]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
362f4a3ac62f642412dc225f12b9d2b0c7f635f3
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 #, fuzzy
289 msgid "Here de&finitely"
290 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
293 msgid "&Here if possible"
294 msgstr "&Hier, wenn möglich"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
297 msgid "&Page of floats"
298 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
301 msgid "&Bottom of page"
302 msgstr "&Ende der Seite"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
305 msgid "&Span columns"
306 msgstr "&Spalten überspannen"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
309 msgid "&Rotate sideways"
310 msgstr "Seitwärts &drehen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #, fuzzy
314 msgid "FontUi"
315 msgstr "&Schrift:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
318 msgid "Advanced Options"
319 msgstr "Erweiterte Optionen"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 #, fuzzy
323 msgid "Use true S&mall Caps"
324 msgstr "Kapitälchen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
327 msgid "Use &Old Style Figures"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
331 msgid "Sizes"
332 msgstr "Größen"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
335 #, fuzzy
336 msgid "&Base Size:"
337 msgstr "&Größe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
342 msgstr "&Schreibmaschine:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 #, fuzzy
346 msgid "S&cale Sans Serif %:"
347 msgstr "&Serifenfrei:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
350 msgid "Families"
351 msgstr "Familien"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 #, fuzzy
355 msgid "&Default Family:"
356 msgstr "&Standard-Ränder"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
364 #, fuzzy
365 msgid "&Sans Serif:"
366 msgstr "&Serifenfrei:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
370 msgid "&Roman:"
371 msgstr "&Roman:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
374 msgid "Document &class:"
375 msgstr "&Dokumentklasse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
378 msgid "Class Settings"
379 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
382 msgid "&Options:"
383 msgstr "&Optionen:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
386 msgid "Postscript &driver:"
387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
390 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
391 msgid "&Language:"
392 msgstr "S&prache:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
395 msgid "&Use language's default encoding"
396 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
399 msgid "&Encoding:"
400 msgstr "&Kodierung:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
403 msgid "&Quote Style:"
404 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
411 msgid "&Default Margins"
412 msgstr "&Standard-Ränder"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
415 msgid "&Top:"
416 msgstr "&Oben:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
419 msgid "&Bottom:"
420 msgstr "&Unten:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
423 msgid "&Inner:"
424 msgstr "&Innen:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
427 msgid "O&uter:"
428 msgstr "&Außen:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgid "Head &sep:"
432 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
435 msgid "Head &height:"
436 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgid "&Foot skip:"
440 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
443 msgid "&Use AMS math package automatically"
444 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
447 msgid "Use AMS &math package"
448 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
451 msgid "&List in Table of Contents"
452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgid "&Numbering"
456 msgstr "&Nummerierung"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
459 msgid "Paper Size"
460 msgstr "Papiergröße"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
465 msgid "&Height:"
466 msgstr "&Höhe:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
472 msgid "&Width:"
473 msgstr "&Breite:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
476 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 msgstr ""
478 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
479 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Orientierung"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
486 msgid "&Portrait"
487 msgstr "Ho&chformat"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
490 msgid "&Landscape"
491 msgstr "&Querformat"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgid "Page &style:"
495 msgstr "&Seiten-Stil:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
498 msgid "Style used for the page header and footer"
499 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
506 msgid "&Two-sided document"
507 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
510 msgid "Version"
511 msgstr "Version"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
514 msgid "Version goes here"
515 msgstr "Version kommt hierher"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgid "Credits"
519 msgstr "Ruhm und Ehre"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "Urheberrecht"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
528 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
529 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
535 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
539 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
540 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
541 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
542 msgid "&Close"
543 msgstr "&Schließen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
546 msgid "LyX: Enter text"
547 msgstr "LyX: Text eingeben"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
550 msgid "&Dummy"
551 msgstr "&Dummy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
558 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
560 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
561 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
566 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
568 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
569 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
570 msgid "&OK"
571 msgstr "&OK"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
574 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
575 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
576 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
577 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
578 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
579 msgid "&Cancel"
580 msgstr "&Abbrechen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
583 msgid "The bibliography key"
584 msgstr "Der Literaturschlüssel"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
587 msgid "The label as it appears in the document"
588 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
592 msgid "&Label:"
593 msgstr "&Marke:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
596 msgid "&Key:"
597 msgstr "&Schlüssel:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
600 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
601 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
606 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
607 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
608 msgid "Cancel"
609 msgstr "Abbrechen"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
612 msgid "Enter BibTeX database name"
613 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
618 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
619 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
620 msgid "&Browse..."
621 msgstr "&Durchsuchen..."
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
624 msgid "Add bibliography to the table of contents"
625 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
628 msgid "Add bibliography to &TOC"
629 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
632 msgid "This bibliography section contains..."
633 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
636 msgid "&Content:"
637 msgstr "&Inhalt:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
640 msgid "all cited references"
641 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
644 msgid "all uncited references"
645 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
648 msgid "all references"
649 msgstr "alle Literatureinträge"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
652 msgid "Choose a style file"
653 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
656 msgid "Remove the selected database"
657 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
660 msgid "&Delete"
661 msgstr "&Löschen"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
664 msgid "Add a BibTeX database file"
665 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
668 msgid "&Add..."
669 msgstr "&Hinzufügen..."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
672 msgid "BibTeX database to use"
673 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
676 msgid "Databa&ses"
677 msgstr "&Datenbanken"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
680 msgid "The BibTeX style"
681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
684 msgid "St&yle"
685 msgstr "&Stil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
688 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
689 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
695 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
696 msgid "None"
697 msgstr "Keine"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
701 #: src/insets/insetbox.C:157
702 msgid "Parbox"
703 msgstr "Parbox"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
706 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
707 msgid "Minipage"
708 msgstr "Minipage"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
711 msgid "Supported box types"
712 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
715 #, fuzzy
716 msgid "Inner Bo&x:"
717 msgstr "&Innere Box:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
720 #, fuzzy
721 msgid "&Decoration:"
722 msgstr "Widmung:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
725 msgid "Height value"
726 msgstr "Höhenwert"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
730 msgid "Width value"
731 msgstr "Breite"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
735 msgid "Alignment"
736 msgstr "Ausrichtung"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
739 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
745 msgid "Left"
746 msgstr "Links"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
752 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
753 msgid "Center"
754 msgstr "Zentriert"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
758 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
759 msgid "Right"
760 msgstr "Rechts"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
763 msgid "Stretch"
764 msgstr "Dehnen"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
767 #, fuzzy
768 msgid "Horizontal"
769 msgstr "&Horizontal:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
772 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
773 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
778 msgid "Top"
779 msgstr "Oben"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
784 msgid "Middle"
785 msgstr "Mitte"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
790 msgid "Bottom"
791 msgstr "Unten"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
794 #, fuzzy
795 msgid "&Box:"
796 msgstr "Box"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
799 #, fuzzy
800 msgid "Co&ntent:"
801 msgstr "&Inhalt:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
805 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
808 #, fuzzy
809 msgid "Vertical"
810 msgstr "&Vertikal:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
813 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
814 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
817 msgid "&Restore"
818 msgstr "&Zurücksetzen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
821 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
823 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
826 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
827 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
828 msgid "&Apply"
829 msgstr "&Übernehmen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
832 msgid "&Available branches:"
833 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
836 msgid "Select your branch"
837 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
840 msgid "Change:"
841 msgstr "Änderung:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
844 msgid "Go to next change"
845 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
848 msgid "&Next change"
849 msgstr "&Nächste Änderung"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
852 msgid "Accept this change"
853 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
856 msgid "&Accept"
857 msgstr "&Akzeptieren"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
860 msgid "Reject this change"
861 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
864 msgid "&Reject"
865 msgstr "&Ablehnen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
869 msgid "Font family"
870 msgstr "Schriftfamilie"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
873 msgid "&Family:"
874 msgstr "&Familie:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
878 msgid "Font shape"
879 msgstr "Schriftform"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
882 msgid "S&hape:"
883 msgstr "F&orm:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
887 msgid "Font series"
888 msgstr "Schriftserie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
894 msgid "Language"
895 msgstr "Sprache"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
899 msgid "Font color"
900 msgstr "Schriftfarbe"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
903 msgid "&Series:"
904 msgstr "&Serie:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
907 msgid "&Color:"
908 msgstr "F&arbe:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
911 msgid "Never Toggled"
912 msgstr "Kein Umschalten"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
916 msgid "Font size"
917 msgstr "Schriftgröße"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
921 msgid "Other font settings"
922 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
925 msgid "Always Toggled"
926 msgstr "Immer Umschalten"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
929 msgid "&Misc:"
930 msgstr "&Diverses:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
933 msgid "toggle font on all of the above"
934 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
937 msgid "&Toggle all"
938 msgstr "Alle &umschalten"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
941 msgid "Apply each change automatically"
942 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
945 msgid "Apply changes immediately"
946 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
949 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
950 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
951 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
954 msgid "Close"
955 msgstr "Schließen"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
958 #, fuzzy
959 msgid "&Available Citations:"
960 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
963 #, fuzzy
964 msgid "&Selected Citations:"
965 msgstr "&Auswahl:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
968 msgid "Move the selected citation up"
969 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
972 msgid "&Up"
973 msgstr "&Kap. auf"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
976 msgid "Move the selected citation down"
977 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
980 msgid "&Down"
981 msgstr "Ka&p. ab"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
984 msgid "D&elete"
985 msgstr "&Löschen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
988 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
989 msgid "&Find:"
990 msgstr "&Suchen:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
993 #, fuzzy
994 msgid "Formatting"
995 msgstr "Formate"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1002 msgid "Citation &style:"
1003 msgstr "Zitat-&Stil:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1006 msgid "List all authors"
1007 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1010 msgid "&Full author list"
1011 msgstr "&Alle Autoren"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1014 msgid "Force upper case in citation"
1015 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1018 msgid "Force &upper case"
1019 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1022 msgid "&Text after:"
1023 msgstr "&Text danach:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1026 msgid "Text to place after citation"
1027 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1030 msgid "Text &before:"
1031 msgstr "Text &davor:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1034 msgid "Text to place before citation"
1035 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1038 msgid "A&pply"
1039 msgstr "&Übernehmen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Zusammenpassend"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1050 msgid "&Size:"
1051 msgstr "&Größe:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1054 msgid "Insert the delimiters"
1055 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1058 msgid "&Insert"
1059 msgstr "&Einfügen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1062 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1063 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1066 msgid "Use Class Defaults"
1067 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1070 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1071 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1074 msgid "Save as Document Defaults"
1075 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1078 msgid "Display"
1079 msgstr "Anzeige"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1082 msgid "Show ERT inline"
1083 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1086 msgid "&Inline"
1087 msgstr "&Eingebettet"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Geschlossen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "Ge&öffnet"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1106 msgid "File"
1107 msgstr "Datei"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1110 msgid "&Draft"
1111 msgstr "&Entwurf"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1114 msgid "Edit the file externally"
1115 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1118 msgid "&Edit File..."
1119 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1123 msgid "Select a file"
1124 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "Dateiname"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "&Datei:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1138 msgid "Template"
1139 msgstr "Vorlage"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1142 msgid "Available templates"
1143 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1146 msgid "LyX View"
1147 msgstr "LyX-Ansicht"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1153 msgid "Screen display"
1154 msgstr "Bildschirmanzeige"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1159 msgid "Monochrome"
1160 msgstr "Schwarzweiß"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1165 msgid "Grayscale"
1166 msgstr "Graustufen"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1171 msgid "Color"
1172 msgstr "Farbe"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1175 msgid "Preview"
1176 msgstr "Vorschau"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1186 msgid "%"
1187 msgstr "%"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1191 msgid "&Display:"
1192 msgstr "&Anzeige:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1195 msgid "Sca&le:"
1196 msgstr "&Größe:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1199 msgid "Display image in LyX"
1200 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "In LyX &anzeigen"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1207 msgid "Rotate"
1208 msgstr "Drehen"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1214 msgid "Angle to rotate image by"
1215 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1221 msgid "The origin of the rotation"
1222 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1225 msgid "&Origin:"
1226 msgstr "&Drehpunkt:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1229 msgid "A&ngle:"
1230 msgstr "&Winkel:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1233 msgid "Scale"
1234 msgstr "Größe"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1238 msgid "Height of image in output"
1239 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1253 msgid "Width of image in output"
1254 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1257 msgid "Crop"
1258 msgstr "Zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1262 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1263 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1267 msgid "&Get from File"
1268 msgstr "&Lese aus Datei"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1272 msgid "Clip to bounding box values"
1273 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1277 msgid "Clip to &bounding box"
1278 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1282 msgid "&Left bottom:"
1283 msgstr "&Links unten:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1287 msgid "Right &top:"
1288 msgstr "Rechts &oben:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1291 msgid "x"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1295 msgid "y"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1299 msgid "Options"
1300 msgstr "Optionen"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1303 msgid "O&ption:"
1304 msgstr "&Option:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1307 msgid "Forma&t:"
1308 msgstr "&Format:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1311 msgid "&Graphics"
1312 msgstr "&Grafik"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1316 msgid "File name of image"
1317 msgstr "Dateiname des Bilds"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1320 msgid "Select an image file"
1321 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1324 msgid "&Edit"
1325 msgstr "&Bearbeiten"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Output Size"
1330 msgstr "Ausgabe"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Scale Graphics (%):"
1335 msgstr "&Grafik"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rotate Graphics"
1340 msgstr "Grafik"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1343 msgid "A&ngle (Degrees):"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1347 msgid "Or&igin:"
1348 msgstr "Dreh&punkt:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1351 msgid "&Clipping"
1352 msgstr "&Ausschnitt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1356 #, fuzzy
1357 msgid "y:"
1358 msgstr "y"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1362 #, fuzzy
1363 msgid "x:"
1364 msgstr "x"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1367 msgid "E&xtra options"
1368 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1380 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1381 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1384 msgid "Don't un&zip on export"
1385 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1388 msgid "Draft mode"
1389 msgstr "Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1392 msgid "&Draft mode"
1393 msgstr "&Entwurfsmodus"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Subfigure"
1398 msgstr "Te&ilabbildung"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1402 msgid "The caption for the sub-figure"
1403 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1406 msgid "Ca&ption:"
1407 msgstr "&Legende:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Show in LyX"
1412 msgstr "In LyX &anzeigen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "&Serifenfrei:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1420 msgid "Show LaTeX preview"
1421 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1424 msgid "&Show preview"
1425 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1436 msgid "File name to include"
1437 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1440 msgid "Load the file"
1441 msgstr "Lade die Datei"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1444 msgid "&Load"
1445 msgstr "&Öffnen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1448 msgid "Input"
1449 msgstr "Input"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Include"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1456 msgid "Verbatim"
1457 msgstr "Unformatiert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "&Art der Einbindung:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1464 msgid "Update the display"
1465 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1469 msgid "&Update"
1470 msgstr "&Aktualisieren"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1476 msgid "Number of rows"
1477 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1481 msgid "&Rows:"
1482 msgstr "&Zeilen:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1488 msgid "Number of columns"
1489 msgstr "Anzahl der Spalten"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1493 msgid "&Columns:"
1494 msgstr "&Spalten:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1498 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1502 msgid "Vertical alignment"
1503 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1506 msgid "&Vertical:"
1507 msgstr "&Vertikal:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1511 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1514 msgid "&Horizontal:"
1515 msgstr "&Horizontal:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1518 msgid "Open this panel as a separate window"
1519 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1522 msgid "&Detach panel"
1523 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1526 msgid "Select a page of symbols"
1527 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1530 msgid "Operators"
1531 msgstr "Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1534 msgid "Big operators"
1535 msgstr "Große Operatoren"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1538 msgid "Relations"
1539 msgstr "Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1542 msgid "Greek"
1543 msgstr "Griechisch"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1546 msgid "Arrows"
1547 msgstr "Pfeile"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1550 msgid "Dots"
1551 msgstr "Punkte"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1554 msgid "Frame decorations"
1555 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1558 msgid "Miscellaneous"
1559 msgstr "Verschiedenes"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1562 msgid "AMS operators"
1563 msgstr "AMS Operatoren"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1566 msgid "AMS relations"
1567 msgstr "AMS Relationen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1570 msgid "AMS negated relations"
1571 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1574 msgid "AMS arrows"
1575 msgstr "AMS Pfeile"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1578 msgid "AMS Miscellaneous"
1579 msgstr "AMS Verschiedenes"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1582 msgid "&Functions"
1583 msgstr "&Funktionen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1586 msgid "Insert root"
1587 msgstr "Wurzel einfügen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1590 msgid "Insert spacing"
1591 msgstr "Abstand einfügen"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1594 msgid "Set limits style"
1595 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1598 msgid "Set math font"
1599 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1602 msgid "Toggle between display and inline mode"
1603 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1606 msgid "Subscript"
1607 msgstr "Tiefgestellt"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1610 msgid "Superscript"
1611 msgstr "Hochgestellt"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1614 msgid "Insert matrix"
1615 msgstr "Matrix einfügen"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1618 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1619 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Symbol:"
1624 msgstr "Symbole"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Description:"
1629 msgstr "Beschreibung"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Sort as:"
1634 msgstr "Straße:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1637 msgid "Type"
1638 msgstr "Art"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1641 msgid "LyX internal only"
1642 msgstr "Nur LyX-intern"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1645 msgid "LyX &Note"
1646 msgstr "&LyX-Notiz"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1649 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1650 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1653 msgid "&Comment"
1654 msgstr "&Kommentar"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1657 msgid "Print as grey text"
1658 msgstr "Als grauen Text drucken"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1661 msgid "&Greyed out"
1662 msgstr "&Grauschrift"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1665 msgid "Framed in box"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Framed"
1671 msgstr "Vorname"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Shaded"
1681 msgstr "&Speichern"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1685 msgid "Single"
1686 msgstr "Einfach"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1689 msgid "1.5"
1690 msgstr "1.5"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1694 msgid "Double"
1695 msgstr "Doppelt"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1704 msgid "Custom"
1705 msgstr "Benutzerdefiniert"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1708 msgid "L&ine spacing:"
1709 msgstr "&Zeilenabstand:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1712 msgid "Justified"
1713 msgstr "Blocksatz"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1716 msgid "Alig&nment:"
1717 msgstr "&Ausrichtung:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1720 msgid "In&dent paragraph"
1721 msgstr "Absatz &einrücken"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1724 msgid "Label Width"
1725 msgstr "Markenbreite"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1729 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1730 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1733 msgid "&Longest label"
1734 msgstr "&Längste Marke"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1737 msgid "&roff command:"
1738 msgstr "&roff-Befehl:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1741 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1742 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1745 msgid "Output &line length:"
1746 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1749 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1750 msgstr ""
1751 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1752 "einfacher Text"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1755 msgid "&Colors"
1756 msgstr "&Farben"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1759 msgid "&Alter..."
1760 msgstr "&Ändern..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1764 msgid "A&dd"
1765 msgstr "&Hinzufügen"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1770 msgid "&Modify"
1771 msgstr "&Ändern"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1774 msgid "&From:"
1775 msgstr "&Von:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1782 msgid "C&onverter:"
1783 msgstr "&Konverter:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1786 msgid ""
1787 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1788 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1789 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1790 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1791 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1792 "body></html>"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&To:"
1798 msgstr "&Oben:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1801 msgid "&Converters"
1802 msgstr "&Konverter"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1805 msgid "C&opiers"
1806 msgstr "K&opierer"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr "&Kopierer:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1818 msgid ""
1819 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1820 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1821 "rather than the Cygwin teTeX."
1822 msgstr ""
1823 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1824 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1825 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1829 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1832 msgid "&Date format:"
1833 msgstr "&Datumsformat:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1836 msgid "Date format for strftime output"
1837 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1840 msgid "Display &Graphics:"
1841 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1844 msgid "Off"
1845 msgstr "Aus"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1848 msgid "No math"
1849 msgstr "Kein Mathe"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1852 msgid "On"
1853 msgstr "An"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1856 msgid "Do not display"
1857 msgstr "Nicht anzeigen"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1860 msgid "Instant &Preview:"
1861 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1864 msgid "Ed&itor:"
1865 msgstr "&Bearbeiter:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "&GUI-Name:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr "Datei&endung:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1876 msgid "S&hortcut:"
1877 msgstr "&Kürzel:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1884 msgid "&Viewer:"
1885 msgstr "&Betrachter:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vector graphi&cs format"
1894 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1897 msgid ""
1898 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1899 "exported to or viewed in a non-document format."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1908 msgid "&File formats"
1909 msgstr "Datei&formate"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1912 msgid "&E-mail:"
1913 msgstr "&EMail:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1916 msgid "Your name"
1917 msgstr "Ihr Name"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1921 msgid "&Name:"
1922 msgstr "&Name:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1925 msgid "Your E-mail address"
1926 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1930 msgid "Bro&wse..."
1931 msgstr "&Durchsuchen..."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1934 msgid "S&econd:"
1935 msgstr "&Zweite:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1938 msgid "&First:"
1939 msgstr "&Erste:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1943 msgid "Br&owse..."
1944 msgstr "&Durchsuchen..."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1947 msgid "Use &keyboard map"
1948 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1951 msgid "Command s&tart:"
1952 msgstr "Befehl &Anfang:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1955 msgid "&Default language:"
1956 msgstr "Standard-&Sprache:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1959 msgid "Command e&nd:"
1960 msgstr "Befehl &Ende:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1963 msgid "Language pac&kage:"
1964 msgstr "Sprach-&Paket:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1967 msgid "Auto &begin"
1968 msgstr "A&uto Beginn"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1971 msgid "Use b&abel"
1972 msgstr "&Babel verwenden"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1975 msgid "&Global"
1976 msgstr "&Global"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1979 msgid "&Right-to-left language support"
1980 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1983 msgid "Auto &end"
1984 msgstr "Au&to Ende"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1987 msgid "Mark &foreign languages"
1988 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1991 msgid "Set class options to default on class change"
1992 msgstr ""
1993 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1994 "zurücksetzen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2010 msgid "US letter"
2011 msgstr "US letter"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2015 msgid "US legal"
2016 msgstr "US legal"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2020 msgid "US executive"
2021 msgstr "US executive"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2025 msgid "A3"
2026 msgstr "A3"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2030 msgid "A4"
2031 msgstr "A4"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2035 msgid "A5"
2036 msgstr "A5"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2040 msgid "B5"
2041 msgstr "B5"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Externe Anwendungen"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2088 msgid "Browse..."
2089 msgstr "Durchsuchen..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "&PATH-Präfix:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2112 msgid "Name of the default printer"
2113 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2116 msgid "Use printer name explicitely"
2117 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2120 msgid "Adapt outp&ut"
2121 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2124 msgid "Command Options"
2125 msgstr "Befehlsoptionen"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2128 msgid "Re&verse:"
2129 msgstr "&Umgekehrt:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2132 msgid "To p&rinter:"
2133 msgstr "Zum &Drucker:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2136 msgid "Paper si&ze:"
2137 msgstr "&Papiergröße:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2140 msgid "To &file:"
2141 msgstr "In &Datei:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2144 msgid "Spool &command:"
2145 msgstr "Spool-&Befehl:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2148 msgid "&Odd pages:"
2149 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2152 msgid "Paper t&ype:"
2153 msgstr "Papier&art:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2156 msgid "E&xtra options:"
2157 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2160 msgid "Spool pref&ix:"
2161 msgstr "&Spool-Präfix:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2164 msgid "Co&llated:"
2165 msgstr "&Wiederholt:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2168 msgid "&Even pages:"
2169 msgstr "&Gerade Seiten:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2172 msgid "File ex&tension:"
2173 msgstr "Datei&endung:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2176 msgid "Lan&dscape:"
2177 msgstr "&Querformat:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2180 msgid "Co&pies:"
2181 msgstr "&Kopien:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2184 msgid "Pa&ge range:"
2185 msgstr "&Seitenbereich:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2189 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2192 msgid "Printer co&mmand:"
2193 msgstr "&Druckerbefehl:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2196 msgid "Printer &name:"
2197 msgstr "&Druckername:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2200 msgid "Sa&ns Serif:"
2201 msgstr "&Serifenfrei:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2204 msgid "T&ypewriter:"
2205 msgstr "&Schreibmaschine:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2208 msgid "Screen &DPI:"
2209 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2210
2211 # , c-format
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2213 msgid "&Zoom %:"
2214 msgstr "&Vergrößerung %:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2217 msgid "Font Sizes"
2218 msgstr "Schriftgrößen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2221 msgid "Larger:"
2222 msgstr "Größer:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2225 msgid "Largest:"
2226 msgstr "Noch größer:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2229 msgid "Huge:"
2230 msgstr "Riesig:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2233 msgid "Hugest:"
2234 msgstr "Gigantisch:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2237 msgid "Smallest:"
2238 msgstr "Sehr klein:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2241 msgid "Smaller:"
2242 msgstr "Kleiner:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2245 msgid "Small:"
2246 msgstr "Klein:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2249 msgid "Normal:"
2250 msgstr "Normal:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2253 msgid "Tiny:"
2254 msgstr "Winzig:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2257 msgid "Large:"
2258 msgstr "Groß:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2261 msgid "Spellchec&ker executable:"
2262 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2266 msgstr ""
2267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2268 "soll"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2271 msgid "Al&ternative language:"
2272 msgstr "&Alternative Sprache:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2275 msgid "Escape cha&racters:"
2276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2283 msgid "Personal &dictionary:"
2284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2287 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2288 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2291 msgid "Accept compound &words"
2292 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2295 msgid "Use input encod&ing"
2296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2299 msgid "Scrolling"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2303 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2304 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2307 msgid "B&rowse..."
2308 msgstr "&Durchsuchen..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2311 msgid "&User interface file:"
2312 msgstr "&GUI-Datei:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2315 msgid "&Bind file:"
2316 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Session"
2321 msgstr "Version"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2324 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2328 msgid "Load opened files from last session"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Restore cursor positions"
2334 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2337 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Save/restore window position"
2343 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2347 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2348 msgid "Width"
2349 msgstr "Breite"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2353 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2354 msgid "Height"
2355 msgstr "Höhe"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2358 msgid "Documents"
2359 msgstr "Dokumente"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2362 msgid "B&ackup documents "
2363 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2366 msgid " every"
2367 msgstr " alle"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2370 msgid "minutes"
2371 msgstr "Minuten"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2374 msgid "&Maximum last files:"
2375 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2378 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2379 msgid "&Save"
2380 msgstr "&Speichern"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2383 msgid "Pages"
2384 msgstr "Seiten"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2387 msgid "Page number to print from"
2388 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2391 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2392 msgstr "&Bis:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2395 msgid "Page number to print to"
2396 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2399 msgid "Print all pages"
2400 msgstr "Alle Seiten drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2403 msgid "Fro&m"
2404 msgstr "&Von"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2407 msgid "&All"
2408 msgstr "&Alle"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2411 msgid "Print &odd-numbered pages"
2412 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2415 msgid "Print &even-numbered pages"
2416 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2419 msgid "Print in reverse order"
2420 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2423 msgid "Re&verse order"
2424 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2427 msgid "Copies"
2428 msgstr "Kopien"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2431 msgid "Number of copies"
2432 msgstr "Anzahl der Kopien"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2435 msgid "Collate copies"
2436 msgstr "Kopien sortieren"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2439 msgid "&Collate"
2440 msgstr "&Sortieren"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2443 msgid "&Print"
2444 msgstr "&Drucken"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2447 msgid "Print Destination"
2448 msgstr "Druck-Ziel"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2451 msgid "Send output to the printer"
2452 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2455 msgid "P&rinter:"
2456 msgstr "D&rucker:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2459 msgid "Send output to the given printer"
2460 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2463 msgid "Send output to a file"
2464 msgstr "In eine Datei drucken"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2467 msgid "La&bels in:"
2468 msgstr "Ma&rken in:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2471 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2472 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2475 msgid "<reference>"
2476 msgstr "<Querverweis>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2479 msgid "(<reference>)"
2480 msgstr "(<Querverweis>)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2483 msgid "<page>"
2484 msgstr "<Seite>"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2487 msgid "on page <page>"
2488 msgstr "auf Seite <Seite>"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2491 msgid "<reference> on page <page>"
2492 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2495 msgid "Formatted reference"
2496 msgstr "Formatierter Querverweis"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2499 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2500 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2503 msgid "&Sort"
2504 msgstr "&Sortieren"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2507 msgid "Update the label list"
2508 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2511 msgid "Jump to the label"
2512 msgstr "Springe zur Marke"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2515 msgid "&Go to Label"
2516 msgstr "&Gehe zur Marke"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2519 msgid "Replace &with:"
2520 msgstr "Ersetzen &durch:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2523 msgid "Case &sensitive"
2524 msgstr ""
2525 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2526 "beachten"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2529 msgid "Match whole words onl&y"
2530 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2533 msgid "Find &Next"
2534 msgstr "&Nächstes suchen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2539 msgid "&Replace"
2540 msgstr "&Ersetzen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2543 msgid "Replace &All"
2544 msgstr "&Alles ersetzen"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2547 msgid "Search &backwards"
2548 msgstr "&Rückwärts suchen"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2552 msgstr ""
2553 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2554 "Dateiname)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2557 msgid "&Export formats:"
2558 msgstr "&Export-Formate:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2561 msgid "&Command:"
2562 msgstr "&Befehl:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2565 msgid "Suggestions:"
2566 msgstr "Vorschläge:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2569 msgid "Replace word with current choice"
2570 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2573 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2574 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2577 msgid "Ignore this word"
2578 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2581 msgid "&Ignore"
2582 msgstr "&Ignorieren"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2585 msgid "Ignore this word throughout this session"
2586 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2589 msgid "I&gnore All"
2590 msgstr "&Alle ignorieren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2593 msgid "Replacement:"
2594 msgstr "Ersetzung:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2597 msgid "Current word"
2598 msgstr "Aktuelles Wort"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2601 msgid "Unknown word:"
2602 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2605 msgid "Replace with selected word"
2606 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2609 msgid "&Table Settings"
2610 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2613 msgid "Column Width"
2614 msgstr "Spaltenbreite"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2617 msgid "Fixed width of the column"
2618 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2621 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2622 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2625 msgid "&Vertical alignment:"
2626 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2629 msgid "&Horizontal alignment:"
2630 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2633 msgid "Horizontal alignment in column"
2634 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2637 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2638 msgid "Block"
2639 msgstr "Blocksatz"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2643 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2647 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2655 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2658 msgid "Merge cells"
2659 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2662 msgid "&Multicolumn"
2663 msgstr "&Mehrfachspalte"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2666 msgid "LaTe&X argument:"
2667 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2670 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2671 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2674 msgid "&Borders"
2675 msgstr "&Rahmen"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2678 msgid "All Borders"
2679 msgstr "Alle Rahmen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2686 msgid "&Set"
2687 msgstr "&Festlegen"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2694 msgid "C&lear"
2695 msgstr "&Löschen"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2698 msgid "Style"
2699 msgstr "Stil"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2702 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Fo&rmal"
2708 msgstr "Normal"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2711 msgid "Use default (grid-like) border style"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2715 #, fuzzy
2716 msgid "De&fault"
2717 msgstr "Standard"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2720 msgid "Set Borders"
2721 msgstr "Rahmen ein"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2724 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2725 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Additional Space"
2730 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2733 msgid "T&op of row:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Botto&m of row:"
2739 msgstr "&Ende der Seite"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2742 msgid "Bet&ween rows:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2746 msgid "&Longtable"
2747 msgstr "&Lange Tabelle"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2750 msgid "Set a page break on the current row"
2751 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2754 msgid "Page &break on current row"
2755 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2758 msgid "Settings"
2759 msgstr "Einstellungen"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2762 msgid "Status"
2763 msgstr "Status"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2766 msgid "Header:"
2767 msgstr "Kopfzeile:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2770 msgid "Footer:"
2771 msgstr "Fußzeile:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2774 msgid "First header:"
2775 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2778 msgid "Last footer:"
2779 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2782 msgid "Contents"
2783 msgstr "Inhalt"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2786 msgid "Border above"
2787 msgstr "Rahmen oben"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2790 msgid "Border below"
2791 msgstr "Rahmen unten"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2794 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2795 msgstr ""
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2802 msgid "on"
2803 msgstr "an"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2806 msgid "This row is the header of the first page"
2807 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2810 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2811 msgstr ""
2812 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2815 msgid "This row is the footer of the last page"
2816 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2826 msgid "double"
2827 msgstr "doppelt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2830 msgid "Don't output the last footer"
2831 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2835 msgid "is empty"
2836 msgstr "ist leer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2839 msgid "Don't output the first header"
2840 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2844 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2847 msgid "&Use long table"
2848 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2851 msgid "Current cell:"
2852 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2855 msgid "Current row position"
2856 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2859 msgid "Current column position"
2860 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2863 msgid "Close this dialog"
2864 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2867 msgid "Rebuild the file lists"
2868 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2871 msgid "&Rescan"
2872 msgstr "&Neu lesen"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2875 msgid ""
2876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2877 msgstr ""
2878 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2879 "Pfad angezeigt werden."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2882 msgid "&View"
2883 msgstr "&Ansicht"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2886 msgid "Selected classes or styles"
2887 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2890 msgid "LaTeX classes"
2891 msgstr "LaTeX-Klassen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2894 msgid "LaTeX styles"
2895 msgstr "LaTeX-Stile"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2898 msgid "BibTeX styles"
2899 msgstr "BibTeX-Stile"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2902 msgid "Toggles view of the file list"
2903 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2906 msgid "Show &path"
2907 msgstr "&Pfad anzeigen"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2910 msgid "Index entry"
2911 msgstr "Stichwort"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2914 msgid "&Keyword:"
2915 msgstr "&Stichwort:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2918 msgid "Entry"
2919 msgstr "Eintrag"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2927 msgid "&Selection:"
2928 msgstr "&Auswahl:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2935 #, fuzzy
2936 msgid "<- &Promote"
2937 msgstr "&Schützen:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2940 msgid "&Demote ->"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2944 msgid "&Type:"
2945 msgstr "&Art:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2950 msgid "URL"
2951 msgstr "URL"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2954 msgid "&URL:"
2955 msgstr "&URL:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Name für die URL"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2970 msgid "&Spacing:"
2971 msgstr "&Abstand:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2974 msgid "&Value:"
2975 msgstr "&Wert:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2978 msgid "&Protect:"
2979 msgstr "&Schützen:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2987 msgstr ""
2988 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2995 msgid "DefSkip"
2996 msgstr "Standard"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3000 msgid "SmallSkip"
3001 msgstr "Klein"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3005 msgid "MedSkip"
3006 msgstr "Mittel"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3010 msgid "BigSkip"
3011 msgstr "Groß"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3014 msgid "VFill"
3015 msgstr "Variabel"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3018 msgid ""
3019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3020 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3021 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3022 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3023 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3027 msgid "Display complete source"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3031 msgid "Automatic update"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (außen)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3039 msgid "Outer"
3040 msgstr "Außen"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3043 msgid "&Placement:"
3044 msgstr "&Platzierung:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3051 msgid "&Units:"
3052 msgstr "&Einheiten:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3055 msgid "&Line spacing:"
3056 msgstr "&Zeilenabstand:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3059 msgid "Separate Paragraphs With"
3060 msgstr "Absätze trennen durch"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3063 msgid "&Vertical space"
3064 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3068 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3071 msgid "&Indentation"
3072 msgstr "&Einrückung"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3088 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3090 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3092 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3094 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3096 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3097 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3098 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3100 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3101 msgid "Standard"
3102 msgstr "Standard"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3105 msgid "TheoremTemplate"
3106 msgstr "Theorem-Vorlage"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3114 msgid "Proof"
3115 msgstr "Beweis"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3118 msgid "Proof:"
3119 msgstr "Beweis:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3129 msgid "Theorem"
3130 msgstr "Theorem"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3133 msgid "Theorem #:"
3134 msgstr "Theorem #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3138 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3143 msgid "Lemma"
3144 msgstr "Lemma"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3147 msgid "Lemma #:"
3148 msgstr "Lemma #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3152 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3153 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3158 msgid "Corollary"
3159 msgstr "Korollar"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3162 msgid "Corollary #:"
3163 msgstr "Korollar #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3167 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3172 msgid "Proposition"
3173 msgstr "Feststellung"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3176 msgid "Proposition #:"
3177 msgstr "Feststellung #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3184 msgid "Conjecture"
3185 msgstr "Vermutung"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3188 msgid "Conjecture #:"
3189 msgstr "Vermutung #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3195 msgid "Criterion"
3196 msgstr "Kriterium"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3199 msgid "Criterion #:"
3200 msgstr "Kriterium #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3206 msgid "Fact"
3207 msgstr "Tatsache"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3210 msgid "Fact #:"
3211 msgstr "Tatsache #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3216 msgid "Axiom"
3217 msgstr "Axiom"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3220 msgid "Axiom #:"
3221 msgstr "Axiom #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3231 msgid "Definition"
3232 msgstr "Definition"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3235 msgid "Definition #:"
3236 msgstr "Definition #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3245 msgid "Example"
3246 msgstr "Beispiel"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3249 msgid "Example #:"
3250 msgstr "Beispiel #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3255 msgid "Condition"
3256 msgstr "Bedingung"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3259 msgid "Condition #:"
3260 msgstr "Bedingung #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3267 msgid "Problem"
3268 msgstr "Problem"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3271 msgid "Problem #:"
3272 msgstr "Problem #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3278 msgid "Exercise"
3279 msgstr "Übung"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3282 msgid "Exercise #:"
3283 msgstr "Übung #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3291 msgid "Remark"
3292 msgstr "Bemerkung"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3295 msgid "Remark #:"
3296 msgstr "Bemerkung #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3300 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3304 msgid "Claim"
3305 msgstr "Behauptung"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3308 msgid "Claim #:"
3309 msgstr "Behauptung #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3317 msgid "Note"
3318 msgstr "Notiz"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3321 msgid "Note #:"
3322 msgstr "Notiz #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3328 msgid "Notation"
3329 msgstr "Notation"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3332 msgid "Notation #:"
3333 msgstr "Notation #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3339 msgid "Case"
3340 msgstr "Fall"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3343 msgid "Case #:"
3344 msgstr "Fall #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3347 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3351 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3352 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3356 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3357 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3359 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3361 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3363 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3364 msgid "Section"
3365 msgstr "Abschnitt"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3368 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3371 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3372 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3375 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3377 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3382 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3383 msgid "Subsection"
3384 msgstr "Unterabschnitt"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3387 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3390 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3392 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3394 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3395 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3397 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3400 msgid "Subsubsection"
3401 msgstr "Unterunterabschn."
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3404 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3407 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3409 msgid "Section*"
3410 msgstr "Abschnitt*"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3413 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3416 msgid "Subsection*"
3417 msgstr "Unterabschnitt*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3422 msgid "Subsubsection*"
3423 msgstr "Unterunterabschn.*"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3426 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3429 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3431 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3435 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3437 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3439 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3440 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3444 #: src/output_plaintext.C:153
3445 msgid "Abstract"
3446 msgstr "Zusammenfassung"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3449 msgid "Abstract---"
3450 msgstr "Zusammenfassung---"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3456 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3460 msgid "Keywords"
3461 msgstr "Stichwörter"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3464 msgid "Index Terms---"
3465 msgstr "Stichwörter---"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3468 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3470 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3472 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3474 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3475 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3476 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3477 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3478 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3479 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3480 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3482 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3485 msgid "Bibliography"
3486 msgstr "Literaturverzeichnis"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3492 #: src/rowpainter.C:497
3493 msgid "Appendix"
3494 msgstr "Anhang"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3497 msgid "Appendices"
3498 msgstr "Anhänge"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3501 msgid "Biography"
3502 msgstr "Biographie"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3505 msgid "BiographyNoPhoto"
3506 msgstr "Biographie ohne Foto"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3509 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3513 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3516 msgid "Caption"
3517 msgstr "Legende"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3520 msgid "Footernote"
3521 msgstr "Fußnote"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3524 msgid "MarkBoth"
3525 msgstr "Beides markieren"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3530 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3533 msgid "Itemize"
3534 msgstr "Auflistung"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3540 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3541 msgid "Enumerate"
3542 msgstr "Aufzählung"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3546 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3547 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3552 msgid "Description"
3553 msgstr "Beschreibung"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3560 msgid "List"
3561 msgstr "Liste"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3566 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3567 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3568 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3570 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3576 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3579 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3583 msgid "Title"
3584 msgstr "Titel"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3591 msgid "Subtitle"
3592 msgstr "Untertitel"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3597 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3599 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3610 msgid "Author"
3611 msgstr "Autor"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3622 msgid "Address"
3623 msgstr "Adresse"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3627 msgid "Offprint"
3628 msgstr "Sonderdruck"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3632 msgid "Mail"
3633 msgstr "Post"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3639 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3647 msgid "Date"
3648 msgstr "Datum"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3656 msgid "Acknowledgement"
3657 msgstr "Danksagung"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3660 msgid "Offprint Requests to:"
3661 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:178
3664 msgid "Correspondence to:"
3665 msgstr "Schriftverkehr an:"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3669 msgid "Acknowledgements."
3670 msgstr "Danksagungen."
3671
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3674 msgid "LaTeX"
3675 msgstr "LaTeX"
3676
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3681 msgid "Email"
3682 msgstr "EMail"
3683
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3686 msgid "Thesaurus"
3687 msgstr "Thesaurus"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3690 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3692 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3695 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3696 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3699 msgid "Paragraph"
3700 msgstr "Paragraph"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3703 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3705 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3706 msgid "Affiliation"
3707 msgstr "Zugehörigkeit"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3710 msgid "And"
3711 msgstr "Und"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3714 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3715 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3718 msgid "Acknowledgements"
3719 msgstr "Danksagungen"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3728 msgid "References"
3729 msgstr "Referenzen"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3732 msgid "PlaceFigure"
3733 msgstr "Abbildung platzieren"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3736 msgid "PlaceTable"
3737 msgstr "Tabelle platzieren"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3740 msgid "TableComments"
3741 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3744 msgid "TableRefs"
3745 msgstr "Tabellen-Verweise"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3748 msgid "MathLetters"
3749 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3752 msgid "NoteToEditor"
3753 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3756 msgid "Facility"
3757 msgstr "Einrichtung"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3760 msgid "Objectname"
3761 msgstr "Objektname"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3764 msgid "Dataset"
3765 msgstr "Datensatz"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3768 msgid "Subject headings:"
3769 msgstr "Schlagwörter:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3772 msgid "[Acknowledgements]"
3773 msgstr "[Danksagungen]"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3776 msgid "and"
3777 msgstr "und"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3784 msgid "Place Table here:"
3785 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3788 msgid "[Appendix]"
3789 msgstr "[Anhang]"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3792 msgid "Note to Editor:"
3793 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referenzen. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notiz. ---"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Abbildungslegende"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr "Abb. ---"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3812 msgid "Facility:"
3813 msgstr "Einrichtung:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3816 msgid "Obj:"
3817 msgstr "Objekt:"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3820 msgid "Dataset:"
3821 msgstr "Datensatz:"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Theorem."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 msgid "Corollary."
3833 msgstr "Korollar."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3838 msgid "Lemma."
3839 msgstr "Lemma."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Feststellung."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3849 msgid "Conjecture."
3850 msgstr "Vermutung."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3853 msgid "Criterion."
3854 msgstr "Kriterium."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3858 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3860 msgid "Algorithm"
3861 msgstr "Algorithmus"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3864 msgid "Algorithm."
3865 msgstr "Algorithmus."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3869 msgid "Fact."
3870 msgstr "Tatsache."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3873 msgid "Axiom."
3874 msgstr "Axiom."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3879 msgid "Definition."
3880 msgstr "Definition."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3884 msgid "Example."
3885 msgstr "Beispiel."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3889 msgid "Condition."
3890 msgstr "Bedingung."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3894 msgid "Problem."
3895 msgstr "Problem."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3899 msgid "Exercise."
3900 msgstr "Übung."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3904 msgid "Remark."
3905 msgstr "Bemerkung."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3910 msgid "Claim."
3911 msgstr "Behauptung."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3915 msgid "Note."
3916 msgstr "Notiz."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3920 msgid "Notation."
3921 msgstr "Notation."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3926 msgid "Summary"
3927 msgstr "Zusammenfassung"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3930 msgid "Summary."
3931 msgstr "Zusammenfassung."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 msgid "Acknowledgement."
3937 msgstr "Danksagung."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3940 msgid "Case."
3941 msgstr "Fall."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3946 msgid "Conclusion"
3947 msgstr "Schlussfolgerung"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3951 msgid "Conclusion."
3952 msgstr "Schlussfolgerung."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3956 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3959 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3960 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3963 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3964 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3967 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3968 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3971 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3972 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3975 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3976 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3979 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3980 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3983 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3984 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3987 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3988 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3991 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3992 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3995 msgid "Example \\arabic{example}."
3996 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3999 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4000 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4003 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4004 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4007 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4008 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4012 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4015 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4016 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4019 msgid "Note \\arabic{note}."
4020 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4023 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4024 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4027 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4028 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4031 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4032 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4035 msgid "Case \\arabic{case}."
4036 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4039 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4040 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4043 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4044 msgid "\\arabic{section}"
4045 msgstr "\\arabic{section}"
4046
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4048 msgid "Chapter Exercises"
4049 msgstr "Kapitel-Übungen"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:50
4052 msgid "RightHeader"
4053 msgstr "Kopfzeile rechts"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:59
4056 msgid "Right header:"
4057 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:83
4060 msgid "Abstract:"
4061 msgstr "Zusammenfassung:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:92
4064 msgid "ShortTitle"
4065 msgstr "Kurztitel"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:100
4068 msgid "Short title:"
4069 msgstr "Kurztitel:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:129
4072 msgid "TwoAuthors"
4073 msgstr "Zwei Autoren"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:136
4076 msgid "ThreeAuthors"
4077 msgstr "Drei Autoren"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:143
4080 msgid "FourAuthors"
4081 msgstr "Vier Autoren"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4085 msgid "Affiliation:"
4086 msgstr "Zugehörigkeit:"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:171
4089 msgid "TwoAffiliations"
4090 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:178
4093 msgid "ThreeAffiliations"
4094 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:185
4097 msgid "FourAffiliations"
4098 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4101 msgid "Journal"
4102 msgstr "Journal"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:206
4105 msgid "CopNum"
4106 msgstr "Laufende Nummer"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:234
4109 msgid "Acknowledgements:"
4110 msgstr "Danksagungen:"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4115 msgstr "Danksagungen"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4118 msgid "ThickLine"
4119 msgstr "Dicke Linie"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4123 msgstr "Zentrierte Legende"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:266
4126 msgid "FitFigure"
4127 msgstr "Abbildung einpassen"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:272
4130 msgid "FitBitmap"
4131 msgstr "Bitmap einpassen"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4134 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4136 msgid "*"
4137 msgstr "*"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:330
4140 msgid "Seriate"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4144 #: src/buffer_funcs.C:452
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4147
4148 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4149 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4154 msgid "Part"
4155 msgstr "Teil"
4156
4157 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4160 msgid "Part*"
4161 msgstr "Teil*"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4165 msgid "MM"
4166 msgstr "MM"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4169 msgid "BeginFrame"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4173 msgid "Frame   "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4181 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4185 #, fuzzy
4186 msgid "EndFrame"
4187 msgstr "Absendername:"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4190 msgid "________________________________ "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Pause"
4196 msgstr "Einfügen"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4199 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Section \\arabic{section}"
4205 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4208 msgid "\\Alph{section}"
4209 msgstr "\\Alph{section}"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4214 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4217 #, fuzzy
4218 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4219 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4222 #, fuzzy
4223 msgid "AgainFrame"
4224 msgstr "Legende (Rahmen)"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4227 msgid "Again frame with label   "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4231 #, fuzzy
4232 msgid "AlertBlock"
4233 msgstr "Blocksatz"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4236 msgid "block with alerted text "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4240 #, fuzzy
4241 msgid "block "
4242 msgstr "Blocksatz"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Corollary.  "
4247 msgstr "Korollar."
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Column"
4252 msgstr "Spalten"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4255 msgid "start column of width:  "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4259 msgid "Columns"
4260 msgstr "Spalten"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4263 #, fuzzy
4264 msgid "columns "
4265 msgstr "Spalten"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4268 msgid "ColumnsCenterAligned"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4272 msgid "columns (center aligned) "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4276 msgid "ColumnsTopAligned"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4280 msgid "columns (top aligned) "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Definition.  "
4286 msgstr "Definition."
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Definitions"
4291 msgstr "Definition"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Definitions.  "
4296 msgstr "Definition."
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Example.  "
4301 msgstr "Beispiel."
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Examples"
4306 msgstr "Beispiel"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Examples.  "
4311 msgstr "Beispiel."
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4314 #, fuzzy
4315 msgid "ExampleBlock"
4316 msgstr "Beispiel"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4319 msgid "block showing an example "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Fact.  "
4325 msgstr "Tatsache."
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4328 #, fuzzy
4329 msgid "FrameSubtitle"
4330 msgstr "Untertitel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4334 msgid "Institute"
4335 msgstr "Institut"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4339 msgid "LyX-Code"
4340 msgstr "LyX-Code"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4343 #, fuzzy
4344 msgid "NoteItem"
4345 msgstr "Neuer Begriff"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4348 #, fuzzy
4349 msgid "note:  "
4350 msgstr "Notiz"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Only"
4355 msgstr "An"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4358 msgid "only on slides  "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Overprint"
4364 msgstr "Sonderdruck"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4367 #, fuzzy
4368 msgid "overprint "
4369 msgstr "Preprint"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4372 #, fuzzy
4373 msgid "OverlayArea"
4374 msgstr "Overlay"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4377 #, fuzzy
4378 msgid "overlayarea "
4379 msgstr "Overlay"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Part "
4384 msgstr "Teil"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Proof.  "
4389 msgstr "Beweis."
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Separator"
4394 msgstr "Absatztrennung"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4397 msgid "___"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4401 #, fuzzy
4402 msgid "TitleGraphic"
4403 msgstr "Grafik"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Theorem.  "
4408 msgstr "Theorem."
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Uncover"
4413 msgstr "&Wieder herstellen"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4416 msgid "uncovered on slides  "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4420 msgid "Table"
4421 msgstr "Tabelle"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4424 msgid "List of Tables"
4425 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4428 msgid "Figure"
4429 msgstr "Abbildung"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4432 msgid "List of Figures"
4433 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4436 msgid "Dialogue"
4437 msgstr "Dialog"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4440 msgid "Narrative"
4441 msgstr "Erzählung"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4444 msgid "ACT"
4445 msgstr "AKT"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4448 msgid "ACT \\arabic{act}"
4449 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4452 msgid "SCENE"
4453 msgstr "SZENE"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4457 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4460 msgid "SCENE*"
4461 msgstr "SZENE*"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4464 msgid "AT RISE:"
4465 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4468 msgid "Speaker"
4469 msgstr "Sprecher"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4472 msgid "Parenthetical"
4473 msgstr "Beiläufig"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4476 msgid "("
4477 msgstr "("
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4480 msgid "\tEnd)"
4481 msgstr "\tEnde)"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4484 msgid "CURTAIN"
4485 msgstr "VORHANG"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4489 msgid "Right Address"
4490 msgstr "Adresse rechts"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:33
4493 msgid "Mainline"
4494 msgstr "Hauptvariante"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:40
4497 msgid "Mainline:"
4498 msgstr "Hauptvariante:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:58
4501 msgid "Variation"
4502 msgstr "Variante"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:62
4505 msgid "Variation:"
4506 msgstr "Variante:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:68
4509 msgid "SubVariation"
4510 msgstr "Untervariante"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:71
4513 msgid "Subvariation:"
4514 msgstr "Untervariante:"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:77
4517 msgid "SubVariation2"
4518 msgstr "Untervariante2"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:80
4521 msgid "Subvariation(2):"
4522 msgstr "Untervariante(2):"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:86
4525 msgid "SubVariation3"
4526 msgstr "Untervariante3"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:89
4529 msgid "Subvariation(3):"
4530 msgstr "Untervariante(3):"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:95
4533 msgid "SubVariation4"
4534 msgstr "Untervariante4"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:98
4537 msgid "Subvariation(4):"
4538 msgstr "Untervariante(4):"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:104
4541 msgid "SubVariation5"
4542 msgstr "Untervariante5"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:107
4545 msgid "Subvariation(5):"
4546 msgstr "Untervariante(5):"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:114
4549 msgid "HideMoves"
4550 msgstr "Züge verbergen"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:119
4553 msgid "HideMoves:"
4554 msgstr "Züge verbergen:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:124
4557 msgid "ChessBoard"
4558 msgstr "Schachbrett"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:128
4561 msgid "[chessboard]"
4562 msgstr "[Schachbrett]"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:137
4565 msgid "BoardCentered"
4566 msgstr "Brett zentriert"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:142
4569 msgid "[centered board]"
4570 msgstr "[zentriertes Brett]"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:152
4573 msgid "HighLight"
4574 msgstr "Hervorheben"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:157
4577 msgid "Highlights:"
4578 msgstr "Höhepunkte:"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:172
4581 msgid "Arrow"
4582 msgstr "Pfeil"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:177
4585 msgid "Arrow:"
4586 msgstr "Pfeil:"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:183
4589 msgid "KnightMove"
4590 msgstr "Springerzug"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:188
4593 msgid "KnightMove:"
4594 msgstr "Springerzug:"
4595
4596 #: lib/layouts/cv.layout:58
4597 msgid "Topic"
4598 msgstr "Thema"
4599
4600 #: lib/layouts/cv.layout:72
4601 msgid "MMMMM"
4602 msgstr "MMMMM"
4603
4604 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4606 msgid "Left Header"
4607 msgstr "Kopfzeile links"
4608
4609 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4611 msgid "Right Header"
4612 msgstr "Kopfzeile rechts"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4615 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4616 msgid "My Address"
4617 msgstr "Absender-Adresse"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4620 msgid "Briefkopf:"
4621 msgstr "Briefkopf:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4624 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4625 msgid "Send To Address"
4626 msgstr "Empfänger-Adresse"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4629 msgid "Adresse:"
4630 msgstr "Adresse:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4635 msgid "Opening"
4636 msgstr "Anrede"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4639 msgid "Anrede:"
4640 msgstr "Anrede:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4645 msgid "Signature"
4646 msgstr "Unterschrift"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4649 msgid "Unterschrift:"
4650 msgstr "Unterschrift:"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4655 msgid "Closing"
4656 msgstr "Grußformel"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4659 msgid "Gruss:"
4660 msgstr "Gruß:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4663 msgid "encl"
4664 msgstr "Anlagen"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4667 msgid "Anlagen:"
4668 msgstr "Anlagen:"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4671 msgid "ps"
4672 msgstr "PS"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4675 msgid "PS:"
4676 msgstr "PS:"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4680 #: src/lengthcommon.C:38
4681 msgid "cc"
4682 msgstr "cc"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4685 msgid "Verteiler:"
4686 msgstr "Verteiler:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4689 msgid "Betreff"
4690 msgstr "Betreff"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4693 msgid "Betreff:"
4694 msgstr "Betreff:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4697 msgid "Stadt"
4698 msgstr "Stadt"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4701 msgid "Stadt:"
4702 msgstr "Stadt:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4705 msgid "Datum"
4706 msgstr "Datum"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4709 msgid "Datum:"
4710 msgstr "Datum:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4714 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4718 msgid "Subparagraph"
4719 msgstr "Unterparagraph"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4723 msgid "Quotation"
4724 msgstr "Zitat (lang)"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4728 msgid "Quote"
4729 msgstr "Zitat (kurz)"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4732 msgid "00.00.0000"
4733 msgstr "00.00.0000"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4736 msgid "Verse"
4737 msgstr "Gedicht"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:268
4740 msgid "LaTeX Title"
4741 msgstr "LaTeX-Titel"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:303
4744 msgid "Author:"
4745 msgstr "Autor:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:312
4748 msgid "Affil"
4749 msgstr "Zugehörigkeit"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:326
4752 msgid "Affilation:"
4753 msgstr "Zugehörigkeit:"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:349
4756 msgid "Journal:"
4757 msgstr "Journal:"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:358
4760 msgid "msnumber"
4761 msgstr "Manuskript-Nummer"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:373
4764 msgid "MS_number:"
4765 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:383
4768 msgid "FirstAuthor"
4769 msgstr "Erster Autor"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:397
4772 msgid "1st_author_surname:"
4773 msgstr "1. Autor Nachname:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4777 msgid "Received"
4778 msgstr "Empfangen"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4782 msgid "Received:"
4783 msgstr "Empfangen:"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4787 msgid "Accepted"
4788 msgstr "Akzeptiert"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4791 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4792 msgid "Accepted:"
4793 msgstr "Akzeptiert:"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:452
4796 msgid "Offsets"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:466
4800 msgid "reprint_reqs_to:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4804 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4805 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4807 msgid "Abstract."
4808 msgstr "Zusammenfassung."
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4811 msgid "Author Address"
4812 msgstr "Autoren-Adresse"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4818 msgid "Address:"
4819 msgstr "Adresse:"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4822 msgid "Author Email"
4823 msgstr "Autoren-EMail"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4826 msgid "Email:"
4827 msgstr "EMail:"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4830 msgid "Author URL"
4831 msgstr "Autoren-URL"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4835 msgid "URL:"
4836 msgstr "URL:"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4840 msgid "Thanks"
4841 msgstr "Dank"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4844 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4848 msgid "PROOF."
4849 msgstr "BEWEIS."
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4852 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4856 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4860 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4864 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4868 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4872 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4876 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4880 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4884 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4888 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4892 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4896 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4901 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4904 msgid "Case \\arabic{case}"
4905 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4908 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4912 msgid "FrontMatter"
4913 msgstr "Vorspann"
4914
4915 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4916 msgid "Keyword"
4917 msgstr "Stichwort"
4918
4919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4920 msgid "Key words:"
4921 msgstr "Stichwörter:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:42
4924 msgid "Foilhead"
4925 msgstr "Kopf Folie"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:61
4928 msgid "ShortFoilhead"
4929 msgstr "Kopf Folie kurz"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:67
4932 msgid "Rotatefoilhead"
4933 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:73
4936 msgid "ShortRotatefoilhead"
4937 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:82
4940 msgid "TickList"
4941 msgstr "Häkchenliste"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:97
4944 msgid "_/"
4945 msgstr "_/"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:103
4948 msgid "CrossList"
4949 msgstr "Kreuzliste"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:118
4952 msgid "><"
4953 msgstr "><"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:164
4956 msgid "My Logo"
4957 msgstr "Mein Logo"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:173
4960 msgid "My Logo:"
4961 msgstr "Mein Logo:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:182
4964 msgid "Restriction"
4965 msgstr "Einschränkung"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:186
4968 msgid "Restriction:"
4969 msgstr "Einschränkung:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4972 msgid "Left Header:"
4973 msgstr "Kopfzeile links:"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4976 msgid "Right Header:"
4977 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:206
4980 msgid "Right Footer"
4981 msgstr "Fußzeile rechts"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:210
4984 msgid "Right Footer:"
4985 msgstr "Fußzeile rechts:"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4990 msgid "Theorem #."
4991 msgstr "Theorem #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4996 msgid "Lemma #."
4997 msgstr "Lemma #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5002 msgid "Corollary #."
5003 msgstr "Korollar #."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5007 msgid "Proposition #."
5008 msgstr "Feststellung #."
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5013 msgid "Definition #."
5014 msgstr "Definition #."
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5020 msgid "Proof."
5021 msgstr "Beweis."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5025 msgid "Theorem*"
5026 msgstr "Theorem*"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5030 msgid "Lemma*"
5031 msgstr "Lemma*"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5035 msgid "Corollary*"
5036 msgstr "Korollar*"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5040 msgid "Proposition*"
5041 msgstr "Feststellung*"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5045 msgid "Definition*"
5046 msgstr "Definition*"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5049 msgid "Brieftext"
5050 msgstr "Brieftext"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5053 msgid "Text:"
5054 msgstr "Text:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5059 msgid "Name"
5060 msgstr "Name"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5065 msgid "Name:"
5066 msgstr "Name:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5069 msgid "Unterschrift"
5070 msgstr "Unterschrift"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5073 msgid "Strasse"
5074 msgstr "Straße"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5077 msgid "Strasse:"
5078 msgstr "Straße:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5081 msgid "Zusatz"
5082 msgstr "Zusatz"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5085 msgid "Zusatz:"
5086 msgstr "Zusatz:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5089 msgid "Ort"
5090 msgstr "Ort"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5093 msgid "Ort:"
5094 msgstr "Ort:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5097 msgid "Land"
5098 msgstr "Land"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5101 msgid "Land:"
5102 msgstr "Land:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5105 msgid "RetourAdresse"
5106 msgstr "Retour-Adresse"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5109 msgid "RetourAdresse:"
5110 msgstr "Retour-Adresse:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5113 msgid "MeinZeichen"
5114 msgstr "Mein Zeichen"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5117 msgid "MeinZeichen:"
5118 msgstr "Mein Zeichen:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5121 msgid "IhrZeichen"
5122 msgstr "Ihr Zeichen"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5125 msgid "IhrZeichen:"
5126 msgstr "Ihr Zeichen:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5129 msgid "IhrSchreiben"
5130 msgstr "Ihr Schreiben"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5133 msgid "IhrSchreiben:"
5134 msgstr "Ihr Schreiben:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5137 msgid "Telefon"
5138 msgstr "Telefon"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5141 msgid "Telefon:"
5142 msgstr "Telefon:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5145 msgid "Telefax"
5146 msgstr "Telefax"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5149 msgid "Telefax:"
5150 msgstr "Telefax:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5153 msgid "Telex"
5154 msgstr "Telex"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5157 msgid "Telex:"
5158 msgstr "Telex:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5161 msgid "EMail"
5162 msgstr "EMail"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5165 msgid "EMail:"
5166 msgstr "EMail:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5169 msgid "HTTP"
5170 msgstr "HTTP"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5173 msgid "HTTP:"
5174 msgstr "HTTP:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5178 msgid "Bank"
5179 msgstr "Bank"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5183 msgid "Bank:"
5184 msgstr "Bank:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5187 msgid "BLZ"
5188 msgstr "BLZ"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5191 msgid "BLZ:"
5192 msgstr "BLZ:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5195 msgid "Konto"
5196 msgstr "Konto"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5199 msgid "Konto:"
5200 msgstr "Konto:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5203 msgid "Postvermerk"
5204 msgstr "Postvermerk"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5207 msgid "Postvermerk:"
5208 msgstr "Postvermerk:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5211 msgid "Adresse"
5212 msgstr "Adresse"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5215 msgid "Anrede"
5216 msgstr "Anrede"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5219 msgid "Anlagen"
5220 msgstr "Anlagen"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5223 msgid "Verteiler"
5224 msgstr "Verteiler"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5227 msgid "Gruss"
5228 msgstr "Gruß"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5232 msgid "Letter"
5233 msgstr "Brieftext"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5236 msgid "Letter:"
5237 msgstr "Brieftext:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5242 msgid "Signature:"
5243 msgstr "Unterschrift:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5246 msgid "Street"
5247 msgstr "Straße"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5250 msgid "Street:"
5251 msgstr "Straße:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5254 msgid "Addition"
5255 msgstr "Zusatz"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5258 msgid "Addition:"
5259 msgstr "Zusatz:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5262 msgid "Town"
5263 msgstr "Stadt"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5266 msgid "Town:"
5267 msgstr "Stadt:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5270 msgid "State"
5271 msgstr "Staat"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5274 msgid "State:"
5275 msgstr "Staat:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5278 msgid "ReturnAddress"
5279 msgstr "Rücksende-Adresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5282 msgid "ReturnAddress:"
5283 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5286 msgid "MyRef"
5287 msgstr "Mein Zeichen"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5290 msgid "MyRef:"
5291 msgstr "Mein Zeichen:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5294 msgid "YourRef"
5295 msgstr "Ihr Zeichen"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5298 msgid "YourRef:"
5299 msgstr "Ihr Zeichen:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5302 msgid "YourMail"
5303 msgstr "Ihr Brief"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5306 msgid "YourMail:"
5307 msgstr "Ihr Brief:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5310 msgid "Phone"
5311 msgstr "Telefon"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5314 msgid "Phone:"
5315 msgstr "Telefon:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5318 msgid "BankCode"
5319 msgstr "Bankleitzahl"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5322 msgid "BankCode:"
5323 msgstr "Bankleitzahl:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5326 msgid "BankAccount"
5327 msgstr "Kontonummer"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5330 msgid "BankAccount:"
5331 msgstr "Kontonummer:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5334 msgid "PostalComment"
5335 msgstr "Postvermerk"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5338 msgid "PostalComment:"
5339 msgstr "Postvermerk:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5345 msgid "Date:"
5346 msgstr "Datum:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5349 msgid "Reference"
5350 msgstr "Referenz"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5353 msgid "Reference:"
5354 msgstr "Referenz:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5358 msgid "Opening:"
5359 msgstr "Anrede:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5362 msgid "Encl."
5363 msgstr "Anlagen"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5366 msgid "Encl.:"
5367 msgstr "Anlagen:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5372 msgid "cc:"
5373 msgstr "cc:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5377 msgid "Closing:"
5378 msgstr "Grußformel:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5381 msgid "NameRowA"
5382 msgstr "Name Zeile A"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5385 msgid "NameRowA:"
5386 msgstr "Name Zeile A:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5389 msgid "NameRowB"
5390 msgstr "Name Zeile B"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5393 msgid "NameRowB:"
5394 msgstr "Name Zeile B:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5397 msgid "NameRowC"
5398 msgstr "Name Zeile C"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5401 msgid "NameRowC:"
5402 msgstr "Name Zeile C:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5405 msgid "NameRowD"
5406 msgstr "Name Zeile D"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5409 msgid "NameRowD:"
5410 msgstr "Name Zeile D:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5413 msgid "NameRowE"
5414 msgstr "Name Zeile E"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5417 msgid "NameRowE:"
5418 msgstr "Name Zeile E:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5421 msgid "NameRowF"
5422 msgstr "Name Zeile F"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5425 msgid "NameRowF:"
5426 msgstr "Name Zeile F:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5429 msgid "NameRowG"
5430 msgstr "Name Zeile G"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5433 msgid "NameRowG:"
5434 msgstr "Name Zeile G:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5437 msgid "AddressRowA"
5438 msgstr "Adresse Zeile A"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5441 msgid "AddressRowA:"
5442 msgstr "Adresse Zeile A:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5445 msgid "AddressRowB"
5446 msgstr "Adresse Zeile B"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5449 msgid "AddressRowB:"
5450 msgstr "Adresse Zeile B:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5453 msgid "AddressRowC"
5454 msgstr "Adresse Zeile C"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5457 msgid "AddressRowC:"
5458 msgstr "Adresse Zeile C:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5461 msgid "AddressRowD"
5462 msgstr "Adresse Zeile D"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5465 msgid "AddressRowD:"
5466 msgstr "Adresse Zeile D:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5469 msgid "AddressRowE"
5470 msgstr "Adresse Zeile E"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5473 msgid "AddressRowE:"
5474 msgstr "Adresse Zeile E:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5477 msgid "AddressRowF"
5478 msgstr "Adresse Zeile F"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5481 msgid "AddressRowF:"
5482 msgstr "Adresse Zeile F:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5485 msgid "TelephoneRowA"
5486 msgstr "Telefon Zeile A"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5489 msgid "TelephoneRowA:"
5490 msgstr "Telefon Zeile A:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5493 msgid "TelephoneRowB"
5494 msgstr "Telefon Zeile B"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5497 msgid "TelephoneRowB:"
5498 msgstr "Telefon Zeile B:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5501 msgid "TelephoneRowC"
5502 msgstr "Telefon Zeile C"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5505 msgid "TelephoneRowC:"
5506 msgstr "Telefon Zeile C:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5509 msgid "TelephoneRowD"
5510 msgstr "Telefon Zeile D"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5513 msgid "TelephoneRowD:"
5514 msgstr "Telefon Zeile D:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5517 msgid "TelephoneRowE"
5518 msgstr "Telefon Zeile E"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5521 msgid "TelephoneRowE:"
5522 msgstr "Telefon Zeile E:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5525 msgid "TelephoneRowF"
5526 msgstr "Telefon Zeile F"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5529 msgid "TelephoneRowF:"
5530 msgstr "Telefon Zeile F:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5533 msgid "InternetRowA"
5534 msgstr "Internet Zeile A"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5537 msgid "InternetRowA:"
5538 msgstr "Internet Zeile A:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5541 msgid "InternetRowB"
5542 msgstr "Internet Zeile B"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5545 msgid "InternetRowB:"
5546 msgstr "Internet Zeile B:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5549 msgid "InternetRowC"
5550 msgstr "Internet Zeile C"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5553 msgid "InternetRowC:"
5554 msgstr "Internet Zeile C:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5557 msgid "InternetRowD"
5558 msgstr "Internet Zeile D"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5561 msgid "InternetRowD:"
5562 msgstr "Internet Zeile D:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5565 msgid "InternetRowE"
5566 msgstr "Internet Zeile E"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5569 msgid "InternetRowE:"
5570 msgstr "Internet Zeile E:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5573 msgid "InternetRowF"
5574 msgstr "Internet Zeile F"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5577 msgid "InternetRowF:"
5578 msgstr "Internet Zeile F:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5581 msgid "BankRowA"
5582 msgstr "Bank Zeile A"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5585 msgid "BankRowA:"
5586 msgstr "Bank Zeile A:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5589 msgid "BankRowB"
5590 msgstr "Bank Zeile B"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5593 msgid "BankRowB:"
5594 msgstr "Bank Zeile B:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5597 msgid "BankRowC"
5598 msgstr "Bank Zeile C"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5601 msgid "BankRowC:"
5602 msgstr "Bank Zeile C:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5605 msgid "BankRowD"
5606 msgstr "Bank Zeile D"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5609 msgid "BankRowD:"
5610 msgstr "Bank Zeile D:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5613 msgid "BankRowE"
5614 msgstr "Bank Zeile E"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5617 msgid "BankRowE:"
5618 msgstr "Bank Zeile E:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5621 msgid "BankRowF"
5622 msgstr "Bank Zeile F"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5625 msgid "BankRowF:"
5626 msgstr "Bank Zeile F:"
5627
5628 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5629 msgid "Claim #."
5630 msgstr "Behauptung #."
5631
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5633 msgid "Remarks"
5634 msgstr "Bemerkungen"
5635
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5637 msgid "Remarks #."
5638 msgstr "Bemerkungen #."
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5641 msgid "More"
5642 msgstr "Mehr"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5645 msgid "(MORE)"
5646 msgstr "(MEHR)"
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5649 msgid "FADE IN:"
5650 msgstr "EINBLENDEN:"
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5653 msgid "INT."
5654 msgstr "INNEN"
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5657 msgid "EXT."
5658 msgstr "AUSSEN"
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5661 msgid "Continuing"
5662 msgstr "Fortfahrend"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5665 msgid "(continuing)"
5666 msgstr "(fortfahrend)"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5669 msgid "Transition"
5670 msgstr "Übergang"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5673 msgid "TITLE OVER:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5677 msgid "INTERCUT"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5681 msgid "INTERCUT WITH:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5685 msgid "FADE OUT"
5686 msgstr "AUSBLENDEN"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5689 msgid "General"
5690 msgstr "Allgemein"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5693 msgid "Scene"
5694 msgstr "Szene"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5700 msgid "Keywords:"
5701 msgstr "Stichwörter:"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5704 msgid "Classification Codes"
5705 msgstr "Klassifikationscodes"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5708 msgid "Step"
5709 msgstr "Schritt"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5712 msgid "Step \\arabic{step}."
5713 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5716 msgid "Prop"
5717 msgstr "Eigenschaft"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5720 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5721 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5725 msgid "Question"
5726 msgstr "Frage"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5729 msgid "Question \\arabic{question}."
5730 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5733 msgid "Conjecture "
5734 msgstr "Vermutung "
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5737 msgid "Appendices Section"
5738 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5741 msgid "--- Appendices ---"
5742 msgstr "--- Anhänge ---"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5746 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5749 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5750 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5753 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5754 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5757 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5758 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5761 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5762 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5765 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5766 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5769 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5770 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5773 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5774 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5777 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5778 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5781 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5782 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5785 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5786 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5789 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5790 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5793 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5794 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5797 msgid "ABSTRACT:"
5798 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5799
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5801 msgid "KEY WORDS:"
5802 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5803
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5805 msgid "Commission"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5809 msgid "Caption."
5810 msgstr "Legende."
5811
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5813 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5814 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5817 msgid "AddressForOffprints"
5818 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5821 msgid "Address for Offprints:"
5822 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5823
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5825 msgid "RunningTitle"
5826 msgstr "Kolumnentitel"
5827
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5830 msgid "Running title:"
5831 msgstr "Kolumnentitel:"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5834 msgid "RunningAuthor"
5835 msgstr "Kolumne Autor"
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5838 msgid "Running author:"
5839 msgstr "Kolumne Autor:"
5840
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5842 msgid "E-mail:"
5843 msgstr "EMail:"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5849 msgid "Chapter"
5850 msgstr "Kapitel"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5853 msgid "Running LaTeX Title"
5854 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5857 msgid "TOC Title"
5858 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5861 msgid "TOC title:"
5862 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5865 msgid "Author Running"
5866 msgstr "Kolumne Autor"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5869 msgid "Author Running:"
5870 msgstr "Kolumne Autor:"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5873 msgid "TOC Author"
5874 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5877 msgid "TOC Author:"
5878 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5881 msgid "Case #."
5882 msgstr "Fall #."
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5885 msgid "Conjecture #."
5886 msgstr "Vermutung #."
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5889 msgid "Example #."
5890 msgstr "Beispiel #."
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5893 msgid "Exercise #."
5894 msgstr "Übung #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5897 msgid "Note #."
5898 msgstr "Notiz #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5901 msgid "Problem #."
5902 msgstr "Problem #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5905 msgid "Property"
5906 msgstr "Eigenschaft"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5909 msgid "Property #."
5910 msgstr "Eigenschaft #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5913 msgid "Question #."
5914 msgstr "Frage #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5917 msgid "Remark #."
5918 msgstr "Bemerkung #."
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5921 msgid "Solution"
5922 msgstr "Lösung"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5925 msgid "Solution #."
5926 msgstr "Lösung #."
5927
5928 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5929 msgid "Code"
5930 msgstr "Code"
5931
5932 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5933 msgid "SGML"
5934 msgstr "SGML"
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5937 msgid "Chapterprecis"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5941 msgid "Epigraph"
5942 msgstr "Epigraph"
5943
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5945 msgid "Poemtitle"
5946 msgstr "Gedichttitel"
5947
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5949 msgid "Poemtitle*"
5950 msgstr "Gedichttitel*"
5951
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5953 msgid "Legend"
5954 msgstr "Legende"
5955
5956 #: lib/layouts/paper.layout:152
5957 msgid "SubTitle"
5958 msgstr "Untertitel"
5959
5960 #: lib/layouts/paper.layout:163
5961 msgid "Institution"
5962 msgstr "Institution"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5965 msgid "Preprint"
5966 msgstr "Preprint"
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5969 msgid "Thanks:"
5970 msgstr "Dank:"
5971
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5973 msgid "Electronic Address:"
5974 msgstr "Elektronische Adresse:"
5975
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5977 msgid "acknowledgments"
5978 msgstr "Danksagungen"
5979
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5981 msgid "PACS"
5982 msgstr "PACS"
5983
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5985 msgid "PACS number:"
5986 msgstr "PACS-Nummer:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5989 msgid "\\arabic{chapter}"
5990 msgstr "\\arabic{chapter}"
5991
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5993 msgid "\\Alph{chapter}"
5994 msgstr "\\Alph{chapter}"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5998 msgid "Labeling"
5999 msgstr "Liste"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6002 msgid "L"
6003 msgstr "L"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6006 msgid "O"
6007 msgstr "O"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6010 msgid "PS"
6011 msgstr "PS"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6014 msgid "CC"
6015 msgstr "CC"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6018 msgid "Encl"
6019 msgstr "Anlagen"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6022 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6023 msgid "encl:"
6024 msgstr "Anlagen:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6028 msgid "Telephone"
6029 msgstr "Telefon"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6032 msgid "Telephone:"
6033 msgstr "Telefon:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6036 msgid "Place"
6037 msgstr "Ort"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6040 msgid "Place:"
6041 msgstr "Ort:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6044 msgid "Backaddress"
6045 msgstr "Rücksende-Adresse"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6048 msgid "Backaddress:"
6049 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6052 msgid "Specialmail"
6053 msgstr "Versandart"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6056 msgid "Specialmail:"
6057 msgstr "Versandart:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6061 msgid "Location"
6062 msgstr "Adresszusatz"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6065 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6066 msgid "Location:"
6067 msgstr "Adresszusatz:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6070 msgid "Title:"
6071 msgstr "Titel:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6075 msgid "Subject"
6076 msgstr "Betreff"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6079 msgid "Subject:"
6080 msgstr "Betreff:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6083 msgid "Yourref"
6084 msgstr "Ihr Zeichen"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6087 msgid "Your ref.:"
6088 msgstr "Ihr Zeichen:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6091 msgid "Yourmail"
6092 msgstr "Ihr Brief"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6095 msgid "Your letter of:"
6096 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6099 msgid "Myref"
6100 msgstr "Mein Zeichen"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6103 msgid "Our ref.:"
6104 msgstr "Unser Zeichen:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6107 msgid "Customer"
6108 msgstr "Kunde"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6111 msgid "Customer no.:"
6112 msgstr "Kundennummer:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6115 msgid "Invoice"
6116 msgstr "Rechnung"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6119 msgid "Invoice no.:"
6120 msgstr "Rechnungsnummer:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6123 msgid "NextAddress"
6124 msgstr "Nächste Adresse"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6127 msgid "Next Address:"
6128 msgstr "Nächste Adresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6131 msgid "Post Scriptum:"
6132 msgstr "Post Scriptum:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6135 msgid "Sender Name:"
6136 msgstr "Absendername:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6139 msgid "SenderAddress"
6140 msgstr "Absender-Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6143 msgid "Sender Address:"
6144 msgstr "Absender-Adresse:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6147 msgid "Sender Phone:"
6148 msgstr "Absender Telefon:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6151 msgid "Fax"
6152 msgstr "Fax"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6155 msgid "Sender Fax:"
6156 msgstr "Absender Fax:"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6159 msgid "E-Mail"
6160 msgstr "EMail"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6163 msgid "Sender E-Mail:"
6164 msgstr "Absender-EMail:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6167 msgid "Sender URL:"
6168 msgstr "Absender-URL:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6171 msgid "Logo"
6172 msgstr "Logo"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6175 msgid "Logo:"
6176 msgstr "Logo:"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6179 msgid "LandscapeSlide"
6180 msgstr "Folie (Querformat)"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6183 msgid "Landscape Slide"
6184 msgstr "Folie (Querformat)"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6187 msgid "PortraitSlide"
6188 msgstr "Folie (Hochformat)"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6191 msgid "Portrait Slide"
6192 msgstr "Folie (Hochformat)"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6195 msgid "Slide"
6196 msgstr "Folie"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6199 msgid "Slide*"
6200 msgstr "Folie*"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6203 msgid "SlideHeading"
6204 msgstr "Folien-Überschrift"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6207 msgid "SlideSubHeading"
6208 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6211 msgid "ListOfSlides"
6212 msgstr "Folienverzeichnis"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6215 msgid "List Of Slides"
6216 msgstr "Folienverzeichnis"
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6219 msgid "SlideContents"
6220 msgstr "Folieninhalte"
6221
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6223 msgid "Slidecontents"
6224 msgstr "Folieninhalte"
6225
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6227 msgid "ProgressContents"
6228 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6231 msgid "Progress Contents"
6232 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6233
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6235 msgid "\tEnd."
6236 msgstr "\tEnde."
6237
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6240 msgid "Paragraph*"
6241 msgstr "Paragraph*"
6242
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6244 msgid "Key words."
6245 msgstr "Stichwörter."
6246
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6248 msgid "AMS"
6249 msgstr "AMS"
6250
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6252 msgid "AMS subject classifications."
6253 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:104
6256 msgid "New Slide:"
6257 msgstr "Neue Folie:"
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:126
6260 msgid "Overlay"
6261 msgstr "Overlay"
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:142
6264 msgid "New Overlay:"
6265 msgstr "Neues Overlay:"
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:183
6268 msgid "New Note:"
6269 msgstr "Neue Notiz:"
6270
6271 #: lib/layouts/slides.layout:208
6272 msgid "InvisibleText"
6273 msgstr "Unsichtbarer Text"
6274
6275 #: lib/layouts/slides.layout:216
6276 msgid "<Invisible Text Follows>"
6277 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6278
6279 #: lib/layouts/slides.layout:233
6280 msgid "VisibleText"
6281 msgstr "Sichtbarer Text"
6282
6283 #: lib/layouts/slides.layout:241
6284 msgid "<Visible Text Follows>"
6285 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6286
6287 #: lib/layouts/spie.layout:53
6288 msgid "Authorinfo"
6289 msgstr "Autoren-Info"
6290
6291 #: lib/layouts/spie.layout:65
6292 msgid "Authorinfo:"
6293 msgstr "Autoren-Info:"
6294
6295 #: lib/layouts/spie.layout:78
6296 msgid "ABSTRACT"
6297 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6298
6299 #: lib/layouts/spie.layout:93
6300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6301 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6302
6303 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6304 msgid "email:"
6305 msgstr "EMail:"
6306
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6309 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6312 msgid "Subsubparagraph"
6313 msgstr "Unterunterparagraph"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6316 msgid "Header"
6317 msgstr "Kopfzeile"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6320 msgid "-- Header --"
6321 msgstr "-- Kopfzeile --"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6324 msgid "Special-section"
6325 msgstr "Spezialabschnitt"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6328 msgid "Special-section:"
6329 msgstr "Spezialabschnitt:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6332 msgid "AGU-journal"
6333 msgstr "AGU-Journal"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6336 msgid "AGU-journal:"
6337 msgstr "AGU-Journal:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6340 msgid "Citation-number"
6341 msgstr "Zitat-Nummer"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6344 msgid "Citation-number:"
6345 msgstr "Zitat-Nummer:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6348 msgid "AGU-volume"
6349 msgstr "AGU-Band"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6352 msgid "AGU-volume:"
6353 msgstr "AGU-Band:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6356 msgid "AGU-issue"
6357 msgstr "AGU-Ausgabe"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6360 msgid "AGU-issue:"
6361 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6364 msgid "Copyright:"
6365 msgstr "Urheberrecht:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6368 msgid "Index-terms"
6369 msgstr "Stichwörter"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6372 msgid "Index-terms..."
6373 msgstr "Stichwörter..."
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6376 msgid "Index-term"
6377 msgstr "Stichwort"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6380 msgid "Index-term:"
6381 msgstr "Stichwort:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6384 msgid "Cross-term"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6388 msgid "Cross-term:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6392 msgid "Supplementary"
6393 msgstr "Ergänzend"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6396 msgid "Supplementary..."
6397 msgstr "Ergänzend..."
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6400 msgid "Supp-note"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6404 msgid "Sup-mat-note:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6408 msgid "Cite-other"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6412 msgid "Cite-other:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6416 msgid "Revised"
6417 msgstr "Überarbeitet"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6420 msgid "Revised:"
6421 msgstr "Überarbeitet:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6424 msgid "Ident-line"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6428 msgid "Ident-line:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6432 msgid "Runhead"
6433 msgstr "Kolumnenkopf"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6436 msgid "Runhead:"
6437 msgstr "Kolumnenkopf:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6440 msgid "Published-online:"
6441 msgstr "Online veröffentlicht:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6444 msgid "Citation"
6445 msgstr "Zitat"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6448 msgid "Citation:"
6449 msgstr "Zitat:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6452 msgid "Posting-order"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6456 msgid "Posting-order:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6460 msgid "AGU-pages"
6461 msgstr "AGU-Seiten"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6464 msgid "AGU-pages:"
6465 msgstr "AGU-Seiten:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6468 msgid "Words"
6469 msgstr "Wörter"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6472 msgid "Words:"
6473 msgstr "Wörter:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6476 msgid "Figures"
6477 msgstr "Abbildungen"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6480 msgid "Figures:"
6481 msgstr "Abbildungen:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6484 msgid "Tables"
6485 msgstr "Tabellen"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6488 msgid "Tables:"
6489 msgstr "Tabellen:"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6492 msgid "Datasets"
6493 msgstr "Datensätze"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6496 msgid "Datasets:"
6497 msgstr "Datensätze:"
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6500 msgid "CCC"
6501 msgstr "CCC"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6504 msgid "CCC code:"
6505 msgstr "CCC-Code:"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6508 msgid "PaperId"
6509 msgstr "Paper-Id"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6512 msgid "Paper Id:"
6513 msgstr "Paper-Id:"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6516 msgid "AuthorAddr"
6517 msgstr "Autoren-Adresse"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6520 msgid "Author Address:"
6521 msgstr "Autoren-Adresse:"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgid "SlugComment"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6528 msgid "Slug Comment:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6532 msgid "Plate"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6536 msgid "Planotable"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Tabellenlegende"
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Tabellenlegende"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Aktuelle Adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "EMail-Adresse:"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6564 msgid "Dedicatory"
6565 msgstr "Widmung"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6568 msgid "Dedication:"
6569 msgstr "Widmung:"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgid "Translator"
6573 msgstr "Übersetzer"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgid "Translator:"
6577 msgstr "Übersetzer:"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr "Sachgebiet"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algorithmus #."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6608 msgid "Conjecture*"
6609 msgstr "Vermutung*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6624 msgid "Fact*"
6625 msgstr "Tatsache*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6640 msgid "Example*"
6641 msgstr "Beispiel*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6648 msgid "Condition*"
6649 msgstr "Bedingung*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6656 msgid "Problem*"
6657 msgstr "Problem*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6664 msgid "Exercise*"
6665 msgstr "Übung*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6672 msgid "Remark*"
6673 msgstr "Bemerkung*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgid "Claim*"
6681 msgstr "Behauptung*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6688 msgid "Note*"
6689 msgstr "Notiz*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6696 msgid "Notation*"
6697 msgstr "Notation*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Danksagung*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6720 msgid "Conclusion*"
6721 msgstr "Schlussfolgerung*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgid "Literal"
6725 msgstr "Literal"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6728 msgid "Chapter*"
6729 msgstr "Kapitel*"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Unterparagraph*"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgid "Authorgroup"
6737 msgstr "Autorengruppe"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6748 msgid "Revision"
6749 msgstr "Überarbeitung"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6756 msgid "FirstName"
6757 msgstr "Vorname"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6760 msgid "Surname"
6761 msgstr "Nachname"
6762
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6764 msgid "Scrap"
6765 msgstr "Ausschuss"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6769 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6777 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6778
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6781 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6785 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6789 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6793 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6794
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6797 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6805 msgstr "\\Roman{section}."
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6809 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6812 msgid "\\Alph{subsection}."
6813 msgstr "\\Alph{subsection}."
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6816 msgid "\\arabic{subsection}."
6817 msgstr "\\arabic{subsection}."
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6821 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6824 msgid "\\alph{subsubsection}."
6825 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6828 msgid "\\alph{paragraph}."
6829 msgstr "\\alph{paragraph}."
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6832 msgid "Addpart"
6833 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6836 msgid "Addchap"
6837 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6840 msgid "Addsec"
6841 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6844 msgid "Addchap*"
6845 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6848 msgid "Addsec*"
6849 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6852 msgid "Minisec"
6853 msgstr "Miniabschnitt"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6856 msgid "Publishers"
6857 msgstr "Verleger"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6860 msgid "Dedication"
6861 msgstr "Widmung"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6864 msgid "Titlehead"
6865 msgstr "Titelkopf"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6868 msgid "Uppertitleback"
6869 msgstr "Innenseite oben"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6872 msgid "Lowertitleback"
6873 msgstr "Innenseite unten"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6876 msgid "Extratitle"
6877 msgstr "Zusatztitel"
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6880 msgid "Captionabove"
6881 msgstr "Legende oben"
6882
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6884 msgid "Captionbelow"
6885 msgstr "Legende unten"
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6888 msgid "Dictum"
6889 msgstr "Spruch"
6890
6891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6892 msgid "List of Algorithms"
6893 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6894
6895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6896 msgid "Senseless!"
6897 msgstr "Sinnlos!"
6898
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6900 msgid "#*"
6901 msgstr "#*"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6904 msgid "Headnote"
6905 msgstr "Kopfnotiz"
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6908 msgid "Headnote (optional):"
6909 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6912 msgid "Corr Author:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6916 msgid "Offprints"
6917 msgstr "Sonderdrucke"
6918
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6920 msgid "Offprints:"
6921 msgstr "Sonderdrucke:"
6922
6923 #: lib/languages:2
6924 msgid "Afrikaans"
6925 msgstr "Afrikaans"
6926
6927 #: lib/languages:3
6928 msgid "American"
6929 msgstr "Amerikanisch"
6930
6931 #: lib/languages:4
6932 msgid "Arabic"
6933 msgstr "Arabisch"
6934
6935 #: lib/languages:5
6936 msgid "Austrian"
6937 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6938
6939 #: lib/languages:6
6940 msgid "Austrian (new spelling)"
6941 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6942
6943 #: lib/languages:7
6944 msgid "Bahasa"
6945 msgstr "Bahasa"
6946
6947 #: lib/languages:8
6948 msgid "Belarusian"
6949 msgstr "Weißrussisch"
6950
6951 #: lib/languages:9
6952 msgid "Basque"
6953 msgstr "Baskisch"
6954
6955 #: lib/languages:10
6956 msgid "Portuguese (Brazil)"
6957 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6958
6959 #: lib/languages:11
6960 msgid "Breton"
6961 msgstr "Bretonisch"
6962
6963 #: lib/languages:12
6964 msgid "British"
6965 msgstr "Britisch"
6966
6967 #: lib/languages:13
6968 msgid "Bulgarian"
6969 msgstr "Bulgarisch"
6970
6971 #: lib/languages:14
6972 msgid "Canadian"
6973 msgstr "Kanadisch"
6974
6975 #: lib/languages:15
6976 msgid "French Canadian"
6977 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6978
6979 #: lib/languages:16
6980 msgid "Catalan"
6981 msgstr "Katalanisch"
6982
6983 #: lib/languages:17
6984 msgid "Croatian"
6985 msgstr "Kroatisch"
6986
6987 #: lib/languages:18
6988 msgid "Czech"
6989 msgstr "Tschechisch"
6990
6991 #: lib/languages:19
6992 msgid "Danish"
6993 msgstr "Dänisch"
6994
6995 #: lib/languages:20
6996 msgid "Dutch"
6997 msgstr "Holländisch"
6998
6999 #: lib/languages:21
7000 msgid "English"
7001 msgstr "Englisch"
7002
7003 #: lib/languages:22
7004 msgid "Esperanto"
7005 msgstr "Esperanto"
7006
7007 #: lib/languages:24
7008 msgid "Estonian"
7009 msgstr "Estnisch"
7010
7011 #: lib/languages:25
7012 msgid "Finnish"
7013 msgstr "Finnisch"
7014
7015 #: lib/languages:27
7016 msgid "French"
7017 msgstr "Französisch"
7018
7019 #: lib/languages:28
7020 msgid "Galician"
7021 msgstr "Galizisch"
7022
7023 #: lib/languages:31
7024 msgid "German"
7025 msgstr "Deutsch"
7026
7027 #: lib/languages:32
7028 msgid "German (new spelling)"
7029 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7030
7031 #: lib/languages:34
7032 msgid "Hebrew"
7033 msgstr "Hebräisch"
7034
7035 #: lib/languages:36
7036 msgid "Irish"
7037 msgstr "Irisch"
7038
7039 #: lib/languages:37
7040 msgid "Italian"
7041 msgstr "Italienisch"
7042
7043 #: lib/languages:38
7044 msgid "Kazakh"
7045 msgstr "Kasachisch"
7046
7047 #: lib/languages:41
7048 msgid "Lithuanian"
7049 msgstr "Litauisch"
7050
7051 #: lib/languages:42
7052 msgid "Latvian"
7053 msgstr "Lettisch"
7054
7055 #: lib/languages:43
7056 msgid "Icelandic"
7057 msgstr "Isländisch"
7058
7059 #: lib/languages:44
7060 msgid "Magyar"
7061 msgstr "Ungarisch"
7062
7063 #: lib/languages:45
7064 msgid "Norsk"
7065 msgstr "Norwegisch"
7066
7067 #: lib/languages:46
7068 msgid "Nynorsk"
7069 msgstr "Neu-Norwegisch"
7070
7071 #: lib/languages:47
7072 msgid "Polish"
7073 msgstr "Polnisch"
7074
7075 #: lib/languages:48
7076 msgid "Portugese"
7077 msgstr "Portugiesisch"
7078
7079 #: lib/languages:49
7080 msgid "Romanian"
7081 msgstr "Rumänisch"
7082
7083 #: lib/languages:50
7084 msgid "Russian"
7085 msgstr "Russisch"
7086
7087 #: lib/languages:51
7088 msgid "Scottish"
7089 msgstr "Schottisch"
7090
7091 #: lib/languages:52
7092 msgid "Serbian"
7093 msgstr "Serbisch"
7094
7095 #: lib/languages:53
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbokroatisch"
7098
7099 #: lib/languages:54
7100 msgid "Spanish"
7101 msgstr "Spanisch"
7102
7103 #: lib/languages:55
7104 msgid "Slovak"
7105 msgstr "Slowakisch"
7106
7107 #: lib/languages:56
7108 msgid "Slovene"
7109 msgstr "Slowenisch"
7110
7111 #: lib/languages:57
7112 msgid "Swedish"
7113 msgstr "Schwedisch"
7114
7115 #: lib/languages:58
7116 msgid "Thai"
7117 msgstr "Thailändisch"
7118
7119 #: lib/languages:59
7120 msgid "Turkish"
7121 msgstr "Türkisch"
7122
7123 #: lib/languages:60
7124 msgid "Ukrainian"
7125 msgstr "Ukrainisch"
7126
7127 #: lib/languages:63
7128 msgid "Welsh"
7129 msgstr "Walisisch"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7132 msgid "File|F"
7133 msgstr "Datei|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7136 msgid "Edit|E"
7137 msgstr "Bearbeiten|B"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7140 msgid "Insert|I"
7141 msgstr "Einfügen|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7144 msgid "Layout|L"
7145 msgstr "Format|F"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7148 msgid "View|V"
7149 msgstr "Ansicht|i"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7152 msgid "Navigate|N"
7153 msgstr "Navigieren|N"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7156 msgid "Documents|D"
7157 msgstr "Dokumente|k"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7160 msgid "Help|H"
7161 msgstr "Hilfe|H"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7164 msgid "New|N"
7165 msgstr "Neu|N"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7172 msgid "Open...|O"
7173 msgstr "Öffnen...|Ö"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7176 msgid "Close|C"
7177 msgstr "Schließen|c"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7180 msgid "Save|S"
7181 msgstr "Speichern|S"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Speichern unter...|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7188 msgid "Revert|R"
7189 msgstr "Wieder herstellen|W"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versionskontrolle|k"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7196 msgid "Import|I"
7197 msgstr "Importieren|I"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7200 msgid "Export|E"
7201 msgstr "Exportieren|E"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7204 msgid "Print...|P"
7205 msgstr "Drucken...|D"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7208 msgid "Fax...|F"
7209 msgstr "Faxen...|x"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7212 msgid "Exit|x"
7213 msgstr "Beenden|B"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Registrieren...|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7240 msgid "Custom...|C"
7241 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7244 msgid "Undo|U"
7245 msgstr "Rückgängig|R"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7248 msgid "Redo|d"
7249 msgstr "Wiederholen|W"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7252 msgid "Cut|C"
7253 msgstr "Ausschneiden|A"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7256 msgid "Copy|o"
7257 msgstr "Kopieren|K"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7260 msgid "Paste|a"
7261 msgstr "Einfügen|E"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7272 msgid "Tabular|T"
7273 msgstr "Tabelle|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7276 msgid "Math|M"
7277 msgstr "Mathe|M"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Thesaurus..."
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Wörter zählen|W"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7292 msgid "Check TeX|h"
7293 msgstr "TeX prüfen|T"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Einstellungen...|E"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7320 msgid "Line Top|T"
7321 msgstr "Linie oben|o"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Linie unten|u"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7328 msgid "Line Left|L"
7329 msgstr "Linie links|l"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Linie rechts|r"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7336 msgid "Alignment|i"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7340 msgid "Add Row|A"
7341 msgstr "Zeile anfügen|f"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Zeile löschen|h"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7348 msgid "Copy Row"
7349 msgstr "Zeile kopieren"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7352 msgid "Swap Rows"
7353 msgstr "Zeilen vertauschen"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Spalte löschen|c"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7364 msgid "Copy Column"
7365 msgstr "Spalte kopieren"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Spalten vertauschen"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7372 msgid "Left|L"
7373 msgstr "Links|L"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7376 msgid "Center|C"
7377 msgstr "Zentriert|Z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7380 msgid "Right|R"
7381 msgstr "Rechts|R"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7384 msgid "Top|T"
7385 msgstr "Oben|O"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7388 msgid "Middle|M"
7389 msgstr "Mitte|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7392 msgid "Bottom|B"
7393 msgstr "Unten|U"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Formelart ändern|F"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7416 msgid "Alignment|A"
7417 msgstr "Ausrichtung|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7420 msgid "Add Row|R"
7421 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Zeile löschen|l"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Spalte anfügen|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Spalte löschen|h"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7436 msgid "Default|t"
7437 msgstr "Standard|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7440 msgid "Display|D"
7441 msgstr "Anzeige|A"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7444 msgid "Inline|I"
7445 msgstr "Eingebettet|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7448 msgid "Octave"
7449 msgstr "Octave"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7452 msgid "Maxima"
7453 msgstr "Maxima"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7456 msgid "Mathematica"
7457 msgstr "Mathematica"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple, evalm"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7476 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Align-Umgebung|A"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Gather-Umgebung"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multline-Umgebung"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7509 msgid "Math|h"
7510 msgstr "Mathe|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Sonderzeichen|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7517 msgid "Citation...|C"
7518 msgstr "Zitat...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Querverweis...|Q"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7525 msgid "Label...|L"
7526 msgstr "Marke...|a"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7529 msgid "Footnote|F"
7530 msgstr "Fußnote|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Randnotiz|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7537 msgid "Short Title"
7538 msgstr "Kurztitel|K"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Stichwort|S"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7545 msgid "Glossary Entry"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7549 msgid "URL...|U"
7550 msgstr "URL...|U"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7553 msgid "Note|N"
7554 msgstr "Notiz|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7561 msgid "TeX Code|T"
7562 msgstr "TeX-Code|X"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7565 msgid "Minipage|p"
7566 msgstr "Minipage|p"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Grafik...|G"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabelle...|T"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7577 msgid "Floats|a"
7578 msgstr "Gleitobjekte|o"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Datei einbinden...|b"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Datei einfügen|D"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Externes Material...|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Hochgestellt|H"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7597 msgid "Subscript|u"
7598 msgstr "Tiefgestellt|e"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Normales Leerzeichen"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7630 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7633 msgid "Ellipsis|i"
7634 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Satzendepunkt|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Menütrenner|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Horizontale Linie"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7657 msgid "Page Break"
7658 msgstr "Seitenumbruch"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Array-Umgebung|y"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Split-Umgebung|p"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Schriftänderung|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:277
7705 msgid "Math Panel|l"
7706 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:281
7709 msgid "Math Normal Font"
7710 msgstr "Mathe normale Schrift"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Calligraphic Family"
7714 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Fraktur Family"
7718 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Roman Family"
7722 msgstr "Mathe Familie Roman"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:286
7725 msgid "Math Sans Serif Family"
7726 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:288
7729 msgid "Math Bold Series"
7730 msgstr "Mathe Serie Fett"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:290
7733 msgid "Text Normal Font"
7734 msgstr "Text normale Schrift"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7737 msgid "Text Roman Family"
7738 msgstr "Text Familie Roman"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7741 msgid "Text Sans Serif Family"
7742 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7745 msgid "Text Typewriter Family"
7746 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7749 msgid "Text Bold Series"
7750 msgstr "Text Serie Fett"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7753 msgid "Text Medium Series"
7754 msgstr "Text Serie Mittel"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7757 msgid "Text Italic Shape"
7758 msgstr "Text Form Kursiv"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7761 msgid "Text Small Caps Shape"
7762 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7765 msgid "Text Slanted Shape"
7766 msgstr "Text Form Geneigt"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7769 msgid "Text Upright Shape"
7770 msgstr "Text Form Aufrecht"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:307
7773 msgid "Floatflt Figure"
7774 msgstr "Umflossene Abbildung"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7777 msgid "Table of Contents|C"
7778 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7781 msgid "Index List|I"
7782 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7785 msgid "Glossary|G"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7789 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7790 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7793 msgid "LyX Document...|X"
7794 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7797 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7798 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7801 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7802 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7803
7804 # , c-format
7805 # , c-format
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7807 msgid "Track Changes|T"
7808 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7811 msgid "Merge Changes...|M"
7812 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Accept All Changes|A"
7816 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:328
7819 msgid "Reject All Changes|R"
7820 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7823 msgid "Show Changes in Output|S"
7824 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Character...|C"
7828 msgstr "Zeichen...|Z"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Paragraph...|P"
7832 msgstr "Absatz...|A"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Document...|D"
7836 msgstr "Dokument...|D"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:339
7839 msgid "Tabular...|T"
7840 msgstr "Tabelle...|T"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Emphasize Style|E"
7844 msgstr "Hervorhebung|H"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Noun Style|N"
7848 msgstr "Eigenname|E"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:343
7851 msgid "Bold Style|B"
7852 msgstr "Fettdruck|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7856 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Increase Environment Depth|i"
7860 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:348
7863 msgid "Start Appendix Here|S"
7864 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7867 msgid "Build Program|B"
7868 msgstr "Programm erstellen|e"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7871 msgid "Update|U"
7872 msgstr "Aktualisieren|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7875 msgid "LaTeX Log|L"
7876 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:362
7879 msgid "TeX Information|X"
7880 msgstr "TeX-Informationen|X"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7883 msgid "Next Note|N"
7884 msgstr "Nächste Notiz|N"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7887 msgid "Go to Label|L"
7888 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7891 msgid "Bookmarks|B"
7892 msgstr "Lesezeichen|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:381
7895 msgid "Save Bookmark 1|S"
7896 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:382
7899 msgid "Save Bookmark 2"
7900 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:383
7903 msgid "Save Bookmark 3"
7904 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:384
7907 msgid "Save Bookmark 4"
7908 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:385
7911 msgid "Save Bookmark 5"
7912 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7920 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7924 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:391
7931 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7932 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7935 msgid "Introduction|I"
7936 msgstr "Einführung|E"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7939 msgid "Tutorial|T"
7940 msgstr "Tutorium|T"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7943 msgid "User's Guide|U"
7944 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7947 msgid "Extended Features|E"
7948 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Anpassung|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7955 msgid "FAQ|F"
7956 msgstr "FAQ|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7967 msgid "About LyX|X"
7968 msgstr "Über LyX|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7971 msgid "About LyX"
7972 msgstr "Über LyX"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7975 msgid "Preferences..."
7976 msgstr "Einstellungen..."
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7979 msgid "Quit LyX"
7980 msgstr "LyX beenden"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7983 msgid "Document|D"
7984 msgstr "Dokument|o"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7987 msgid "Tools|T"
7988 msgstr "Werkzeuge|W"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Open Recent|t"
7997 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8000 msgid "New Window|W"
8001 msgstr "Neues Fenster|F"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8004 msgid "Close Window|d"
8005 msgstr "Fenster schließen|t"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8008 msgid "Redo|R"
8009 msgstr "Wiederholen|W"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8012 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8013 msgid "Cut"
8014 msgstr "Ausschneiden"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8017 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8018 msgid "Copy"
8019 msgstr "Kopieren"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8022 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8023 #: src/text3.C:755
8024 msgid "Paste"
8025 msgstr "Einfügen"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Paste Recent|e"
8030 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8033 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8034 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Move Paragraph Up|o"
8039 msgstr ", Absatz: "
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Move Paragraph Down|v"
8044 msgstr ", Absatz: "
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8047 msgid "Text Style|S"
8048 msgstr "Text-Stil|T"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8051 msgid "Paragraph Settings...|P"
8052 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8055 msgid "Table|T"
8056 msgstr "Tabelle|T"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8059 msgid "Rows & Columns|C"
8060 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8063 msgid "Increase List Depth|I"
8064 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8067 msgid "Decrease List Depth|D"
8068 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8071 msgid "Dissolve Inset|l"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8075 msgid "TeX Code Settings...|C"
8076 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8079 msgid "Float Settings...|a"
8080 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8084 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8087 msgid "Note Settings...|N"
8088 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8091 msgid "Branch Settings...|B"
8092 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8095 msgid "Box Settings...|x"
8096 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8099 msgid "Table Settings...|a"
8100 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8103 msgid "Clipboard as Lines|C"
8104 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8107 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8108 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Customized...|C"
8113 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Capitalize|a"
8118 msgstr "Katalanisch"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Uppercase|U"
8123 msgstr "Aktualisieren|A"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8126 msgid "Lowercase|L"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8130 msgid "Top Line|T"
8131 msgstr "Obere Linie|O"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8134 msgid "Bottom Line|B"
8135 msgstr "Untere Linie|U"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8138 msgid "Left Line|L"
8139 msgstr "Linke Linie|L"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8142 msgid "Right Line|R"
8143 msgstr "Rechte Linie|R"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copy Row|o"
8148 msgstr "Zeile kopieren"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Swap Rows|S"
8153 msgstr "Zeilen vertauschen"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Copy Column|p"
8158 msgstr "Spalte kopieren"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Swap Columns|w"
8163 msgstr "Spalten vertauschen"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Text Style|T"
8168 msgstr "Textstil"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8171 msgid "Split Cell|C"
8172 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Add Line Above|A"
8177 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Add Line Below|B"
8182 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Delete Line Above|D"
8187 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Delete Line Below|e"
8192 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8195 msgid "Add Line to Left"
8196 msgstr "Linie links hinzufügen"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8199 msgid "Add Line to Right"
8200 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8203 msgid "Delete Line to Left"
8204 msgstr "Linie links löschen"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8207 msgid "Delete Line to Right"
8208 msgstr "Linie rechts löschen"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Math Normal Font|N"
8213 msgstr "Mathe normale Schrift"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8218 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Math Fraktur Family|F"
8223 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Math Roman Family|R"
8228 msgstr "Mathe Familie Roman"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8233 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Math Bold Series|B"
8238 msgstr "Mathe Serie Fett"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Text Normal Font|T"
8243 msgstr "Text normale Schrift"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Octave|O"
8248 msgstr "Octave"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Maxima|M"
8253 msgstr "Maxima"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Mathematica|a"
8258 msgstr "Mathematica"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Maple, simplify|s"
8263 msgstr "Maple, simplify"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Maple, factor|f"
8268 msgstr "Maple, factor"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Maple, evalm|e"
8273 msgstr "Maple, evalm"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Maple, evalf|v"
8278 msgstr "Maple, evalf"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8281 msgid "Open All Insets|O"
8282 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8285 msgid "Close All Insets|C"
8286 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8289 #, fuzzy
8290 msgid "View Source|S"
8291 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Toolbars|b"
8296 msgstr "Werkzeugleisten"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Special Character|p"
8301 msgstr "Sonderzeichen|S"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8304 msgid "Special Formatting|o"
8305 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8308 msgid "List / TOC|i"
8309 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8312 msgid "Float|a"
8313 msgstr "Gleitobjekt|o"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8316 msgid "Branch|B"
8317 msgstr "Zweig|w"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8320 msgid "File|e"
8321 msgstr "Datei|D"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8324 msgid "Box"
8325 msgstr "Box"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Cross-Reference...|R"
8330 msgstr "Querverweis...|Q"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Stichwort|w"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8337 msgid "Glossary Entry|y"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8341 msgid "Table...|T"
8342 msgstr "Tabelle...|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Short Title|S"
8347 msgstr "Kurztitel|K"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8350 msgid "TeX Code|X"
8351 msgstr "TeX-Code|X"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8354 msgid "Ordinary Quote|Q"
8355 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8358 msgid "Single Quote|S"
8359 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8362 msgid "Phonetic Symbols|y"
8363 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Protected Space|P"
8368 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Horizontal Fill|F"
8373 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Horizontal Line|L"
8378 msgstr "Horizontale Linie"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Vertical Space...|V"
8383 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Hyphenation Point|H"
8388 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Line Break|B"
8393 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Page Break|a"
8398 msgstr "Seitenumbruch"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8401 msgid "Numbered Formula|N"
8402 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Aligned Environment|l"
8407 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8410 #, fuzzy
8411 msgid "AlignedAt Environment|v"
8412 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Gathered Environment|h"
8417 msgstr "Gather-Umgebung"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8420 msgid "Math Panel|P"
8421 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8424 msgid "Text Wrap Float|W"
8425 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8428 msgid "External Material...|M"
8429 msgstr "Externes Material...|E"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8432 msgid "Child Document...|d"
8433 msgstr "Unterdokument...|U"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8436 msgid "LyX Note|N"
8437 msgstr "LyX-Notiz|N"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8440 msgid "Comment|C"
8441 msgstr "Kommentar|K"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8444 msgid "Greyed Out|G"
8445 msgstr "Grauschrift|G"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8448 msgid "Change Tracking|C"
8449 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8452 msgid "Table of Contents|T"
8453 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8456 msgid "Start Appendix Here|A"
8457 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8460 msgid "Compressed|o"
8461 msgstr "Komprimiert|K"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8464 msgid "Settings...|S"
8465 msgstr "Einstellungen...|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8468 msgid "Accept Change|A"
8469 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8472 msgid "Reject Change|R"
8473 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8476 msgid "Accept All Changes|c"
8477 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8480 msgid "Reject All Changes|e"
8481 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Next Change|C"
8486 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Next Cross-Reference|R"
8491 msgstr "Referenz"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Save Bookmark|S"
8496 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Clear Bookmarks|C"
8501 msgstr "Lesezeichen|L"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8504 msgid "Thesaurus...|T"
8505 msgstr "Thesaurus...|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8508 msgid "TeX Information|I"
8509 msgstr "TeX-Informationen|X"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8512 msgid "standard"
8513 msgstr "Standard"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8516 msgid "New document"
8517 msgstr "Neues Dokument"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8520 msgid "Open document"
8521 msgstr "Dokument öffnen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8524 msgid "Save document"
8525 msgstr "Dokument speichern"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8528 msgid "Print document"
8529 msgstr "Dokument drucken"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8532 msgid "Undo"
8533 msgstr "Rückgängig"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8536 msgid "Redo"
8537 msgstr "Wiederholen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8540 msgid "Find and replace"
8541 msgstr "Suchen und ersetzen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8544 msgid "Toggle emphasis"
8545 msgstr "Hervorheben an/aus"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8548 msgid "Toggle noun"
8549 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8552 msgid "Apply last"
8553 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8556 msgid "Insert math"
8557 msgstr "Mathe einfügen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8560 msgid "Insert graphics"
8561 msgstr "Grafik einfügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8564 msgid "Insert table"
8565 msgstr "Tabelle einfügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8568 msgid "extra"
8569 msgstr "Extra"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8572 msgid "Numbered list"
8573 msgstr "Aufzählung"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8576 msgid "Itemized list"
8577 msgstr "Auflisting"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8580 msgid "Increase depth"
8581 msgstr "Tiefe erhöhen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8584 msgid "Decrease depth"
8585 msgstr "Tiefe verringern"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8588 msgid "Insert figure float"
8589 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8592 msgid "Insert table float"
8593 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8596 msgid "Insert label"
8597 msgstr "Marke einfügen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8600 msgid "Insert cross-reference"
8601 msgstr "Querverweis einfügen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8604 msgid "Insert citation"
8605 msgstr "Zitat einfügen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8608 msgid "Insert index entry"
8609 msgstr "Stichwort einfügen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Insert glossary entry"
8614 msgstr "Stichwort einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8617 msgid "Insert footnote"
8618 msgstr "Fußnote einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8621 msgid "Insert margin note"
8622 msgstr "Randnotiz einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8625 msgid "Insert note"
8626 msgstr "Notiz einfügen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8629 msgid "Insert URL"
8630 msgstr "URL einfügen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Insert TeX code"
8635 msgstr "TeX-Code einfügen"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8638 msgid "Include file"
8639 msgstr "Datei einbinden"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8642 msgid "Text style"
8643 msgstr "Textstil"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8646 msgid "Paragraph settings"
8647 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8650 msgid "Table of contents"
8651 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8654 msgid "Check spelling"
8655 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8658 msgid "table"
8659 msgstr "Tabelle"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8662 msgid "Add row"
8663 msgstr "Zeile hinzufügen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8666 msgid "Add column"
8667 msgstr "Spalte hinzufügen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8670 msgid "Delete row"
8671 msgstr "Zeile löschen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8674 msgid "Delete column"
8675 msgstr "Spalte löschen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8678 msgid "Set top line"
8679 msgstr "Obere Linie setzen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8682 msgid "Set bottom line"
8683 msgstr "Untere Linie setzen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8686 msgid "Set left line"
8687 msgstr "Linke Linie setzen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8690 msgid "Set right line"
8691 msgstr "Rechte Linie setzen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8694 msgid "Set all lines"
8695 msgstr "Alle Linien setzen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8698 msgid "Unset all lines"
8699 msgstr "Alle Linien entfernen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8702 msgid "Align left"
8703 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8706 msgid "Align center"
8707 msgstr "Zentriert ausrichten"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8710 msgid "Align right"
8711 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8714 msgid "Align top"
8715 msgstr "Oben ausrichten"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8718 msgid "Align middle"
8719 msgstr "Mittig ausrichten"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8722 msgid "Align bottom"
8723 msgstr "Unten ausrichten"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8726 msgid "Rotate cell"
8727 msgstr "Zelle drehen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8730 msgid "Rotate table"
8731 msgstr "Tabelle drehen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8734 msgid "Set multi-column"
8735 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8738 msgid "math"
8739 msgstr "Mathe"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8742 msgid "Show math panel"
8743 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8750 msgid "Insert square root"
8751 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8754 msgid "Insert sum"
8755 msgstr "Summe einfügen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8758 msgid "Insert integral"
8759 msgstr "Integral einfügen"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8762 msgid "Insert product"
8763 msgstr "Produkt einfügen"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8766 msgid "Insert fraction"
8767 msgstr "Bruch einfügen"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8770 msgid "Insert ( )"
8771 msgstr "( ) einfügen"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8774 msgid "Insert [ ]"
8775 msgstr "[ ] einfügen"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8778 msgid "Insert { }"
8779 msgstr "{ } einfügen"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8782 msgid "Insert cases environment"
8783 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8786 msgid "minibuffer"
8787 msgstr "Minipuffer"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8790 #, fuzzy
8791 msgid "review"
8792 msgstr "Vorschau"
8793
8794 # , c-format
8795 # , c-format
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Track changes"
8799 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Show changes in output"
8804 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Next change"
8809 msgstr "&Nächste Änderung"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Accept change"
8814 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Reject change"
8819 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Accept all changes"
8829 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Reject all changes"
8834 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Next note"
8839 msgstr "Nächste Notiz|N"
8840
8841 #: src/BufferView.C:221
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "The document %1$s is already loaded.\n"
8845 "\n"
8846 "Do you want to revert to the saved version?"
8847 msgstr ""
8848 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8849 "\n"
8850 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8851
8852 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8853 msgid "Revert to saved document?"
8854 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8855
8856 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8857 msgid "&Revert"
8858 msgstr "&Wieder herstellen"
8859
8860 #: src/BufferView.C:225
8861 msgid "&Switch to document"
8862 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8863
8864 #: src/BufferView.C:247
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8868 "\n"
8869 "Do you want to create a new document?"
8870 msgstr ""
8871 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8872 "\n"
8873 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8874
8875 #: src/BufferView.C:250
8876 msgid "Create new document?"
8877 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8878
8879 #: src/BufferView.C:251
8880 msgid "&Create"
8881 msgstr "&Erstellen"
8882
8883 #: src/BufferView.C:517
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Save bookmark"
8886 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8887
8888 #: src/BufferView.C:670
8889 msgid "No further undo information"
8890 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8891
8892 #: src/BufferView.C:681
8893 msgid "No further redo information"
8894 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8895
8896 #: src/BufferView.C:829
8897 msgid "Mark off"
8898 msgstr "Marke aus"
8899
8900 #: src/BufferView.C:836
8901 msgid "Mark on"
8902 msgstr "Marke ein"
8903
8904 #: src/BufferView.C:843
8905 msgid "Mark removed"
8906 msgstr "Marke entfernt"
8907
8908 #: src/BufferView.C:846
8909 msgid "Mark set"
8910 msgstr "Marke gesetzt"
8911
8912 #: src/BufferView.C:892
8913 #, c-format
8914 msgid "%1$d words in selection."
8915 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8916
8917 #: src/BufferView.C:895
8918 #, c-format
8919 msgid "%1$d words in document."
8920 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8921
8922 #: src/BufferView.C:900
8923 msgid "One word in selection."
8924 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8925
8926 #: src/BufferView.C:902
8927 msgid "One word in document."
8928 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8929
8930 #: src/BufferView.C:905
8931 msgid "Count words"
8932 msgstr "Wörter zählen"
8933
8934 #: src/BufferView.C:1334
8935 msgid "Select LyX document to insert"
8936 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8937
8938 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8942 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8943 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8944 msgid "Documents|#o#O"
8945 msgstr "Dokumente|#k"
8946
8947 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8948 msgid "Examples|#E#e"
8949 msgstr "Beispiele|#B"
8950
8951 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8952 #: src/lyxfunc.C:1875
8953 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8954 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8955
8956 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8957 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8958 msgid "Canceled."
8959 msgstr "Abgebrochen."
8960
8961 #: src/BufferView.C:1364
8962 #, c-format
8963 msgid "Inserting document %1$s..."
8964 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8965
8966 #: src/BufferView.C:1374
8967 #, c-format
8968 msgid "Document %1$s inserted."
8969 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8970
8971 #: src/BufferView.C:1376
8972 #, c-format
8973 msgid "Could not insert document %1$s"
8974 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8975
8976 #: src/Chktex.C:70
8977 #, c-format
8978 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8979 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8980
8981 #: src/Chktex.C:72
8982 msgid "ChkTeX warning id # "
8983 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8984
8985 #: src/CutAndPaste.C:407
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "Layout had to be changed from\n"
8989 "%1$s to %2$s\n"
8990 "because of class conversion from\n"
8991 "%3$s to %4$s"
8992 msgstr ""
8993 "Das Format musste von %1$s\n"
8994 "nach %2$s geändert werden,\n"
8995 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8996 "%4$s konvertiert wurde"
8997
8998 #: src/CutAndPaste.C:412
8999 msgid "Changed Layout"
9000 msgstr "Format geändert"
9001
9002 #: src/CutAndPaste.C:431
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9006 "%2$s to %3$s"
9007 msgstr ""
9008 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9009 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9010
9011 #: src/CutAndPaste.C:438
9012 msgid "Undefined character style"
9013 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9014
9015 #: src/LColor.C:95
9016 msgid "none"
9017 msgstr "keine"
9018
9019 #: src/LColor.C:96
9020 msgid "black"
9021 msgstr "Schwarz"
9022
9023 #: src/LColor.C:97
9024 msgid "white"
9025 msgstr "Weiß"
9026
9027 #: src/LColor.C:98
9028 msgid "red"
9029 msgstr "Rot"
9030
9031 #: src/LColor.C:99
9032 msgid "green"
9033 msgstr "Grün"
9034
9035 #: src/LColor.C:100
9036 msgid "blue"
9037 msgstr "Blau"
9038
9039 #: src/LColor.C:101
9040 msgid "cyan"
9041 msgstr "Türkis"
9042
9043 #: src/LColor.C:102
9044 msgid "magenta"
9045 msgstr "Purpurrot"
9046
9047 #: src/LColor.C:103
9048 msgid "yellow"
9049 msgstr "Gelb"
9050
9051 #: src/LColor.C:104
9052 msgid "cursor"
9053 msgstr "Cursor"
9054
9055 #: src/LColor.C:105
9056 msgid "background"
9057 msgstr "Hintergrund"
9058
9059 #: src/LColor.C:106
9060 msgid "text"
9061 msgstr "Text"
9062
9063 #: src/LColor.C:107
9064 msgid "selection"
9065 msgstr "Auswahl"
9066
9067 #: src/LColor.C:108
9068 msgid "LaTeX text"
9069 msgstr "LaTeX-Text"
9070
9071 #: src/LColor.C:109
9072 msgid "previewed snippet"
9073 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9074
9075 #: src/LColor.C:110
9076 msgid "note"
9077 msgstr "Notiz"
9078
9079 #: src/LColor.C:111
9080 msgid "note background"
9081 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9082
9083 #: src/LColor.C:112
9084 msgid "comment"
9085 msgstr "Kommentar"
9086
9087 #: src/LColor.C:113
9088 msgid "comment background"
9089 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9090
9091 #: src/LColor.C:114
9092 msgid "greyedout inset"
9093 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9094
9095 #: src/LColor.C:115
9096 msgid "greyedout inset background"
9097 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9098
9099 #: src/LColor.C:116
9100 #, fuzzy
9101 msgid "shaded box"
9102 msgstr "Schattierte Box"
9103
9104 #: src/LColor.C:117
9105 msgid "depth bar"
9106 msgstr "Balken für Tiefe"
9107
9108 #: src/LColor.C:118
9109 msgid "language"
9110 msgstr "Sprache"
9111
9112 #: src/LColor.C:119
9113 msgid "command inset"
9114 msgstr "Befehlseinfügung"
9115
9116 #: src/LColor.C:120
9117 msgid "command inset background"
9118 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9119
9120 #: src/LColor.C:121
9121 msgid "command inset frame"
9122 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9123
9124 #: src/LColor.C:122
9125 msgid "special character"
9126 msgstr "Sonderzeichen"
9127
9128 #: src/LColor.C:124
9129 msgid "math background"
9130 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9131
9132 #: src/LColor.C:125
9133 msgid "graphics background"
9134 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9135
9136 #: src/LColor.C:126
9137 msgid "Math macro background"
9138 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9139
9140 #: src/LColor.C:127
9141 msgid "math frame"
9142 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9143
9144 #: src/LColor.C:128
9145 msgid "math line"
9146 msgstr "Mathe (Linie)"
9147
9148 #: src/LColor.C:129
9149 msgid "caption frame"
9150 msgstr "Legende (Rahmen)"
9151
9152 #: src/LColor.C:130
9153 msgid "collapsable inset text"
9154 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9155
9156 #: src/LColor.C:131
9157 msgid "collapsable inset frame"
9158 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9159
9160 #: src/LColor.C:132
9161 msgid "inset background"
9162 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9163
9164 #: src/LColor.C:133
9165 msgid "inset frame"
9166 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9167
9168 #: src/LColor.C:134
9169 msgid "LaTeX error"
9170 msgstr "LaTeX-Fehler"
9171
9172 #: src/LColor.C:135
9173 msgid "end-of-line marker"
9174 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9175
9176 #: src/LColor.C:136
9177 msgid "appendix marker"
9178 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9179
9180 #: src/LColor.C:137
9181 msgid "change bar"
9182 msgstr "Balken für Änderung"
9183
9184 #: src/LColor.C:138
9185 msgid "Deleted text"
9186 msgstr "Gelöschter Text"
9187
9188 #: src/LColor.C:139
9189 msgid "Added text"
9190 msgstr "Hinzugefügter Text"
9191
9192 #: src/LColor.C:140
9193 msgid "added space markers"
9194 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9195
9196 #: src/LColor.C:141
9197 msgid "top/bottom line"
9198 msgstr "Obere/untere Linie"
9199
9200 #: src/LColor.C:142
9201 msgid "table line"
9202 msgstr "Tabelle (Linie)"
9203
9204 #: src/LColor.C:144
9205 msgid "table on/off line"
9206 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9207
9208 #: src/LColor.C:146
9209 msgid "bottom area"
9210 msgstr "Unterer Bereich"
9211
9212 #: src/LColor.C:147
9213 msgid "page break"
9214 msgstr "Seitenumbruch"
9215
9216 #: src/LColor.C:148
9217 msgid "top of button"
9218 msgstr "Knopf (oben)"
9219
9220 #: src/LColor.C:149
9221 msgid "bottom of button"
9222 msgstr "Knopf (unten)"
9223
9224 #: src/LColor.C:150
9225 msgid "left of button"
9226 msgstr "Knopf (links)"
9227
9228 #: src/LColor.C:151
9229 msgid "right of button"
9230 msgstr "Knopf (rechts)"
9231
9232 #: src/LColor.C:152
9233 msgid "button background"
9234 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9235
9236 #: src/LColor.C:153
9237 msgid "inherit"
9238 msgstr "übernehmen"
9239
9240 #: src/LColor.C:154
9241 msgid "ignore"
9242 msgstr "ignorieren"
9243
9244 #: src/LaTeX.C:89
9245 #, c-format
9246 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9247 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9248
9249 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9250 msgid "Running MakeIndex."
9251 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9252
9253 #: src/LaTeX.C:292
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9256 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9257
9258 #: src/LaTeX.C:305
9259 msgid "Running BibTeX."
9260 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9261
9262 #: src/LaTeX.C:368
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9265 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9266
9267 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9268 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9269 msgid "No Documents Open!"
9270 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9271
9272 #: src/MenuBackend.C:539
9273 msgid "Plain Text as Lines"
9274 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9275
9276 #: src/MenuBackend.C:541
9277 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9278 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9279
9280 #: src/MenuBackend.C:736
9281 msgid "No Table of contents"
9282 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9283
9284 #: src/MenuBackend.C:783
9285 msgid " (auto)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/SpellBase.C:51
9289 msgid "Native OS API not yet supported."
9290 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9291
9292 #: src/buffer.C:229
9293 msgid "Could not remove temporary directory"
9294 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9295
9296 #: src/buffer.C:230
9297 #, c-format
9298 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9299 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9300
9301 #: src/buffer.C:388
9302 msgid "Unknown document class"
9303 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9304
9305 #: src/buffer.C:389
9306 #, c-format
9307 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9308 msgstr ""
9309 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9310
9311 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9312 #, c-format
9313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9314 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9315
9316 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9317 msgid "Document header error"
9318 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9319
9320 #: src/buffer.C:454
9321 msgid "\\begin_header is missing"
9322 msgstr "\\begin_header fehlt"
9323
9324 #: src/buffer.C:474
9325 msgid "\\begin_document is missing"
9326 msgstr "\\begin_document fehlt"
9327
9328 #: src/buffer.C:485
9329 msgid "Can't load document class"
9330 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9331
9332 #: src/buffer.C:486
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid ""
9335 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9336 "loaded."
9337 msgstr ""
9338 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9339
9340 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9341 msgid "Document could not be read"
9342 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9343
9344 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9345 #, c-format
9346 msgid "%1$s could not be read."
9347 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9348
9349 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9350 msgid "Document format failure"
9351 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9352
9353 #: src/buffer.C:617
9354 #, c-format
9355 msgid "%1$s is not a LyX document."
9356 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9357
9358 #: src/buffer.C:636
9359 msgid "Conversion failed"
9360 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9361
9362 #: src/buffer.C:637
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9366 "it could not be created."
9367 msgstr ""
9368 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9369 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9370
9371 #: src/buffer.C:646
9372 msgid "Conversion script not found"
9373 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9374
9375 #: src/buffer.C:647
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9379 "could not be found."
9380 msgstr ""
9381 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9382 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9383
9384 #: src/buffer.C:667
9385 msgid "Conversion script failed"
9386 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9387
9388 #: src/buffer.C:668
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9392 "convert it."
9393 msgstr ""
9394 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9395 "es nicht konvertieren."
9396
9397 #: src/buffer.C:683
9398 #, c-format
9399 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9400 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9401
9402 #: src/buffer.C:719
9403 msgid "Backup failure"
9404 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9405
9406 #: src/buffer.C:720
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9410 "Please check if the directory exists and is writeable."
9411 msgstr ""
9412 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9413 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9414
9415 #: src/buffer.C:846
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Encoding error"
9418 msgstr "&Kodierung:"
9419
9420 #: src/buffer.C:847
9421 msgid ""
9422 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9423 "encoding.\n"
9424 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/buffer.C:856
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Error closing file"
9430 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9431
9432 #: src/buffer.C:857
9433 msgid ""
9434 "The output file could not be closed properly.\n"
9435 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9436 "chosen encoding.\n"
9437 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/buffer.C:1115
9441 msgid "Running chktex..."
9442 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9443
9444 #: src/buffer.C:1128
9445 msgid "chktex failure"
9446 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9447
9448 #: src/buffer.C:1129
9449 msgid "Could not run chktex successfully."
9450 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:78
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The specified document\n"
9456 "%1$s\n"
9457 "could not be read."
9458 msgstr ""
9459 "Das angegebene Dokument\n"
9460 "%1$s\n"
9461 "konnte nicht gelesen werden."
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:80
9464 msgid "Could not read document"
9465 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:92
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9471 "\n"
9472 "Recover emergency save?"
9473 msgstr ""
9474 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9475 "\n"
9476 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9477
9478 #: src/buffer_funcs.C:95
9479 msgid "Load emergency save?"
9480 msgstr "Notspeicherung laden?"
9481
9482 #: src/buffer_funcs.C:96
9483 msgid "&Recover"
9484 msgstr "&Wieder herstellen"
9485
9486 #: src/buffer_funcs.C:96
9487 msgid "&Load Original"
9488 msgstr "&Original laden"
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:118
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9494 "\n"
9495 "Load the backup instead?"
9496 msgstr ""
9497 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9498 "\n"
9499 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9500
9501 #: src/buffer_funcs.C:121
9502 msgid "Load backup?"
9503 msgstr "Sicherung laden?"
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:122
9506 msgid "&Load backup"
9507 msgstr "&Sicherung laden"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:122
9510 msgid "Load &original"
9511 msgstr "&Original laden"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:161
9514 #, c-format
9515 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9516 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:163
9519 msgid "Retrieve from version control?"
9520 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:164
9523 msgid "&Retrieve"
9524 msgstr "&Abrufen"
9525
9526 #: src/buffer_funcs.C:197
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "The specified document template\n"
9530 "%1$s\n"
9531 "could not be read."
9532 msgstr ""
9533 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9534 "%1$s\n"
9535 "konnte nicht gelesen werden."
9536
9537 #: src/buffer_funcs.C:199
9538 msgid "Could not read template"
9539 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9540
9541 #: src/buffer_funcs.C:449
9542 msgid "\\arabic{enumi}."
9543 msgstr "\\arabic{enumi}."
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:455
9546 msgid "\\roman{enumiii}."
9547 msgstr "\\roman{enumiii}."
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:458
9550 msgid "\\Alph{enumiv}."
9551 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9552
9553 #: src/buffer_funcs.C:495
9554 #, c-format
9555 msgid "%1$s #:"
9556 msgstr "%1$s #:"
9557
9558 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9562 "\n"
9563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9564 msgstr ""
9565 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9566 "\n"
9567 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9568
9569 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9570 msgid "Save changed document?"
9571 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9572
9573 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9574 msgid "&Discard"
9575 msgstr "&Verwerfen"
9576
9577 #: src/bufferlist.C:318
9578 #, c-format
9579 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9580 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9581
9582 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9583 msgid "  Save seems successful. Phew."
9584 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9585
9586 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9587 msgid "  Save failed! Trying..."
9588 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9589
9590 #: src/bufferlist.C:359
9591 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9592 msgstr ""
9593 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9594
9595 #: src/bufferparams.C:433
9596 #, c-format
9597 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9598 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9599
9600 #: src/bufferparams.C:435
9601 msgid "Document class not available"
9602 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9603
9604 #: src/bufferparams.C:436
9605 msgid "LyX will not be able to produce output."
9606 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9607
9608 #: src/bufferview_funcs.C:308
9609 msgid "No more insets"
9610 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9611
9612 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9613 msgid "No debugging message"
9614 msgstr "Keine Testmeldung"
9615
9616 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9617 msgid "General information"
9618 msgstr "Allgemeine Informationen"
9619
9620 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9621 msgid "Developers' general debug messages"
9622 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9623
9624 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9625 msgid "All debugging messages"
9626 msgstr "Alle Testmeldungen"
9627
9628 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9629 #, c-format
9630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9631 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9632
9633 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9634 #: src/converter.C:518
9635 msgid "Cannot convert file"
9636 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9637
9638 #: src/converter.C:324
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid ""
9641 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9642 "Define a converter in the preferences."
9643 msgstr ""
9644 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9645 "konvertieren.\n"
9646 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9647
9648 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9649 msgid "Executing command: "
9650 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9651
9652 #: src/converter.C:450
9653 msgid "Build errors"
9654 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9655
9656 #: src/converter.C:451
9657 msgid "There were errors during the build process."
9658 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9659
9660 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9661 #, c-format
9662 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9663 msgstr ""
9664 "Bei der Ausführung von\n"
9665 "%1$s\n"
9666 "ist ein Fehler aufgetreten"
9667
9668 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9669 #, c-format
9670 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9671 msgstr ""
9672 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9673
9674 #: src/converter.C:520
9675 #, c-format
9676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9677 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9678
9679 #: src/converter.C:589
9680 msgid "Running LaTeX..."
9681 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9682
9683 #: src/converter.C:607
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9687 "log %1$s."
9688 msgstr ""
9689 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9690 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9691
9692 #: src/converter.C:610
9693 msgid "LaTeX failed"
9694 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9695
9696 #: src/converter.C:612
9697 msgid "Output is empty"
9698 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9699
9700 #: src/converter.C:613
9701 msgid "An empty output file was generated."
9702 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9703
9704 #: src/debug.C:46
9705 msgid "Program initialisation"
9706 msgstr "Initialisierung des Programms"
9707
9708 #: src/debug.C:47
9709 msgid "Keyboard events handling"
9710 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9711
9712 #: src/debug.C:48
9713 msgid "GUI handling"
9714 msgstr "GUI-Aufbau"
9715
9716 #: src/debug.C:49
9717 msgid "Lyxlex grammar parser"
9718 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9719
9720 #: src/debug.C:50
9721 msgid "Configuration files reading"
9722 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9723
9724 #: src/debug.C:51
9725 msgid "Custom keyboard definition"
9726 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9727
9728 #: src/debug.C:52
9729 msgid "LaTeX generation/execution"
9730 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9731
9732 #: src/debug.C:53
9733 msgid "Math editor"
9734 msgstr "Mathe-Editor"
9735
9736 #: src/debug.C:54
9737 msgid "Font handling"
9738 msgstr "Schrift-Handhabung"
9739
9740 #: src/debug.C:55
9741 msgid "Textclass files reading"
9742 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9743
9744 #: src/debug.C:56
9745 msgid "Version control"
9746 msgstr "Versionskontrolle"
9747
9748 #: src/debug.C:57
9749 msgid "External control interface"
9750 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9751
9752 #: src/debug.C:58
9753 msgid "Keep *roff temporary files"
9754 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9755
9756 #: src/debug.C:59
9757 msgid "User commands"
9758 msgstr "Benutzerbefehle"
9759
9760 #: src/debug.C:60
9761 msgid "The LyX Lexxer"
9762 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9763
9764 #: src/debug.C:61
9765 msgid "Dependency information"
9766 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9767
9768 #: src/debug.C:62
9769 msgid "LyX Insets"
9770 msgstr "LyX-Einfügungen"
9771
9772 #: src/debug.C:63
9773 msgid "Files used by LyX"
9774 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9775
9776 #: src/debug.C:64
9777 msgid "Workarea events"
9778 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9779
9780 #: src/debug.C:65
9781 msgid "Insettext/tabular messages"
9782 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9783
9784 #: src/debug.C:66
9785 msgid "Graphics conversion and loading"
9786 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9787
9788 #: src/debug.C:67
9789 msgid "Change tracking"
9790 msgstr "Änderungsverfolgung"
9791
9792 #: src/debug.C:68
9793 msgid "External template/inset messages"
9794 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9795
9796 #: src/debug.C:69
9797 msgid "RowPainter profiling"
9798 msgstr "RowPainter-Profiling"
9799
9800 #: src/exporter.C:81
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "The file %1$s already exists.\n"
9804 "\n"
9805 "Do you want to over-write that file?"
9806 msgstr ""
9807 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9808 "\n"
9809 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9810
9811 #: src/exporter.C:84
9812 msgid "Over-write file?"
9813 msgstr "Datei überschreiben?"
9814
9815 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9816 msgid "&Over-write"
9817 msgstr "&Überschreiben"
9818
9819 #: src/exporter.C:86
9820 msgid "Over-write &all"
9821 msgstr "&Alle überschreiben"
9822
9823 #: src/exporter.C:87
9824 msgid "&Cancel export"
9825 msgstr "Export &abbrechen"
9826
9827 #: src/exporter.C:136
9828 msgid "Couldn't copy file"
9829 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9830
9831 #: src/exporter.C:137
9832 #, c-format
9833 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9834 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9835
9836 #: src/exporter.C:175
9837 msgid "Couldn't export file"
9838 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9839
9840 #: src/exporter.C:176
9841 #, c-format
9842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9843 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9844
9845 #: src/exporter.C:210
9846 msgid "File name error"
9847 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9848
9849 #: src/exporter.C:211
9850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9851 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9852
9853 #: src/exporter.C:247
9854 msgid "Document export cancelled."
9855 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9856
9857 #: src/exporter.C:253
9858 #, c-format
9859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9860 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9861
9862 #: src/exporter.C:259
9863 #, c-format
9864 msgid "Document exported as %1$s"
9865 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9866
9867 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9868 msgid "Cannot view file"
9869 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9870
9871 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9872 #, c-format
9873 msgid "File does not exist: %1$s"
9874 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9875
9876 #: src/format.C:283
9877 #, c-format
9878 msgid "No information for viewing %1$s"
9879 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9880
9881 #: src/format.C:293
9882 #, c-format
9883 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9884 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9885
9886 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9887 msgid "Cannot edit file"
9888 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9889
9890 #: src/format.C:353
9891 #, c-format
9892 msgid "No information for editing %1$s"
9893 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9894
9895 #: src/format.C:363
9896 #, c-format
9897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9898 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9899
9900 #: src/frontends/LyXView.C:387
9901 msgid " (changed)"
9902 msgstr " (geändert)"
9903
9904 #: src/frontends/LyXView.C:391
9905 msgid " (read only)"
9906 msgstr " (schreibgeschützt)"
9907
9908 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9909 msgid "Formatting document..."
9910 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9914 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9917 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9918 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9922 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9925 msgid ""
9926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9927 "1995-2001 LyX Team"
9928 msgstr ""
9929 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9930 "1995-2001 LyX Team"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9933 msgid ""
9934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9935 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9936 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9937 "any later version."
9938 msgstr ""
9939 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9940 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9941 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9942 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9945 msgid ""
9946 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9947 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9948 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9950 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9951 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9952 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9953 msgstr ""
9954 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9955 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9956 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9957 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9958 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9959 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9960 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9963 msgid "LyX Version "
9964 msgstr "LyX Version "
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9967 msgid "Library directory: "
9968 msgstr "Systemverzeichnis: "
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9971 msgid "User directory: "
9972 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9976 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9979 msgid "Select a BibTeX database to add"
9980 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9983 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9984 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9987 msgid "Select a BibTeX style"
9988 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9991 msgid "No frame drawn"
9992 msgstr "Kein Rahmen"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9995 msgid "Rectangular box"
9996 msgstr "Rechteckige Box"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9999 msgid "Oval box, thin"
10000 msgstr "Ovale Box, dünn"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10003 msgid "Oval box, thick"
10004 msgstr "Ovale Box, dick"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10007 msgid "Shadow box"
10008 msgstr "Schattierte Box"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10011 msgid "Double box"
10012 msgstr "Doppelte Box"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10015 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10016 msgid "Depth"
10017 msgstr "Tiefe"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10020 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10021 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10022 msgid "Total Height"
10023 msgstr "Gesamthöhe"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10027 msgid "Roman"
10028 msgstr "Roman"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10032 msgid "Sans Serif"
10033 msgstr "Serifenfrei"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10037 msgid "Typewriter"
10038 msgstr "Schreibmaschine"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10041 #, c-format
10042 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10043 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10046 msgid "Select external file"
10047 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10051 msgid "Top left"
10052 msgstr "Oben links"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10056 msgid "Bottom left"
10057 msgstr "Unten links"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10061 msgid "Baseline left"
10062 msgstr "Grundlinie links"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10066 msgid "Top center"
10067 msgstr "Oben zentriert"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10071 msgid "Bottom center"
10072 msgstr "Unten zentriert"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10076 msgid "Baseline center"
10077 msgstr "Grundlinie zentriert"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10081 msgid "Top right"
10082 msgstr "Oben rechts"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10086 msgid "Bottom right"
10087 msgstr "Unten rechts"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10091 msgid "Baseline right"
10092 msgstr "Grundlinie rechts"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10095 msgid "Select graphics file"
10096 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10099 msgid "Clipart|#C#c"
10100 msgstr "Clipart|#C#c"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10103 msgid "Select document to include"
10104 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10108 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10111 msgid "LaTeX Log"
10112 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10115 msgid "Literate Programming Build Log"
10116 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10119 msgid "lyx2lyx Error Log"
10120 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10123 msgid "Version Control Log"
10124 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10127 msgid "No LaTeX log file found."
10128 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10131 msgid "No literate programming build log file found."
10132 msgstr ""
10133 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10137 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10140 msgid "No version control log file found."
10141 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10144 msgid "Choose bind file"
10145 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10148 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10149 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10152 msgid "Choose UI file"
10153 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10156 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10157 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10160 msgid "Choose keyboard map"
10161 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10164 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10165 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10168 msgid "Choose personal dictionary"
10169 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10172 msgid "*.ispell"
10173 msgstr "*.ispell"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10176 msgid "Print to file"
10177 msgstr "Ausgabe in Datei"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10180 msgid "PostScript files (*.ps)"
10181 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10184 msgid "Spellchecker error"
10185 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10188 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10189 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10192 msgid ""
10193 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10194 "Maybe it has been killed."
10195 msgstr ""
10196 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10197 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10200 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10201 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10204 msgid "The spellchecker has failed"
10205 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10208 #, c-format
10209 msgid "%1$d words checked."
10210 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10213 msgid "One word checked."
10214 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10217 msgid "Spelling check completed"
10218 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10221 msgid "Table of Contents"
10222 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10225 #, c-format
10226 msgid "%1$s and %2$s"
10227 msgstr "%1$s und %2$s"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10230 #, c-format
10231 msgid "%1$s et al."
10232 msgstr "%1$s et al."
10233
10234 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10235 msgid "No year"
10236 msgstr "Kein Jahr"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10239 msgid "before"
10240 msgstr "davor"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10249 msgid "No change"
10250 msgstr "Keine Änderung"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10259 msgid "Reset"
10260 msgstr "Zurücksetzen"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10263 msgid "Medium"
10264 msgstr "Mittel"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10267 msgid "Bold"
10268 msgstr "Fett"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10271 msgid "Upright"
10272 msgstr "Normal"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10275 msgid "Italic"
10276 msgstr "Kursiv"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10279 msgid "Slanted"
10280 msgstr "Geneigt"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10283 msgid "Small Caps"
10284 msgstr "Kapitälchen"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10287 msgid "Increase"
10288 msgstr "Vergrößern"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10291 msgid "Decrease"
10292 msgstr "Verkleinern"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10295 msgid "Emph"
10296 msgstr "Hervorgehoben"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10299 msgid "Underbar"
10300 msgstr "Unterstrichen"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10303 msgid "Noun"
10304 msgstr "Eigenname"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10307 msgid "No color"
10308 msgstr "Keine Farbe"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10311 msgid "Black"
10312 msgstr "Schwarz"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10315 msgid "White"
10316 msgstr "Weiß"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10319 msgid "Red"
10320 msgstr "Rot"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10323 msgid "Green"
10324 msgstr "Grün"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10327 msgid "Blue"
10328 msgstr "Blau"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10331 msgid "Cyan"
10332 msgstr "Türkis"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10335 msgid "Magenta"
10336 msgstr "Purpurrot"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10339 msgid "Yellow"
10340 msgstr "Gelb"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10343 msgid "System files|#S#s"
10344 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10347 msgid "User files|#U#u"
10348 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10351 msgid "Could not update TeX information"
10352 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10355 #, c-format
10356 msgid "The script `%s' failed."
10357 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10358
10359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10361 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10362 #, c-format
10363 msgid "LyX: %1$s"
10364 msgstr "LyX: %1$s"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Maths"
10369 msgstr "&Mathe"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Dings 1"
10374 msgstr "Dings &1"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Dings 2"
10379 msgstr "Dings &2"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Dings 3"
10384 msgstr "Dings &3"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Dings 4"
10389 msgstr "Dings &4"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10392 msgid "Index Entry"
10393 msgstr "Stichwort"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10396 msgid "Label"
10397 msgstr "Marke"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10400 msgid "Directories"
10401 msgstr "Verzeichnisse"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10404 msgid "LyX"
10405 msgstr "LyX"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10408 msgid "Bibliography Entry Settings"
10409 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10412 msgid "BibTeX Bibliography"
10413 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10416 msgid "Box Settings"
10417 msgstr "Box-Einstellungen"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10420 msgid "Branch Settings"
10421 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Branch"
10426 msgstr "Zweig: "
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10429 msgid "Activated"
10430 msgstr "Aktiviert"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10434 msgid "Yes"
10435 msgstr "Ja"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10438 msgid "No"
10439 msgstr "Nein"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10442 msgid "Merge Changes"
10443 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "Change by %1$s\n"
10449 "\n"
10450 msgstr ""
10451 "Änderung durch %1$s\n"
10452 "\n"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10455 #, c-format
10456 msgid "Change made at %1$s\n"
10457 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10460 msgid "Text Style"
10461 msgstr "Textstil"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10464 msgid "Previous command"
10465 msgstr "Vorheriger Befehl"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10468 msgid "Next command"
10469 msgstr "Nächster Befehl"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10472 msgid "big[[delimiter size]]"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10476 msgid "Big[[delimiter size]]"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10488 msgid "LyX: Delimiters"
10489 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10493 #, fuzzy
10494 msgid "(None)"
10495 msgstr "Keine"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10498 msgid "Variable size"
10499 msgstr "Variable Größe"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10502 msgid "Document Settings"
10503 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10506 msgid "Length"
10507 msgstr "Länge"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10510 msgid "OneHalf"
10511 msgstr "Eineinhalb"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10516 msgid " (not installed)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10522 msgid "default"
10523 msgstr "Standard"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10526 msgid "10"
10527 msgstr "10"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10530 msgid "11"
10531 msgstr "11"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10534 msgid "12"
10535 msgstr "12"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10538 msgid "empty"
10539 msgstr "leer"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10542 msgid "plain"
10543 msgstr "einfach"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10546 msgid "headings"
10547 msgstr "mit Überschriften"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10550 msgid "fancy"
10551 msgstr "ausgefallen"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10554 msgid "B3"
10555 msgstr "B3"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10558 msgid "B4"
10559 msgstr "B4"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10562 msgid "``text''"
10563 msgstr "``Text''"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10566 msgid "''text''"
10567 msgstr "''Text''"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10570 msgid ",,text``"
10571 msgstr ",,Text``"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10574 msgid ",,text''"
10575 msgstr ",,Text''"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10578 msgid "<<text>>"
10579 msgstr "«Text»"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10582 msgid ">>text<<"
10583 msgstr "»Text«"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10586 msgid "Numbered"
10587 msgstr "Nummeriert"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10590 msgid "Appears in TOC"
10591 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10594 msgid "Author-year"
10595 msgstr " Autor-Jahr"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10598 msgid "Numerical"
10599 msgstr "Nummerisch"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10602 #, c-format
10603 msgid "Unavailable: %1$s"
10604 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10608 msgid "Document Class"
10609 msgstr "Dokumentklasse"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Fonts"
10614 msgstr "&Schrift:"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10617 msgid "Text Layout"
10618 msgstr "Textformat"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10621 msgid "Page Layout"
10622 msgstr "Seitenformat"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10625 msgid "Page Margins"
10626 msgstr "Seitenränder"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10629 msgid "Numbering & TOC"
10630 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10633 msgid "Math Options"
10634 msgstr "Mathe-Optionen"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10637 msgid "Float Placement"
10638 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10641 msgid "Bullets"
10642 msgstr "Aufzählungszeichen"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10645 msgid "Branches"
10646 msgstr "Zweige"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10650 msgid "LaTeX Preamble"
10651 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10654 msgid "TeX Code Settings"
10655 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10658 msgid "External Material"
10659 msgstr "Externes Material"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10662 msgid "Scale%"
10663 msgstr "Größe%"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10666 msgid "Float Settings"
10667 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10670 msgid "Graphics"
10671 msgstr "Grafik"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10674 msgid "Child Document"
10675 msgstr "Unterdokument"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10678 msgid "Math Panel"
10679 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10682 msgid "Math Matrix"
10683 msgstr "Mathe-Matrix"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10686 msgid "Math Delimiter"
10687 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10690 msgid "LyX: Math Spacing"
10691 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10694 msgid "Thin space\t\\,"
10695 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10698 msgid "Medium space\t\\:"
10699 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10702 msgid "Thick space\t\\;"
10703 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10707 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10711 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10714 msgid "Negative space\t\\!"
10715 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10718 msgid "LyX: Math Roots"
10719 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10722 msgid "Square root\t\\sqrt"
10723 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10726 msgid "Cube root\t\\root"
10727 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10730 msgid "Other root\t\\root"
10731 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10734 msgid "LyX: Math Styles"
10735 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10738 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10739 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10742 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10743 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10747 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10751 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10754 #, fuzzy
10755 msgid "LyX: Fractions"
10756 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Standard\t\\frac"
10761 msgstr "Standard"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10764 #, fuzzy
10765 msgid "No hor. line\t\\atop"
10766 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10769 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10773 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10777 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10781 msgid "Binomial\t\\choose"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10785 msgid "LyX: Math Fonts"
10786 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10789 msgid "Roman\t\\mathrm"
10790 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10793 msgid "Bold\t\\mathbf"
10794 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10797 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10798 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10801 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10802 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10805 msgid "Italic\t\\mathit"
10806 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10809 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10810 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10813 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10814 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10817 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10818 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10822 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10825 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10826 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10829 msgid "LyX: Insert Matrix"
10830 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10833 msgid "Note Settings"
10834 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10837 msgid "Paragraph Settings"
10838 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10841 msgid "Senseless with this layout!"
10842 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10845 msgid "Preferences"
10846 msgstr "Einstellungen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10849 msgid "Plain text"
10850 msgstr "Einfacher Text"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10853 msgid "Date format"
10854 msgstr "Datumsformat"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10857 msgid "Keyboard"
10858 msgstr "Tastatur"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10861 msgid "Screen fonts"
10862 msgstr "Bildschirmschriften"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10865 msgid "Colors"
10866 msgstr "Farben"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10869 msgid "Paths"
10870 msgstr "Pfade"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10873 msgid "Select a document templates directory"
10874 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10877 msgid "Select a temporary directory"
10878 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10881 msgid "Select a backups directory"
10882 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10885 msgid "Select a document directory"
10886 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10889 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10890 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10893 msgid "Spellchecker"
10894 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10897 msgid "ispell"
10898 msgstr "ispell"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10901 msgid "aspell"
10902 msgstr "aspell"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10905 msgid "hspell"
10906 msgstr "hspell"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10909 msgid "pspell (library)"
10910 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10913 msgid "aspell (library)"
10914 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10917 msgid "Converters"
10918 msgstr "Konverter"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10921 msgid "Copiers"
10922 msgstr "Kopierer"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10925 msgid "File formats"
10926 msgstr "Dateiformate"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10929 msgid "Format in use"
10930 msgstr "Format wird verwendet"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10933 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10934 msgstr ""
10935 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10936 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10939 msgid "Printer"
10940 msgstr "Drucker"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10943 msgid "User interface"
10944 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10947 msgid "Identity"
10948 msgstr "Identität"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10951 msgid "Print Document"
10952 msgstr "Dokument drucken"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10955 msgid "Cross-reference"
10956 msgstr "Querverweis"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10959 msgid "&Go Back"
10960 msgstr "&Gehe zurück"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10963 msgid "Jump back"
10964 msgstr "Springe zurück"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10967 msgid "Jump to label"
10968 msgstr "Springe zur Marke"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10971 msgid "Find and Replace"
10972 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10975 msgid "Send Document to Command"
10976 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10979 msgid "Show File"
10980 msgstr "Zeige Datei"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10983 msgid "Table Settings"
10984 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10987 msgid "Insert Table"
10988 msgstr "Tabelle einfügen"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10991 msgid "TeX Information"
10992 msgstr "TeX-Informationen"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Toc"
10997 msgstr "Thema"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11000 msgid "Vertical Space Settings"
11001 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11004 msgid "Text Wrap Settings"
11005 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11008 msgid "space"
11009 msgstr "Leerzeichen"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11012 msgid "Invalid filename"
11013 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11016 msgid ""
11017 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11018 "characters:\n"
11019 msgstr ""
11020 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11021 "Zeichen enthalten:\n"
11022
11023 #: src/importer.C:46
11024 #, c-format
11025 msgid "Importing %1$s..."
11026 msgstr "Importiere %1$s..."
11027
11028 #: src/importer.C:64
11029 msgid "Couldn't import file"
11030 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11031
11032 #: src/importer.C:65
11033 #, c-format
11034 msgid "No information for importing the format %1$s."
11035 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11036
11037 #: src/importer.C:91
11038 msgid "imported."
11039 msgstr "wurde eingefügt."
11040
11041 #: src/insets/insetbase.C:249
11042 msgid "Opened inset"
11043 msgstr "Einfügung geöffnet"
11044
11045 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11046 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11047 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11048
11049 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11050 msgid "Export Warning!"
11051 msgstr "Export-Warnung!"
11052
11053 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11054 msgid ""
11055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11056 "BibTeX will be unable to find them."
11057 msgstr ""
11058 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11059 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11060
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11062 #, fuzzy
11063 msgid ""
11064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11065 "BibTeX will be unable to find it."
11066 msgstr ""
11067 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11068 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11069
11070 #: src/insets/insetbox.C:63
11071 msgid "Boxed"
11072 msgstr "Gerahmt"
11073
11074 #: src/insets/insetbox.C:64
11075 msgid "Frameless"
11076 msgstr "Rahmenlos"
11077
11078 #: src/insets/insetbox.C:65
11079 msgid "ovalbox"
11080 msgstr "Ovale Box, dünn"
11081
11082 #: src/insets/insetbox.C:66
11083 msgid "Ovalbox"
11084 msgstr "Ovale Box, dick"
11085
11086 #: src/insets/insetbox.C:67
11087 msgid "Shadowbox"
11088 msgstr "Schattierte Box"
11089
11090 #: src/insets/insetbox.C:68
11091 msgid "Doublebox"
11092 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11093
11094 #: src/insets/insetbox.C:124
11095 msgid "Opened Box Inset"
11096 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11097
11098 #: src/insets/insetbranch.C:75
11099 msgid "Opened Branch Inset"
11100 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11101
11102 #: src/insets/insetbranch.C:100
11103 msgid "Branch: "
11104 msgstr "Zweig: "
11105
11106 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11107 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11108 msgid "Undef: "
11109 msgstr "Undef.: "
11110
11111 #: src/insets/insetcaption.C:81
11112 msgid "Opened Caption Inset"
11113 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11114
11115 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11116 msgid "Opened CharStyle Inset"
11117 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11118
11119 #: src/insets/insetenv.C:65
11120 msgid "Opened Environment Inset: "
11121 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11122
11123 #: src/insets/insetert.C:143
11124 msgid "Opened ERT Inset"
11125 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11126
11127 #: src/insets/insetert.C:388
11128 msgid "ERT"
11129 msgstr "ERT"
11130
11131 #: src/insets/insetexternal.C:574
11132 #, c-format
11133 msgid "External template %1$s is not installed"
11134 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11135
11136 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11137 #: src/insets/insetfloat.C:374
11138 msgid "float: "
11139 msgstr "Gleitobjekt: "
11140
11141 #: src/insets/insetfloat.C:280
11142 msgid "Opened Float Inset"
11143 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11144
11145 #: src/insets/insetfloat.C:376
11146 msgid " (sideways)"
11147 msgstr " (seitwärts)"
11148
11149 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11150 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11151 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11152
11153 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11154 #, c-format
11155 msgid "List of %1$s"
11156 msgstr "Liste der %1$s"
11157
11158 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11159 msgid "foot"
11160 msgstr "Fußnote"
11161
11162 #: src/insets/insetfoot.C:58
11163 msgid "Opened Footnote Inset"
11164 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11165
11166 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Could not copy the file\n"
11170 "%1$s\n"
11171 "into the temporary directory."
11172 msgstr ""
11173 "Die Datei\n"
11174 "%1$s\n"
11175 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11176
11177 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11178 #, c-format
11179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11180 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11181
11182 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11183 #, c-format
11184 msgid "Graphics file: %1$s"
11185 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11186
11187 #: src/insets/insethfill.C:46
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Horizontal Fill"
11190 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11191
11192 #: src/insets/insetinclude.C:289
11193 msgid "Verbatim Input"
11194 msgstr "Unformatiert"
11195
11196 #: src/insets/insetinclude.C:292
11197 msgid "Verbatim Input*"
11198 msgstr "Unformatiert*"
11199
11200 #: src/insets/insetinclude.C:394
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Included file `%1$s'\n"
11204 "has textclass `%2$s'\n"
11205 "while parent file has textclass `%3$s'."
11206 msgstr ""
11207 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11208 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11209 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11210
11211 #: src/insets/insetinclude.C:400
11212 msgid "Different textclasses"
11213 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11214
11215 #: src/insets/insetindex.C:42
11216 msgid "Idx"
11217 msgstr "Stichwort"
11218
11219 #: src/insets/insetindex.C:75
11220 msgid "Index"
11221 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11222
11223 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11224 msgid "margin"
11225 msgstr "Rand"
11226
11227 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11228 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11229 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11230
11231 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Glo"
11234 msgstr "&Global"
11235
11236 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11237 msgid "Glossary"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/insetnote.C:66
11241 msgid "Comment"
11242 msgstr "Kommentar"
11243
11244 #: src/insets/insetnote.C:67
11245 msgid "Greyed out"
11246 msgstr "Grauschrift"
11247
11248 #: src/insets/insetnote.C:68
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Framed"
11251 msgstr "Rahmenlos"
11252
11253 #: src/insets/insetnote.C:69
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Shaded"
11256 msgstr "F&orm:"
11257
11258 #: src/insets/insetnote.C:149
11259 msgid "Opened Note Inset"
11260 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11261
11262 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11263 msgid "opt"
11264 msgstr "Opt"
11265
11266 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11268 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11269
11270 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11271 msgid "Ref: "
11272 msgstr "Querverweis: "
11273
11274 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11275 msgid "Equation"
11276 msgstr "Gleichung"
11277
11278 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11279 msgid "EqRef: "
11280 msgstr "(Querverweis): "
11281
11282 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11283 msgid "Page Number"
11284 msgstr "Seitennummer"
11285
11286 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11287 msgid "Page: "
11288 msgstr "Seite: "
11289
11290 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11291 msgid "Textual Page Number"
11292 msgstr "Seitennummer in Textform"
11293
11294 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11295 msgid "TextPage: "
11296 msgstr "TextSeite: "
11297
11298 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11299 msgid "Standard+Textual Page"
11300 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11301
11302 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11303 msgid "Ref+Text: "
11304 msgstr "Querverweis+Text: "
11305
11306 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11307 msgid "PrettyRef"
11308 msgstr "PrettyRef"
11309
11310 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11311 msgid "PrettyRef: "
11312 msgstr "PrettyRef: "
11313
11314 #: src/insets/insettabular.C:453
11315 msgid "Opened table"
11316 msgstr "Tabelle geöffnet"
11317
11318 #: src/insets/insettabular.C:1567
11319 msgid "Error setting multicolumn"
11320 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11321
11322 #: src/insets/insettabular.C:1568
11323 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11324 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11325
11326 #: src/insets/insettext.C:225
11327 msgid "Opened Text Inset"
11328 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11329
11330 #: src/insets/insettheorem.C:41
11331 msgid "theorem"
11332 msgstr "Theorem"
11333
11334 #: src/insets/insettheorem.C:89
11335 msgid "Opened Theorem Inset"
11336 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11337
11338 #: src/insets/insettoc.C:45
11339 msgid "Unknown toc list"
11340 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11341
11342 #: src/insets/inseturl.C:42
11343 msgid "Url: "
11344 msgstr "URL: "
11345
11346 #: src/insets/inseturl.C:42
11347 msgid "HtmlUrl: "
11348 msgstr "HTML-URL: "
11349
11350 #: src/insets/insetvspace.C:110
11351 msgid "Vertical Space"
11352 msgstr "Vertikaler Abstand"
11353
11354 #: src/insets/insetwrap.C:49
11355 msgid "wrap: "
11356 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11357
11358 #: src/insets/insetwrap.C:178
11359 msgid "Opened Wrap Inset"
11360 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11363 msgid "Not shown."
11364 msgstr "Nicht angezeigt."
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:99
11367 msgid "Loading..."
11368 msgstr "Lade..."
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:102
11371 msgid "Converting to loadable format..."
11372 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:105
11375 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11376 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11377
11378 #: src/insets/render_graphic.C:108
11379 msgid "Scaling etc..."
11380 msgstr "Skaliere etc..."
11381
11382 #: src/insets/render_graphic.C:111
11383 msgid "Ready to display"
11384 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11385
11386 #: src/insets/render_graphic.C:114
11387 msgid "No file found!"
11388 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11389
11390 #: src/insets/render_graphic.C:117
11391 msgid "Error converting to loadable format"
11392 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11393
11394 #: src/insets/render_graphic.C:120
11395 msgid "Error loading file into memory"
11396 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11397
11398 #: src/insets/render_graphic.C:123
11399 msgid "Error generating the pixmap"
11400 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11401
11402 #: src/insets/render_graphic.C:126
11403 msgid "No image"
11404 msgstr "Kein Bild"
11405
11406 #: src/insets/render_preview.C:89
11407 msgid "Preview loading"
11408 msgstr "Laden der Vorschau"
11409
11410 #: src/insets/render_preview.C:92
11411 msgid "Preview ready"
11412 msgstr "Vorschau bereit"
11413
11414 #: src/insets/render_preview.C:95
11415 msgid "Preview failed"
11416 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11417
11418 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11419 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11420 msgstr ""
11421 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11422
11423 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11424 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11425 msgstr ""
11426 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11427
11428 #: src/ispell.C:249
11429 msgid ""
11430 "Could not create an ispell process.\n"
11431 "You may not have the right languages installed."
11432 msgstr ""
11433 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11434 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11435
11436 #: src/ispell.C:271
11437 msgid ""
11438 "The ispell process returned an error.\n"
11439 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11440 msgstr ""
11441 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11442 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11443
11444 #: src/ispell.C:380
11445 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11446 msgstr ""
11447 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11448 "werden."
11449
11450 #: src/kbsequence.C:163
11451 msgid "   options: "
11452 msgstr "   Optionen: "
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:37
11455 msgid "sp"
11456 msgstr "sp"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 msgid "pt"
11460 msgstr "pt"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11463 msgid "bp"
11464 msgstr "bp"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11467 msgid "dd"
11468 msgstr "dd"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11471 msgid "mm"
11472 msgstr "mm"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:37
11475 msgid "pc"
11476 msgstr "pc"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:38
11479 msgid "cm"
11480 msgstr "cm"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:38
11483 msgid "in"
11484 msgstr "in"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11487 msgid "ex"
11488 msgstr "ex"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11491 msgid "em"
11492 msgstr "em"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:38
11495 msgid "mu"
11496 msgstr "mu"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:39
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Text Width %"
11501 msgstr "Feste Breite"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Column Width %"
11506 msgstr "Spaltenbreite"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:39
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Page Width %"
11511 msgstr "Markenbreite"
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:39
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Line Width %"
11516 msgstr "Markenbreite"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:40
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Text Height %"
11521 msgstr "Gesamthöhe"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:40
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Page Height %"
11526 msgstr "Gesamthöhe"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:113
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "The document %1$s could not be saved.\n"
11532 "\n"
11533 "Do you want to rename the document and try again?"
11534 msgstr ""
11535 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11536 "\n"
11537 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:115
11540 msgid "Rename and save?"
11541 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:116
11544 msgid "&Rename"
11545 msgstr "&Umbenennen"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:133
11548 msgid "Choose a filename to save document as"
11549 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11552 msgid "Templates|#T#t"
11553 msgstr "Vorlagen|#V"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "The document %1$s already exists.\n"
11559 "\n"
11560 "Do you want to over-write that document?"
11561 msgstr ""
11562 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11563 "\n"
11564 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11567 msgid "Over-write document?"
11568 msgstr "Dokument überschreiben?"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:216
11571 #, c-format
11572 msgid "Auto-saving %1$s"
11573 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:256
11576 msgid "Autosave failed!"
11577 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:283
11580 msgid "Autosaving current document..."
11581 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:350
11584 msgid "Select file to insert"
11585 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:369
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Could not read the specified document\n"
11591 "%1$s\n"
11592 "due to the error: %2$s"
11593 msgstr ""
11594 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11595 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11596 "nicht gelesen werden: %2$s"
11597
11598 #: src/lyx_cb.C:371
11599 msgid "Could not read file"
11600 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11601
11602 #: src/lyx_cb.C:379
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not open the specified document\n"
11606 "%1$s\n"
11607 "due to the error: %2$s"
11608 msgstr ""
11609 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11610 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11611 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11614 msgid "Could not open file"
11615 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:411
11618 msgid "Running configure..."
11619 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:420
11622 msgid "Reloading configuration..."
11623 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:425
11626 msgid "System reconfigured"
11627 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:426
11630 msgid ""
11631 "The system has been reconfigured.\n"
11632 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11633 "updated document class specifications."
11634 msgstr ""
11635 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11636 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11637 "Spezifikationen zu nutzen."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:119
11640 msgid "Could not read configuration file"
11641 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:120
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Error while reading the configuration file\n"
11647 "%1$s.\n"
11648 "Please check your installation."
11649 msgstr ""
11650 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11651 "%1$s.\n"
11652 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:129
11655 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11656 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:133
11659 msgid "Done!"
11660 msgstr "Fertig!"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:379
11663 #, c-format
11664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11665 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:381
11668 msgid "Unable to remove temporary directory"
11669 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:419
11672 #, c-format
11673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11674 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:658
11677 msgid "LyX: "
11678 msgstr "LyX: "
11679
11680 #: src/lyx_main.C:780
11681 msgid "Could not create temporary directory"
11682 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:781
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not create a temporary directory in\n"
11688 "%1$s. Make sure that this\n"
11689 "path exists and is writable and try again."
11690 msgstr ""
11691 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11692 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11693 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:933
11696 msgid "Missing user LyX directory"
11697 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:934
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11703 "It is needed to keep your own configuration."
11704 msgstr ""
11705 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11706 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11707
11708 #: src/lyx_main.C:939
11709 msgid "&Create directory"
11710 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:940
11713 msgid "&Exit LyX"
11714 msgstr "LyX &beenden"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:941
11717 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11718 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:945
11721 #, c-format
11722 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11723 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:951
11726 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11727 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1106
11730 msgid "List of supported debug flags:"
11731 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1110
11734 #, c-format
11735 msgid "Setting debug level to %1$s"
11736 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1121
11739 msgid ""
11740 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11741 "Command line switches (case sensitive):\n"
11742 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11743 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11744 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11745 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11747 "                  select the features to debug.\n"
11748 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11749 "\t-x [--execute] command\n"
11750 "                  where command is a lyx command.\n"
11751 "\t-e [--export] fmt\n"
11752 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11753 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11754 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11755 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11756 "\t-version        summarize version and build info\n"
11757 "Check the LyX man page for more details."
11758 msgstr ""
11759 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11760 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11761 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11762 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11763 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11764 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11765 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11766 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11767 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11768 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11769 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11770 "\t-x [--execute] command\n"
11771 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11772 "\t-e [--export] fmt\n"
11773 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11774 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11775 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11776 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11777 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11778 "\n"
11779 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11780
11781 #: src/lyx_main.C:1157
11782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11783 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1167
11786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11787 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1177
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1187
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr ""
11796 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1199
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11800 msgstr ""
11801 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1204
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:138
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Fehler beim Suchen"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:139
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11818
11819 #: src/lyxfind.C:325
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11822
11823 #: src/lyxfind.C:328
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11826
11827 #: src/lyxfont.C:53
11828 msgid "Symbol"
11829 msgstr "Symbole"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11832 #: src/lyxfont.C:70
11833 msgid "Inherit"
11834 msgstr "Übernehmen"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11837 #: src/lyxfont.C:70
11838 msgid "Ignore"
11839 msgstr "Ignorieren"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:61
11842 msgid "Smallcaps"
11843 msgstr "Kapitälchen"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:70
11846 msgid "Toggle"
11847 msgstr "An/Aus"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:511
11850 #, c-format
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11853
11854 #: src/lyxfont.C:514
11855 #, c-format
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:517
11860 #, c-format
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Eigenname %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:522
11865 #, c-format
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Sprache: %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:525
11870 #, c-format
11871 msgid "  Number %1$s"
11872 msgstr "  Nummer %1$s"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:327
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Unbekannte Funktion."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:352
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Exiting"
11881 msgstr "Beenden|B"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:386
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:405
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:418
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:658
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:666
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:685
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11911 "\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11913 msgstr ""
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11915 "\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:703
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11923 msgstr ""
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:706
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:725
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11936 msgstr ""
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:728
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:840
11945 #, c-format
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:844
11950 msgid " done."
11951 msgstr " fertig."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:859
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11958 msgstr ""
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Fehlendes Argument"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1086
11967 #, c-format
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1356
11972 msgid "Opening child document "
11973 msgstr "Öffne Unterdokument "
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1441
11976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11977 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1452
11980 #, c-format
11981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11982 msgstr ""
11983 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11984 "darf nicht umdefiniert werden."
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1568
11987 msgid "Document defaults saved in "
11988 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1571
11991 msgid "Unable to save document defaults"
11992 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:1627
11995 msgid "Converting document to new document class..."
11996 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1831
11999 msgid "Select template file"
12000 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1868
12003 msgid "Select document to open"
12004 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1909
12007 #, c-format
12008 msgid "Opening document %1$s..."
12009 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:1913
12012 #, c-format
12013 msgid "Document %1$s opened."
12014 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1915
12017 #, c-format
12018 msgid "Could not open document %1$s"
12019 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1940
12022 #, c-format
12023 msgid "Select %1$s file to import"
12024 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:2057
12027 msgid "Welcome to LyX!"
12028 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2136
12031 msgid ""
12032 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12033 "legal words?"
12034 msgstr ""
12035 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12036 "angesehen werden?"
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2141
12039 msgid ""
12040 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12041 "document."
12042 msgstr ""
12043 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12044 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2145
12047 msgid ""
12048 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12049 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12050 "specified, an internal routine is used."
12051 msgstr ""
12052 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12053 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12054 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12055 "LyX eine interne Routine."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2149
12058 msgid ""
12059 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12060 "plain text)."
12061 msgstr ""
12062 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12063 "oder einfacher Text)."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2153
12066 msgid ""
12067 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12068 "automatically by what you type."
12069 msgstr ""
12070 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12071 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2157
12074 msgid ""
12075 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12076 "class change."
12077 msgstr ""
12078 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12079 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12080 "werden."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2161
12083 msgid ""
12084 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12085 msgstr ""
12086 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12087 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2168
12090 msgid ""
12091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12092 "the backup file in the same directory as the original file."
12093 msgstr ""
12094 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12095 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2172
12098 msgid ""
12099 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12100 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12101 msgstr ""
12102 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12103 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2176
12106 msgid ""
12107 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12108 "its global and local bind/ directories."
12109 msgstr ""
12110 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12111 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12112 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2180
12115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12116 msgstr ""
12117 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12118 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2184
12121 msgid ""
12122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12124 msgstr ""
12125 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12126 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12127 "Dokumentation von ChkTeX."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2194
12130 msgid ""
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12133 msgstr ""
12134 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12135 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12136 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2205
12139 #, no-c-format
12140 msgid ""
12141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12143 msgstr ""
12144 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12145 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2209
12148 msgid "New documents will be assigned this language."
12149 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2213
12152 msgid "Specify the default paper size."
12153 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2217
12156 msgid ""
12157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12158 "shown after the change has been made.)"
12159 msgstr ""
12160 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12161 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2221
12164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12165 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2225
12168 msgid ""
12169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12170 "LyX was started from."
12171 msgstr ""
12172 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12173 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2230
12176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12177 msgstr ""
12178 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2234
12181 msgid ""
12182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12183 "recommended for non-English languages."
12184 msgstr ""
12185 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12186 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2241
12189 msgid ""
12190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12193 msgstr ""
12194 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12195 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12196 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2250
12199 msgid ""
12200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12202 msgstr ""
12203 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12204 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12205 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2254
12208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12209 msgstr ""
12210 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12211 "neue Marke."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2258
12214 msgid ""
12215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "document."
12217 msgstr ""
12218 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12219 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2262
12222 msgid ""
12223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12224 msgstr ""
12225 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12226 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2266
12229 msgid ""
12230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12232 "name of the second language."
12233 msgstr ""
12234 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12235 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12236 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2270
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2274
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2278
12247 msgid ""
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "\\documentclass."
12250 msgstr ""
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12252 "\\documentclass verwendet werden soll."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2282
12255 msgid ""
12256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12258 msgstr ""
12259 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2286
12263 msgid ""
12264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12265 "document is the default language."
12266 msgstr ""
12267 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12268 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2290
12271 #, fuzzy
12272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12273 msgstr ""
12274 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12275 "soll."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2294
12278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2298
12282 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12283 msgstr ""
12284 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12285 "soll."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2302
12288 msgid ""
12289 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12290 "of the document."
12291 msgstr ""
12292 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12293 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2306
12296 #, c-format
12297 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12298 msgstr ""
12299 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12300 "'Datei'-Menü erscheinen."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2311
12303 msgid ""
12304 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12305 "variable. Use the OS native format."
12306 msgstr ""
12307 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12308 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12309 "Betriebssystems."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2318
12312 msgid ""
12313 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12314 msgstr ""
12315 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12316 "ispell_deutsch\"."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2322
12319 msgid "The bold font in the dialogs."
12320 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2326
12323 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12324 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2330
12327 msgid "The normal font in the dialogs."
12328 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2334
12331 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12332 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2338
12335 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12336 msgstr ""
12337 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12338 "haben"
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2342
12341 msgid "Scale the preview size to suit."
12342 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2346
12345 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12346 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2350
12349 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12350 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2354
12353 msgid ""
12354 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12355 "environment variable PRINTER."
12356 msgstr ""
12357 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12358 "Umgebungsvariable PRINTER."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2358
12361 msgid "The option to print only even pages."
12362 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2362
12365 msgid ""
12366 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12367 "the filename of the DVI file to be printed."
12368 msgstr ""
12369 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12370 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12371 "DVI-Datei."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2366
12374 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12375 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2370
12378 msgid "The option to print out in landscape."
12379 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2374
12382 msgid "The option to print only odd pages."
12383 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2378
12386 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12387 msgstr ""
12388 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2382
12391 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12392 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2386
12395 msgid "The option to specify paper type."
12396 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2390
12399 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12400 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2394
12403 msgid ""
12404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12406 "arguments."
12407 msgstr ""
12408 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12409 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12410 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2398
12413 msgid ""
12414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12415 "prepended along with the printer name after the spool command."
12416 msgstr ""
12417 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12418 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2402
12421 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12422 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2406
12425 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12426 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2410
12429 msgid ""
12430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12431 "command."
12432 msgstr ""
12433 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12434 "explizit angeben soll."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2414
12437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12438 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2418
12441 msgid ""
12442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12443 msgstr ""
12444 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12445 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2422
12448 msgid ""
12449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12450 "wrong, override the setting here."
12451 msgstr ""
12452 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12453 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12454 "vorgeben."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2426
12457 msgid "The encoding for the screen fonts."
12458 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2432
12461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12462 msgstr ""
12463 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12464 "Bearbeitung verwendet werden."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2441
12467 msgid ""
12468 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12469 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12470 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12471 msgstr ""
12472 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12473 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12474 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12475 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2445
12478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12479 msgstr ""
12480 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12481 "werden."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2450
12484 #, no-c-format
12485 msgid ""
12486 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12487 "roughly the same size as on paper."
12488 msgstr ""
12489 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12490 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2455
12493 msgid ""
12494 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12495 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2459
12499 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2463
12503 msgid ""
12504 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12505 "\".out\". Only for advanced users."
12506 msgstr ""
12507 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12508 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12509 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2470
12512 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12513 msgstr ""
12514 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12515 "soll."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2474
12518 msgid "What command runs the spellchecker?"
12519 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2478
12522 msgid ""
12523 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12524 "when you quit LyX."
12525 msgstr ""
12526 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12527 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2482
12530 msgid ""
12531 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12532 "value selects the directory LyX was started from."
12533 msgstr ""
12534 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12535 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2492
12538 msgid ""
12539 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12540 "will look in its global and local ui/ directories."
12541 msgstr ""
12542 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12543 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12544 "globalen ui-Verzeichnissen."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2505
12547 msgid ""
12548 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12549 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12550 "may not work with all dictionaries."
12551 msgstr ""
12552 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12553 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12554 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12555 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2512
12558 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12559 msgstr ""
12560 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12561 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12562
12563 #: src/lyxvc.C:98
12564 msgid "Document not saved"
12565 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:99
12568 msgid "You must save the document before it can be registered."
12569 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12570
12571 #: src/lyxvc.C:128
12572 msgid "LyX VC: Initial description"
12573 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12574
12575 #: src/lyxvc.C:129
12576 msgid "(no initial description)"
12577 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12578
12579 #: src/lyxvc.C:144
12580 msgid "LyX VC: Log Message"
12581 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12582
12583 #: src/lyxvc.C:147
12584 msgid "(no log message)"
12585 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12586
12587 #: src/lyxvc.C:169
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12591 "changes.\n"
12592 "\n"
12593 "Do you want to revert to the saved version?"
12594 msgstr ""
12595 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12596 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12597 "\n"
12598 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12599
12600 #: src/lyxvc.C:172
12601 msgid "Revert to stored version of document?"
12602 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12603
12604 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12605 #, c-format
12606 msgid " Macro: %1$s: "
12607 msgstr " Makro: %1$s: "
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12610 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12611 #, c-format
12612 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12613 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12614
12615 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12616 #, c-format
12617 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12618 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12619
12620 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12621 msgid "Only one row"
12622 msgstr "Nur eine Zeile"
12623
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12625 msgid "Only one column"
12626 msgstr "Nur eine Spalte"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12629 msgid "No hline to delete"
12630 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12633 msgid "No vline to delete"
12634 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12637 #, c-format
12638 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12639 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12642 msgid "No number"
12643 msgstr "Keine Nummer"
12644
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12646 msgid "Number"
12647 msgstr "Nummer"
12648
12649 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12650 #, c-format
12651 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12652 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12653
12654 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12655 #, c-format
12656 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12657 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12658
12659 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12660 #, c-format
12661 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12662 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12663
12664 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12665 msgid "Math editor mode"
12666 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12667
12668 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12669 msgid "create new math text environment ($...$)"
12670 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12671
12672 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12673 msgid "entered math text mode (textrm)"
12674 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12675
12676 #: src/output.C:38
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Could not open the specified document\n"
12680 "%1$s."
12681 msgstr ""
12682 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12683 "konnte nicht geöffnet werden."
12684
12685 #: src/output_plaintext.C:156
12686 msgid "Abstract: "
12687 msgstr "Zusammenfassung: "
12688
12689 #: src/output_plaintext.C:168
12690 msgid "References: "
12691 msgstr "Referenzen: "
12692
12693 #: src/support/filefilterlist.C:109
12694 msgid "All files (*)"
12695 msgstr "Alle Dateien (*)"
12696
12697 #: src/support/package.C.in:440
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12701 msgstr ""
12702 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12703 "werden"
12704
12705 #: src/support/package.C.in:562
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12709 "\t%1$s\n"
12710 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12711 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12712 msgstr ""
12713 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12714 "\t%1$s\n"
12715 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12716 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12717 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12718
12719 #: src/support/package.C.in:648
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Invalid %1$s switch.\n"
12723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12724 msgstr ""
12725 "Ungültige Option %1$s.\n"
12726 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12727
12728 #: src/support/package.C.in:676
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12733 msgstr ""
12734 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12735 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12736
12737 #: src/support/package.C.in:700
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12741 "%2$s is not a directory."
12742 msgstr ""
12743 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12744 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12745
12746 #: src/support/userinfo.C:44
12747 msgid "Unknown user"
12748 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:68
12751 msgid "Computer Modern Roman"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tex-strings.C:68
12755 msgid "Latin Modern Roman"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/tex-strings.C:69
12759 msgid "AE (Almost European)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/tex-strings.C:69
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Times Roman"
12765 msgstr "Roman"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Palatino"
12770 msgstr "einfach"
12771
12772 #: src/tex-strings.C:69
12773 msgid "Bitstream Charter"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/tex-strings.C:70
12777 msgid "New Century Schoolbook"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/tex-strings.C:70
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Bookman"
12783 msgstr "Roman"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:70
12786 msgid "Utopia"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tex-strings.C:70
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Bera Serif"
12792 msgstr "Serifenfrei"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:71
12795 msgid "Concrete Roman"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/tex-strings.C:71
12799 msgid "Zapf Chancery"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/tex-strings.C:79
12803 msgid "Computer Modern Sans"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/tex-strings.C:79
12807 msgid "Latin Modern Sans"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/tex-strings.C:80
12811 msgid "Helvetica"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/tex-strings.C:80
12815 msgid "Avant Garde"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/tex-strings.C:80
12819 msgid "Bera Sans"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/tex-strings.C:80
12823 #, fuzzy
12824 msgid "CM Bright"
12825 msgstr "Oben rechts"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:89
12828 msgid "Computer Modern Typewriter"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/tex-strings.C:90
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Latin Modern Typewriter"
12834 msgstr "Schreibmaschine"
12835
12836 #: src/tex-strings.C:90
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Courier"
12839 msgstr "Kopierer"
12840
12841 #: src/tex-strings.C:90
12842 msgid "Bera Mono"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/tex-strings.C:90
12846 msgid "LuxiMono"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/tex-strings.C:91
12850 #, fuzzy
12851 msgid "CM Typewriter Light"
12852 msgstr "Schreibmaschine"
12853
12854 #: src/text.C:190
12855 msgid "Unknown layout"
12856 msgstr "Unbekanntes Format"
12857
12858 #: src/text.C:191
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12862 "Trying to use the default instead.\n"
12863 msgstr ""
12864 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12865 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12866
12867 #: src/text.C:222
12868 msgid "Unknown Inset"
12869 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12870
12871 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12872 msgid "Change tracking error"
12873 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12874
12875 #: src/text.C:329
12876 #, c-format
12877 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12878 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12879
12880 #: src/text.C:342
12881 #, c-format
12882 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12883 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12884
12885 #: src/text.C:349
12886 msgid "Unknown token"
12887 msgstr "Unbekanntes Token"
12888
12889 #: src/text.C:1225
12890 msgid ""
12891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12892 "Tutorial."
12893 msgstr ""
12894 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12895 "Sie das Tutorium."
12896
12897 #: src/text.C:1236
12898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12899 msgstr ""
12900 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12901 "das Tutorium."
12902
12903 #: src/text.C:2314
12904 msgid "Change: "
12905 msgstr "Änderung: "
12906
12907 #: src/text.C:2317
12908 msgid " at "
12909 msgstr " am "
12910
12911 #: src/text.C:2329
12912 #, c-format
12913 msgid "Font: %1$s"
12914 msgstr "Schrift: %1$s"
12915
12916 #: src/text.C:2336
12917 #, c-format
12918 msgid ", Depth: %1$d"
12919 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12920
12921 #: src/text.C:2342
12922 msgid ", Spacing: "
12923 msgstr ", Abstand: "
12924
12925 #: src/text.C:2354
12926 msgid "Other ("
12927 msgstr "Andere ("
12928
12929 #: src/text.C:2363
12930 msgid ", Inset: "
12931 msgstr ", Einfügung: "
12932
12933 #: src/text.C:2364
12934 msgid ", Paragraph: "
12935 msgstr ", Absatz: "
12936
12937 #: src/text.C:2365
12938 msgid ", Id: "
12939 msgstr ", Id: "
12940
12941 #: src/text.C:2366
12942 msgid ", Position: "
12943 msgstr ", Position: "
12944
12945 #: src/text.C:2367
12946 msgid ", Boundary: "
12947 msgstr ", Grenze: "
12948
12949 #: src/text2.C:552
12950 msgid ""
12951 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12952 "change."
12953 msgstr ""
12954 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12955 ">Zeichen..."
12956
12957 #: src/text2.C:594
12958 msgid "Nothing to index!"
12959 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12960
12961 #: src/text2.C:596
12962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12963 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12964
12965 #: src/text3.C:682
12966 msgid "Unknown spacing argument: "
12967 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12968
12969 #: src/text3.C:821
12970 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12971 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12972
12973 #: src/text3.C:839
12974 msgid "Layout "
12975 msgstr "Format "
12976
12977 #: src/text3.C:840
12978 msgid " not known"
12979 msgstr " unbekannt"
12980
12981 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12982 msgid "Character set"
12983 msgstr "Zeichensatz"
12984
12985 #: src/text3.C:1465
12986 msgid "Paragraph layout set"
12987 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12988
12989 #: src/vspace.C:490
12990 msgid "Default skip"
12991 msgstr "Standard"
12992
12993 #: src/vspace.C:493
12994 msgid "Small skip"
12995 msgstr "Klein"
12996
12997 #: src/vspace.C:496
12998 msgid "Medium skip"
12999 msgstr "Mittel"
13000
13001 #: src/vspace.C:499
13002 msgid "Big skip"
13003 msgstr "Groß"
13004
13005 #: src/vspace.C:502
13006 msgid "Vertical fill"
13007 msgstr "Variabel"
13008
13009 #: src/vspace.C:509
13010 msgid "protected"
13011 msgstr "geschützt"