
5974 msgstr "Elektronische Adresse:"
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5977 msgid "acknowledgments"
5978 msgstr "Danksagungen"
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5985 msgid "PACS number:"
5986 msgstr "PACS-Nummer:"
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5989 msgid "\\arabic{chapter}"
5990 msgstr "\\arabic{chapter}"
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5993 msgid "\\Alph{chapter}"
5994 msgstr "\\Alph{chapter}"
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6022 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6045 msgstr "Rücksende-Adresse"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6048 msgid "Backaddress:"
6049 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6056 msgid "Specialmail:"
6057 msgstr "Versandart:"
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6062 msgstr "Adresszusatz"
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6065 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6067 msgstr "Adresszusatz:"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6084 msgstr "Ihr Zeichen"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6088 msgstr "Ihr Zeichen:"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6095 msgid "Your letter of:"
6096 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6100 msgstr "Mein Zeichen"
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6104 msgstr "Unser Zeichen:"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6111 msgid "Customer no.:"
6112 msgstr "Kundennummer:"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6119 msgid "Invoice no.:"
6120 msgstr "Rechnungsnummer:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6124 msgstr "Nächste Adresse"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6127 msgid "Next Address:"
6128 msgstr "Nächste Adresse:"
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6131 msgid "Post Scriptum:"
6132 msgstr "Post Scriptum:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6135 msgid "Sender Name:"
6136 msgstr "Absendername:"
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6139 msgid "SenderAddress"
6140 msgstr "Absender-Adresse"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6143 msgid "Sender Address:"
6144 msgstr "Absender-Adresse:"
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6147 msgid "Sender Phone:"
6148 msgstr "Absender Telefon:"
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6156 msgstr "Absender Fax:"
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6163 msgid "Sender E-Mail:"
6164 msgstr "Absender-EMail:"
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6168 msgstr "Absender-URL:"
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6179 msgid "LandscapeSlide"
6180 msgstr "Folie (Querformat)"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6183 msgid "Landscape Slide"
6184 msgstr "Folie (Querformat)"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6187 msgid "PortraitSlide"
6188 msgstr "Folie (Hochformat)"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6191 msgid "Portrait Slide"
6192 msgstr "Folie (Hochformat)"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6203 msgid "SlideHeading"
6204 msgstr "Folien-Überschrift"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6207 msgid "SlideSubHeading"
6208 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6211 msgid "ListOfSlides"
6212 msgstr "Folienverzeichnis"
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6215 msgid "List Of Slides"
6216 msgstr "Folienverzeichnis"
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6219 msgid "SlideContents"
6220 msgstr "Folieninhalte"
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6223 msgid "Slidecontents"
6224 msgstr "Folieninhalte"
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6227 msgid "ProgressContents"
6228 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6231 msgid "Progress Contents"
6232 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6245 msgstr "Stichwörter."
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6252 msgid "AMS subject classifications."
6253 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6255 #: lib/layouts/slides.layout:104
6257 msgstr "Neue Folie:"
6259 #: lib/layouts/slides.layout:126
6263 #: lib/layouts/slides.layout:142
6264 msgid "New Overlay:"
6265 msgstr "Neues Overlay:"
6267 #: lib/layouts/slides.layout:183
6269 msgstr "Neue Notiz:"
6271 #: lib/layouts/slides.layout:208
6272 msgid "InvisibleText"
6273 msgstr "Unsichtbarer Text"
6275 #: lib/layouts/slides.layout:216
6276 msgid "<Invisible Text Follows>"
6277 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6279 #: lib/layouts/slides.layout:233
6281 msgstr "Sichtbarer Text"
6283 #: lib/layouts/slides.layout:241
6284 msgid "<Visible Text Follows>"
6285 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6287 #: lib/layouts/spie.layout:53
6289 msgstr "Autoren-Info"
6291 #: lib/layouts/spie.layout:65
6293 msgstr "Autoren-Info:"
6295 #: lib/layouts/spie.layout:78
6297 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6299 #: lib/layouts/spie.layout:93
6300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6301 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6303 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6309 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6312 msgid "Subsubparagraph"
6313 msgstr "Unterunterparagraph"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6320 msgid "-- Header --"
6321 msgstr "-- Kopfzeile --"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6324 msgid "Special-section"
6325 msgstr "Spezialabschnitt"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6328 msgid "Special-section:"
6329 msgstr "Spezialabschnitt:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6333 msgstr "AGU-Journal"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6336 msgid "AGU-journal:"
6337 msgstr "AGU-Journal:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6340 msgid "Citation-number"
6341 msgstr "Zitat-Nummer"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6344 msgid "Citation-number:"
6345 msgstr "Zitat-Nummer:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6357 msgstr "AGU-Ausgabe"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6361 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6365 msgstr "Urheberrecht:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6369 msgstr "Stichwörter"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6372 msgid "Index-terms..."
6373 msgstr "Stichwörter..."
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6392 msgid "Supplementary"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6396 msgid "Supplementary..."
6397 msgstr "Ergänzend..."
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6404 msgid "Sup-mat-note:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6417 msgstr "Überarbeitet"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6421 msgstr "Überarbeitet:"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6433 msgstr "Kolumnenkopf"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6437 msgstr "Kolumnenkopf:"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6440 msgid "Published-online:"
6441 msgstr "Online veröffentlicht:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6452 msgid "Posting-order"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6456 msgid "Posting-order:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6465 msgstr "AGU-Seiten:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 msgstr "Abbildungen"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6481 msgstr "Abbildungen:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6497 msgstr "Datensätze:"
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6517 msgstr "Autoren-Adresse"
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6520 msgid "Author Address:"
6521 msgstr "Autoren-Adresse:"
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6528 msgid "Slug Comment:"
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Tabellenlegende"
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Tabellenlegende"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Aktuelle Adresse"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "EMail-Adresse:"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6577 msgstr "Übersetzer:"
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algorithmus #."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6681 msgstr "Behauptung*"
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Danksagung*"
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6721 msgstr "Schlussfolgerung*"
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Unterparagraph*"
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6737 msgstr "Autorengruppe"
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6749 msgstr "Überarbeitung"
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6769 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6777 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6781 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6785 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6789 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6793 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6797 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6805 msgstr "\\Roman{section}."
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6809 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6812 msgid "\\Alph{subsection}."
6813 msgstr "\\Alph{subsection}."
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6816 msgid "\\arabic{subsection}."
6817 msgstr "\\arabic{subsection}."
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6821 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6824 msgid "\\alph{subsubsection}."
6825 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6828 msgid "\\alph{paragraph}."
6829 msgstr "\\alph{paragraph}."
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6833 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6837 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6841 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6845 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6849 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6853 msgstr "Miniabschnitt"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6868 msgid "Uppertitleback"
6869 msgstr "Innenseite oben"
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6872 msgid "Lowertitleback"
6873 msgstr "Innenseite unten"
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6877 msgstr "Zusatztitel"
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6880 msgid "Captionabove"
6881 msgstr "Legende oben"
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6884 msgid "Captionbelow"
6885 msgstr "Legende unten"
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6892 msgid "List of Algorithms"
6893 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6908 msgid "Headnote (optional):"
6909 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6912 msgid "Corr Author:"
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6917 msgstr "Sonderdrucke"
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6921 msgstr "Sonderdrucke:"
6929 msgstr "Amerikanisch"
6937 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6940 msgid "Austrian (new spelling)"
6941 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6949 msgstr "Weißrussisch"
6956 msgid "Portuguese (Brazil)"
6957 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6976 msgid "French Canadian"
6977 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6981 msgstr "Katalanisch"
6989 msgstr "Tschechisch"
6997 msgstr "Holländisch"
7017 msgstr "Französisch"
7028 msgid "German (new spelling)"
7029 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7041 msgstr "Italienisch"
7069 msgstr "Neu-Norwegisch"
7077 msgstr "Portugiesisch"
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbokroatisch"
7117 msgstr "Thailändisch"
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7137 msgstr "Bearbeiten|B"
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7153 msgstr "Navigieren|N"
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7157 msgstr "Dokumente|k"
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7173 msgstr "Öffnen...|Ö"
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7177 msgstr "Schließen|c"
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7181 msgstr "Speichern|S"
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Speichern unter...|u"
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7189 msgstr "Wieder herstellen|W"
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versionskontrolle|k"
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7197 msgstr "Importieren|I"
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7201 msgstr "Exportieren|E"
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7205 msgstr "Drucken...|D"
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Registrieren...|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7241 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7245 msgstr "Rückgängig|R"
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7249 msgstr "Wiederholen|W"
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7253 msgstr "Ausschneiden|A"
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Thesaurus..."
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Wörter zählen|W"
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7293 msgstr "TeX prüfen|T"
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Einstellungen...|E"
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7307 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7311 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7321 msgstr "Linie oben|o"
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Linie unten|u"
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7329 msgstr "Linie links|l"
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Linie rechts|r"
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7341 msgstr "Zeile anfügen|f"
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Zeile löschen|h"
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7349 msgstr "Zeile kopieren"
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7353 msgstr "Zeilen vertauschen"
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Spalte löschen|c"
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7365 msgstr "Spalte kopieren"
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Spalten vertauschen"
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7377 msgstr "Zentriert|Z"
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Formelart ändern|F"
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7417 msgstr "Ausrichtung|A"
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7421 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Zeile löschen|l"
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Spalte anfügen|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Spalte löschen|h"
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7445 msgstr "Eingebettet|E"
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7457 msgstr "Mathematica"
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple, evalm"
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7476 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7484 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Align-Umgebung|A"
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Gather-Umgebung"
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multline-Umgebung"
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Sonderzeichen|S"
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7517 msgid "Citation...|C"
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Querverweis...|Q"
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Randnotiz|R"
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7538 msgstr "Kurztitel|K"
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Stichwort|S"
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7545 msgid "Glossary Entry"
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Grafik...|G"
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabelle...|T"
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7578 msgstr "Gleitobjekte|o"
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Datei einbinden...|b"
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Datei einfügen|D"
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Externes Material...|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Hochgestellt|H"
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7598 msgstr "Tiefgestellt|e"
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Normales Leerzeichen"
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7630 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7634 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Satzendepunkt|S"
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Menütrenner|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Horizontale Linie"
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7658 msgstr "Seitenumbruch"
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Array-Umgebung|y"
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Split-Umgebung|p"
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Schriftänderung|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:277
7705 msgid "Math Panel|l"
7706 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7708 #: lib/ui/classic.ui:281
7709 msgid "Math Normal Font"
7710 msgstr "Mathe normale Schrift"
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Calligraphic Family"
7714 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Fraktur Family"
7718 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Roman Family"
7722 msgstr "Mathe Familie Roman"
7724 #: lib/ui/classic.ui:286
7725 msgid "Math Sans Serif Family"
7726 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7728 #: lib/ui/classic.ui:288
7729 msgid "Math Bold Series"
7730 msgstr "Mathe Serie Fett"
7732 #: lib/ui/classic.ui:290
7733 msgid "Text Normal Font"
7734 msgstr "Text normale Schrift"
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7737 msgid "Text Roman Family"
7738 msgstr "Text Familie Roman"
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7741 msgid "Text Sans Serif Family"
7742 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7744 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7745 msgid "Text Typewriter Family"
7746 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7749 msgid "Text Bold Series"
7750 msgstr "Text Serie Fett"
7752 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7753 msgid "Text Medium Series"
7754 msgstr "Text Serie Mittel"
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7757 msgid "Text Italic Shape"
7758 msgstr "Text Form Kursiv"
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7761 msgid "Text Small Caps Shape"
7762 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7765 msgid "Text Slanted Shape"
7766 msgstr "Text Form Geneigt"
7768 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7769 msgid "Text Upright Shape"
7770 msgstr "Text Form Aufrecht"
7772 #: lib/ui/classic.ui:307
7773 msgid "Floatflt Figure"
7774 msgstr "Umflossene Abbildung"
7776 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7777 msgid "Table of Contents|C"
7778 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7781 msgid "Index List|I"
7782 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7788 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7789 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7790 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7793 msgid "LyX Document...|X"
7794 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7796 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7797 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7798 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7800 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7801 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7802 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7807 msgid "Track Changes|T"
7808 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7810 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7811 msgid "Merge Changes...|M"
7812 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Accept All Changes|A"
7816 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7818 #: lib/ui/classic.ui:328
7819 msgid "Reject All Changes|R"
7820 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7822 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7823 msgid "Show Changes in Output|S"
7824 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Character...|C"
7828 msgstr "Zeichen...|Z"
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Paragraph...|P"
7832 msgstr "Absatz...|A"
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Document...|D"
7836 msgstr "Dokument...|D"
7838 #: lib/ui/classic.ui:339
7839 msgid "Tabular...|T"
7840 msgstr "Tabelle...|T"
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Emphasize Style|E"
7844 msgstr "Hervorhebung|H"
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Noun Style|N"
7848 msgstr "Eigenname|E"
7850 #: lib/ui/classic.ui:343
7851 msgid "Bold Style|B"
7852 msgstr "Fettdruck|F"
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7856 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Increase Environment Depth|i"
7860 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7862 #: lib/ui/classic.ui:348
7863 msgid "Start Appendix Here|S"
7864 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7867 msgid "Build Program|B"
7868 msgstr "Programm erstellen|e"
7870 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7872 msgstr "Aktualisieren|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7876 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7878 #: lib/ui/classic.ui:362
7879 msgid "TeX Information|X"
7880 msgstr "TeX-Informationen|X"
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7884 msgstr "Nächste Notiz|N"
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7887 msgid "Go to Label|L"
7888 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7890 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7892 msgstr "Lesezeichen|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:381
7895 msgid "Save Bookmark 1|S"
7896 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7898 #: lib/ui/classic.ui:382
7899 msgid "Save Bookmark 2"
7900 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7902 #: lib/ui/classic.ui:383
7903 msgid "Save Bookmark 3"
7904 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7906 #: lib/ui/classic.ui:384
7907 msgid "Save Bookmark 4"
7908 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7910 #: lib/ui/classic.ui:385
7911 msgid "Save Bookmark 5"
7912 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7920 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7924 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7930 #: lib/ui/classic.ui:391
7931 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7932 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7935 msgid "Introduction|I"
7936 msgstr "Einführung|E"
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7943 msgid "User's Guide|U"
7944 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7947 msgid "Extended Features|E"
7948 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Anpassung|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7974 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7975 msgid "Preferences..."
7976 msgstr "Einstellungen..."
7978 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7980 msgstr "LyX beenden"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7988 msgstr "Werkzeuge|W"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7996 msgid "Open Recent|t"
7997 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8000 msgid "New Window|W"
8001 msgstr "Neues Fenster|F"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8004 msgid "Close Window|d"
8005 msgstr "Fenster schließen|t"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8009 msgstr "Wiederholen|W"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8012 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8014 msgstr "Ausschneiden"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8017 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8022 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8029 msgid "Paste Recent|e"
8030 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8033 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8034 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8038 msgid "Move Paragraph Up|o"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8043 msgid "Move Paragraph Down|v"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8047 msgid "Text Style|S"
8048 msgstr "Text-Stil|T"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8051 msgid "Paragraph Settings...|P"
8052 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8059 msgid "Rows & Columns|C"
8060 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8063 msgid "Increase List Depth|I"
8064 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8067 msgid "Decrease List Depth|D"
8068 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8071 msgid "Dissolve Inset|l"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8075 msgid "TeX Code Settings...|C"
8076 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8079 msgid "Float Settings...|a"
8080 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8084 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8087 msgid "Note Settings...|N"
8088 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8091 msgid "Branch Settings...|B"
8092 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8095 msgid "Box Settings...|x"
8096 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8099 msgid "Table Settings...|a"
8100 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8103 msgid "Clipboard as Lines|C"
8104 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8107 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8108 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8112 msgid "Customized...|C"
8113 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8117 msgid "Capitalize|a"
8118 msgstr "Katalanisch"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8123 msgstr "Aktualisieren|A"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8131 msgstr "Obere Linie|O"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8134 msgid "Bottom Line|B"
8135 msgstr "Untere Linie|U"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8139 msgstr "Linke Linie|L"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8142 msgid "Right Line|R"
8143 msgstr "Rechte Linie|R"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8148 msgstr "Zeile kopieren"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8153 msgstr "Zeilen vertauschen"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8157 msgid "Copy Column|p"
8158 msgstr "Spalte kopieren"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8162 msgid "Swap Columns|w"
8163 msgstr "Spalten vertauschen"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8167 msgid "Text Style|T"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8171 msgid "Split Cell|C"
8172 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8176 msgid "Add Line Above|A"
8177 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8181 msgid "Add Line Below|B"
8182 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8186 msgid "Delete Line Above|D"
8187 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8191 msgid "Delete Line Below|e"
8192 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8195 msgid "Add Line to Left"
8196 msgstr "Linie links hinzufügen"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8199 msgid "Add Line to Right"
8200 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8203 msgid "Delete Line to Left"
8204 msgstr "Linie links löschen"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8207 msgid "Delete Line to Right"
8208 msgstr "Linie rechts löschen"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8212 msgid "Math Normal Font|N"
8213 msgstr "Mathe normale Schrift"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8218 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8222 msgid "Math Fraktur Family|F"
8223 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8227 msgid "Math Roman Family|R"
8228 msgstr "Mathe Familie Roman"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8232 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8233 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8237 msgid "Math Bold Series|B"
8238 msgstr "Mathe Serie Fett"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8242 msgid "Text Normal Font|T"
8243 msgstr "Text normale Schrift"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8257 msgid "Mathematica|a"
8258 msgstr "Mathematica"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8262 msgid "Maple, simplify|s"
8263 msgstr "Maple, simplify"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8267 msgid "Maple, factor|f"
8268 msgstr "Maple, factor"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8272 msgid "Maple, evalm|e"
8273 msgstr "Maple, evalm"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8277 msgid "Maple, evalf|v"
8278 msgstr "Maple, evalf"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8281 msgid "Open All Insets|O"
8282 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8285 msgid "Close All Insets|C"
8286 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8290 msgid "View Source|S"
8291 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8296 msgstr "Werkzeugleisten"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8300 msgid "Special Character|p"
8301 msgstr "Sonderzeichen|S"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8304 msgid "Special Formatting|o"
8305 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8308 msgid "List / TOC|i"
8309 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8313 msgstr "Gleitobjekt|o"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8329 msgid "Cross-Reference...|R"
8330 msgstr "Querverweis...|Q"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Stichwort|w"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8337 msgid "Glossary Entry|y"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8342 msgstr "Tabelle...|T"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8346 msgid "Short Title|S"
8347 msgstr "Kurztitel|K"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8354 msgid "Ordinary Quote|Q"
8355 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8358 msgid "Single Quote|S"
8359 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8362 msgid "Phonetic Symbols|y"
8363 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8367 msgid "Protected Space|P"
8368 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8372 msgid "Horizontal Fill|F"
8373 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8377 msgid "Horizontal Line|L"
8378 msgstr "Horizontale Linie"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8382 msgid "Vertical Space...|V"
8383 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8387 msgid "Hyphenation Point|H"
8388 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8392 msgid "Line Break|B"
8393 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8397 msgid "Page Break|a"
8398 msgstr "Seitenumbruch"
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8401 msgid "Numbered Formula|N"
8402 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8406 msgid "Aligned Environment|l"
8407 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8411 msgid "AlignedAt Environment|v"
8412 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8416 msgid "Gathered Environment|h"
8417 msgstr "Gather-Umgebung"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8420 msgid "Math Panel|P"
8421 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8424 msgid "Text Wrap Float|W"
8425 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8428 msgid "External Material...|M"
8429 msgstr "Externes Material...|E"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8432 msgid "Child Document...|d"
8433 msgstr "Unterdokument...|U"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8437 msgstr "LyX-Notiz|N"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8441 msgstr "Kommentar|K"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8444 msgid "Greyed Out|G"
8445 msgstr "Grauschrift|G"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8448 msgid "Change Tracking|C"
8449 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8452 msgid "Table of Contents|T"
8453 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8456 msgid "Start Appendix Here|A"
8457 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8460 msgid "Compressed|o"
8461 msgstr "Komprimiert|K"
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8464 msgid "Settings...|S"
8465 msgstr "Einstellungen...|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8468 msgid "Accept Change|A"
8469 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8472 msgid "Reject Change|R"
8473 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8476 msgid "Accept All Changes|c"
8477 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8480 msgid "Reject All Changes|e"
8481 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8485 msgid "Next Change|C"
8486 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8490 msgid "Next Cross-Reference|R"
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8495 msgid "Save Bookmark|S"
8496 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8500 msgid "Clear Bookmarks|C"
8501 msgstr "Lesezeichen|L"
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8504 msgid "Thesaurus...|T"
8505 msgstr "Thesaurus...|T"
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8508 msgid "TeX Information|I"
8509 msgstr "TeX-Informationen|X"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8516 msgid "New document"
8517 msgstr "Neues Dokument"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8520 msgid "Open document"
8521 msgstr "Dokument öffnen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8524 msgid "Save document"
8525 msgstr "Dokument speichern"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8528 msgid "Print document"
8529 msgstr "Dokument drucken"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8537 msgstr "Wiederholen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8540 msgid "Find and replace"
8541 msgstr "Suchen und ersetzen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8544 msgid "Toggle emphasis"
8545 msgstr "Hervorheben an/aus"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8549 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8553 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8557 msgstr "Mathe einfügen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8560 msgid "Insert graphics"
8561 msgstr "Grafik einfügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8564 msgid "Insert table"
8565 msgstr "Tabelle einfügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8572 msgid "Numbered list"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8576 msgid "Itemized list"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8580 msgid "Increase depth"
8581 msgstr "Tiefe erhöhen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8584 msgid "Decrease depth"
8585 msgstr "Tiefe verringern"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8588 msgid "Insert figure float"
8589 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8592 msgid "Insert table float"
8593 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8596 msgid "Insert label"
8597 msgstr "Marke einfügen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8600 msgid "Insert cross-reference"
8601 msgstr "Querverweis einfügen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8604 msgid "Insert citation"
8605 msgstr "Zitat einfügen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8608 msgid "Insert index entry"
8609 msgstr "Stichwort einfügen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8613 msgid "Insert glossary entry"
8614 msgstr "Stichwort einfügen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8617 msgid "Insert footnote"
8618 msgstr "Fußnote einfügen"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8621 msgid "Insert margin note"
8622 msgstr "Randnotiz einfügen"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8626 msgstr "Notiz einfügen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8630 msgstr "URL einfügen"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8634 msgid "Insert TeX code"
8635 msgstr "TeX-Code einfügen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8638 msgid "Include file"
8639 msgstr "Datei einbinden"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8646 msgid "Paragraph settings"
8647 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8650 msgid "Table of contents"
8651 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8654 msgid "Check spelling"
8655 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8663 msgstr "Zeile hinzufügen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8667 msgstr "Spalte hinzufügen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8671 msgstr "Zeile löschen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8674 msgid "Delete column"
8675 msgstr "Spalte löschen"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8678 msgid "Set top line"
8679 msgstr "Obere Linie setzen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8682 msgid "Set bottom line"
8683 msgstr "Untere Linie setzen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8686 msgid "Set left line"
8687 msgstr "Linke Linie setzen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8690 msgid "Set right line"
8691 msgstr "Rechte Linie setzen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8694 msgid "Set all lines"
8695 msgstr "Alle Linien setzen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8698 msgid "Unset all lines"
8699 msgstr "Alle Linien entfernen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8703 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8706 msgid "Align center"
8707 msgstr "Zentriert ausrichten"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8711 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8715 msgstr "Oben ausrichten"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8718 msgid "Align middle"
8719 msgstr "Mittig ausrichten"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8722 msgid "Align bottom"
8723 msgstr "Unten ausrichten"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8727 msgstr "Zelle drehen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8730 msgid "Rotate table"
8731 msgstr "Tabelle drehen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8734 msgid "Set multi-column"
8735 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8742 msgid "Show math panel"
8743 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8750 msgid "Insert square root"
8751 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8755 msgstr "Summe einfügen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8758 msgid "Insert integral"
8759 msgstr "Integral einfügen"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8762 msgid "Insert product"
8763 msgstr "Produkt einfügen"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8766 msgid "Insert fraction"
8767 msgstr "Bruch einfügen"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8771 msgstr "( ) einfügen"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8775 msgstr "[ ] einfügen"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8779 msgstr "{ } einfügen"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8782 msgid "Insert cases environment"
8783 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8798 msgid "Track changes"
8799 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8803 msgid "Show changes in output"
8804 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8809 msgstr "&Nächste Änderung"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8813 msgid "Accept change"
8814 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8818 msgid "Reject change"
8819 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8828 msgid "Accept all changes"
8829 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8833 msgid "Reject all changes"
8834 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8839 msgstr "Nächste Notiz|N"
8841 #: src/BufferView.C:221
8844 "The document %1$s is already loaded.\n"
8846 "Do you want to revert to the saved version?"
8848 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8850 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8852 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8853 msgid "Revert to saved document?"
8854 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8856 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8858 msgstr "&Wieder herstellen"
8860 #: src/BufferView.C:225
8861 msgid "&Switch to document"
8862 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8864 #: src/BufferView.C:247
8867 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8869 "Do you want to create a new document?"
8871 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8873 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8875 #: src/BufferView.C:250
8876 msgid "Create new document?"
8877 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8879 #: src/BufferView.C:251
8883 #: src/BufferView.C:517
8885 msgid "Save bookmark"
8886 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8888 #: src/BufferView.C:670
8889 msgid "No further undo information"
8890 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8892 #: src/BufferView.C:681
8893 msgid "No further redo information"
8894 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8896 #: src/BufferView.C:829
8900 #: src/BufferView.C:836
8904 #: src/BufferView.C:843
8905 msgid "Mark removed"
8906 msgstr "Marke entfernt"
8908 #: src/BufferView.C:846
8910 msgstr "Marke gesetzt"
8912 #: src/BufferView.C:892
8914 msgid "%1$d words in selection."
8915 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8917 #: src/BufferView.C:895
8919 msgid "%1$d words in document."
8920 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8922 #: src/BufferView.C:900
8923 msgid "One word in selection."
8924 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8926 #: src/BufferView.C:902
8927 msgid "One word in document."
8928 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8930 #: src/BufferView.C:905
8932 msgstr "Wörter zählen"
8934 #: src/BufferView.C:1334
8935 msgid "Select LyX document to insert"
8936 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8938 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8942 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8943 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8944 msgid "Documents|#o#O"
8945 msgstr "Dokumente|#k"
8947 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8948 msgid "Examples|#E#e"
8949 msgstr "Beispiele|#B"
8951 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8952 #: src/lyxfunc.C:1875
8953 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8954 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8956 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8957 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8959 msgstr "Abgebrochen."
8961 #: src/BufferView.C:1364
8963 msgid "Inserting document %1$s..."
8964 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8966 #: src/BufferView.C:1374
8968 msgid "Document %1$s inserted."
8969 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8971 #: src/BufferView.C:1376
8973 msgid "Could not insert document %1$s"
8974 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8978 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8979 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8982 msgid "ChkTeX warning id # "
8983 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8985 #: src/CutAndPaste.C:407
8988 "Layout had to be changed from\n"
8990 "because of class conversion from\n"
8993 "Das Format musste von %1$s\n"
8994 "nach %2$s geändert werden,\n"
8995 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8996 "%4$s konvertiert wurde"
8998 #: src/CutAndPaste.C:412
8999 msgid "Changed Layout"
9000 msgstr "Format geändert"
9002 #: src/CutAndPaste.C:431
9005 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9008 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9009 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9011 #: src/CutAndPaste.C:438
9012 msgid "Undefined character style"
9013 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9057 msgstr "Hintergrund"
9072 msgid "previewed snippet"
9073 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9080 msgid "note background"
9081 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9088 msgid "comment background"
9089 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9092 msgid "greyedout inset"
9093 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9096 msgid "greyedout inset background"
9097 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9102 msgstr "Schattierte Box"
9106 msgstr "Balken für Tiefe"
9113 msgid "command inset"
9114 msgstr "Befehlseinfügung"
9117 msgid "command inset background"
9118 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9121 msgid "command inset frame"
9122 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9125 msgid "special character"
9126 msgstr "Sonderzeichen"
9129 msgid "math background"
9130 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9133 msgid "graphics background"
9134 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9137 msgid "Math macro background"
9138 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9142 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9146 msgstr "Mathe (Linie)"
9149 msgid "caption frame"
9150 msgstr "Legende (Rahmen)"
9153 msgid "collapsable inset text"
9154 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9157 msgid "collapsable inset frame"
9158 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9161 msgid "inset background"
9162 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9166 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9170 msgstr "LaTeX-Fehler"
9173 msgid "end-of-line marker"
9174 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9177 msgid "appendix marker"
9178 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9182 msgstr "Balken für Änderung"
9185 msgid "Deleted text"
9186 msgstr "Gelöschter Text"
9190 msgstr "Hinzugefügter Text"
9193 msgid "added space markers"
9194 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9197 msgid "top/bottom line"
9198 msgstr "Obere/untere Linie"
9202 msgstr "Tabelle (Linie)"
9205 msgid "table on/off line"
9206 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9210 msgstr "Unterer Bereich"
9214 msgstr "Seitenumbruch"
9217 msgid "top of button"
9218 msgstr "Knopf (oben)"
9221 msgid "bottom of button"
9222 msgstr "Knopf (unten)"
9225 msgid "left of button"
9226 msgstr "Knopf (links)"
9229 msgid "right of button"
9230 msgstr "Knopf (rechts)"
9233 msgid "button background"
9234 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9246 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9247 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9249 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9250 msgid "Running MakeIndex."
9251 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9255 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9256 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9259 msgid "Running BibTeX."
9260 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9264 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9265 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9267 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9268 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9269 msgid "No Documents Open!"
9270 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9272 #: src/MenuBackend.C:539
9273 msgid "Plain Text as Lines"
9274 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9276 #: src/MenuBackend.C:541
9277 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9278 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9280 #: src/MenuBackend.C:736
9281 msgid "No Table of contents"
9282 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9284 #: src/MenuBackend.C:783
9288 #: src/SpellBase.C:51
9289 msgid "Native OS API not yet supported."
9290 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9293 msgid "Could not remove temporary directory"
9294 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9298 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9299 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9302 msgid "Unknown document class"
9303 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9307 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9309 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9311 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9314 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9316 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9317 msgid "Document header error"
9318 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9321 msgid "\\begin_header is missing"
9322 msgstr "\\begin_header fehlt"
9325 msgid "\\begin_document is missing"
9326 msgstr "\\begin_document fehlt"
9329 msgid "Can't load document class"
9330 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9335 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9338 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9340 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9341 msgid "Document could not be read"
9342 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9344 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9346 msgid "%1$s could not be read."
9347 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9349 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9350 msgid "Document format failure"
9351 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9355 msgid "%1$s is not a LyX document."
9356 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9359 msgid "Conversion failed"
9360 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9365 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9366 "it could not be created."
9368 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9369 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9372 msgid "Conversion script not found"
9373 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9378 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9379 "could not be found."
9381 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9382 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9385 msgid "Conversion script failed"
9386 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9391 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9394 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9395 "es nicht konvertieren."
9399 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9400 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9403 msgid "Backup failure"
9404 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9409 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9410 "Please check if the directory exists and is writeable."
9412 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9413 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9417 msgid "Encoding error"
9418 msgstr "&Kodierung:"
9422 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9424 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9429 msgid "Error closing file"
9430 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9434 "The output file could not be closed properly.\n"
9435 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9436 "chosen encoding.\n"
9437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9440 #: src/buffer.C:1115
9441 msgid "Running chktex..."
9442 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9444 #: src/buffer.C:1128
9445 msgid "chktex failure"
9446 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9448 #: src/buffer.C:1129
9449 msgid "Could not run chktex successfully."
9450 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9452 #: src/buffer_funcs.C:78
9455 "The specified document\n"
9457 "could not be read."
9459 "Das angegebene Dokument\n"
9461 "konnte nicht gelesen werden."
9463 #: src/buffer_funcs.C:80
9464 msgid "Could not read document"
9465 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9467 #: src/buffer_funcs.C:92
9470 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9472 "Recover emergency save?"
9474 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9476 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9478 #: src/buffer_funcs.C:95
9479 msgid "Load emergency save?"
9480 msgstr "Notspeicherung laden?"
9482 #: src/buffer_funcs.C:96
9484 msgstr "&Wieder herstellen"
9486 #: src/buffer_funcs.C:96
9487 msgid "&Load Original"
9488 msgstr "&Original laden"
9490 #: src/buffer_funcs.C:118
9493 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9495 "Load the backup instead?"
9497 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9499 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9501 #: src/buffer_funcs.C:121
9502 msgid "Load backup?"
9503 msgstr "Sicherung laden?"
9505 #: src/buffer_funcs.C:122
9506 msgid "&Load backup"
9507 msgstr "&Sicherung laden"
9509 #: src/buffer_funcs.C:122
9510 msgid "Load &original"
9511 msgstr "&Original laden"
9513 #: src/buffer_funcs.C:161
9515 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9516 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9518 #: src/buffer_funcs.C:163
9519 msgid "Retrieve from version control?"
9520 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9522 #: src/buffer_funcs.C:164
9526 #: src/buffer_funcs.C:197
9529 "The specified document template\n"
9531 "could not be read."
9533 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9535 "konnte nicht gelesen werden."
9537 #: src/buffer_funcs.C:199
9538 msgid "Could not read template"
9539 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9541 #: src/buffer_funcs.C:449
9542 msgid "\\arabic{enumi}."
9543 msgstr "\\arabic{enumi}."
9545 #: src/buffer_funcs.C:455
9546 msgid "\\roman{enumiii}."
9547 msgstr "\\roman{enumiii}."
9549 #: src/buffer_funcs.C:458
9550 msgid "\\Alph{enumiv}."
9551 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9553 #: src/buffer_funcs.C:495
9558 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9565 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9567 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9569 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9570 msgid "Save changed document?"
9571 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9573 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9577 #: src/bufferlist.C:318
9579 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9580 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9582 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9583 msgid " Save seems successful. Phew."
9584 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9586 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9587 msgid " Save failed! Trying..."
9588 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9590 #: src/bufferlist.C:359
9591 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9593 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9595 #: src/bufferparams.C:433
9597 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9598 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9600 #: src/bufferparams.C:435
9601 msgid "Document class not available"
9602 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9604 #: src/bufferparams.C:436
9605 msgid "LyX will not be able to produce output."
9606 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9608 #: src/bufferview_funcs.C:308
9609 msgid "No more insets"
9610 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9612 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9613 msgid "No debugging message"
9614 msgstr "Keine Testmeldung"
9616 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9617 msgid "General information"
9618 msgstr "Allgemeine Informationen"
9620 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9621 msgid "Developers' general debug messages"
9622 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9624 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9625 msgid "All debugging messages"
9626 msgstr "Alle Testmeldungen"
9628 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9631 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9633 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9634 #: src/converter.C:518
9635 msgid "Cannot convert file"
9636 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9638 #: src/converter.C:324
9641 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9642 "Define a converter in the preferences."
9644 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9646 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9648 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9649 msgid "Executing command: "
9650 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9652 #: src/converter.C:450
9653 msgid "Build errors"
9654 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9656 #: src/converter.C:451
9657 msgid "There were errors during the build process."
9658 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9660 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9662 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9664 "Bei der Ausführung von\n"
9666 "ist ein Fehler aufgetreten"
9668 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9670 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9672 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9674 #: src/converter.C:520
9676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9677 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9679 #: src/converter.C:589
9680 msgid "Running LaTeX..."
9681 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9683 #: src/converter.C:607
9686 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9689 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9690 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9692 #: src/converter.C:610
9693 msgid "LaTeX failed"
9694 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9696 #: src/converter.C:612
9697 msgid "Output is empty"
9698 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9700 #: src/converter.C:613
9701 msgid "An empty output file was generated."
9702 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9705 msgid "Program initialisation"
9706 msgstr "Initialisierung des Programms"
9709 msgid "Keyboard events handling"
9710 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9713 msgid "GUI handling"
9717 msgid "Lyxlex grammar parser"
9718 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9721 msgid "Configuration files reading"
9722 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9725 msgid "Custom keyboard definition"
9726 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9729 msgid "LaTeX generation/execution"
9730 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9734 msgstr "Mathe-Editor"
9737 msgid "Font handling"
9738 msgstr "Schrift-Handhabung"
9741 msgid "Textclass files reading"
9742 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9745 msgid "Version control"
9746 msgstr "Versionskontrolle"
9749 msgid "External control interface"
9750 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9753 msgid "Keep *roff temporary files"
9754 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9757 msgid "User commands"
9758 msgstr "Benutzerbefehle"
9761 msgid "The LyX Lexxer"
9762 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9765 msgid "Dependency information"
9766 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9770 msgstr "LyX-Einfügungen"
9773 msgid "Files used by LyX"
9774 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9777 msgid "Workarea events"
9778 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9781 msgid "Insettext/tabular messages"
9782 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9785 msgid "Graphics conversion and loading"
9786 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9789 msgid "Change tracking"
9790 msgstr "Änderungsverfolgung"
9793 msgid "External template/inset messages"
9794 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9797 msgid "RowPainter profiling"
9798 msgstr "RowPainter-Profiling"
9800 #: src/exporter.C:81
9803 "The file %1$s already exists.\n"
9805 "Do you want to over-write that file?"
9807 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9809 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9811 #: src/exporter.C:84
9812 msgid "Over-write file?"
9813 msgstr "Datei überschreiben?"
9815 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9817 msgstr "&Überschreiben"
9819 #: src/exporter.C:86
9820 msgid "Over-write &all"
9821 msgstr "&Alle überschreiben"
9823 #: src/exporter.C:87
9824 msgid "&Cancel export"
9825 msgstr "Export &abbrechen"
9827 #: src/exporter.C:136
9828 msgid "Couldn't copy file"
9829 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9831 #: src/exporter.C:137
9833 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9834 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9836 #: src/exporter.C:175
9837 msgid "Couldn't export file"
9838 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9840 #: src/exporter.C:176
9842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9843 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9845 #: src/exporter.C:210
9846 msgid "File name error"
9847 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9849 #: src/exporter.C:211
9850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9851 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9853 #: src/exporter.C:247
9854 msgid "Document export cancelled."
9855 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9857 #: src/exporter.C:253
9859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9860 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9862 #: src/exporter.C:259
9864 msgid "Document exported as %1$s"
9865 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9867 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9868 msgid "Cannot view file"
9869 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9871 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9873 msgid "File does not exist: %1$s"
9874 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9878 msgid "No information for viewing %1$s"
9879 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9883 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9884 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9886 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9887 msgid "Cannot edit file"
9888 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9892 msgid "No information for editing %1$s"
9893 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9898 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9900 #: src/frontends/LyXView.C:387
9902 msgstr " (geändert)"
9904 #: src/frontends/LyXView.C:391
9905 msgid " (read only)"
9906 msgstr " (schreibgeschützt)"
9908 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9909 msgid "Formatting document..."
9910 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9914 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9917 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9918 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9922 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9927 "1995-2001 LyX Team"
9929 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9930 "1995-2001 LyX Team"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9935 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9936 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9937 "any later version."
9939 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9940 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9941 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9942 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9946 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9947 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9948 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9950 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9951 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9952 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9954 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9955 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9956 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9957 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9958 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9959 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9960 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9963 msgid "LyX Version "
9964 msgstr "LyX Version "
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9967 msgid "Library directory: "
9968 msgstr "Systemverzeichnis: "
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9971 msgid "User directory: "
9972 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9976 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9979 msgid "Select a BibTeX database to add"
9980 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9983 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9984 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9987 msgid "Select a BibTeX style"
9988 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9991 msgid "No frame drawn"
9992 msgstr "Kein Rahmen"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9995 msgid "Rectangular box"
9996 msgstr "Rechteckige Box"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9999 msgid "Oval box, thin"
10000 msgstr "Ovale Box, dünn"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10003 msgid "Oval box, thick"
10004 msgstr "Ovale Box, dick"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10008 msgstr "Schattierte Box"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10012 msgstr "Doppelte Box"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10015 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10020 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10021 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10022 msgid "Total Height"
10023 msgstr "Gesamthöhe"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10030 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10033 msgstr "Serifenfrei"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10038 msgstr "Schreibmaschine"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10042 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10043 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10046 msgid "Select external file"
10047 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10052 msgstr "Oben links"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10056 msgid "Bottom left"
10057 msgstr "Unten links"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10061 msgid "Baseline left"
10062 msgstr "Grundlinie links"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10067 msgstr "Oben zentriert"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10071 msgid "Bottom center"
10072 msgstr "Unten zentriert"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10076 msgid "Baseline center"
10077 msgstr "Grundlinie zentriert"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10082 msgstr "Oben rechts"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10086 msgid "Bottom right"
10087 msgstr "Unten rechts"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10091 msgid "Baseline right"
10092 msgstr "Grundlinie rechts"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10095 msgid "Select graphics file"
10096 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10099 msgid "Clipart|#C#c"
10100 msgstr "Clipart|#C#c"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10103 msgid "Select document to include"
10104 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10108 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10112 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10115 msgid "Literate Programming Build Log"
10116 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10119 msgid "lyx2lyx Error Log"
10120 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10123 msgid "Version Control Log"
10124 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10127 msgid "No LaTeX log file found."
10128 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10131 msgid "No literate programming build log file found."
10133 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10137 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10140 msgid "No version control log file found."
10141 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10144 msgid "Choose bind file"
10145 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10148 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10149 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10152 msgid "Choose UI file"
10153 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10156 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10157 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10160 msgid "Choose keyboard map"
10161 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10164 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10165 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10168 msgid "Choose personal dictionary"
10169 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10176 msgid "Print to file"
10177 msgstr "Ausgabe in Datei"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10180 msgid "PostScript files (*.ps)"
10181 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10184 msgid "Spellchecker error"
10185 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10188 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10189 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10193 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10194 "Maybe it has been killed."
10196 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10197 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10200 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10201 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10204 msgid "The spellchecker has failed"
10205 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10209 msgid "%1$d words checked."
10210 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10213 msgid "One word checked."
10214 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10217 msgid "Spelling check completed"
10218 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10221 msgid "Table of Contents"
10222 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10224 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10226 msgid "%1$s and %2$s"
10227 msgstr "%1$s und %2$s"
10229 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10231 msgid "%1$s et al."
10232 msgstr "%1$s et al."
10234 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10250 msgstr "Keine Änderung"
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10260 msgstr "Zurücksetzen"
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10284 msgstr "Kapitälchen"
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10288 msgstr "Vergrößern"
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10292 msgstr "Verkleinern"
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10296 msgstr "Hervorgehoben"
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10300 msgstr "Unterstrichen"
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10308 msgstr "Keine Farbe"
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10342 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10343 msgid "System files|#S#s"
10344 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10346 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10347 msgid "User files|#U#u"
10348 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10350 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10351 msgid "Could not update TeX information"
10352 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10354 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10356 msgid "The script `%s' failed."
10357 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10361 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10391 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10392 msgid "Index Entry"
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10400 msgid "Directories"
10401 msgstr "Verzeichnisse"
10403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10407 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10408 msgid "Bibliography Entry Settings"
10409 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10411 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10412 msgid "BibTeX Bibliography"
10413 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10415 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10416 msgid "Box Settings"
10417 msgstr "Box-Einstellungen"
10419 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10420 msgid "Branch Settings"
10421 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10423 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10428 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10432 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10437 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10441 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10442 msgid "Merge Changes"
10443 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10445 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10451 "Änderung durch %1$s\n"
10454 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10456 msgid "Change made at %1$s\n"
10457 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10459 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10464 msgid "Previous command"
10465 msgstr "Vorheriger Befehl"
10467 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10468 msgid "Next command"
10469 msgstr "Nächster Befehl"
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10472 msgid "big[[delimiter size]]"
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10476 msgid "Big[[delimiter size]]"
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10488 msgid "LyX: Delimiters"
10489 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10498 msgid "Variable size"
10499 msgstr "Variable Größe"
10501 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10502 msgid "Document Settings"
10503 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10511 msgstr "Eineinhalb"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10516 msgid " (not installed)"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10547 msgstr "mit Überschriften"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10551 msgstr "ausgefallen"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10587 msgstr "Nummeriert"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10590 msgid "Appears in TOC"
10591 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10594 msgid "Author-year"
10595 msgstr " Autor-Jahr"
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10599 msgstr "Nummerisch"
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10603 msgid "Unavailable: %1$s"
10604 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10608 msgid "Document Class"
10609 msgstr "Dokumentklasse"
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10617 msgid "Text Layout"
10618 msgstr "Textformat"
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10621 msgid "Page Layout"
10622 msgstr "Seitenformat"
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10625 msgid "Page Margins"
10626 msgstr "Seitenränder"
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10629 msgid "Numbering & TOC"
10630 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10633 msgid "Math Options"
10634 msgstr "Mathe-Optionen"
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10637 msgid "Float Placement"
10638 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10642 msgstr "Aufzählungszeichen"
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10650 msgid "LaTeX Preamble"
10651 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10653 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10654 msgid "TeX Code Settings"
10655 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10657 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10658 msgid "External Material"
10659 msgstr "Externes Material"
10661 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10665 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10666 msgid "Float Settings"
10667 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10669 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10673 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10674 msgid "Child Document"
10675 msgstr "Unterdokument"
10677 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10679 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10681 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10682 msgid "Math Matrix"
10683 msgstr "Mathe-Matrix"
10685 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10686 msgid "Math Delimiter"
10687 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10690 msgid "LyX: Math Spacing"
10691 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10694 msgid "Thin space\t\\,"
10695 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10698 msgid "Medium space\t\\:"
10699 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10702 msgid "Thick space\t\\;"
10703 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10707 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10711 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10714 msgid "Negative space\t\\!"
10715 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10718 msgid "LyX: Math Roots"
10719 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10722 msgid "Square root\t\\sqrt"
10723 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10726 msgid "Cube root\t\\root"
10727 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10730 msgid "Other root\t\\root"
10731 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10734 msgid "LyX: Math Styles"
10735 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10738 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10739 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10742 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10743 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10747 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10751 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10755 msgid "LyX: Fractions"
10756 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10760 msgid "Standard\t\\frac"
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10765 msgid "No hor. line\t\\atop"
10766 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10769 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10773 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10777 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10781 msgid "Binomial\t\\choose"
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10785 msgid "LyX: Math Fonts"
10786 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10789 msgid "Roman\t\\mathrm"
10790 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10793 msgid "Bold\t\\mathbf"
10794 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10797 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10798 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10801 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10802 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10805 msgid "Italic\t\\mathit"
10806 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10809 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10810 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10813 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10814 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10817 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10818 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10822 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10825 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10826 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10829 msgid "LyX: Insert Matrix"
10830 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10832 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10833 msgid "Note Settings"
10834 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10836 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10837 msgid "Paragraph Settings"
10838 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10840 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10841 msgid "Senseless with this layout!"
10842 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10845 msgid "Preferences"
10846 msgstr "Einstellungen"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10850 msgstr "Einfacher Text"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10853 msgid "Date format"
10854 msgstr "Datumsformat"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10861 msgid "Screen fonts"
10862 msgstr "Bildschirmschriften"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10873 msgid "Select a document templates directory"
10874 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10877 msgid "Select a temporary directory"
10878 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10881 msgid "Select a backups directory"
10882 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10885 msgid "Select a document directory"
10886 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10889 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10890 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10893 msgid "Spellchecker"
10894 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10909 msgid "pspell (library)"
10910 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10913 msgid "aspell (library)"
10914 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10925 msgid "File formats"
10926 msgstr "Dateiformate"
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10929 msgid "Format in use"
10930 msgstr "Format wird verwendet"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10933 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10935 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10936 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10943 msgid "User interface"
10944 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10950 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10951 msgid "Print Document"
10952 msgstr "Dokument drucken"
10954 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10955 msgid "Cross-reference"
10956 msgstr "Querverweis"
10958 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10960 msgstr "&Gehe zurück"
10962 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10964 msgstr "Springe zurück"
10966 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10967 msgid "Jump to label"
10968 msgstr "Springe zur Marke"
10970 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10971 msgid "Find and Replace"
10972 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10974 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10975 msgid "Send Document to Command"
10976 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10978 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10980 msgstr "Zeige Datei"
10982 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10983 msgid "Table Settings"
10984 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10986 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10987 msgid "Insert Table"
10988 msgstr "Tabelle einfügen"
10990 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10991 msgid "TeX Information"
10992 msgstr "TeX-Informationen"
10994 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10999 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11000 msgid "Vertical Space Settings"
11001 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11003 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11004 msgid "Text Wrap Settings"
11005 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11007 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11009 msgstr "Leerzeichen"
11011 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11012 msgid "Invalid filename"
11013 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11015 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11017 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11020 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11021 "Zeichen enthalten:\n"
11023 #: src/importer.C:46
11025 msgid "Importing %1$s..."
11026 msgstr "Importiere %1$s..."
11028 #: src/importer.C:64
11029 msgid "Couldn't import file"
11030 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11032 #: src/importer.C:65
11034 msgid "No information for importing the format %1$s."
11035 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11037 #: src/importer.C:91
11039 msgstr "wurde eingefügt."
11041 #: src/insets/insetbase.C:249
11042 msgid "Opened inset"
11043 msgstr "Einfügung geöffnet"
11045 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11046 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11047 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11049 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11050 msgid "Export Warning!"
11051 msgstr "Export-Warnung!"
11053 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11056 "BibTeX will be unable to find them."
11058 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11059 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11065 "BibTeX will be unable to find it."
11067 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11068 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11070 #: src/insets/insetbox.C:63
11074 #: src/insets/insetbox.C:64
11078 #: src/insets/insetbox.C:65
11080 msgstr "Ovale Box, dünn"
11082 #: src/insets/insetbox.C:66
11084 msgstr "Ovale Box, dick"
11086 #: src/insets/insetbox.C:67
11088 msgstr "Schattierte Box"
11090 #: src/insets/insetbox.C:68
11092 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11094 #: src/insets/insetbox.C:124
11095 msgid "Opened Box Inset"
11096 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11098 #: src/insets/insetbranch.C:75
11099 msgid "Opened Branch Inset"
11100 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11102 #: src/insets/insetbranch.C:100
11106 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11107 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11111 #: src/insets/insetcaption.C:81
11112 msgid "Opened Caption Inset"
11113 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11115 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11116 msgid "Opened CharStyle Inset"
11117 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11119 #: src/insets/insetenv.C:65
11120 msgid "Opened Environment Inset: "
11121 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11123 #: src/insets/insetert.C:143
11124 msgid "Opened ERT Inset"
11125 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11127 #: src/insets/insetert.C:388
11131 #: src/insets/insetexternal.C:574
11133 msgid "External template %1$s is not installed"
11134 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11136 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11137 #: src/insets/insetfloat.C:374
11139 msgstr "Gleitobjekt: "
11141 #: src/insets/insetfloat.C:280
11142 msgid "Opened Float Inset"
11143 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11145 #: src/insets/insetfloat.C:376
11146 msgid " (sideways)"
11147 msgstr " (seitwärts)"
11149 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11150 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11151 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11153 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11155 msgid "List of %1$s"
11156 msgstr "Liste der %1$s"
11158 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11162 #: src/insets/insetfoot.C:58
11163 msgid "Opened Footnote Inset"
11164 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11166 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11169 "Could not copy the file\n"
11171 "into the temporary directory."
11175 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11177 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11180 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11184 msgid "Graphics file: %1$s"
11185 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11187 #: src/insets/insethfill.C:46
11189 msgid "Horizontal Fill"
11190 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11192 #: src/insets/insetinclude.C:289
11193 msgid "Verbatim Input"
11194 msgstr "Unformatiert"
11196 #: src/insets/insetinclude.C:292
11197 msgid "Verbatim Input*"
11198 msgstr "Unformatiert*"
11200 #: src/insets/insetinclude.C:394
11203 "Included file `%1$s'\n"
11204 "has textclass `%2$s'\n"
11205 "while parent file has textclass `%3$s'."
11207 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11208 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11209 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11211 #: src/insets/insetinclude.C:400
11212 msgid "Different textclasses"
11213 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11215 #: src/insets/insetindex.C:42
11219 #: src/insets/insetindex.C:75
11221 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11223 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11227 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11228 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11229 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11231 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11236 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11240 #: src/insets/insetnote.C:66
11244 #: src/insets/insetnote.C:67
11246 msgstr "Grauschrift"
11248 #: src/insets/insetnote.C:68
11253 #: src/insets/insetnote.C:69
11258 #: src/insets/insetnote.C:149
11259 msgid "Opened Note Inset"
11260 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11262 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11266 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11268 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11270 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11272 msgstr "Querverweis: "
11274 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11278 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11280 msgstr "(Querverweis): "
11282 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11283 msgid "Page Number"
11284 msgstr "Seitennummer"
11286 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11290 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11291 msgid "Textual Page Number"
11292 msgstr "Seitennummer in Textform"
11294 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11296 msgstr "TextSeite: "
11298 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11299 msgid "Standard+Textual Page"
11300 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11302 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11304 msgstr "Querverweis+Text: "
11306 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11310 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11311 msgid "PrettyRef: "
11312 msgstr "PrettyRef: "
11314 #: src/insets/insettabular.C:453
11315 msgid "Opened table"
11316 msgstr "Tabelle geöffnet"
11318 #: src/insets/insettabular.C:1567
11319 msgid "Error setting multicolumn"
11320 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11322 #: src/insets/insettabular.C:1568
11323 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11324 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11326 #: src/insets/insettext.C:225
11327 msgid "Opened Text Inset"
11328 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11330 #: src/insets/insettheorem.C:41
11334 #: src/insets/insettheorem.C:89
11335 msgid "Opened Theorem Inset"
11336 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11338 #: src/insets/insettoc.C:45
11339 msgid "Unknown toc list"
11340 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11342 #: src/insets/inseturl.C:42
11346 #: src/insets/inseturl.C:42
11348 msgstr "HTML-URL: "
11350 #: src/insets/insetvspace.C:110
11351 msgid "Vertical Space"
11352 msgstr "Vertikaler Abstand"
11354 #: src/insets/insetwrap.C:49
11356 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11358 #: src/insets/insetwrap.C:178
11359 msgid "Opened Wrap Inset"
11360 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11364 msgstr "Nicht angezeigt."
11366 #: src/insets/render_graphic.C:99
11370 #: src/insets/render_graphic.C:102
11371 msgid "Converting to loadable format..."
11372 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11374 #: src/insets/render_graphic.C:105
11375 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11376 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11378 #: src/insets/render_graphic.C:108
11379 msgid "Scaling etc..."
11380 msgstr "Skaliere etc..."
11382 #: src/insets/render_graphic.C:111
11383 msgid "Ready to display"
11384 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11386 #: src/insets/render_graphic.C:114
11387 msgid "No file found!"
11388 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11390 #: src/insets/render_graphic.C:117
11391 msgid "Error converting to loadable format"
11392 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11394 #: src/insets/render_graphic.C:120
11395 msgid "Error loading file into memory"
11396 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11398 #: src/insets/render_graphic.C:123
11399 msgid "Error generating the pixmap"
11400 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11402 #: src/insets/render_graphic.C:126
11406 #: src/insets/render_preview.C:89
11407 msgid "Preview loading"
11408 msgstr "Laden der Vorschau"
11410 #: src/insets/render_preview.C:92
11411 msgid "Preview ready"
11412 msgstr "Vorschau bereit"
11414 #: src/insets/render_preview.C:95
11415 msgid "Preview failed"
11416 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11418 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11419 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11421 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11423 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11424 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11426 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11428 #: src/ispell.C:249
11430 "Could not create an ispell process.\n"
11431 "You may not have the right languages installed."
11433 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11434 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11436 #: src/ispell.C:271
11438 "The ispell process returned an error.\n"
11439 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11441 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11442 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11444 #: src/ispell.C:380
11445 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11447 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11450 #: src/kbsequence.C:163
11452 msgstr " Optionen: "
11454 #: src/lengthcommon.C:37
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11474 #: src/lengthcommon.C:37
11478 #: src/lengthcommon.C:38
11482 #: src/lengthcommon.C:38
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11494 #: src/lengthcommon.C:38
11498 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Text Width %"
11501 msgstr "Feste Breite"
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11505 msgid "Column Width %"
11506 msgstr "Spaltenbreite"
11508 #: src/lengthcommon.C:39
11510 msgid "Page Width %"
11511 msgstr "Markenbreite"
11513 #: src/lengthcommon.C:39
11515 msgid "Line Width %"
11516 msgstr "Markenbreite"
11518 #: src/lengthcommon.C:40
11520 msgid "Text Height %"
11521 msgstr "Gesamthöhe"
11523 #: src/lengthcommon.C:40
11525 msgid "Page Height %"
11526 msgstr "Gesamthöhe"
11528 #: src/lyx_cb.C:113
11531 "The document %1$s could not be saved.\n"
11533 "Do you want to rename the document and try again?"
11535 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11537 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11539 #: src/lyx_cb.C:115
11540 msgid "Rename and save?"
11541 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11543 #: src/lyx_cb.C:116
11545 msgstr "&Umbenennen"
11547 #: src/lyx_cb.C:133
11548 msgid "Choose a filename to save document as"
11549 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11551 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11552 msgid "Templates|#T#t"
11553 msgstr "Vorlagen|#V"
11555 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11558 "The document %1$s already exists.\n"
11560 "Do you want to over-write that document?"
11562 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11564 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11566 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11567 msgid "Over-write document?"
11568 msgstr "Dokument überschreiben?"
11570 #: src/lyx_cb.C:216
11572 msgid "Auto-saving %1$s"
11573 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11575 #: src/lyx_cb.C:256
11576 msgid "Autosave failed!"
11577 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11579 #: src/lyx_cb.C:283
11580 msgid "Autosaving current document..."
11581 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11583 #: src/lyx_cb.C:350
11584 msgid "Select file to insert"
11585 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11587 #: src/lyx_cb.C:369
11590 "Could not read the specified document\n"
11592 "due to the error: %2$s"
11594 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11595 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11596 "nicht gelesen werden: %2$s"
11598 #: src/lyx_cb.C:371
11599 msgid "Could not read file"
11600 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11602 #: src/lyx_cb.C:379
11605 "Could not open the specified document\n"
11607 "due to the error: %2$s"
11609 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11610 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11611 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11613 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11614 msgid "Could not open file"
11615 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11617 #: src/lyx_cb.C:411
11618 msgid "Running configure..."
11619 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11621 #: src/lyx_cb.C:420
11622 msgid "Reloading configuration..."
11623 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11625 #: src/lyx_cb.C:425
11626 msgid "System reconfigured"
11627 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11629 #: src/lyx_cb.C:426
11631 "The system has been reconfigured.\n"
11632 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11633 "updated document class specifications."
11635 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11636 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11637 "Spezifikationen zu nutzen."
11639 #: src/lyx_main.C:119
11640 msgid "Could not read configuration file"
11641 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11643 #: src/lyx_main.C:120
11646 "Error while reading the configuration file\n"
11648 "Please check your installation."
11650 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11652 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11654 #: src/lyx_main.C:129
11655 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11656 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11658 #: src/lyx_main.C:133
11662 #: src/lyx_main.C:379
11664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11665 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11667 #: src/lyx_main.C:381
11668 msgid "Unable to remove temporary directory"
11669 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11671 #: src/lyx_main.C:419
11673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11674 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11676 #: src/lyx_main.C:658
11680 #: src/lyx_main.C:780
11681 msgid "Could not create temporary directory"
11682 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11684 #: src/lyx_main.C:781
11687 "Could not create a temporary directory in\n"
11688 "%1$s. Make sure that this\n"
11689 "path exists and is writable and try again."
11691 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11692 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11693 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11695 #: src/lyx_main.C:933
11696 msgid "Missing user LyX directory"
11697 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11699 #: src/lyx_main.C:934
11702 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11703 "It is needed to keep your own configuration."
11705 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11706 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11708 #: src/lyx_main.C:939
11709 msgid "&Create directory"
11710 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11712 #: src/lyx_main.C:940
11714 msgstr "LyX &beenden"
11716 #: src/lyx_main.C:941
11717 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11718 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11720 #: src/lyx_main.C:945
11722 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11723 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11725 #: src/lyx_main.C:951
11726 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11727 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11729 #: src/lyx_main.C:1106
11730 msgid "List of supported debug flags:"
11731 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11733 #: src/lyx_main.C:1110
11735 msgid "Setting debug level to %1$s"
11736 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11738 #: src/lyx_main.C:1121
11740 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11741 "Command line switches (case sensitive):\n"
11742 "\t-help summarize LyX usage\n"
11743 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11744 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11745 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11747 " select the features to debug.\n"
11748 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11749 "\t-x [--execute] command\n"
11750 " where command is a lyx command.\n"
11751 "\t-e [--export] fmt\n"
11752 " where fmt is the export format of choice.\n"
11753 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11754 " where fmt is the import format of choice\n"
11755 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11756 "\t-version summarize version and build info\n"
11757 "Check the LyX man page for more details."
11759 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11760 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11761 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11762 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11763 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11764 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11765 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11766 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11767 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11768 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11769 " vorhandenen Bereiche.\n"
11770 "\t-x [--execute] command\n"
11771 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11772 "\t-e [--export] fmt\n"
11773 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11774 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11775 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11776 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11777 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11779 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11781 #: src/lyx_main.C:1157
11782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11783 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11785 #: src/lyx_main.C:1167
11786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11787 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11789 #: src/lyx_main.C:1177
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11793 #: src/lyx_main.C:1187
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11796 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11798 #: src/lyx_main.C:1199
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11801 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11803 #: src/lyx_main.C:1204
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11807 #: src/lyxfind.C:138
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Fehler beim Suchen"
11811 #: src/lyxfind.C:139
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11815 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11819 #: src/lyxfind.C:325
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11823 #: src/lyxfind.C:328
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11827 #: src/lyxfont.C:53
11831 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11832 #: src/lyxfont.C:70
11834 msgstr "Übernehmen"
11836 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11837 #: src/lyxfont.C:70
11839 msgstr "Ignorieren"
11841 #: src/lyxfont.C:61
11843 msgstr "Kapitälchen"
11845 #: src/lyxfont.C:70
11849 #: src/lyxfont.C:511
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11854 #: src/lyxfont.C:514
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:517
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Eigenname %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:522
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Sprache: %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:525
11871 msgid " Number %1$s"
11872 msgstr " Nummer %1$s"
11874 #: src/lyxfunc.C:327
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Unbekannte Funktion."
11878 #: src/lyxfunc.C:352
11883 #: src/lyxfunc.C:386
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11887 #: src/lyxfunc.C:405
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11891 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11895 #: src/lyxfunc.C:418
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11899 #: src/lyxfunc.C:658
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11903 #: src/lyxfunc.C:666
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11907 #: src/lyxfunc.C:685
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11918 #: src/lyxfunc.C:703
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11927 #: src/lyxfunc.C:706
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11931 #: src/lyxfunc.C:725
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11940 #: src/lyxfunc.C:728
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11944 #: src/lyxfunc.C:840
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:844
11953 #: src/lyxfunc.C:859
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11962 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Fehlendes Argument"
11966 #: src/lyxfunc.C:1086
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11971 #: src/lyxfunc.C:1356
11972 msgid "Opening child document "
11973 msgstr "Öffne Unterdokument "
11975 #: src/lyxfunc.C:1441
11976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11977 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11979 #: src/lyxfunc.C:1452
11981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11983 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11984 "darf nicht umdefiniert werden."
11986 #: src/lyxfunc.C:1568
11987 msgid "Document defaults saved in "
11988 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11990 #: src/lyxfunc.C:1571
11991 msgid "Unable to save document defaults"
11992 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11994 #: src/lyxfunc.C:1627
11995 msgid "Converting document to new document class..."
11996 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11998 #: src/lyxfunc.C:1831
11999 msgid "Select template file"
12000 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12002 #: src/lyxfunc.C:1868
12003 msgid "Select document to open"
12004 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12006 #: src/lyxfunc.C:1909
12008 msgid "Opening document %1$s..."
12009 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12011 #: src/lyxfunc.C:1913
12013 msgid "Document %1$s opened."
12014 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12016 #: src/lyxfunc.C:1915
12018 msgid "Could not open document %1$s"
12019 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12021 #: src/lyxfunc.C:1940
12023 msgid "Select %1$s file to import"
12024 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12026 #: src/lyxfunc.C:2057
12027 msgid "Welcome to LyX!"
12028 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12030 #: src/lyxrc.C:2136
12032 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12035 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12036 "angesehen werden?"
12038 #: src/lyxrc.C:2141
12040 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12043 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12044 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12046 #: src/lyxrc.C:2145
12048 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12049 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12050 "specified, an internal routine is used."
12052 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12053 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12054 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12055 "LyX eine interne Routine."
12057 #: src/lyxrc.C:2149
12059 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12062 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12063 "oder einfacher Text)."
12065 #: src/lyxrc.C:2153
12067 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12068 "automatically by what you type."
12070 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12071 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12073 #: src/lyxrc.C:2157
12075 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12078 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12079 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12082 #: src/lyxrc.C:2161
12084 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12086 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12087 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12089 #: src/lyxrc.C:2168
12091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12092 "the backup file in the same directory as the original file."
12094 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12095 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12097 #: src/lyxrc.C:2172
12099 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12100 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12102 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12103 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12105 #: src/lyxrc.C:2176
12107 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12108 "its global and local bind/ directories."
12110 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12111 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12112 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12114 #: src/lyxrc.C:2180
12115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12117 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12118 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12120 #: src/lyxrc.C:2184
12122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12125 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12126 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12127 "Dokumentation von ChkTeX."
12129 #: src/lyxrc.C:2194
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12134 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12135 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12136 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12138 #: src/lyxrc.C:2205
12141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12144 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12145 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12147 #: src/lyxrc.C:2209
12148 msgid "New documents will be assigned this language."
12149 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12151 #: src/lyxrc.C:2213
12152 msgid "Specify the default paper size."
12153 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12155 #: src/lyxrc.C:2217
12157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12158 "shown after the change has been made.)"
12160 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12161 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12163 #: src/lyxrc.C:2221
12164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12165 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12167 #: src/lyxrc.C:2225
12169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12170 "LyX was started from."
12172 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12173 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12175 #: src/lyxrc.C:2230
12176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12178 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12180 #: src/lyxrc.C:2234
12182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12183 "recommended for non-English languages."
12185 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12186 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12188 #: src/lyxrc.C:2241
12190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12194 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12195 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12196 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12198 #: src/lyxrc.C:2250
12200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12203 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12204 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12205 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12207 #: src/lyxrc.C:2254
12208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12210 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12213 #: src/lyxrc.C:2258
12215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12218 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12219 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12221 #: src/lyxrc.C:2262
12223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12225 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12226 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12228 #: src/lyxrc.C:2266
12230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12232 "name of the second language."
12234 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12235 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12236 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12238 #: src/lyxrc.C:2270
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12242 #: src/lyxrc.C:2274
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12246 #: src/lyxrc.C:2278
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12252 "\\documentclass verwendet werden soll."
12254 #: src/lyxrc.C:2282
12256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12259 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12262 #: src/lyxrc.C:2286
12264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12265 "document is the default language."
12267 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12268 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12270 #: src/lyxrc.C:2290
12272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12274 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12277 #: src/lyxrc.C:2294
12278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12281 #: src/lyxrc.C:2298
12282 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12284 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12287 #: src/lyxrc.C:2302
12289 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12292 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12293 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12295 #: src/lyxrc.C:2306
12297 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12299 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12300 "'Datei'-Menü erscheinen."
12302 #: src/lyxrc.C:2311
12304 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12305 "variable. Use the OS native format."
12307 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12308 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12311 #: src/lyxrc.C:2318
12313 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12315 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12316 "ispell_deutsch\"."
12318 #: src/lyxrc.C:2322
12319 msgid "The bold font in the dialogs."
12320 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12322 #: src/lyxrc.C:2326
12323 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12324 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12326 #: src/lyxrc.C:2330
12327 msgid "The normal font in the dialogs."
12328 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12330 #: src/lyxrc.C:2334
12331 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12332 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12334 #: src/lyxrc.C:2338
12335 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12337 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12340 #: src/lyxrc.C:2342
12341 msgid "Scale the preview size to suit."
12342 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12344 #: src/lyxrc.C:2346
12345 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12346 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12348 #: src/lyxrc.C:2350
12349 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12350 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12352 #: src/lyxrc.C:2354
12354 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12355 "environment variable PRINTER."
12357 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12358 "Umgebungsvariable PRINTER."
12360 #: src/lyxrc.C:2358
12361 msgid "The option to print only even pages."
12362 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12364 #: src/lyxrc.C:2362
12366 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12367 "the filename of the DVI file to be printed."
12369 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12370 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12373 #: src/lyxrc.C:2366
12374 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12375 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12377 #: src/lyxrc.C:2370
12378 msgid "The option to print out in landscape."
12379 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12381 #: src/lyxrc.C:2374
12382 msgid "The option to print only odd pages."
12383 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12385 #: src/lyxrc.C:2378
12386 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12388 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12390 #: src/lyxrc.C:2382
12391 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12392 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12394 #: src/lyxrc.C:2386
12395 msgid "The option to specify paper type."
12396 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12398 #: src/lyxrc.C:2390
12399 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12400 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12402 #: src/lyxrc.C:2394
12404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12408 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12409 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12410 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12412 #: src/lyxrc.C:2398
12414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12415 "prepended along with the printer name after the spool command."
12417 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12418 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12420 #: src/lyxrc.C:2402
12421 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12422 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12424 #: src/lyxrc.C:2406
12425 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12426 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12428 #: src/lyxrc.C:2410
12430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12433 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12434 "explizit angeben soll."
12436 #: src/lyxrc.C:2414
12437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12438 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12440 #: src/lyxrc.C:2418
12442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12444 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12445 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12447 #: src/lyxrc.C:2422
12449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12450 "wrong, override the setting here."
12452 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12453 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12456 #: src/lyxrc.C:2426
12457 msgid "The encoding for the screen fonts."
12458 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12460 #: src/lyxrc.C:2432
12461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12463 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12464 "Bearbeitung verwendet werden."
12466 #: src/lyxrc.C:2441
12468 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12469 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12470 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12472 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12473 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12474 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12475 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12477 #: src/lyxrc.C:2445
12478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12480 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12483 #: src/lyxrc.C:2450
12486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12487 "roughly the same size as on paper."
12489 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12490 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12492 #: src/lyxrc.C:2455
12494 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12495 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12498 #: src/lyxrc.C:2459
12499 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12502 #: src/lyxrc.C:2463
12504 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12505 "\".out\". Only for advanced users."
12507 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12508 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12509 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12511 #: src/lyxrc.C:2470
12512 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12514 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12517 #: src/lyxrc.C:2474
12518 msgid "What command runs the spellchecker?"
12519 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12521 #: src/lyxrc.C:2478
12523 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12524 "when you quit LyX."
12526 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12527 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12529 #: src/lyxrc.C:2482
12531 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12532 "value selects the directory LyX was started from."
12534 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12535 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12537 #: src/lyxrc.C:2492
12539 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12540 "will look in its global and local ui/ directories."
12542 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12543 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12544 "globalen ui-Verzeichnissen."
12546 #: src/lyxrc.C:2505
12548 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12549 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12550 "may not work with all dictionaries."
12552 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12553 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12554 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12555 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12557 #: src/lyxrc.C:2512
12558 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12560 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12561 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12564 msgid "Document not saved"
12565 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12568 msgid "You must save the document before it can be registered."
12569 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12572 msgid "LyX VC: Initial description"
12573 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12576 msgid "(no initial description)"
12577 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12580 msgid "LyX VC: Log Message"
12581 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12584 msgid "(no log message)"
12585 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12590 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12593 "Do you want to revert to the saved version?"
12595 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12596 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12598 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12601 msgid "Revert to stored version of document?"
12602 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12604 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12606 msgid " Macro: %1$s: "
12607 msgstr " Makro: %1$s: "
12609 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12610 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12612 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12613 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12615 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12617 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12618 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12620 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12621 msgid "Only one row"
12622 msgstr "Nur eine Zeile"
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12625 msgid "Only one column"
12626 msgstr "Nur eine Spalte"
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12629 msgid "No hline to delete"
12630 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12632 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12633 msgid "No vline to delete"
12634 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12638 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12639 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12643 msgstr "Keine Nummer"
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12649 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12651 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12652 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12654 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12656 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12657 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12659 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12661 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12662 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12664 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12665 msgid "Math editor mode"
12666 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12668 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12669 msgid "create new math text environment ($...$)"
12670 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12672 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12673 msgid "entered math text mode (textrm)"
12674 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12679 "Could not open the specified document\n"
12682 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12683 "konnte nicht geöffnet werden."
12685 #: src/output_plaintext.C:156
12687 msgstr "Zusammenfassung: "
12689 #: src/output_plaintext.C:168
12690 msgid "References: "
12691 msgstr "Referenzen: "
12693 #: src/support/filefilterlist.C:109
12694 msgid "All files (*)"
12695 msgstr "Alle Dateien (*)"
12697 #: src/support/package.C.in:440
12700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12702 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12705 #: src/support/package.C.in:562
12708 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12710 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12711 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12713 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12715 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12716 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12717 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12719 #: src/support/package.C.in:648
12722 "Invalid %1$s switch.\n"
12723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 "Ungültige Option %1$s.\n"
12726 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12728 #: src/support/package.C.in:676
12731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12734 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12735 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12737 #: src/support/package.C.in:700
12740 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12741 "%2$s is not a directory."
12743 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12744 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12746 #: src/support/userinfo.C:44
12747 msgid "Unknown user"
12748 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12750 #: src/tex-strings.C:68
12751 msgid "Computer Modern Roman"
12754 #: src/tex-strings.C:68
12755 msgid "Latin Modern Roman"
12758 #: src/tex-strings.C:69
12759 msgid "AE (Almost European)"
12762 #: src/tex-strings.C:69
12764 msgid "Times Roman"
12767 #: src/tex-strings.C:69
12772 #: src/tex-strings.C:69
12773 msgid "Bitstream Charter"
12776 #: src/tex-strings.C:70
12777 msgid "New Century Schoolbook"
12780 #: src/tex-strings.C:70
12785 #: src/tex-strings.C:70
12789 #: src/tex-strings.C:70
12792 msgstr "Serifenfrei"
12794 #: src/tex-strings.C:71
12795 msgid "Concrete Roman"
12798 #: src/tex-strings.C:71
12799 msgid "Zapf Chancery"
12802 #: src/tex-strings.C:79
12803 msgid "Computer Modern Sans"
12806 #: src/tex-strings.C:79
12807 msgid "Latin Modern Sans"
12810 #: src/tex-strings.C:80
12814 #: src/tex-strings.C:80
12815 msgid "Avant Garde"
12818 #: src/tex-strings.C:80
12822 #: src/tex-strings.C:80
12825 msgstr "Oben rechts"
12827 #: src/tex-strings.C:89
12828 msgid "Computer Modern Typewriter"
12831 #: src/tex-strings.C:90
12833 msgid "Latin Modern Typewriter"
12834 msgstr "Schreibmaschine"
12836 #: src/tex-strings.C:90
12841 #: src/tex-strings.C:90
12845 #: src/tex-strings.C:90
12849 #: src/tex-strings.C:91
12851 msgid "CM Typewriter Light"
12852 msgstr "Schreibmaschine"
12855 msgid "Unknown layout"
12856 msgstr "Unbekanntes Format"
12861 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12862 "Trying to use the default instead.\n"
12864 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12865 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12868 msgid "Unknown Inset"
12869 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12871 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12872 msgid "Change tracking error"
12873 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12877 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12878 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12882 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12883 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12886 msgid "Unknown token"
12887 msgstr "Unbekanntes Token"
12891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12894 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12895 "Sie das Tutorium."
12898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12900 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12905 msgstr "Änderung: "
12914 msgstr "Schrift: %1$s"
12918 msgid ", Depth: %1$d"
12919 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12922 msgid ", Spacing: "
12923 msgstr ", Abstand: "
12931 msgstr ", Einfügung: "
12934 msgid ", Paragraph: "
12935 msgstr ", Absatz: "
12942 msgid ", Position: "
12943 msgstr ", Position: "
12946 msgid ", Boundary: "
12947 msgstr ", Grenze: "
12951 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12954 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12958 msgid "Nothing to index!"
12959 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12963 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12966 msgid "Unknown spacing argument: "
12967 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12970 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12971 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12979 msgstr " unbekannt"
12981 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12982 msgid "Character set"
12983 msgstr "Zeichensatz"
12985 #: src/text3.C:1465
12986 msgid "Paragraph layout set"
12987 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12989 #: src/vspace.C:490
12990 msgid "Default skip"
12993 #: src/vspace.C:493
12997 #: src/vspace.C:496
12998 msgid "Medium skip"
13001 #: src/vspace.C:499
13005 #: src/vspace.C:502
13006 msgid "Vertical fill"
13009 #: src/vspace.C:509