1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgstr "&Durchsuchen..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgstr "&Hinzufügen..."
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgstr "&Datenbanken"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:158
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgstr "&Innere Box:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgstr "&Verzierung:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgstr "&Zurücksetzen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgstr "&Nächste Änderung"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgstr "&Akzeptieren"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgstr "Schriftfamilie"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgstr "Schriftserie"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgstr "Schriftfarbe"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgstr "Schriftgröße"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgstr "Alle &umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgstr "Formatierung"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgstr "&Text danach:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1039 msgid "Match delimiter types"
1040 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1043 msgid "&Keep matched"
1044 msgstr "&Zusammenpassend"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1047 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1048 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1051 msgid "Use Class Defaults"
1052 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1055 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1056 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1059 msgid "Save as Document Defaults"
1060 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1067 msgid "Show ERT inline"
1068 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgstr "&Eingebettet"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1075 msgid "Show ERT button only"
1076 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgstr "&Geschlossen"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1083 msgid "Show ERT contents"
1084 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1099 msgid "Edit the file externally"
1100 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1103 msgid "&Edit File..."
1104 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgstr "LyX-Ansicht"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1138 msgid "Screen display"
1139 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgstr "Schwarzweiß"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1168 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1184 msgid "Display image in LyX"
1185 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1188 msgid "&Show in LyX"
1189 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgstr "&Drehpunkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1227 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1228 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1232 msgid "&Maintain aspect ratio"
1233 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgstr "Zuschneiden"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1251 msgid "&Get from File"
1252 msgstr "L&ese aus Datei"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Links unten:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgstr "&Rechts oben:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgstr "&Bearbeiten"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1303 msgid "Select an image file"
1304 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1308 msgid "File name of image"
1309 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgstr "Ausgabegröße"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1328 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1331 "automatisch bestimmt."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "&Höhe festlegen:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1345 "automatisch bestimmt."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1349 msgstr "&Breite festlegen:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1352 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1355 "nicht überschreitet"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1359 msgstr "&Ausschnitt"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1385 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1386 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1389 msgid "Don't un&zip on export"
1390 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgstr "Entwurfsmodus"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgstr "&Teilabbildung"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 msgid "Sho&w in LyX"
1415 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1430 msgid "Underline spaces in generated output"
1431 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1442 msgid "Load the file"
1443 msgstr "Lade die Datei"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgstr "Unformatiert"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1462 msgid "&Include Type:"
1463 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1466 msgid "Update the display"
1467 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgstr "&Aktualisieren"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1478 msgid "Number of rows"
1479 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1490 msgid "Number of columns"
1491 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1500 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1504 msgid "Vertical alignment"
1505 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1513 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1516 msgid "&Horizontal:"
1517 msgstr "&Horizontal:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1521 msgstr "&Einsortieren als:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1524 msgid "&Description:"
1525 msgstr "&Beschreibung:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1536 msgid "LyX internal only"
1537 msgstr "Nur LyX-intern"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1544 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1545 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1552 msgid "Print as grey text"
1553 msgstr "Als grauen Text drucken"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgstr "&Grauschrift"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1560 msgid "Framed in box"
1561 msgstr "Eingerahmt in Box"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgstr "&Eingerahmt"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1568 msgid "Box with shaded background"
1569 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 msgstr "&Schattiert"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1577 msgstr "Markenbreite"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1581 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1582 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1585 msgid "&Longest label"
1586 msgstr "Längste &Marke"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1589 msgid "Indent &Paragraph"
1590 msgstr "Absatz &einrücken"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1593 msgid "L&ine spacing:"
1594 msgstr "Zeilen&abstand:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1618 msgstr "Benutzerdefiniert"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1649 msgid "Converter File Cache"
1650 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 msgid "&Maximum Age (in days):"
1658 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1661 msgid "Converter Defi&nitions"
1662 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 msgstr "&Hinzufügen"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1680 msgid "&From format:"
1681 msgstr "&Von Format:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1685 msgstr "&Nach Format:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1688 msgid "E&xtra flag:"
1689 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1693 msgstr "&Konverter:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1712 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1715 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1716 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "&Datumsformat:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Nicht anzeigen"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1755 msgid "&File formats"
1756 msgstr "Datei&formate"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1759 msgid "&Document format"
1760 msgstr "&Dokumentenformat"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1763 msgid "Vector graphi&cs format"
1764 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgstr "&Betrachter:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1784 msgstr "Datei&endung:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1788 msgstr "&Bearbeiter:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1804 msgid "Your E-mail address"
1805 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1810 msgstr "&Durchsuchen..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1823 msgstr "&Durchsuchen..."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1826 msgid "Use &keyboard map"
1827 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1830 msgid "Command s&tart:"
1831 msgstr "Befehl &Anfang:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1834 msgid "&Default language:"
1835 msgstr "Standard-&Sprache:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1838 msgid "Command e&nd:"
1839 msgstr "Befehl &Ende:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1842 msgid "Language pac&kage:"
1843 msgstr "Sprach-&Paket:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1847 msgstr "A&uto Beginn"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1851 msgstr "&Babel verwenden"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1858 msgid "&Right-to-left language support"
1859 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1866 msgid "Mark &foreign languages"
1867 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1870 msgid "Set class options to default on class change"
1872 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US executive"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Externe Anwendungen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1956 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1959 msgid "Ly&XServer pipe:"
1960 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgstr "Durchsuchen..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1971 msgid "&PATH prefix:"
1972 msgstr "&PATH-Präfix:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1975 msgid "&Temporary directory:"
1976 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1979 msgid "&Backup directory:"
1980 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1983 msgid "&Working directory:"
1984 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1987 msgid "&Document templates:"
1988 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1991 msgid "&roff command:"
1992 msgstr "&roff-Befehl:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1996 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1997 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1998 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2001 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2002 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2006 msgid "Output &line length:"
2007 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2010 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Befehlsoptionen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgstr "&Umgekehrt:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "Zum &Drucker:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "&Papiergröße:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "Spool-&Befehl:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "Papier&art:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "&Spool-Präfix:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgstr "&Wiederholt:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "&Gerade Seiten:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Datei&endung:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 msgstr "&Querformat:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "&Seitenbereich:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "&Druckerbefehl:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Druckername:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "&Serifenfrei:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2109 msgstr "&Schreibmaschine:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgstr "&Vergrößerung %:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgstr "Schriftgrößen"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 msgstr "Noch größer:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 msgstr "Gigantisch:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 msgstr "Sehr klein:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2165 msgid "Spellchec&ker executable:"
2166 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2169 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "&Alternative Sprache:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2204 msgstr "Bilddurchlauf"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2212 msgstr "&Durchsuchen..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&GUI-Datei:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2220 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2227 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2228 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2231 msgid "Load opened files from last session"
2232 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2235 msgid "Restore cursor positions"
2236 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2239 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2242 "Schließen der Datei hatte"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2245 msgid "Save/restore window position"
2246 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2265 msgid "B&ackup documents "
2266 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2277 msgid "&Maximum last files:"
2278 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2281 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2290 msgid "Page number to print from"
2291 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2294 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2298 msgid "Page number to print to"
2299 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2302 msgid "Print all pages"
2303 msgstr "Alle Seiten drucken"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2314 msgid "Print &odd-numbered pages"
2315 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2318 msgid "Print &even-numbered pages"
2319 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2322 msgid "Print in reverse order"
2323 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2326 msgid "Re&verse order"
2327 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2334 msgid "Number of copies"
2335 msgstr "Anzahl der Kopien"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2338 msgid "Collate copies"
2339 msgstr "Kopien sortieren"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2350 msgid "Print Destination"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2354 msgid "Send output to the printer"
2355 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2362 msgid "Send output to the given printer"
2363 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2366 msgid "Send output to a file"
2367 msgstr "In eine Datei drucken"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2371 msgstr "Ma&rken in:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2374 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2375 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2379 msgstr "<Querverweis>"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2382 msgid "(<reference>)"
2383 msgstr "(<Querverweis>)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2390 msgid "on page <page>"
2391 msgstr "auf Seite <Seite>"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2394 msgid "<reference> on page <page>"
2395 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2398 msgid "Formatted reference"
2399 msgstr "Formatierter Querverweis"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2402 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2403 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2410 msgid "Update the label list"
2411 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2414 msgid "Jump to the label"
2415 msgstr "Springe zur Marke"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2418 msgid "&Go to Label"
2419 msgstr "&Gehe zur Marke"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2426 msgid "Replace &with:"
2427 msgstr "Ersetzen &durch:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2430 msgid "Case &sensitive"
2432 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2436 msgid "Match whole words onl&y"
2437 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgstr "&Nächstes suchen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2450 msgid "Replace &All"
2451 msgstr "&Alles ersetzen"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2454 msgid "Search &backwards"
2455 msgstr "&Rückwärts suchen"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2458 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2464 msgid "&Export formats:"
2465 msgstr "&Export-Formate:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2472 msgid "Suggestions:"
2473 msgstr "Vorschläge:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2476 msgid "Replace word with current choice"
2477 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2481 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2484 msgid "Ignore this word"
2485 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2489 msgstr "&Ignorieren"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2492 msgid "Ignore this word throughout this session"
2493 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2497 msgstr "&Alle ignorieren"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2500 msgid "Replacement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2504 msgid "Current word"
2505 msgstr "Aktuelles Wort"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2508 msgid "Unknown word:"
2509 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2512 msgid "Replace with selected word"
2513 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2516 msgid "&Table Settings"
2517 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Spaltenbreite"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2549 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2553 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2557 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2561 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2568 msgid "&Multicolumn"
2569 msgstr "&Mehrfachspalte"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2572 msgid "LaTe&X argument:"
2573 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2577 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgstr "Alle Rahmen"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2588 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2596 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2619 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2634 msgid "Additional Space"
2635 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2638 msgid "T&op of row:"
2639 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2642 msgid "Botto&m of row:"
2643 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2646 msgid "Bet&ween rows:"
2647 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2651 msgstr "&Lange Tabelle"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2654 msgid "Set a page break on the current row"
2655 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2658 msgid "Page &break on current row"
2659 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2663 msgstr "Einstellungen"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2678 msgid "First header:"
2679 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2682 msgid "Last footer:"
2683 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2690 msgid "Border above"
2691 msgstr "Rahmen oben"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2694 msgid "Border below"
2695 msgstr "Rahmen unten"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2700 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2710 msgid "This row is the header of the first page"
2711 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2714 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2716 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "This row is the footer of the last page"
2720 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2734 msgid "Don't output the last footer"
2735 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2743 msgid "Don't output the first header"
2744 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2747 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2748 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2751 msgid "&Use long table"
2752 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2755 msgid "Current cell:"
2756 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2759 msgid "Current row position"
2760 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2763 msgid "Current column position"
2764 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2767 msgid "Close this dialog"
2768 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2771 msgid "Rebuild the file lists"
2772 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2782 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2783 "Pfad angezeigt werden."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2790 msgid "Selected classes or styles"
2791 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2794 msgid "LaTeX classes"
2795 msgstr "LaTeX-Klassen"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2798 msgid "LaTeX styles"
2799 msgstr "LaTeX-Stile"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2802 msgid "BibTeX styles"
2803 msgstr "BibTeX-Stile"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2806 msgid "Toggles view of the file list"
2807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2811 msgstr "&Pfad anzeigen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2819 msgstr "&Schlagwort:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2827 msgid "The selected entry"
2828 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2835 msgid "Replace the entry with the selection"
2836 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2840 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2844 msgstr "<- Ebene h&öher"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2847 msgid "Move selected item down by one"
2848 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2855 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2856 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2860 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2863 msgid "Update navigation tree"
2864 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2868 msgstr "A&ktualisieren"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2871 msgid "Move selected item up by one"
2872 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2875 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2876 msgstr "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2880 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2888 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2897 msgid "Name associated with the URL"
2898 msgstr "Name für die URL"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2901 msgid "Output as a hyperlink ?"
2902 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2905 msgid "&Generate hyperlink"
2906 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2921 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2922 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2925 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2927 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2930 msgid "Supported spacing types"
2931 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2957 msgid "Complete source"
2958 msgstr "Vollständige Quelle"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2961 msgid "Automatic update"
2962 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2965 msgid "Default (outer)"
2966 msgstr "Standard (außen)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2974 msgstr "&Platzierung:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2977 msgid "Units of width value"
2978 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2982 msgstr "&Einheiten:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2985 msgid "&Line spacing:"
2986 msgstr "&Zeilenabstand:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2989 msgid "Separate Paragraphs With"
2990 msgstr "Absätze trennen durch"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2993 msgid "&Vertical space"
2994 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2997 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2998 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3001 msgid "&Indentation"
3002 msgstr "&Einrückung"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3005 msgid "Format text into two columns"
3006 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3009 msgid "Two-&column document"
3010 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3013 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3014 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3015 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3016 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3018 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3020 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3021 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3023 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3024 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3025 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3029 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3030 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3032 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3037 msgid "TheoremTemplate"
3038 msgstr "Theorem-Vorlage"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3042 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3070 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3094 msgid "Corollary #:"
3095 msgstr "Korollar #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3099 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3105 msgstr "Feststellung"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3108 msgid "Proposition #:"
3109 msgstr "Feststellung #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3120 msgid "Conjecture #:"
3121 msgstr "Vermutung #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3131 msgid "Criterion #:"
3132 msgstr "Kriterium #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3167 msgid "Definition #:"
3168 msgstr "Definition #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3182 msgstr "Beispiel #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3191 msgid "Condition #:"
3192 msgstr "Bedingung #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3228 msgstr "Bemerkung #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3232 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3241 msgstr "Behauptung #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3246 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3265 msgstr "Notation #:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3279 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3283 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3284 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3289 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3290 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3292 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3293 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3294 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3296 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3301 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3305 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3310 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3315 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3317 msgstr "Unterabschnitt"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3320 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3325 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3327 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3330 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3331 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3333 msgid "Subsubsection"
3334 msgstr "Unterunterabschn."
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3337 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3346 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3350 msgstr "Unterabschnitt*"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3355 msgid "Subsubsection*"
3356 msgstr "Unterunterabschn.*"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3359 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3364 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3365 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3370 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3371 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3372 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3373 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3376 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3377 #: src/output_plaintext.C:145
3379 msgstr "Zusammenfassung"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3383 msgstr "Zusammenfassung---"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3389 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3394 msgstr "Schlagwörter"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3397 msgid "Index Terms---"
3398 msgstr "Stichwörter---"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3401 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3403 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3405 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3407 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3408 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3409 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3410 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3411 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3412 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3413 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3415 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3419 msgid "Bibliography"
3420 msgstr "Literaturverzeichnis"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3426 #: src/rowpainter.C:524
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3439 msgid "BiographyNoPhoto"
3440 msgstr "Biographie ohne Foto"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3448 msgstr "Beides markieren"
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3476 msgstr "Beschreibung"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3486 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3509 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3517 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3536 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3548 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3551 msgstr "Sonderdruck"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3558 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3573 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 msgid "Offprint Requests to:"
3584 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3586 #: lib/layouts/aa.layout:176
3587 msgid "Correspondence to:"
3588 msgstr "Schriftverkehr an:"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3592 msgid "Acknowledgements."
3593 msgstr "Danksagungen."
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3613 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3619 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3626 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3630 msgstr "Zugehörigkeit"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3637 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3641 msgid "Acknowledgements"
3642 msgstr "Danksagungen"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3651 #: src/output_plaintext.C:157
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3657 msgstr "Abbildung platzieren"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3661 msgstr "Tabelle platzieren"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3664 msgid "TableComments"
3665 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3669 msgstr "Tabellen-Verweise"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3673 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3676 msgid "NoteToEditor"
3677 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3681 msgstr "Einrichtung"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3692 msgid "Subject headings:"
3693 msgstr "Schlagwörter:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3696 msgid "[Acknowledgements]"
3697 msgstr "[Danksagungen]"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3704 msgid "Place Figure here:"
3705 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3708 msgid "Place Table here:"
3709 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3716 msgid "Note to Editor:"
3717 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3720 msgid "References. ---"
3721 msgstr "Referenzen. ---"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3729 msgstr "Abbildungslegende"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3737 msgstr "Einrichtung:"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3768 msgid "Proposition."
3769 msgstr "Feststellung."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3785 msgstr "Algorithmus"
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3789 msgstr "Algorithmus."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3804 msgstr "Definition."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3835 msgstr "Behauptung."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3851 msgstr "Zusammenfassung"
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3855 msgstr "Zusammenfassung."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3860 msgid "Acknowledgement."
3861 msgstr "Danksagung."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3871 msgstr "Schlussfolgerung"
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3876 msgstr "Schlussfolgerung."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3880 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3884 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3888 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3892 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3896 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3900 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3904 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3908 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3912 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3916 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3919 msgid "Example \\arabic{example}."
3920 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3924 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3928 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3931 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3932 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3936 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3940 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3943 msgid "Note \\arabic{note}."
3944 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3948 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3952 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3956 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3959 msgid "Case \\arabic{case}."
3960 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3964 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3967 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3968 msgid "\\arabic{section}"
3969 msgstr "\\arabic{section}"
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3972 msgid "Chapter Exercises"
3973 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:50
3977 msgstr "Kopfzeile rechts"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:59
3980 msgid "Right header:"
3981 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:83
3985 msgstr "Zusammenfassung:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:92
3991 #: lib/layouts/apa.layout:100
3992 msgid "Short title:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:129
3997 msgstr "Zwei Autoren"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:136
4000 msgid "ThreeAuthors"
4001 msgstr "Drei Autoren"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:143
4005 msgstr "Vier Autoren"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4009 msgid "Affiliation:"
4010 msgstr "Zugehörigkeit:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:171
4013 msgid "TwoAffiliations"
4014 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:178
4017 msgid "ThreeAffiliations"
4018 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:185
4021 msgid "FourAffiliations"
4022 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4028 #: lib/layouts/apa.layout:206
4030 msgstr "Laufende Nummer"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:234
4033 msgid "Acknowledgements:"
4034 msgstr "Danksagungen:"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4037 #: lib/layouts/spie.layout:88
4038 msgid "Acknowledgments"
4039 msgstr "Danksagungen"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:248
4043 msgstr "Dicke Linie"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:258
4046 msgid "CenteredCaption"
4047 msgstr "Zentrierte Legende"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4054 #: lib/layouts/apa.layout:280
4056 msgstr "Abbildung einpassen"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:286
4060 msgstr "Bitmap einpassen"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4063 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:344
4072 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4073 #: src/buffer_funcs.C:524
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr "(\\alph{enumii})"
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4078 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4106 msgid "BeginPlainFrame"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4118 msgid "________________________________ "
4119 msgstr "________________________________ "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4126 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4127 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4130 msgid "Section \\arabic{section}"
4131 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4134 msgid "\\Alph{section}"
4135 msgstr "\\Alph{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4138 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4142 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4150 msgid "Again frame with label "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4158 msgid "block with alerted text "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4178 msgid "start column of width: "
4179 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4190 msgid "ColumnsCenterAligned"
4191 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4194 msgid "columns (center aligned) "
4195 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4198 msgid "ColumnsTopAligned"
4199 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4202 msgid "columns (top aligned) "
4203 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4206 msgid "Definition. "
4207 msgstr "Definition. "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4211 msgstr "Definitionen"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4214 msgid "Definitions. "
4215 msgstr "Definitionen. "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4227 msgstr "Beispiele. "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4230 msgid "ExampleBlock"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4234 msgid "block showing an example "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4242 msgid "FrameSubtitle"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4268 msgid "only on slides "
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4284 msgid "overlayarea "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4304 msgid "TitleGraphic"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4316 msgid "uncovered on slides "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4325 msgid "List of Tables"
4326 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4350 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4358 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4366 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresse rechts"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4395 msgstr "Hauptvariante"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4399 msgstr "Hauptvariante:"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4411 msgstr "Untervariante"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "Untervariante:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "Untervariante2"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "Untervariante(2):"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4427 msgstr "Untervariante3"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4431 msgstr "Untervariante(3):"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4435 msgstr "Untervariante4"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4439 msgstr "Untervariante(4):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4443 msgstr "Untervariante5"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr "Untervariante(5):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4451 msgstr "Züge verbergen"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4455 msgstr "Züge verbergen:"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4459 msgstr "Schachbrett"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[Schachbrett]"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4467 msgstr "Brett zentriert"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4471 msgstr "[zentriertes Brett]"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4475 msgstr "Hervorheben"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4479 msgstr "Höhepunkte:"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4491 msgstr "Springerzug"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4495 msgstr "Springerzug:"
4497 #: lib/layouts/cv.layout:58
4501 #: lib/layouts/cv.layout:72
4505 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4508 msgstr "Kopfzeile links"
4510 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4512 msgid "Right Header"
4513 msgstr "Kopfzeile rechts"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4518 msgstr "Absender-Adresse"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4526 msgid "Send To Address"
4527 msgstr "Empfänger-Adresse"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4547 msgstr "Unterschrift"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4550 msgid "Unterschrift:"
4551 msgstr "Unterschrift:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4581 #: src/lengthcommon.C:38
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4613 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4615 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4616 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4619 msgid "Subparagraph"
4620 msgstr "Unterparagraph"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4625 msgstr "Zitat (lang)"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4630 msgstr "Zitat (kurz)"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4636 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4640 #: lib/layouts/egs.layout:269
4642 msgstr "LaTeX-Titel"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:304
4648 #: lib/layouts/egs.layout:313
4650 msgstr "Zugehörigkeit"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:327
4654 msgstr "Zugehörigkeit:"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:350
4660 #: lib/layouts/egs.layout:359
4662 msgstr "Manuskript-Nummer"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:374
4666 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:384
4670 msgstr "Erster Autor"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:398
4673 msgid "1st_author_surname:"
4674 msgstr "1. Autor Nachname:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4681 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4686 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4691 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4694 msgstr "Akzeptiert:"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:453
4700 #: lib/layouts/egs.layout:467
4701 msgid "reprint_reqs_to:"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4705 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4706 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4709 msgstr "Zusammenfassung."
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4712 msgid "Author Address"
4713 msgstr "Autoren-Adresse"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4723 msgid "Author Email"
4724 msgstr "Autoren-EMail"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4732 msgstr "Autoren-URL"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4745 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4753 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4757 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4761 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4765 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4769 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4773 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4777 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4781 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4785 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4789 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4793 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4797 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4801 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4802 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4805 msgid "Case \\arabic{case}"
4806 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4809 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4822 msgstr "Schlagwörter:"
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4833 msgid "BulletedItem"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4837 msgid "Bulleted Item:"
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4849 msgid "PersonalInfo"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4853 msgid "Personal Info"
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4857 msgid "MotherTongue"
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4861 msgid "Mother Tongue:"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4869 msgid "Language Header:"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4877 msgid "LastLanguage"
4878 msgstr "Letzte Sprache"
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4881 msgid "Last Language:"
4882 msgstr "Letzte Sprache:"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4889 msgid "Language Footer:"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4900 #: lib/layouts/foils.layout:42
4904 #: lib/layouts/foils.layout:61
4905 msgid "ShortFoilhead"
4906 msgstr "Kopf Folie kurz"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:67
4909 msgid "Rotatefoilhead"
4910 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:73
4913 msgid "ShortRotatefoilhead"
4914 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:82
4918 msgstr "Häkchenliste"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:97
4924 #: lib/layouts/foils.layout:103
4928 #: lib/layouts/foils.layout:118
4932 #: lib/layouts/foils.layout:164
4936 #: lib/layouts/foils.layout:173
4940 #: lib/layouts/foils.layout:182
4942 msgstr "Einschränkung"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:186
4945 msgid "Restriction:"
4946 msgstr "Einschränkung:"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4949 msgid "Left Header:"
4950 msgstr "Kopfzeile links:"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4953 msgid "Right Header:"
4954 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:206
4957 msgid "Right Footer"
4958 msgstr "Fußzeile rechts"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:210
4961 msgid "Right Footer:"
4962 msgstr "Fußzeile rechts:"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4970 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4976 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4979 msgid "Corollary #."
4980 msgstr "Korollar #."
4982 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4984 msgid "Proposition #."
4985 msgstr "Feststellung #."
4987 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4990 msgid "Definition #."
4991 msgstr "Definition #."
4993 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5000 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5005 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5010 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5015 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5017 msgid "Proposition*"
5018 msgstr "Feststellung*"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5023 msgstr "Definition*"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5046 msgid "Unterschrift"
5047 msgstr "Unterschrift"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5082 msgid "RetourAdresse"
5083 msgstr "Retour-Adresse"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5086 msgid "RetourAdresse:"
5087 msgstr "Retour-Adresse:"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5091 msgstr "Mein Zeichen"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5094 msgid "MeinZeichen:"
5095 msgstr "Mein Zeichen:"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5099 msgstr "Ihr Zeichen"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5103 msgstr "Ihr Zeichen:"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5106 msgid "IhrSchreiben"
5107 msgstr "Ihr Schreiben"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5110 msgid "IhrSchreiben:"
5111 msgstr "Ihr Schreiben:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5181 msgstr "Postvermerk"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5184 msgid "Postvermerk:"
5185 msgstr "Postvermerk:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5220 msgstr "Unterschrift:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5255 msgid "ReturnAddress"
5256 msgstr "Rücksende-Adresse"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5259 msgid "ReturnAddress:"
5260 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5264 msgstr "Mein Zeichen"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5268 msgstr "Mein Zeichen:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5272 msgstr "Ihr Zeichen"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5276 msgstr "Ihr Zeichen:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5296 msgstr "Bankleitzahl"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5300 msgstr "Bankleitzahl:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5304 msgstr "Kontonummer"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5307 msgid "BankAccount:"
5308 msgstr "Kontonummer:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5311 msgid "PostalComment"
5312 msgstr "Postvermerk"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5315 msgid "PostalComment:"
5316 msgstr "Postvermerk:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5319 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5355 msgstr "Grußformel:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5359 msgstr "Name Zeile A"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5363 msgstr "Name Zeile A:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5367 msgstr "Name Zeile B"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5371 msgstr "Name Zeile B:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5375 msgstr "Name Zeile C"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5379 msgstr "Name Zeile C:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5383 msgstr "Name Zeile D"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5387 msgstr "Name Zeile D:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5391 msgstr "Name Zeile E"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5395 msgstr "Name Zeile E:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5399 msgstr "Name Zeile F"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5403 msgstr "Name Zeile F:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5407 msgstr "Name Zeile G"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5411 msgstr "Name Zeile G:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5415 msgstr "Adresse Zeile A"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5418 msgid "AddressRowA:"
5419 msgstr "Adresse Zeile A:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5423 msgstr "Adresse Zeile B"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5426 msgid "AddressRowB:"
5427 msgstr "Adresse Zeile B:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5431 msgstr "Adresse Zeile C"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5434 msgid "AddressRowC:"
5435 msgstr "Adresse Zeile C:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5439 msgstr "Adresse Zeile D"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5442 msgid "AddressRowD:"
5443 msgstr "Adresse Zeile D:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5447 msgstr "Adresse Zeile E"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5450 msgid "AddressRowE:"
5451 msgstr "Adresse Zeile E:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5455 msgstr "Adresse Zeile F"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5458 msgid "AddressRowF:"
5459 msgstr "Adresse Zeile F:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5462 msgid "TelephoneRowA"
5463 msgstr "Telefon Zeile A"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5466 msgid "TelephoneRowA:"
5467 msgstr "Telefon Zeile A:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5470 msgid "TelephoneRowB"
5471 msgstr "Telefon Zeile B"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5474 msgid "TelephoneRowB:"
5475 msgstr "Telefon Zeile B:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5478 msgid "TelephoneRowC"
5479 msgstr "Telefon Zeile C"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5482 msgid "TelephoneRowC:"
5483 msgstr "Telefon Zeile C:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5486 msgid "TelephoneRowD"
5487 msgstr "Telefon Zeile D"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5490 msgid "TelephoneRowD:"
5491 msgstr "Telefon Zeile D:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5494 msgid "TelephoneRowE"
5495 msgstr "Telefon Zeile E"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5498 msgid "TelephoneRowE:"
5499 msgstr "Telefon Zeile E:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5502 msgid "TelephoneRowF"
5503 msgstr "Telefon Zeile F"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5506 msgid "TelephoneRowF:"
5507 msgstr "Telefon Zeile F:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5510 msgid "InternetRowA"
5511 msgstr "Internet Zeile A"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5514 msgid "InternetRowA:"
5515 msgstr "Internet Zeile A:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5518 msgid "InternetRowB"
5519 msgstr "Internet Zeile B"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5522 msgid "InternetRowB:"
5523 msgstr "Internet Zeile B:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5526 msgid "InternetRowC"
5527 msgstr "Internet Zeile C"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5530 msgid "InternetRowC:"
5531 msgstr "Internet Zeile C:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5534 msgid "InternetRowD"
5535 msgstr "Internet Zeile D"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5538 msgid "InternetRowD:"
5539 msgstr "Internet Zeile D:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5542 msgid "InternetRowE"
5543 msgstr "Internet Zeile E"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5546 msgid "InternetRowE:"
5547 msgstr "Internet Zeile E:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5550 msgid "InternetRowF"
5551 msgstr "Internet Zeile F"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5554 msgid "InternetRowF:"
5555 msgstr "Internet Zeile F:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5559 msgstr "Bank Zeile A"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5563 msgstr "Bank Zeile A:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5567 msgstr "Bank Zeile B"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5571 msgstr "Bank Zeile B:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5575 msgstr "Bank Zeile C"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5579 msgstr "Bank Zeile C:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5583 msgstr "Bank Zeile D"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5587 msgstr "Bank Zeile D:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5591 msgstr "Bank Zeile E"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5595 msgstr "Bank Zeile E:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5599 msgstr "Bank Zeile F"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5603 msgstr "Bank Zeile F:"
5605 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5607 msgstr "Behauptung #."
5609 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5611 msgstr "Bemerkungen"
5613 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5615 msgstr "Bemerkungen #."
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5627 msgstr "EINBLENDEN:"
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5639 msgstr "Fortfahrend"
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5642 msgid "(continuing)"
5643 msgstr "(fortfahrend)"
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5658 msgid "INTERCUT WITH:"
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5675 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5678 msgstr "Schlagwörter:"
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5681 msgid "Classification Codes"
5682 msgstr "Klassifikationscodes"
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5689 msgid "Step \\arabic{step}."
5690 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5694 msgstr "Eigenschaft"
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5697 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5698 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5706 msgid "Question \\arabic{question}."
5707 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Appendices Section"
5715 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5718 msgid "--- Appendices ---"
5719 msgstr "--- Anhänge ---"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5722 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5723 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5726 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5727 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5730 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5731 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5734 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5735 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5738 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5739 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5742 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5743 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5746 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5747 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5750 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5751 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5754 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5755 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5758 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5759 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5762 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5763 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5767 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5770 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5771 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5775 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5779 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5786 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5787 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5790 msgid "AddressForOffprints"
5791 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5794 msgid "Address for Offprints:"
5795 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5798 msgid "RunningTitle"
5799 msgstr "Kolumnentitel"
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5803 msgid "Running title:"
5804 msgstr "Kolumnentitel:"
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5807 msgid "RunningAuthor"
5808 msgstr "Kolumne Autor"
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5811 msgid "Running author:"
5812 msgstr "Kolumne Autor:"
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5826 msgid "Running LaTeX Title"
5827 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5831 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5835 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5838 msgid "Author Running"
5839 msgstr "Kolumne Autor"
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5842 msgid "Author Running:"
5843 msgstr "Kolumne Autor:"
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5847 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5851 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5858 msgid "Conjecture #."
5859 msgstr "Vermutung #."
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5863 msgstr "Beispiel #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5879 msgstr "Eigenschaft"
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5883 msgstr "Eigenschaft #."
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5891 msgstr "Bemerkung #."
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5901 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5905 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5910 msgid "Chapterprecis"
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5919 msgstr "Gedichttitel"
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5923 msgstr "Gedichttitel*"
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5946 msgid "Double Item:"
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5966 msgid "EmptySection"
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5970 msgid "Empty Section"
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5974 msgid "CloseSection"
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5978 msgid "Close Section"
5981 #: lib/layouts/paper.layout:152
5985 #: lib/layouts/paper.layout:163
5987 msgstr "Institution"
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5994 msgid "AltAffiliation"
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6002 msgid "Electronic Address:"
6003 msgstr "Elektronische Adresse:"
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6006 msgid "acknowledgments"
6007 msgstr "Danksagungen"
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6014 msgid "PACS number:"
6015 msgstr "PACS-Nummer:"
6017 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6018 msgid "\\arabic{chapter}"
6019 msgstr "\\arabic{chapter}"
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6022 msgid "\\Alph{chapter}"
6023 msgstr "\\Alph{chapter}"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6074 msgstr "Rücksende-Adresse"
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6077 msgid "Backaddress:"
6078 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6085 msgid "Specialmail:"
6086 msgstr "Versandart:"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6091 msgstr "Adresszusatz"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6096 msgstr "Adresszusatz:"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6113 msgstr "Ihr Zeichen"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6117 msgstr "Ihr Zeichen:"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6124 msgid "Your letter of:"
6125 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6129 msgstr "Mein Zeichen"
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6133 msgstr "Unser Zeichen:"
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6140 msgid "Customer no.:"
6141 msgstr "Kundennummer:"
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6148 msgid "Invoice no.:"
6149 msgstr "Rechnungsnummer:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6153 msgstr "Nächste Adresse"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6156 msgid "Next Address:"
6157 msgstr "Nächste Adresse:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6160 msgid "Post Scriptum:"
6161 msgstr "Post Scriptum:"
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6164 msgid "Sender Name:"
6165 msgstr "Absendername:"
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6168 msgid "SenderAddress"
6169 msgstr "Absender-Adresse"
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6172 msgid "Sender Address:"
6173 msgstr "Absender-Adresse:"
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6176 msgid "Sender Phone:"
6177 msgstr "Absender Telefon:"
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6185 msgstr "Absender Fax:"
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6192 msgid "Sender E-Mail:"
6193 msgstr "Absender-EMail:"
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6197 msgstr "Absender-URL:"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6208 msgid "LandscapeSlide"
6209 msgstr "Folie (Querformat)"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6212 msgid "Landscape Slide"
6213 msgstr "Folie (Querformat)"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6216 msgid "PortraitSlide"
6217 msgstr "Folie (Hochformat)"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6220 msgid "Portrait Slide"
6221 msgstr "Folie (Hochformat)"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6232 msgid "SlideHeading"
6233 msgstr "Folien-Überschrift"
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6236 msgid "SlideSubHeading"
6237 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6240 msgid "ListOfSlides"
6241 msgstr "Folienverzeichnis"
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6244 msgid "List Of Slides"
6245 msgstr "Folienverzeichnis"
6247 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6248 msgid "SlideContents"
6249 msgstr "Folieninhalte"
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6252 msgid "Slidecontents"
6253 msgstr "Folieninhalte"
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6256 msgid "ProgressContents"
6257 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6260 msgid "Progress Contents"
6261 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6274 msgstr "Schlagwörter."
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6281 msgid "AMS subject classifications."
6282 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6284 #: lib/layouts/slides.layout:104
6286 msgstr "Neue Folie:"
6288 #: lib/layouts/slides.layout:126
6292 #: lib/layouts/slides.layout:142
6293 msgid "New Overlay:"
6294 msgstr "Neues Overlay:"
6296 #: lib/layouts/slides.layout:183
6298 msgstr "Neue Notiz:"
6300 #: lib/layouts/slides.layout:208
6301 msgid "InvisibleText"
6302 msgstr "Unsichtbarer Text"
6304 #: lib/layouts/slides.layout:216
6305 msgid "<Invisible Text Follows>"
6306 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6308 #: lib/layouts/slides.layout:233
6310 msgstr "Sichtbarer Text"
6312 #: lib/layouts/slides.layout:241
6313 msgid "<Visible Text Follows>"
6314 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6316 #: lib/layouts/spie.layout:53
6318 msgstr "Autoren-Info"
6320 #: lib/layouts/spie.layout:65
6322 msgstr "Autoren-Info:"
6324 #: lib/layouts/spie.layout:78
6326 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6328 #: lib/layouts/spie.layout:93
6329 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6330 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6332 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6336 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6337 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6338 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6341 msgid "Subsubparagraph"
6342 msgstr "Unterunterparagraph"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6349 msgid "-- Header --"
6350 msgstr "-- Kopfzeile --"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6353 msgid "Special-section"
6354 msgstr "Spezialabschnitt"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6357 msgid "Special-section:"
6358 msgstr "Spezialabschnitt:"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6362 msgstr "AGU-Journal"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6365 msgid "AGU-journal:"
6366 msgstr "AGU-Journal:"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6369 msgid "Citation-number"
6370 msgstr "Zitat-Nummer"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6373 msgid "Citation-number:"
6374 msgstr "Zitat-Nummer:"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6386 msgstr "AGU-Ausgabe"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6390 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6394 msgstr "Urheberrecht:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6398 msgstr "Stichwörter"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6401 msgid "Index-terms..."
6402 msgstr "Stichwörter..."
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6421 msgid "Supplementary"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6425 msgid "Supplementary..."
6426 msgstr "Ergänzend..."
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6433 msgid "Sup-mat-note:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6446 msgstr "Überarbeitet"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6450 msgstr "Überarbeitet:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6462 msgstr "Kolumnenkopf"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6466 msgstr "Kolumnenkopf:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6469 msgid "Published-online:"
6470 msgstr "Online veröffentlicht:"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6481 msgid "Posting-order"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6485 msgid "Posting-order:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6494 msgstr "AGU-Seiten:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6506 msgstr "Abbildungen"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6510 msgstr "Abbildungen:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6526 msgstr "Datensätze:"
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6546 msgstr "Autoren-Adresse"
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6549 msgid "Author Address:"
6550 msgstr "Autoren-Adresse:"
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6557 msgid "Slug Comment:"
6560 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6564 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6569 msgid "Table Caption"
6570 msgstr "Tabellenlegende"
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6573 msgid "TableCaption"
6574 msgstr "Tabellenlegende"
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6577 msgid "Current Address"
6578 msgstr "Aktuelle Adresse"
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6581 msgid "Current address:"
6582 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6585 msgid "E-mail address:"
6586 msgstr "EMail-Adresse:"
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6589 msgid "Key words and phrases:"
6590 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6606 msgstr "Übersetzer:"
6608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6609 msgid "Subjectclass"
6612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6613 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6614 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6616 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6617 msgid "Algorithm #."
6618 msgstr "Algorithmus #."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6633 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6641 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6645 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6649 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6657 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6661 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6665 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6673 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6681 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6689 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6697 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6710 msgstr "Behauptung*"
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6713 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6721 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6729 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6733 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6737 msgid "Acknowledgement*"
6738 msgstr "Danksagung*"
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6741 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6745 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6750 msgstr "Schlussfolgerung*"
6752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6761 msgid "Subparagraph*"
6762 msgstr "Unterparagraph*"
6764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6766 msgstr "Autorengruppe"
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6769 msgid "RevisionHistory"
6770 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6773 msgid "Revision History"
6774 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6778 msgstr "Überarbeitung"
6780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6781 msgid "RevisionRemark"
6782 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6792 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6796 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6797 msgid "Part \\Roman{part}"
6798 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6801 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6802 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6804 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6805 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6806 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6808 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6809 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6810 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6812 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6813 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6814 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6816 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6817 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6818 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6820 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6821 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6822 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6824 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6825 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6826 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6828 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6829 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6830 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6833 msgid "\\Roman{section}."
6834 msgstr "\\Roman{section}."
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6837 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6838 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6841 msgid "\\Alph{subsection}."
6842 msgstr "\\Alph{subsection}."
6844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6845 msgid "\\arabic{subsection}."
6846 msgstr "\\arabic{subsection}."
6848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6849 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6850 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6853 msgid "\\alph{subsubsection}."
6854 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6857 msgid "\\alph{paragraph}."
6858 msgstr "\\alph{paragraph}."
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6862 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6866 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6870 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6874 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6878 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6882 msgstr "Miniabschnitt"
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6897 msgid "Uppertitleback"
6898 msgstr "Innenseite oben"
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6901 msgid "Lowertitleback"
6902 msgstr "Innenseite unten"
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6906 msgstr "Zusatztitel"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6909 msgid "Captionabove"
6910 msgstr "Legende oben"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6913 msgid "Captionbelow"
6914 msgstr "Legende unten"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6921 msgid "List of Algorithms"
6922 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6929 msgid "Headnote (optional):"
6930 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6933 msgid "Corr Author:"
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6938 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6942 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6950 msgstr "Amerikanisch"
6958 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6961 msgid "Austrian (new spelling)"
6962 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6970 msgstr "Weißrussisch"
6977 msgid "Portuguese (Brazil)"
6978 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6997 msgid "French Canadian"
6998 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7002 msgstr "Katalanisch"
7010 msgstr "Tschechisch"
7018 msgstr "Holländisch"
7038 msgstr "Französisch"
7049 msgid "German (new spelling)"
7050 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7052 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7066 msgstr "Italienisch"
7094 msgstr "Neu-Norwegisch"
7102 msgstr "Portugiesisch"
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Serbokroatisch"
7142 msgstr "Thailändisch"
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7162 msgstr "Bearbeiten|B"
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7178 msgstr "Navigieren|N"
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7182 msgstr "Dokumente|k"
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7198 msgstr "Öffnen...|Ö"
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7202 msgstr "Schließen|c"
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7206 msgstr "Speichern|S"
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Speichern unter...|u"
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7214 msgstr "Wieder herstellen|W"
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Versionskontrolle|k"
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7222 msgstr "Importieren|I"
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7226 msgstr "Exportieren|E"
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7230 msgstr "Drucken...|D"
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Registrieren...|R"
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7266 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7270 msgstr "Rückgängig|R"
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7274 msgstr "Wiederholen|W"
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7278 msgstr "Ausschneiden|A"
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Thesaurus..."
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7313 msgid "Count Words|W"
7314 msgstr "Wörter zählen|W"
7316 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7318 msgstr "TeX prüfen|T"
7320 #: lib/ui/classic.ui:108
7321 msgid "Change Tracking|g"
7322 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7324 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7325 msgid "Preferences...|P"
7326 msgstr "Einstellungen...|E"
7328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7329 msgid "Reconfigure|R"
7330 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7332 #: lib/ui/classic.ui:115
7333 msgid "Selection as Lines|L"
7334 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7336 #: lib/ui/classic.ui:116
7337 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7338 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7340 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7341 msgid "Multicolumn|M"
7342 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7344 #: lib/ui/classic.ui:122
7346 msgstr "Linie oben|o"
7348 #: lib/ui/classic.ui:123
7349 msgid "Line Bottom|B"
7350 msgstr "Linie unten|u"
7352 #: lib/ui/classic.ui:124
7354 msgstr "Linie links|l"
7356 #: lib/ui/classic.ui:125
7357 msgid "Line Right|R"
7358 msgstr "Linie rechts|r"
7360 #: lib/ui/classic.ui:127
7362 msgstr "Ausrichtung|A"
7364 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7366 msgstr "Zeile anfügen|a"
7368 #: lib/ui/classic.ui:130
7369 msgid "Delete Row|w"
7370 msgstr "Zeile löschen|h"
7372 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7374 msgstr "Zeile kopieren"
7376 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7378 msgstr "Zeilen vertauschen"
7380 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7381 msgid "Add Column|u"
7382 msgstr "Spalte anfügen|S"
7384 #: lib/ui/classic.ui:135
7385 msgid "Delete Column|D"
7386 msgstr "Spalte löschen|p"
7388 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7390 msgstr "Spalte kopieren"
7392 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7393 msgid "Swap Columns"
7394 msgstr "Spalten vertauschen"
7396 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7402 msgstr "Zentriert|Z"
7404 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7408 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7416 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7420 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7421 msgid "Toggle Numbering|N"
7422 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7424 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7426 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7428 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7429 msgid "Change Limits Type|L"
7430 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7432 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7433 msgid "Change Formula Type|F"
7434 msgstr "Formelart ändern|F"
7436 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7438 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7440 #: lib/ui/classic.ui:168
7442 msgstr "Ausrichtung|A"
7444 #: lib/ui/classic.ui:170
7446 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7448 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7449 msgid "Delete Row|D"
7450 msgstr "Zeile löschen|ö"
7452 #: lib/ui/classic.ui:175
7453 msgid "Add Column|C"
7454 msgstr "Spalte anfügen|S"
7456 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7457 msgid "Delete Column|e"
7458 msgstr "Spalte löschen|p"
7460 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7464 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7468 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7470 msgstr "Eingebettet|E"
7472 #: lib/ui/classic.ui:188
7476 #: lib/ui/classic.ui:189
7480 #: lib/ui/classic.ui:190
7482 msgstr "Mathematica"
7484 #: lib/ui/classic.ui:192
7485 msgid "Maple, simplify"
7486 msgstr "Maple, simplify"
7488 #: lib/ui/classic.ui:193
7489 msgid "Maple, factor"
7490 msgstr "Maple, factor"
7492 #: lib/ui/classic.ui:194
7493 msgid "Maple, evalm"
7494 msgstr "Maple, evalm"
7496 #: lib/ui/classic.ui:195
7497 msgid "Maple, evalf"
7498 msgstr "Maple, evalf"
7500 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7501 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7502 msgid "Inline Formula|I"
7503 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7505 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7506 msgid "Displayed Formula|D"
7507 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7509 #: lib/ui/classic.ui:201
7510 msgid "Eqnarray Environment|q"
7511 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7513 #: lib/ui/classic.ui:202
7514 msgid "Align Environment|A"
7515 msgstr "Align-Umgebung|A"
7517 #: lib/ui/classic.ui:203
7518 msgid "AlignAt Environment"
7519 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7521 #: lib/ui/classic.ui:204
7522 msgid "Flalign Environment|F"
7523 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7525 #: lib/ui/classic.ui:207
7526 msgid "Gather Environment"
7527 msgstr "Gather-Umgebung"
7529 #: lib/ui/classic.ui:208
7530 msgid "Multline Environment"
7531 msgstr "Multline-Umgebung"
7533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7537 #: lib/ui/classic.ui:216
7538 msgid "Special Character|S"
7539 msgstr "Sonderzeichen|S"
7541 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7542 msgid "Citation...|C"
7545 #: lib/ui/classic.ui:218
7546 msgid "Cross-reference...|r"
7547 msgstr "Querverweis...|Q"
7549 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7553 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7557 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7558 msgid "Marginal Note|M"
7559 msgstr "Randnotiz|R"
7561 #: lib/ui/classic.ui:222
7563 msgstr "Kurztitel|K"
7565 #: lib/ui/classic.ui:223
7566 msgid "Index Entry|I"
7567 msgstr "Stichwort|S"
7569 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7570 msgid "Glossary Entry"
7571 msgstr "Glossareintrag"
7573 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7577 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7581 #: lib/ui/classic.ui:227
7582 msgid "Lists & TOC|O"
7583 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7585 #: lib/ui/classic.ui:229
7589 #: lib/ui/classic.ui:230
7593 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7594 msgid "Graphics...|G"
7595 msgstr "Grafik...|G"
7597 #: lib/ui/classic.ui:232
7598 msgid "Tabular Material...|b"
7599 msgstr "Tabelle...|T"
7601 #: lib/ui/classic.ui:233
7603 msgstr "Gleitobjekte|o"
7605 #: lib/ui/classic.ui:235
7606 msgid "Include File...|d"
7607 msgstr "Datei einbinden...|b"
7609 #: lib/ui/classic.ui:236
7610 msgid "Insert File|e"
7611 msgstr "Datei einfügen|D"
7613 #: lib/ui/classic.ui:237
7614 msgid "External Material...|x"
7615 msgstr "Externes Material...|E"
7617 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7618 msgid "Superscript|S"
7619 msgstr "Hochgestellt|H"
7621 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7623 msgstr "Tiefgestellt|T"
7625 #: lib/ui/classic.ui:243
7626 msgid "Horizontal Fill|H"
7627 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7629 #: lib/ui/classic.ui:244
7630 msgid "Hyphenation Point|P"
7631 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7634 msgid "Ligature Break|k"
7635 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7637 #: lib/ui/classic.ui:246
7638 msgid "Protected Space|r"
7639 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7641 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7642 msgid "Inter-word Space|w"
7643 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7645 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7646 msgid "Thin Space|T"
7647 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7649 #: lib/ui/classic.ui:249
7650 msgid "Vertical Space..."
7651 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7653 #: lib/ui/classic.ui:250
7654 msgid "Line Break|L"
7655 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7657 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7659 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7661 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7662 msgid "End of Sentence|E"
7663 msgstr "Satzendepunkt|S"
7665 #: lib/ui/classic.ui:253
7666 msgid "Single Quote|Q"
7667 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7669 #: lib/ui/classic.ui:254
7670 msgid "Ordinary Quote|O"
7671 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7673 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7674 msgid "Menu Separator|M"
7675 msgstr "Menütrenner|M"
7677 #: lib/ui/classic.ui:256
7678 msgid "Horizontal Line"
7679 msgstr "Horizontale Linie"
7681 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7683 msgstr "Seitenumbruch"
7685 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7686 msgid "Display Formula|D"
7687 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7689 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7690 msgid "Eqnarray Environment|E"
7691 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7693 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7694 msgid "AMS align Environment|a"
7695 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7697 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7698 msgid "AMS alignat Environment|t"
7699 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7701 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7702 msgid "AMS flalign Environment|f"
7703 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7705 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7706 msgid "AMS gather Environment|g"
7707 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7709 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7710 msgid "AMS multline Environment|m"
7711 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7713 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7714 msgid "Array Environment|y"
7715 msgstr "Array-Umgebung|y"
7717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7718 msgid "Cases Environment|C"
7719 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7722 msgid "Split Environment|S"
7723 msgstr "Split-Umgebung|p"
7725 #: lib/ui/classic.ui:276
7726 msgid "Font Change|o"
7727 msgstr "Schriftänderung|S"
7729 #: lib/ui/classic.ui:280
7730 msgid "Math Normal Font"
7731 msgstr "Mathe normale Schrift"
7733 #: lib/ui/classic.ui:282
7734 msgid "Math Calligraphic Family"
7735 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7737 #: lib/ui/classic.ui:283
7738 msgid "Math Fraktur Family"
7739 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7741 #: lib/ui/classic.ui:284
7742 msgid "Math Roman Family"
7743 msgstr "Mathe Familie Roman"
7745 #: lib/ui/classic.ui:285
7746 msgid "Math Sans Serif Family"
7747 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7749 #: lib/ui/classic.ui:287
7750 msgid "Math Bold Series"
7751 msgstr "Mathe Serie Fett"
7753 #: lib/ui/classic.ui:289
7754 msgid "Text Normal Font"
7755 msgstr "Text Normale Schrift"
7757 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7758 msgid "Text Roman Family"
7759 msgstr "Text Familie Roman"
7761 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7762 msgid "Text Sans Serif Family"
7763 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7765 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7766 msgid "Text Typewriter Family"
7767 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7769 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7770 msgid "Text Bold Series"
7771 msgstr "Text Serie Fett"
7773 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7774 msgid "Text Medium Series"
7775 msgstr "Text Serie Mittel"
7777 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7778 msgid "Text Italic Shape"
7779 msgstr "Text Form Kursiv"
7781 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7782 msgid "Text Small Caps Shape"
7783 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7785 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7786 msgid "Text Slanted Shape"
7787 msgstr "Text Form Geneigt"
7789 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7790 msgid "Text Upright Shape"
7791 msgstr "Text Form Aufrecht"
7793 #: lib/ui/classic.ui:306
7794 msgid "Floatflt Figure"
7795 msgstr "Umflossene Abbildung"
7797 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7798 msgid "Table of Contents|C"
7799 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7801 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7802 msgid "Index List|I"
7803 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7809 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7810 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7811 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7813 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7814 msgid "LyX Document...|X"
7815 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7818 msgid "Plain Text...|T"
7819 msgstr "Einfacher Text...|T"
7821 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7823 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7827 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7828 msgid "Track Changes|T"
7829 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7831 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7832 msgid "Merge Changes...|M"
7833 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7835 #: lib/ui/classic.ui:326
7836 msgid "Accept All Changes|A"
7837 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7839 #: lib/ui/classic.ui:327
7840 msgid "Reject All Changes|R"
7841 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7843 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7844 msgid "Show Changes in Output|S"
7845 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7847 #: lib/ui/classic.ui:335
7848 msgid "Character...|C"
7849 msgstr "Zeichen...|Z"
7851 #: lib/ui/classic.ui:336
7852 msgid "Paragraph...|P"
7853 msgstr "Absatz...|A"
7855 #: lib/ui/classic.ui:337
7856 msgid "Document...|D"
7857 msgstr "Dokument...|D"
7859 #: lib/ui/classic.ui:338
7860 msgid "Tabular...|T"
7861 msgstr "Tabelle...|T"
7863 #: lib/ui/classic.ui:340
7864 msgid "Emphasize Style|E"
7865 msgstr "Hervorhebung|H"
7867 #: lib/ui/classic.ui:341
7868 msgid "Noun Style|N"
7869 msgstr "Eigenname|E"
7871 #: lib/ui/classic.ui:342
7872 msgid "Bold Style|B"
7873 msgstr "Fettdruck|F"
7875 #: lib/ui/classic.ui:345
7876 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7877 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7879 #: lib/ui/classic.ui:346
7880 msgid "Increase Environment Depth|i"
7881 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7883 #: lib/ui/classic.ui:347
7884 msgid "Start Appendix Here|S"
7885 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7887 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7888 msgid "Build Program|B"
7889 msgstr "Programm erstellen|e"
7891 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7893 msgstr "Aktualisieren|A"
7895 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7897 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7899 #: lib/ui/classic.ui:361
7900 msgid "TeX Information|X"
7901 msgstr "TeX-Informationen|X"
7903 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7905 msgstr "Nächste Notiz|N"
7907 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7908 msgid "Go to Label|L"
7909 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7911 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7913 msgstr "Lesezeichen|L"
7915 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7916 msgid "Save Bookmark 1|S"
7917 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7919 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7920 msgid "Save Bookmark 2"
7921 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7923 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7924 msgid "Save Bookmark 3"
7925 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7927 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7928 msgid "Save Bookmark 4"
7929 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7931 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7932 msgid "Save Bookmark 5"
7933 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7935 #: lib/ui/classic.ui:386
7936 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7937 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7939 #: lib/ui/classic.ui:387
7940 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7941 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7943 #: lib/ui/classic.ui:388
7944 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7945 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7947 #: lib/ui/classic.ui:389
7948 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7949 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7951 #: lib/ui/classic.ui:390
7952 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7953 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7955 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7956 msgid "Introduction|I"
7957 msgstr "Einführung|E"
7959 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7963 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7964 msgid "User's Guide|U"
7965 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7967 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7968 msgid "Extended Features|E"
7969 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7971 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7972 msgid "Embedded Objects|m"
7973 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7975 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7976 msgid "Customization|C"
7977 msgstr "Anpassung|A"
7979 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7983 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7984 msgid "Table of Contents|a"
7985 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7987 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7988 msgid "LaTeX Configuration|L"
7989 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7991 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7995 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7999 #: lib/ui/classic.ui:425
8000 msgid "Preferences..."
8001 msgstr "Einstellungen..."
8003 #: lib/ui/classic.ui:426
8005 msgstr "LyX beenden"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8013 msgstr "Werkzeuge|W"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8016 msgid "New from Template...|m"
8017 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8020 msgid "Open Recent|t"
8021 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8024 msgid "New Window|W"
8025 msgstr "Neues Fenster|F"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8028 msgid "Close Window|d"
8029 msgstr "Fenster schließen|t"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8033 msgstr "Wiederholen|W"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8036 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8038 msgstr "Ausschneiden"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8046 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8052 msgid "Paste Recent|e"
8053 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8056 msgid "Paste Special"
8057 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8061 msgstr "Alles auswählen"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8064 msgid "Move Paragraph Up|o"
8065 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8068 msgid "Move Paragraph Down|v"
8069 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8072 msgid "Text Style|S"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8076 msgid "Paragraph Settings...|P"
8077 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8084 msgid "Rows & Columns|C"
8085 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8088 msgid "Increase List Depth|I"
8089 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8092 msgid "Decrease List Depth|D"
8093 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8096 msgid "Dissolve Inset|l"
8097 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8100 msgid "TeX Code Settings...|C"
8101 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8104 msgid "Float Settings...|a"
8105 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8109 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8112 msgid "Note Settings...|N"
8113 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8116 msgid "Branch Settings...|B"
8117 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8120 msgid "Box Settings...|x"
8121 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8124 msgid "Table Settings...|a"
8125 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8128 msgid "Plain Text|T"
8129 msgstr "Einfacher Text|T"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8132 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8133 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8140 msgid "Selection, Join Lines|i"
8141 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8144 msgid "Customized...|C"
8145 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8148 msgid "Capitalize|a"
8149 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8153 msgstr "Großbuchstaben|G"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8157 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8161 msgstr "Obere Linie|O"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8164 msgid "Bottom Line|B"
8165 msgstr "Untere Linie|U"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8169 msgstr "Linke Linie|L"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8172 msgid "Right Line|R"
8173 msgstr "Rechte Linie|R"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8177 msgstr "Zeile kopieren|k"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8181 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8184 msgid "Copy Column|p"
8185 msgstr "Spalte kopieren|t"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8188 msgid "Swap Columns|w"
8189 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8192 msgid "Text Style|T"
8193 msgstr "Text-Stil|T"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8196 msgid "Split Cell|C"
8197 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8200 msgid "Add Line Above|A"
8201 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8204 msgid "Add Line Below|B"
8205 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8208 msgid "Delete Line Above|D"
8209 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8212 msgid "Delete Line Below|e"
8213 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8216 msgid "Add Line to Left"
8217 msgstr "Linie links hinzufügen"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8220 msgid "Add Line to Right"
8221 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8224 msgid "Delete Line to Left"
8225 msgstr "Linie links löschen"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8228 msgid "Delete Line to Right"
8229 msgstr "Linie rechts löschen"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8232 msgid "Math Normal Font|N"
8233 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8236 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8237 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8240 msgid "Math Fraktur Family|F"
8241 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8244 msgid "Math Roman Family|R"
8245 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8248 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8249 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8252 msgid "Math Bold Series|B"
8253 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8256 msgid "Text Normal Font|T"
8257 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8268 msgid "Mathematica|a"
8269 msgstr "Mathematica|a"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8272 msgid "Maple, simplify|s"
8273 msgstr "Maple, simplify|s"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8276 msgid "Maple, factor|f"
8277 msgstr "Maple, factor|f"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8280 msgid "Maple, evalm|e"
8281 msgstr "Maple, evalm|e"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8284 msgid "Maple, evalf|v"
8285 msgstr "Maple, evalf|v"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8288 msgid "Open All Insets|O"
8289 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8292 msgid "Close All Insets|C"
8293 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8296 msgid "View Source|S"
8297 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8301 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8304 msgid "Special Character|p"
8305 msgstr "Sonderzeichen|S"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8308 msgid "Formatting|o"
8309 msgstr "Formatierung|e"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8312 msgid "List / TOC|i"
8313 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8317 msgstr "Gleitobjekt|o"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8332 msgid "Cross-Reference...|R"
8333 msgstr "Querverweis...|Q"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8340 msgid "Index Entry|d"
8341 msgstr "Stichwort|w"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8344 msgid "Glossary Entry...|y"
8345 msgstr "Glossareintrag...|l"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8349 msgstr "Tabelle...|T"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8352 msgid "Short Title|S"
8353 msgstr "Kurztitel|K"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8360 msgid "Ordinary Quote|Q"
8361 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8364 msgid "Single Quote|S"
8365 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8368 msgid "Phonetic Symbols|y"
8369 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8372 msgid "Protected Space|P"
8373 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8376 msgid "Horizontal Fill|F"
8377 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8380 msgid "Horizontal Line|L"
8381 msgstr "Horizontale Linie|L"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8384 msgid "Vertical Space...|V"
8385 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8388 msgid "Hyphenation Point|H"
8389 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8392 msgid "Line Break|B"
8393 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8396 msgid "Page Break|a"
8397 msgstr "Seitenumbruch|u"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8400 msgid "Clear Page|C"
8401 msgstr "Seite leeren|S"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8404 msgid "Clear Double Page|D"
8405 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8408 msgid "Numbered Formula|N"
8409 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8412 msgid "Aligned Environment|l"
8413 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8416 msgid "AlignedAt Environment|v"
8417 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8420 msgid "Gathered Environment|h"
8421 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8424 msgid "Delimiters|r"
8425 msgstr "Trennzeichen|z"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8432 msgid "Text Wrap Float|W"
8433 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8436 msgid "External Material...|M"
8437 msgstr "Externes Material...|E"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8440 msgid "Child Document...|d"
8441 msgstr "Unterdokument...|U"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8445 msgstr "LyX-Notiz|N"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8449 msgstr "Kommentar|K"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8452 msgid "Greyed Out|G"
8453 msgstr "Grauschrift|G"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8456 msgid "Change Tracking|C"
8457 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8460 msgid "Table of Contents|T"
8461 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8464 msgid "Start Appendix Here|A"
8465 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8468 msgid "Compressed|o"
8469 msgstr "Komprimiert|K"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8472 msgid "Settings...|S"
8473 msgstr "Einstellungen...|E"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8476 msgid "Accept Change|A"
8477 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8480 msgid "Reject Change|R"
8481 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8484 msgid "Accept All Changes|c"
8485 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8488 msgid "Reject All Changes|e"
8489 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8492 msgid "Next Change|C"
8493 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8496 msgid "Next Cross-Reference|R"
8497 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8500 msgid "Clear Bookmarks|C"
8501 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8504 msgid "Thesaurus...|T"
8505 msgstr "Thesaurus...|T"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8508 msgid "TeX Information|I"
8509 msgstr "TeX-Informationen|X"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8512 msgid "New document"
8513 msgstr "Neues Dokument"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8516 msgid "Open document"
8517 msgstr "Dokument öffnen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8520 msgid "Save document"
8521 msgstr "Dokument speichern"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8524 msgid "Print document"
8525 msgstr "Dokument drucken"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8528 msgid "Check spelling"
8529 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8537 msgstr "Wiederholen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8540 msgid "Find and replace"
8541 msgstr "Suchen und ersetzen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8544 msgid "Toggle emphasis"
8545 msgstr "Hervorheben an/aus"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8549 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8553 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8557 msgstr "Mathe einfügen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8560 msgid "Insert graphics"
8561 msgstr "Grafik einfügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8568 msgid "Numbered list"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8572 msgid "Itemized list"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8576 msgid "Increase depth"
8577 msgstr "Tiefe erhöhen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8580 msgid "Decrease depth"
8581 msgstr "Tiefe verringern"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8584 msgid "Insert figure float"
8585 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8588 msgid "Insert table float"
8589 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8592 msgid "Insert label"
8593 msgstr "Marke einfügen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8596 msgid "Insert cross-reference"
8597 msgstr "Querverweis einfügen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8600 msgid "Insert citation"
8601 msgstr "Zitat einfügen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8604 msgid "Insert index entry"
8605 msgstr "Stichwort einfügen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8608 msgid "Insert glossary entry"
8609 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8612 msgid "Insert footnote"
8613 msgstr "Fußnote einfügen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8616 msgid "Insert margin note"
8617 msgstr "Randnotiz einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8621 msgstr "Notiz einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8625 msgstr "URL einfügen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8628 msgid "Insert TeX code"
8629 msgstr "TeX-Code einfügen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8632 msgid "Include file"
8633 msgstr "Datei einbinden"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8640 msgid "Paragraph settings"
8641 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8644 msgid "Table of contents"
8645 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8649 msgstr "Zeile hinzufügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8653 msgstr "Spalte hinzufügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8657 msgstr "Zeile löschen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8660 msgid "Delete column"
8661 msgstr "Spalte löschen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8664 msgid "Set top line"
8665 msgstr "Obere Linie setzen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8668 msgid "Set bottom line"
8669 msgstr "Untere Linie setzen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8672 msgid "Set left line"
8673 msgstr "Linke Linie setzen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8676 msgid "Set right line"
8677 msgstr "Rechte Linie setzen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8680 msgid "Set all lines"
8681 msgstr "Alle Linien setzen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8684 msgid "Unset all lines"
8685 msgstr "Alle Linien entfernen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8689 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8692 msgid "Align center"
8693 msgstr "Zentriert ausrichten"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8697 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8701 msgstr "Oben ausrichten"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8704 msgid "Align middle"
8705 msgstr "Mittig ausrichten"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8708 msgid "Align bottom"
8709 msgstr "Unten ausrichten"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8713 msgstr "Zelle drehen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8716 msgid "Rotate table"
8717 msgstr "Tabelle drehen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8720 msgid "Set multi-column"
8721 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8728 msgid "Set display mode"
8729 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8733 msgstr "Tiefgestellt"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8737 msgstr "Hochgestellt"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8740 msgid "Insert square root"
8741 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8745 msgstr "Wurzel einfügen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8748 msgid "Insert standard fraction"
8749 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8753 msgstr "Summe einfügen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8756 msgid "Insert integral"
8757 msgstr "Integral einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8760 msgid "Insert product"
8761 msgstr "Produkt einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8765 msgstr "( ) einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8769 msgstr "[ ] einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8773 msgstr "{ } einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8776 msgid "Insert delimiters"
8777 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8780 msgid "Insert matrix"
8781 msgstr "Matrix einfügen"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8784 msgid "Insert cases environment"
8785 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8788 msgid "Command Buffer"
8789 msgstr "Befehlspuffer"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8793 msgstr "Überarbeitung"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8798 msgid "Track changes"
8799 msgstr "Änderungen verfolgen"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8802 msgid "Show changes in output"
8803 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8807 msgstr "Nächste Änderung"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8810 msgid "Accept change"
8811 msgstr "Änderung akzeptieren"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8814 msgid "Reject change"
8815 msgstr "Änderung ablehnen"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8818 msgid "Merge changes"
8819 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8822 msgid "Accept all changes"
8823 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8826 msgid "Reject all changes"
8827 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8831 msgstr "Nächste Notiz"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8835 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8839 msgstr "DVI ansehen"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8843 msgstr "DVI aktualisieren"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8846 msgid "View PDF (pdflatex)"
8847 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8850 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8851 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8854 msgid "View PostScript"
8855 msgstr "PostScript ansehen"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8858 msgid "Update PostScript"
8859 msgstr "PostScript aktualisieren"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8863 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9008 msgid "Thin space\t\\\\,"
9009 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9013 msgid "Medium space\t\\\\:"
9014 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9018 msgid "Thick space\t\\\\;"
9019 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9023 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9024 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9028 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9029 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9033 msgid "Negative space\t\\\\!"
9034 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9043 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9044 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9048 msgid "Other root\t\\\\root"
9049 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9058 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9059 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9063 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9064 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9068 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9069 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9074 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9079 msgstr "LyX: Brüche"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9083 msgid "Standard\t\\\\frac"
9084 msgstr "Standard\t\\frac"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9088 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9089 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9093 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9094 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9098 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9099 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9103 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9104 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9108 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9109 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9117 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9118 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9122 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9123 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9127 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9128 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9132 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9133 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9137 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9138 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9142 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9143 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9147 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9148 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9152 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9153 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9157 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9158 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9162 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9163 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9191 msgid "Frame Decorations"
9192 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9208 msgid "overleftarrow"
9209 msgstr "Zeile löschen"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9212 msgid "overrightarrow"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9223 msgstr "Unterstrichen"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9228 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9231 msgid "underleftarrow"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9235 msgid "underrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9239 msgid "underleftrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9243 msgid "overleftrightarrow"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9296 msgstr "Zurücksetzen"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9310 msgstr "Zeile löschen"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9330 msgid "leftrightarrow"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9341 msgstr "Kopfzeile rechts"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9357 msgid "Leftrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9361 msgid "Longleftrightarrow"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9365 msgid "Longleftarrow"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9369 msgid "Longrightarrow"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9373 msgid "longleftrightarrow"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9377 msgid "longleftarrow"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9381 msgid "longrightarrow"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9385 msgid "leftharpoondown"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9389 msgid "rightharpoondown"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9412 msgid "leftharpoonup"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9416 msgid "rightharpoonup"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9420 msgid "hookleftarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9424 msgid "hookrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9438 msgid "rightleftharpoons"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9467 msgstr "Hervorgehoben"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9474 msgid "bigtriangleup"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9492 msgid "bigtriangledown"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9511 msgid "triangleright"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9528 msgid "triangleleft"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9576 msgstr "Auflistungszeichen"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9581 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9665 msgstr "Unterunterabschn."
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9884 msgstr "Thailändisch"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9921 msgid "Miscellaneous"
9922 msgstr "Verschiedenes"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9956 msgstr "Ruhm und Ehre"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9990 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9995 msgstr "Balken für Tiefe"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10024 msgstr "Gleitobjekt"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10029 msgstr "Unterschrift"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10045 msgid "diamondsuit"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10051 msgstr "übernehmen"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10062 msgid "textrm \\\\AA"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10066 msgid "textrm \\\\O"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10070 msgid "mathcircumflex"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10081 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10148 msgid "Big Operators"
10149 msgstr "Große Operatoren"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10163 msgstr "Oben ausrichten"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10173 msgstr "Oben ausrichten"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10182 msgstr "Oben ausrichten"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10221 msgid "ointctrclockwise"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10225 msgid "ointctrclockwiseop"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10229 msgid "ointclockwise"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10233 msgid "ointclockwiseop"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10243 msgstr "Oben ausrichten"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10299 msgid "AMS Miscellaneous"
10300 msgstr "AMS Verschiedenes"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10335 msgstr "Alle Rahmen"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10347 msgid "vartriangle"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10351 msgid "triangledown"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10362 msgstr "Slowenisch"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10369 msgid "measuredangle"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10375 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10404 msgid "blacktriangle"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10408 msgid "blacktriangledown"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10413 msgid "blacksquare"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10417 msgid "blacklozenge"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10425 msgid "sphericalangle"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10449 msgstr "AMS Pfeile"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10452 msgid "dashleftarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10456 msgid "dashrightarrow"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10460 msgid "leftleftarrows"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10464 msgid "leftrightarrows"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10468 msgid "rightrightarrows"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10472 msgid "rightleftarrows"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10478 msgstr "Zeile löschen"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10482 msgid "Rrightarrow"
10483 msgstr "Kopfzeile rechts"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10486 msgid "twoheadleftarrow"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10490 msgid "twoheadrightarrow"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10494 msgid "leftarrowtail"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10498 msgid "rightarrowtail"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10502 msgid "looparrowleft"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10507 msgid "looparrowright"
10508 msgstr "Urheberrecht"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10511 msgid "curvearrowleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10515 msgid "curvearrowright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10519 msgid "circlearrowleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10523 msgid "circlearrowright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10540 msgid "downdownarrows"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10544 msgid "upharpoonleft"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10548 msgid "upharpoonright"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10552 msgid "downharpoonleft"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10556 msgid "downharpoonright"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10560 msgid "leftrightharpoons"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10564 msgid "rightsquigarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10568 msgid "leftrightsquigarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10574 msgstr "Zeile löschen"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10577 msgid "nrightarrow"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10581 msgid "nleftrightarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10590 msgid "nRightarrow"
10591 msgstr "Kopfzeile rechts"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10594 msgid "nLeftrightarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10603 msgid "AMS Relations"
10604 msgstr "AMS Relationen"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10623 msgid "eqslantless"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10711 msgid "thickapprox"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10739 msgstr "Unterabschnitt"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10750 msgid "preccurlyeq"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10754 msgid "succcurlyeq"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10758 msgid "curlyeqprec"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10762 msgid "curlyeqsucc"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10782 msgid "vartriangleleft"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10787 msgid "vartriangleright"
10788 msgstr "Grundlinie rechts"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10791 msgid "trianglelefteq"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10795 msgid "trianglerighteq"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10813 msgid "risingdotseq"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10817 msgid "fallingdotseq"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10838 msgid "shortparallel"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10851 msgid "blacktriangleleft"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10855 msgid "blacktriangleright"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10861 msgstr "Verkleinern"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10869 msgid "backepsilon"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10886 msgid "AMS Negative Relations"
10887 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10932 msgstr "Ignorieren"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10945 msgstr "Slowenisch"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10954 msgstr "Behauptung"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10994 msgid "precnapprox"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10998 msgid "succnapprox"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11004 msgstr "Unterunterabschn."
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11013 msgstr "Unterunterabschn."
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11046 msgid "varsubsetneq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11050 msgid "varsupsetneq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11054 msgid "varsubsetneqq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11058 msgid "varsupsetneqq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11062 msgid "ntriangleleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11067 msgid "ntriangleright"
11068 msgstr "Gesamthöhe"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11071 msgid "ntrianglelefteq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11075 msgid "ntrianglerighteq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11100 msgid "nshortparallel"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11105 msgid "AMS Operators"
11106 msgstr "AMS Operatoren"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11114 msgid "smallsetminus"
11115 msgstr "Kleine Symbole"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11125 msgstr "Ausschneiden"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11138 msgid "doublebarwedge"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11161 msgid "divideontimes"
11162 msgstr "Folieninhalte"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11174 msgid "leftthreetimes"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11178 msgid "rightthreetimes"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11190 msgid "circleddash"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11198 msgid "circledcirc"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11211 #: src/BufferView.C:234
11214 "The document %1$s is already loaded.\n"
11216 "Do you want to revert to the saved version?"
11218 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11220 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11222 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11223 msgid "Revert to saved document?"
11224 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11226 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11228 msgstr "&Wieder herstellen"
11230 #: src/BufferView.C:238
11231 msgid "&Switch to document"
11232 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11234 #: src/BufferView.C:260
11237 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11239 "Do you want to create a new document?"
11241 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11243 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11245 #: src/BufferView.C:263
11246 msgid "Create new document?"
11247 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11249 #: src/BufferView.C:264
11251 msgstr "&Erstellen"
11253 #: src/BufferView.C:570
11254 msgid "Save bookmark"
11255 msgstr "Lesezeichen speichern"
11257 #: src/BufferView.C:765
11258 msgid "No further undo information"
11259 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11261 #: src/BufferView.C:775
11262 msgid "No further redo information"
11263 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11265 #: src/BufferView.C:933
11269 #: src/BufferView.C:940
11273 #: src/BufferView.C:947
11274 msgid "Mark removed"
11275 msgstr "Marke entfernt"
11277 #: src/BufferView.C:950
11279 msgstr "Marke gesetzt"
11281 #: src/BufferView.C:996
11283 msgid "%1$d words in selection."
11284 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11286 #: src/BufferView.C:999
11288 msgid "%1$d words in document."
11289 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11291 #: src/BufferView.C:1004
11292 msgid "One word in selection."
11293 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11295 #: src/BufferView.C:1006
11296 msgid "One word in document."
11297 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11299 #: src/BufferView.C:1009
11300 msgid "Count words"
11301 msgstr "Wörter zählen"
11303 #: src/BufferView.C:1588
11304 msgid "Select LyX document to insert"
11305 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11307 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11312 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11313 msgid "Documents|#o#O"
11314 msgstr "Dokumente|#k"
11316 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11317 msgid "Examples|#E#e"
11318 msgstr "Beispiele|#B"
11320 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11321 #: src/lyxfunc.C:1911
11322 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11323 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11325 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11326 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11328 msgstr "Abgebrochen."
11330 #: src/BufferView.C:1618
11332 msgid "Inserting document %1$s..."
11333 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11335 #: src/BufferView.C:1629
11337 msgid "Document %1$s inserted."
11338 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11340 #: src/BufferView.C:1631
11342 msgid "Could not insert document %1$s"
11343 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11347 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11348 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11351 msgid "ChkTeX warning id # "
11352 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11354 #: src/CutAndPaste.C:433
11357 "Layout had to be changed from\n"
11359 "because of class conversion from\n"
11362 "Das Format musste von %1$s\n"
11363 "nach %2$s geändert werden,\n"
11364 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11365 "%4$s konvertiert wurde"
11367 #: src/CutAndPaste.C:438
11368 msgid "Changed Layout"
11369 msgstr "Format geändert"
11371 #: src/CutAndPaste.C:457
11374 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11377 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11378 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11380 #: src/CutAndPaste.C:464
11381 msgid "Undefined character style"
11382 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11404 #: src/LColor.C:100
11408 #: src/LColor.C:101
11412 #: src/LColor.C:102
11416 #: src/LColor.C:103
11420 #: src/LColor.C:104
11424 #: src/LColor.C:105
11426 msgstr "Hintergrund"
11428 #: src/LColor.C:106
11432 #: src/LColor.C:107
11436 #: src/LColor.C:108
11438 msgstr "LaTeX-Text"
11440 #: src/LColor.C:109
11441 msgid "previewed snippet"
11442 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11444 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11448 #: src/LColor.C:111
11449 msgid "note background"
11450 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11452 #: src/LColor.C:112
11456 #: src/LColor.C:113
11457 msgid "comment background"
11458 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11460 #: src/LColor.C:114
11461 msgid "greyedout inset"
11462 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11464 #: src/LColor.C:115
11465 msgid "greyedout inset background"
11466 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11468 #: src/LColor.C:116
11470 msgstr "Schattierte Box"
11472 #: src/LColor.C:117
11474 msgstr "Balken für Tiefe"
11476 #: src/LColor.C:118
11480 #: src/LColor.C:119
11481 msgid "command inset"
11482 msgstr "Befehlseinfügung"
11484 #: src/LColor.C:120
11485 msgid "command inset background"
11486 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11488 #: src/LColor.C:121
11489 msgid "command inset frame"
11490 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11492 #: src/LColor.C:122
11493 msgid "special character"
11494 msgstr "Sonderzeichen"
11496 #: src/LColor.C:123
11500 #: src/LColor.C:124
11501 msgid "math background"
11502 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11504 #: src/LColor.C:125
11505 msgid "graphics background"
11506 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11508 #: src/LColor.C:126
11509 msgid "Math macro background"
11510 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11512 #: src/LColor.C:127
11514 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11516 #: src/LColor.C:128
11518 msgstr "Mathe (Linie)"
11520 #: src/LColor.C:129
11521 msgid "caption frame"
11522 msgstr "Legende (Rahmen)"
11524 #: src/LColor.C:130
11525 msgid "collapsable inset text"
11526 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11528 #: src/LColor.C:131
11529 msgid "collapsable inset frame"
11530 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11532 #: src/LColor.C:132
11533 msgid "inset background"
11534 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11536 #: src/LColor.C:133
11537 msgid "inset frame"
11538 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11540 #: src/LColor.C:134
11541 msgid "LaTeX error"
11542 msgstr "LaTeX-Fehler"
11544 #: src/LColor.C:135
11545 msgid "end-of-line marker"
11546 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11548 #: src/LColor.C:136
11549 msgid "appendix marker"
11550 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11552 #: src/LColor.C:137
11554 msgstr "Balken für Änderung"
11556 #: src/LColor.C:138
11557 msgid "Deleted text"
11558 msgstr "Gelöschter Text"
11560 #: src/LColor.C:139
11562 msgstr "Hinzugefügter Text"
11564 #: src/LColor.C:140
11565 msgid "added space markers"
11566 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11568 #: src/LColor.C:141
11569 msgid "top/bottom line"
11570 msgstr "Obere/untere Linie"
11572 #: src/LColor.C:142
11574 msgstr "Tabelle (Linie)"
11576 #: src/LColor.C:144
11577 msgid "table on/off line"
11578 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11580 #: src/LColor.C:146
11581 msgid "bottom area"
11582 msgstr "Unterer Bereich"
11584 #: src/LColor.C:147
11586 msgstr "Seitenumbruch"
11588 #: src/LColor.C:148
11589 msgid "frame of button"
11590 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11592 #: src/LColor.C:149
11593 msgid "button background"
11594 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11596 #: src/LColor.C:150
11597 msgid "button background under focus"
11598 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11600 #: src/LColor.C:151
11602 msgstr "übernehmen"
11604 #: src/LColor.C:152
11606 msgstr "ignorieren"
11610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11611 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11613 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11614 msgid "Running MakeIndex."
11615 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11617 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11619 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11622 msgid "Running BibTeX."
11623 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11625 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11626 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11627 msgid "No Documents Open!"
11628 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11630 #: src/MenuBackend.C:540
11632 msgstr "Einfacher Text"
11634 #: src/MenuBackend.C:542
11635 msgid "Plain Text, Join Lines"
11636 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11638 #: src/MenuBackend.C:714
11639 msgid "Master Document"
11640 msgstr "Hauptdokument"
11642 #: src/MenuBackend.C:746
11643 msgid "No Table of contents"
11644 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11646 #: src/MenuBackend.C:791
11648 msgstr " (automatisch)"
11650 #: src/SpellBase.C:51
11651 msgid "Native OS API not yet supported."
11652 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11654 #: src/buffer.C:229
11655 msgid "Could not remove temporary directory"
11656 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11658 #: src/buffer.C:230
11660 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11661 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11663 #: src/buffer.C:401
11664 msgid "Unknown document class"
11665 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11667 #: src/buffer.C:402
11669 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11671 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11673 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11676 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11678 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11679 msgid "Document header error"
11680 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11682 #: src/buffer.C:471
11683 msgid "\\begin_header is missing"
11684 msgstr "\\begin_header fehlt"
11686 #: src/buffer.C:491
11687 msgid "\\begin_document is missing"
11688 msgstr "\\begin_document fehlt"
11690 #: src/buffer.C:502
11691 msgid "Can't load document class"
11692 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11694 #: src/buffer.C:503
11697 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11699 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11702 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11703 msgid "Document could not be read"
11704 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11706 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11708 msgid "%1$s could not be read."
11709 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11711 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11715 #: src/buffer.C:655
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11718 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11720 #: src/buffer.C:679
11721 msgid "Conversion failed"
11722 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11724 #: src/buffer.C:680
11727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11728 "it could not be created."
11730 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11731 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11733 #: src/buffer.C:689
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11737 #: src/buffer.C:690
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11743 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11744 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11746 #: src/buffer.C:711
11747 msgid "Conversion script failed"
11748 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11750 #: src/buffer.C:712
11753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11756 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11757 "das Dokument nicht konvertieren."
11759 #: src/buffer.C:727
11761 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11762 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11764 #: src/buffer.C:763
11765 msgid "Backup failure"
11766 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11768 #: src/buffer.C:764
11771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11774 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11775 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11777 #: src/buffer.C:876
11778 msgid "Encoding error"
11779 msgstr "Kodierungsfehler"
11781 #: src/buffer.C:877
11783 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11787 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11789 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11791 #: src/buffer.C:886
11792 msgid "Error closing file"
11793 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11795 #: src/buffer.C:887
11797 "The output file could not be closed properly.\n"
11798 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11799 "chosen encoding.\n"
11800 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11802 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11803 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11804 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11805 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11807 #: src/buffer.C:1146
11808 msgid "Running chktex..."
11809 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11811 #: src/buffer.C:1159
11812 msgid "chktex failure"
11813 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11815 #: src/buffer.C:1160
11816 msgid "Could not run chktex successfully."
11817 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11819 #: src/buffer_funcs.C:81
11822 "The specified document\n"
11824 "could not be read."
11826 "Das angegebene Dokument\n"
11828 "konnte nicht gelesen werden."
11830 #: src/buffer_funcs.C:83
11831 msgid "Could not read document"
11832 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11834 #: src/buffer_funcs.C:96
11837 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11839 "Recover emergency save?"
11841 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11843 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11845 #: src/buffer_funcs.C:99
11846 msgid "Load emergency save?"
11847 msgstr "Notspeicherung laden?"
11849 #: src/buffer_funcs.C:100
11851 msgstr "&Wieder herstellen"
11853 #: src/buffer_funcs.C:100
11854 msgid "&Load Original"
11855 msgstr "&Original laden"
11857 #: src/buffer_funcs.C:123
11860 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11862 "Load the backup instead?"
11864 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11866 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11868 #: src/buffer_funcs.C:126
11869 msgid "Load backup?"
11870 msgstr "Sicherung laden?"
11872 #: src/buffer_funcs.C:127
11873 msgid "&Load backup"
11874 msgstr "&Sicherung laden"
11876 #: src/buffer_funcs.C:127
11877 msgid "Load &original"
11878 msgstr "&Original laden"
11880 #: src/buffer_funcs.C:166
11882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11883 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11885 #: src/buffer_funcs.C:168
11886 msgid "Retrieve from version control?"
11887 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11889 #: src/buffer_funcs.C:169
11893 #: src/buffer_funcs.C:202
11896 "The specified document template\n"
11898 "could not be read."
11900 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11902 "konnte nicht gelesen werden."
11904 #: src/buffer_funcs.C:204
11905 msgid "Could not read template"
11906 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11908 #: src/buffer_funcs.C:521
11909 msgid "\\arabic{enumi}."
11910 msgstr "\\arabic{enumi}."
11912 #: src/buffer_funcs.C:527
11913 msgid "\\roman{enumiii}."
11914 msgstr "\\roman{enumiii}."
11916 #: src/buffer_funcs.C:530
11917 msgid "\\Alph{enumiv}."
11918 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11920 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11927 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11929 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11931 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11932 msgid "Save changed document?"
11933 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11935 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11937 msgstr "&Verwerfen"
11939 #: src/bufferlist.C:348
11941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11942 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11944 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11945 msgid " Save seems successful. Phew."
11946 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11948 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11949 msgid " Save failed! Trying..."
11950 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11952 #: src/bufferlist.C:389
11953 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11955 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11957 #: src/bufferparams.C:438
11960 "The layout file requested by this document,\n"
11962 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11963 "class or style file required by it is not\n"
11964 "available. See the Customization documentation\n"
11965 "for more information.\n"
11968 #: src/bufferparams.C:444
11969 msgid "Document class not available"
11970 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11972 #: src/bufferparams.C:445
11973 msgid "LyX will not be able to produce output."
11974 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11976 #: src/bufferview_funcs.C:308
11977 msgid "No more insets"
11978 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11980 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11981 msgid "No debugging message"
11982 msgstr "Keine Testmeldung"
11984 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11985 msgid "General information"
11986 msgstr "Allgemeine Informationen"
11988 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11989 msgid "Developers' general debug messages"
11990 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11992 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11993 msgid "All debugging messages"
11994 msgstr "Alle Testmeldungen"
11996 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11999 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
12001 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12002 #: src/converter.C:544
12003 msgid "Cannot convert file"
12004 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12006 #: src/converter.C:333
12009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12010 "Define a converter in the preferences."
12012 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12014 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12016 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12017 msgid "Executing command: "
12018 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12020 #: src/converter.C:471
12021 msgid "Build errors"
12022 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12024 #: src/converter.C:472
12025 msgid "There were errors during the build process."
12026 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12028 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12032 "Bei der Ausführung von\n"
12034 "ist ein Fehler aufgetreten"
12036 #: src/converter.C:500
12038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12040 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12042 #: src/converter.C:546
12044 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12045 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12047 #: src/converter.C:547
12049 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12051 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12053 #: src/converter.C:605
12054 msgid "Running LaTeX..."
12055 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12057 #: src/converter.C:623
12060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12063 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12064 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12066 #: src/converter.C:626
12067 msgid "LaTeX failed"
12068 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12070 #: src/converter.C:628
12071 msgid "Output is empty"
12072 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12074 #: src/converter.C:629
12075 msgid "An empty output file was generated."
12076 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12079 msgid "Program initialisation"
12080 msgstr "Initialisierung des Programms"
12083 msgid "Keyboard events handling"
12084 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
12087 msgid "GUI handling"
12088 msgstr "GUI-Aufbau"
12091 msgid "Lyxlex grammar parser"
12092 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
12095 msgid "Configuration files reading"
12096 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
12099 msgid "Custom keyboard definition"
12100 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
12103 msgid "LaTeX generation/execution"
12104 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
12107 msgid "Math editor"
12108 msgstr "Mathe-Editor"
12111 msgid "Font handling"
12112 msgstr "Schrift-Handhabung"
12115 msgid "Textclass files reading"
12116 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
12119 msgid "Version control"
12120 msgstr "Versionskontrolle"
12123 msgid "External control interface"
12124 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
12127 msgid "Keep *roff temporary files"
12128 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
12131 msgid "User commands"
12132 msgstr "Benutzerbefehle"
12135 msgid "The LyX Lexxer"
12136 msgstr "Der LyX-Lexxer"
12139 msgid "Dependency information"
12140 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
12144 msgstr "LyX-Einfügungen"
12147 msgid "Files used by LyX"
12148 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
12151 msgid "Workarea events"
12152 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
12155 msgid "Insettext/tabular messages"
12156 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
12159 msgid "Graphics conversion and loading"
12160 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
12163 msgid "Change tracking"
12164 msgstr "Änderungsverfolgung"
12167 msgid "External template/inset messages"
12168 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
12171 msgid "RowPainter profiling"
12172 msgstr "RowPainter-Profiling"
12174 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12177 "The file %1$s already exists.\n"
12179 "Do you want to over-write that file?"
12181 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12183 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12185 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12186 msgid "Over-write file?"
12187 msgstr "Datei überschreiben?"
12189 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12190 msgid "&Over-write"
12191 msgstr "&Überschreiben"
12193 #: src/exporter.C:87
12194 msgid "Over-write &all"
12195 msgstr "&Alle überschreiben"
12197 #: src/exporter.C:88
12198 msgid "&Cancel export"
12199 msgstr "Export &abbrechen"
12201 #: src/exporter.C:137
12202 msgid "Couldn't copy file"
12203 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12205 #: src/exporter.C:138
12207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12208 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12210 #: src/exporter.C:170
12211 msgid "Couldn't export file"
12212 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12214 #: src/exporter.C:171
12216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12217 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12219 #: src/exporter.C:205
12220 msgid "File name error"
12221 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12223 #: src/exporter.C:206
12224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12225 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12227 #: src/exporter.C:245
12228 msgid "Document export cancelled."
12229 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12231 #: src/exporter.C:251
12233 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12234 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12236 #: src/exporter.C:257
12238 msgid "Document exported as %1$s"
12239 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12241 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12242 msgid "Cannot view file"
12243 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12245 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12247 msgid "File does not exist: %1$s"
12248 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12250 #: src/format.C:283
12252 msgid "No information for viewing %1$s"
12253 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12255 #: src/format.C:293
12257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12258 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12260 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12261 msgid "Cannot edit file"
12262 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12264 #: src/format.C:353
12266 msgid "No information for editing %1$s"
12267 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12269 #: src/format.C:363
12271 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12272 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12274 #: src/frontends/LyXView.C:425
12276 msgstr " (geändert)"
12278 #: src/frontends/LyXView.C:429
12279 msgid " (read only)"
12280 msgstr " (schreibgeschützt)"
12282 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12283 msgid "Formatting document..."
12284 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12288 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12291 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12292 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12295 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12296 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12300 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12301 "1995-2006 LyX Team"
12303 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12304 "1995-2006 LyX-Team"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12311 "any later version."
12313 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12314 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12315 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12316 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12328 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12329 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12330 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12331 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12332 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12333 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12334 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12338 msgid "LyX Version "
12339 msgstr "LyX Version "
12341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12342 msgid "Library directory: "
12343 msgstr "Systemverzeichnis: "
12345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12346 msgid "User directory: "
12347 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12350 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12351 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12354 msgid "Select a BibTeX database to add"
12355 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12358 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12359 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12362 msgid "Select a BibTeX style"
12363 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12366 msgid "No frame drawn"
12367 msgstr "Kein Rahmen"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12370 msgid "Rectangular box"
12371 msgstr "Rechteckige Box"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12374 msgid "Oval box, thin"
12375 msgstr "Ovale Box, dünn"
12377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12378 msgid "Oval box, thick"
12379 msgstr "Ovale Box, dick"
12381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12383 msgstr "Schattierte Box"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12387 msgstr "Doppelte Box"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12390 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12395 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12396 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12397 msgid "Total Height"
12398 msgstr "Gesamthöhe"
12400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12401 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12406 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12408 msgstr "Serifenfrei"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12411 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12413 msgstr "Schreibmaschine"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12418 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12421 msgid "Select external file"
12422 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12427 msgstr "Oben links"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12431 msgid "Bottom left"
12432 msgstr "Unten links"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12436 msgid "Baseline left"
12437 msgstr "Grundlinie links"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12442 msgstr "Oben zentriert"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12446 msgid "Bottom center"
12447 msgstr "Unten zentriert"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12451 msgid "Baseline center"
12452 msgstr "Grundlinie zentriert"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12457 msgstr "Oben rechts"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12461 msgid "Bottom right"
12462 msgstr "Unten rechts"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12466 msgid "Baseline right"
12467 msgstr "Grundlinie rechts"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12470 msgid "Select graphics file"
12471 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12474 msgid "Clipart|#C#c"
12475 msgstr "Clipart|#C#c"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12478 msgid "Select document to include"
12479 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12483 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12487 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12490 msgid "Literate Programming Build Log"
12491 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12494 msgid "lyx2lyx Error Log"
12495 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12498 msgid "Version Control Log"
12499 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12502 msgid "No LaTeX log file found."
12503 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12506 msgid "No literate programming build log file found."
12508 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12511 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12512 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12515 msgid "No version control log file found."
12516 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12519 msgid "Choose bind file"
12520 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12524 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12527 msgid "Choose UI file"
12528 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12532 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12535 msgid "Choose keyboard map"
12536 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12539 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12540 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12544 msgid "Choose personal dictionary"
12545 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12556 msgid "Print to file"
12557 msgstr "Ausgabe in Datei"
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12560 msgid "PostScript files (*.ps)"
12561 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12564 msgid "Spellchecker error"
12565 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12568 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12569 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12573 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12574 "Maybe it has been killed."
12576 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12577 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12580 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12581 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12584 msgid "The spellchecker has failed"
12585 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12589 msgid "%1$d words checked."
12590 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12593 msgid "One word checked."
12594 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12597 msgid "Spelling check completed"
12598 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12601 msgid "Table of Contents"
12602 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12604 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12606 msgid "%1$s and %2$s"
12607 msgstr "%1$s und %2$s"
12609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12611 msgid "%1$s et al."
12612 msgstr "%1$s et al."
12614 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12618 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12625 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12627 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12628 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12630 msgstr "Keine Änderung"
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12633 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12635 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12636 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12637 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12640 msgstr "Zurücksetzen"
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12664 msgstr "Kapitälchen"
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12668 msgstr "Vergrößern"
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12672 msgstr "Verkleinern"
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12676 msgstr "Hervorgehoben"
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12680 msgstr "Unterstrichen"
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12688 msgstr "Keine Farbe"
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12714 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12723 msgid "System files|#S#s"
12724 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12726 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12727 msgid "User files|#U#u"
12728 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12730 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12731 msgid "Could not update TeX information"
12732 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12734 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12736 msgid "The script `%s' failed."
12737 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12739 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12740 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12741 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12767 msgid "Index Entry"
12770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12774 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12775 msgid "LaTeX Source"
12776 msgstr "LaTeX-Quelle"
12778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12780 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12782 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12783 msgid "Directories"
12784 msgstr "Verzeichnisse"
12786 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12787 msgid "Small-sized icons"
12788 msgstr "Kleine Symbole"
12790 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12791 msgid "Normal-sized icons"
12792 msgstr "Normale Symbole"
12794 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12795 msgid "Big-sized icons"
12796 msgstr "Große Symbole"
12798 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12803 msgid "unknown version"
12804 msgstr "unbekannte Version"
12806 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12807 msgid "Bibliography Entry Settings"
12808 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12810 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12811 msgid "BibTeX Bibliography"
12812 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12815 msgid "Box Settings"
12816 msgstr "Box-Einstellungen"
12818 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12819 msgid "Branch Settings"
12820 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12822 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12826 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12830 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12835 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12839 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12840 msgid "Merge Changes"
12841 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12843 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12849 "Änderung durch %1$s\n"
12852 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12854 msgid "Change made at %1$s\n"
12855 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12862 msgid "Previous command"
12863 msgstr "Vorheriger Befehl"
12865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12866 msgid "Next command"
12867 msgstr "Nächster Befehl"
12869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12870 msgid "big[[delimiter size]]"
12873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12874 msgid "Big[[delimiter size]]"
12877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12886 msgid "Math Delimiter"
12887 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12890 msgid "LyX: Delimiters"
12891 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12904 msgstr "TeX-Code: "
12906 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12907 msgid "Document Settings"
12908 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12916 msgstr "Eineinhalb"
12918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12921 msgid " (not installed)"
12922 msgstr " (nicht installiert)"
12924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12952 msgstr "mit Überschriften"
12954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12956 msgstr "ausgefallen"
12958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12967 msgid "LaTeX default"
12968 msgstr "LaTeX-Standard"
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12996 msgstr "Nummeriert"
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12999 msgid "Appears in TOC"
13000 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13003 msgid "Author-year"
13004 msgstr " Autor-Jahr"
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13008 msgstr "Nummerisch"
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13012 msgid "Unavailable: %1$s"
13013 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13017 msgid "Document Class"
13018 msgstr "Dokumentklasse"
13020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13021 msgid "Text Layout"
13022 msgstr "Textformat"
13024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13025 msgid "Page Layout"
13026 msgstr "Seitenformat"
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13029 msgid "Page Margins"
13030 msgstr "Seitenränder"
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13033 msgid "Numbering & TOC"
13034 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13037 msgid "Math Options"
13038 msgstr "Mathe-Optionen"
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13041 msgid "Float Placement"
13042 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13046 msgstr "Auflistungszeichen"
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13054 msgid "LaTeX Preamble"
13055 msgstr "LaTeX-Vorspann"
13057 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13058 msgid "TeX Code Settings"
13059 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
13061 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13062 msgid "External Material"
13063 msgstr "Externes Material"
13065 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13069 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13070 msgid "Float Settings"
13071 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
13073 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13077 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13078 msgid "Child Document"
13079 msgstr "Unterdokument"
13081 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13082 msgid "Math Matrix"
13083 msgstr "Mathe-Matrix"
13085 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13086 msgid "LyX: Insert Matrix"
13087 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
13089 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13090 msgid "Note Settings"
13091 msgstr "Notiz-Einstellungen"
13093 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13094 msgid "Paragraph Settings"
13095 msgstr "Absatz-Einstellungen"
13097 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13098 msgid "Senseless with this layout!"
13099 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13102 msgid "Preferences"
13103 msgstr "Einstellungen"
13105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13106 msgid "Look and feel"
13107 msgstr "Aussehen & Handhabung"
13109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13110 msgid "Language settings"
13111 msgstr "Spracheinstellungen"
13113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13119 msgstr "Einfacher Text"
13121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13122 msgid "Date format"
13123 msgstr "Datumsformat"
13125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13130 msgid "Screen fonts"
13131 msgstr "Bildschirmschriften"
13133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13141 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13142 msgid "Select a document templates directory"
13143 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
13145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13146 msgid "Select a temporary directory"
13147 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13150 msgid "Select a backups directory"
13151 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
13153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13154 msgid "Select a document directory"
13155 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13158 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13159 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
13161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13162 msgid "Spellchecker"
13163 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13178 msgid "pspell (library)"
13179 msgstr "pspell (Bibliothek)"
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13182 msgid "aspell (library)"
13183 msgstr "aspell (Bibliothek)"
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13194 msgid "File formats"
13195 msgstr "Dateiformate"
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13198 msgid "Format in use"
13199 msgstr "Format wird verwendet"
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13204 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13205 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13212 msgid "User interface"
13213 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13219 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13220 msgid "Print Document"
13221 msgstr "Dokument drucken"
13223 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13224 msgid "Cross-reference"
13225 msgstr "Querverweis"
13227 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13229 msgstr "&Gehe zurück"
13231 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13233 msgstr "Springe zurück"
13235 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13236 msgid "Jump to label"
13237 msgstr "Springe zur Marke"
13239 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13240 msgid "Find and Replace"
13241 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13243 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13244 msgid "Send Document to Command"
13245 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13247 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13249 msgstr "Zeige Datei"
13251 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13252 msgid "Table Settings"
13253 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13255 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13256 msgid "Insert Table"
13257 msgstr "Tabelle einfügen"
13259 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13260 msgid "TeX Information"
13261 msgstr "TeX-Informationen"
13263 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13264 msgid "Vertical Space Settings"
13265 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13267 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13268 msgid "Text Wrap Settings"
13269 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13271 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13273 msgstr "Leerzeichen"
13275 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13276 msgid "Invalid filename"
13277 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13279 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13281 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13284 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13285 "Zeichen enthalten:\n"
13287 #: src/importer.C:47
13289 msgid "Importing %1$s..."
13290 msgstr "Importiere %1$s..."
13292 #: src/importer.C:68
13293 msgid "Couldn't import file"
13294 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13296 #: src/importer.C:69
13298 msgid "No information for importing the format %1$s."
13299 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13301 #: src/importer.C:95
13303 msgstr "wurde eingefügt."
13305 #: src/insets/insetbase.C:242
13306 msgid "Opened inset"
13307 msgstr "Einfügung geöffnet"
13309 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13310 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13311 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13313 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13314 msgid "Export Warning!"
13315 msgstr "Export-Warnung!"
13317 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13319 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13320 "BibTeX will be unable to find them."
13322 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13323 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13325 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13327 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13328 "BibTeX will be unable to find it."
13330 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13331 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13333 #: src/insets/insetbox.C:65
13337 #: src/insets/insetbox.C:66
13341 #: src/insets/insetbox.C:67
13343 msgstr "Ovale Box, dünn"
13345 #: src/insets/insetbox.C:68
13347 msgstr "Ovale Box, dick"
13349 #: src/insets/insetbox.C:69
13351 msgstr "Schattierte Box"
13353 #: src/insets/insetbox.C:70
13355 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13357 #: src/insets/insetbox.C:126
13358 msgid "Opened Box Inset"
13359 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13361 #: src/insets/insetbranch.C:76
13362 msgid "Opened Branch Inset"
13363 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13365 #: src/insets/insetbranch.C:101
13369 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13370 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13374 #: src/insets/insetbranch.C:239
13378 #: src/insets/insetcaption.C:87
13379 msgid "Opened Caption Inset"
13380 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13382 #: src/insets/insetcaption.C:276
13383 msgid "Senseless!!! "
13384 msgstr "Sinnlos!!! "
13386 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13387 msgid "Opened CharStyle Inset"
13388 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13390 #: src/insets/insetcommand.C:98
13391 msgid "LaTeX Command: "
13392 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13394 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13396 msgid "Unknown inset name: "
13397 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13399 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13401 msgid "Inset Command :"
13402 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
13404 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13406 msgid "Unknown parameter name: "
13407 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13409 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13410 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13413 #: src/insets/insetenv.C:66
13414 msgid "Opened Environment Inset: "
13415 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13417 #: src/insets/insetert.C:143
13418 msgid "Opened ERT Inset"
13419 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13421 #: src/insets/insetert.C:390
13425 #: src/insets/insetexternal.C:576
13427 msgid "External template %1$s is not installed"
13428 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13430 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13431 #: src/insets/insetfloat.C:383
13433 msgstr "Gleitobjekt: "
13435 #: src/insets/insetfloat.C:278
13436 msgid "Opened Float Inset"
13437 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13439 #: src/insets/insetfloat.C:334
13441 msgstr "Gleitobjekt"
13443 #: src/insets/insetfloat.C:385
13444 msgid " (sideways)"
13445 msgstr " (seitwärts)"
13447 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13448 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13449 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13451 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13453 msgid "List of %1$s"
13454 msgstr "Liste der %1$s"
13456 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13460 #: src/insets/insetfoot.C:58
13461 msgid "Opened Footnote Inset"
13462 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13464 #: src/insets/insetfoot.C:87
13468 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13471 "Could not copy the file\n"
13473 "into the temporary directory."
13477 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13479 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13482 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13484 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13486 msgid "Graphics file: %1$s"
13487 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13489 #: src/insets/insethfill.C:48
13490 msgid "Horizontal Fill"
13491 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13493 #: src/insets/insetinclude.C:306
13494 msgid "Verbatim Input"
13495 msgstr "Unformatiert"
13497 #: src/insets/insetinclude.C:309
13498 msgid "Verbatim Input*"
13499 msgstr "Unformatiert*"
13501 #: src/insets/insetinclude.C:411
13504 "Included file `%1$s'\n"
13505 "has textclass `%2$s'\n"
13506 "while parent file has textclass `%3$s'."
13508 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13509 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13510 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13512 #: src/insets/insetinclude.C:417
13513 msgid "Different textclasses"
13514 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13516 #: src/insets/insetindex.C:42
13520 #: src/insets/insetindex.C:75
13522 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13524 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13525 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13529 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13531 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13533 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13537 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13541 #: src/insets/insetnote.C:66
13545 #: src/insets/insetnote.C:67
13547 msgstr "Grauschrift"
13549 #: src/insets/insetnote.C:68
13551 msgstr "Eingerahmt"
13553 #: src/insets/insetnote.C:69
13555 msgstr "Schattiert"
13557 #: src/insets/insetnote.C:149
13558 msgid "Opened Note Inset"
13559 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13561 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13565 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13566 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13567 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13569 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13571 msgstr "Seite leeren"
13573 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13574 msgid "Clear Double Page"
13575 msgstr "Doppelseite leeren"
13577 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13579 msgstr "Querverweis: "
13581 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13585 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13587 msgstr "(Querverweis): "
13589 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13590 msgid "Page Number"
13591 msgstr "Seitennummer"
13593 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13597 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13598 msgid "Textual Page Number"
13599 msgstr "Seitennummer in Textform"
13601 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13603 msgstr "TextSeite: "
13605 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13606 msgid "Standard+Textual Page"
13607 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13609 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13611 msgstr "Querverweis+Text: "
13613 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13617 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13618 msgid "FormatRef: "
13619 msgstr "Formatiert: "
13621 #: src/insets/insettabular.C:451
13622 msgid "Opened table"
13623 msgstr "Tabelle geöffnet"
13625 #: src/insets/insettabular.C:1606
13626 msgid "Error setting multicolumn"
13627 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13629 #: src/insets/insettabular.C:1607
13630 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13631 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13633 #: src/insets/insettext.C:236
13634 msgid "Opened Text Inset"
13635 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13637 #: src/insets/insettheorem.C:41
13641 #: src/insets/insettheorem.C:91
13642 msgid "Opened Theorem Inset"
13643 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13645 #: src/insets/insettoc.C:47
13646 msgid "Unknown toc list"
13647 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13649 #: src/insets/inseturl.C:42
13653 #: src/insets/inseturl.C:42
13655 msgstr "HTML-URL: "
13657 #: src/insets/insetvspace.C:110
13658 msgid "Vertical Space"
13659 msgstr "Vertikaler Abstand"
13661 #: src/insets/insetwrap.C:49
13663 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13665 #: src/insets/insetwrap.C:178
13666 msgid "Opened Wrap Inset"
13667 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13669 #: src/insets/insetwrap.C:198
13671 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13673 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13675 msgstr "Nicht angezeigt."
13677 #: src/insets/render_graphic.C:97
13681 #: src/insets/render_graphic.C:100
13682 msgid "Converting to loadable format..."
13683 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13685 #: src/insets/render_graphic.C:103
13686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13687 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13689 #: src/insets/render_graphic.C:106
13690 msgid "Scaling etc..."
13691 msgstr "Skaliere etc..."
13693 #: src/insets/render_graphic.C:109
13694 msgid "Ready to display"
13695 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13697 #: src/insets/render_graphic.C:112
13698 msgid "No file found!"
13699 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13701 #: src/insets/render_graphic.C:115
13702 msgid "Error converting to loadable format"
13703 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13705 #: src/insets/render_graphic.C:118
13706 msgid "Error loading file into memory"
13707 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13709 #: src/insets/render_graphic.C:121
13710 msgid "Error generating the pixmap"
13711 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13713 #: src/insets/render_graphic.C:124
13717 #: src/insets/render_preview.C:92
13718 msgid "Preview loading"
13719 msgstr "Laden der Vorschau"
13721 #: src/insets/render_preview.C:95
13722 msgid "Preview ready"
13723 msgstr "Vorschau bereit"
13725 #: src/insets/render_preview.C:98
13726 msgid "Preview failed"
13727 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13729 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13730 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13732 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13734 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13735 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13737 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13739 #: src/ispell.C:278
13741 "Could not create an ispell process.\n"
13742 "You may not have the right languages installed."
13744 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13745 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13747 #: src/ispell.C:301
13749 "The ispell process returned an error.\n"
13750 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13752 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13753 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13755 #: src/ispell.C:406
13758 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13761 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13762 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13764 #: src/ispell.C:417
13765 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13767 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13770 #: src/ispell.C:477
13773 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13776 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13777 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13779 #: src/ispell.C:492
13782 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13785 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13786 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13788 #: src/kbsequence.C:160
13790 msgstr " Optionen: "
13792 #: src/lengthcommon.C:37
13796 #: src/lengthcommon.C:37
13800 #: src/lengthcommon.C:37
13804 #: src/lengthcommon.C:37
13808 #: src/lengthcommon.C:37
13812 #: src/lengthcommon.C:37
13816 #: src/lengthcommon.C:38
13820 #: src/lengthcommon.C:38
13824 #: src/lengthcommon.C:38
13828 #: src/lengthcommon.C:39
13829 msgid "Text Width %"
13830 msgstr "Textbreite %"
13832 #: src/lengthcommon.C:39
13833 msgid "Column Width %"
13834 msgstr "Spaltenbreite %"
13836 #: src/lengthcommon.C:39
13837 msgid "Page Width %"
13838 msgstr "Seitenbreite %"
13840 #: src/lengthcommon.C:39
13841 msgid "Line Width %"
13842 msgstr "Zeilenbreite %"
13844 #: src/lengthcommon.C:40
13845 msgid "Text Height %"
13846 msgstr "Texthöhe %"
13848 #: src/lengthcommon.C:40
13849 msgid "Page Height %"
13850 msgstr "Seitenhöhe %"
13852 #: src/lyx_cb.C:114
13855 "The document %1$s could not be saved.\n"
13857 "Do you want to rename the document and try again?"
13859 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13861 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13863 #: src/lyx_cb.C:116
13864 msgid "Rename and save?"
13865 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13867 #: src/lyx_cb.C:117
13869 msgstr "&Umbenennen"
13871 #: src/lyx_cb.C:134
13872 msgid "Choose a filename to save document as"
13873 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13875 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13876 msgid "Templates|#T#t"
13877 msgstr "Vorlagen|#V"
13879 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13882 "The document %1$s already exists.\n"
13884 "Do you want to over-write that document?"
13886 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13888 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13890 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13891 msgid "Over-write document?"
13892 msgstr "Dokument überschreiben?"
13894 #: src/lyx_cb.C:218
13896 msgid "Auto-saving %1$s"
13897 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13899 #: src/lyx_cb.C:258
13900 msgid "Autosave failed!"
13901 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13903 #: src/lyx_cb.C:285
13904 msgid "Autosaving current document..."
13905 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13907 #: src/lyx_cb.C:349
13908 msgid "Select file to insert"
13909 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13911 #: src/lyx_cb.C:368
13914 "Could not read the specified document\n"
13916 "due to the error: %2$s"
13918 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13919 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13920 "nicht gelesen werden: %2$s"
13922 #: src/lyx_cb.C:370
13923 msgid "Could not read file"
13924 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13926 #: src/lyx_cb.C:378
13929 "Could not open the specified document\n"
13931 "due to the error: %2$s"
13933 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13934 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13935 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13937 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13938 msgid "Could not open file"
13939 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13941 #: src/lyx_cb.C:411
13942 msgid "Running configure..."
13943 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13945 #: src/lyx_cb.C:420
13946 msgid "Reloading configuration..."
13947 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13949 #: src/lyx_cb.C:425
13950 msgid "System reconfigured"
13951 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13953 #: src/lyx_cb.C:426
13955 "The system has been reconfigured.\n"
13956 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13957 "updated document class specifications."
13959 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13960 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13961 "Spezifikationen zu nutzen."
13963 #: src/lyx_main.C:129
13964 msgid "Could not read configuration file"
13965 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13967 #: src/lyx_main.C:130
13970 "Error while reading the configuration file\n"
13972 "Please check your installation."
13974 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13976 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13978 #: src/lyx_main.C:139
13979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13980 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13982 #: src/lyx_main.C:143
13986 #: src/lyx_main.C:489
13988 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13989 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13991 #: src/lyx_main.C:491
13992 msgid "Unable to remove temporary directory"
13993 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13995 #: src/lyx_main.C:527
13997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13998 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14000 #: src/lyx_main.C:784
14004 #: src/lyx_main.C:913
14005 msgid "Could not create temporary directory"
14006 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14008 #: src/lyx_main.C:914
14011 "Could not create a temporary directory in\n"
14012 "%1$s. Make sure that this\n"
14013 "path exists and is writable and try again."
14015 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14016 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14017 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14019 #: src/lyx_main.C:1081
14020 msgid "Missing user LyX directory"
14021 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14023 #: src/lyx_main.C:1082
14026 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14027 "It is needed to keep your own configuration."
14029 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14030 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14032 #: src/lyx_main.C:1087
14033 msgid "&Create directory"
14034 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14036 #: src/lyx_main.C:1088
14038 msgstr "LyX &beenden"
14040 #: src/lyx_main.C:1089
14041 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14042 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14044 #: src/lyx_main.C:1093
14046 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14047 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14049 #: src/lyx_main.C:1099
14050 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14051 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14053 #: src/lyx_main.C:1272
14054 msgid "List of supported debug flags:"
14055 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14057 #: src/lyx_main.C:1276
14059 msgid "Setting debug level to %1$s"
14060 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14062 #: src/lyx_main.C:1287
14064 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14065 "Command line switches (case sensitive):\n"
14066 "\t-help summarize LyX usage\n"
14067 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14068 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14069 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14070 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14071 " select the features to debug.\n"
14072 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14073 "\t-x [--execute] command\n"
14074 " where command is a lyx command.\n"
14075 "\t-e [--export] fmt\n"
14076 " where fmt is the export format of choice.\n"
14077 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14078 " where fmt is the import format of choice\n"
14079 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14080 "\t-version summarize version and build info\n"
14081 "Check the LyX man page for more details."
14083 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14084 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14085 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14086 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14087 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14088 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14089 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14090 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14091 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14092 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14093 " vorhandenen Bereiche.\n"
14094 "\t-x [--execute] command\n"
14095 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14096 "\t-e [--export] fmt\n"
14097 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14099 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14100 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14101 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14103 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14105 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14106 msgid "No system directory"
14107 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14109 #: src/lyx_main.C:1324
14110 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14111 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14113 #: src/lyx_main.C:1334
14114 msgid "No user directory"
14115 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14117 #: src/lyx_main.C:1335
14118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14119 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14121 #: src/lyx_main.C:1345
14122 msgid "Incomplete command"
14123 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14125 #: src/lyx_main.C:1346
14126 msgid "Missing command string after --execute switch"
14127 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14129 #: src/lyx_main.C:1356
14130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14132 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14134 #: src/lyx_main.C:1368
14135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14137 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14139 #: src/lyx_main.C:1373
14140 msgid "Missing filename for --import"
14141 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14143 #: src/lyxfind.C:136
14144 msgid "Search error"
14145 msgstr "Fehler beim Suchen"
14147 #: src/lyxfind.C:137
14148 msgid "Search string is empty"
14149 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14151 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14152 msgid "String not found!"
14153 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14155 #: src/lyxfind.C:323
14156 msgid "String has been replaced."
14157 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14159 #: src/lyxfind.C:326
14160 msgid " strings have been replaced."
14161 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14163 #: src/lyxfont.C:52
14167 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14168 #: src/lyxfont.C:69
14170 msgstr "Übernehmen"
14172 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14173 #: src/lyxfont.C:69
14175 msgstr "Ignorieren"
14177 #: src/lyxfont.C:60
14179 msgstr "Kapitälchen"
14181 #: src/lyxfont.C:69
14185 #: src/lyxfont.C:509
14187 msgid "Emphasis %1$s, "
14188 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14190 #: src/lyxfont.C:512
14192 msgid "Underline %1$s, "
14193 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14195 #: src/lyxfont.C:515
14197 msgid "Noun %1$s, "
14198 msgstr "Eigenname %1$s, "
14200 #: src/lyxfont.C:520
14202 msgid "Language: %1$s, "
14203 msgstr "Sprache: %1$s, "
14205 #: src/lyxfont.C:523
14207 msgid " Number %1$s"
14208 msgstr " Nummer %1$s"
14210 #: src/lyxfunc.C:362
14211 msgid "Unknown function."
14212 msgstr "Unbekannte Funktion."
14214 #: src/lyxfunc.C:401
14215 msgid "Nothing to do"
14216 msgstr "Nichts zu tun"
14218 #: src/lyxfunc.C:420
14219 msgid "Unknown action"
14220 msgstr "Unbekannte Aktion"
14222 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14223 msgid "Command disabled"
14224 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14226 #: src/lyxfunc.C:433
14227 msgid "Command not allowed without any document open"
14228 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14230 #: src/lyxfunc.C:696
14231 msgid "Document is read-only"
14232 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14234 #: src/lyxfunc.C:704
14235 msgid "This portion of the document is deleted."
14236 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14238 #: src/lyxfunc.C:723
14241 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14243 "Do you want to save the document?"
14245 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14247 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14249 #: src/lyxfunc.C:741
14252 "Could not print the document %1$s.\n"
14253 "Check that your printer is set up correctly."
14255 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14256 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14258 #: src/lyxfunc.C:744
14259 msgid "Print document failed"
14260 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14262 #: src/lyxfunc.C:763
14265 "The document could not be converted\n"
14266 "into the document class %1$s."
14268 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14269 "%1$s konvertiert werden."
14271 #: src/lyxfunc.C:766
14272 msgid "Could not change class"
14273 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14275 #: src/lyxfunc.C:878
14277 msgid "Saving document %1$s..."
14278 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14280 #: src/lyxfunc.C:882
14284 #: src/lyxfunc.C:898
14287 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14288 "version of the document %1$s?"
14290 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14291 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14293 #: src/lyxfunc.C:1090
14295 msgstr "LyX wird beendet."
14297 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14298 msgid "Missing argument"
14299 msgstr "Fehlendes Argument"
14301 #: src/lyxfunc.C:1125
14303 msgid "Opening help file %1$s..."
14304 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14306 #: src/lyxfunc.C:1400
14308 msgid "Opening child document %1$s..."
14309 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14311 #: src/lyxfunc.C:1487
14312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14313 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14315 #: src/lyxfunc.C:1498
14317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14319 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14320 "darf nicht umdefiniert werden."
14322 #: src/lyxfunc.C:1612
14324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14325 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14327 #: src/lyxfunc.C:1615
14328 msgid "Unable to save document defaults"
14329 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14331 #: src/lyxfunc.C:1671
14332 msgid "Converting document to new document class..."
14333 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14335 #: src/lyxfunc.C:1865
14336 msgid "Select template file"
14337 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14339 #: src/lyxfunc.C:1904
14340 msgid "Select document to open"
14341 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14343 #: src/lyxfunc.C:1943
14345 msgid "Opening document %1$s..."
14346 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14348 #: src/lyxfunc.C:1947
14350 msgid "Document %1$s opened."
14351 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14353 #: src/lyxfunc.C:1949
14355 msgid "Could not open document %1$s"
14356 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14358 #: src/lyxfunc.C:1974
14360 msgid "Select %1$s file to import"
14361 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14363 #: src/lyxfunc.C:2098
14364 msgid "Welcome to LyX!"
14365 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14367 #: src/lyxrc.C:2084
14369 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14372 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14373 "angesehen werden?"
14375 #: src/lyxrc.C:2089
14377 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14380 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14381 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14383 #: src/lyxrc.C:2093
14385 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14386 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14387 "specified, an internal routine is used."
14389 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14390 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14391 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14392 "LyX eine interne Routine."
14394 #: src/lyxrc.C:2101
14396 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14397 "automatically by what you type."
14399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14400 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14402 #: src/lyxrc.C:2105
14404 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14407 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14408 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14411 #: src/lyxrc.C:2109
14413 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14415 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14416 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14418 #: src/lyxrc.C:2116
14420 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14421 "the backup file in the same directory as the original file."
14423 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14424 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14426 #: src/lyxrc.C:2120
14428 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14429 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14431 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14432 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14434 #: src/lyxrc.C:2124
14436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14437 "its global and local bind/ directories."
14439 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14440 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14441 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14443 #: src/lyxrc.C:2128
14444 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14446 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14447 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14449 #: src/lyxrc.C:2132
14451 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14452 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14454 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14455 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14456 "Dokumentation von ChkTeX."
14458 #: src/lyxrc.C:2142
14460 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14461 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14463 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14464 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14465 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14467 #: src/lyxrc.C:2153
14470 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14471 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14473 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14474 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14476 #: src/lyxrc.C:2157
14477 msgid "New documents will be assigned this language."
14478 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14480 #: src/lyxrc.C:2161
14481 msgid "Specify the default paper size."
14482 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14484 #: src/lyxrc.C:2165
14486 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14487 "shown after the change has been made.)"
14489 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14490 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14492 #: src/lyxrc.C:2169
14493 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14494 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14496 #: src/lyxrc.C:2173
14498 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14499 "LyX was started from."
14501 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14502 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14504 #: src/lyxrc.C:2178
14505 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14507 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14509 #: src/lyxrc.C:2182
14511 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14512 "recommended for non-English languages."
14514 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14515 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14517 #: src/lyxrc.C:2189
14519 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14520 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14521 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14523 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14524 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14525 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14527 #: src/lyxrc.C:2198
14529 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14530 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14532 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14533 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14534 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14536 #: src/lyxrc.C:2202
14537 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14539 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14542 #: src/lyxrc.C:2206
14544 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14547 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14548 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14550 #: src/lyxrc.C:2210
14552 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14554 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14555 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14557 #: src/lyxrc.C:2214
14559 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14560 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14561 "name of the second language."
14563 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14564 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14565 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14567 #: src/lyxrc.C:2218
14568 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14569 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14571 #: src/lyxrc.C:2222
14572 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14573 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14575 #: src/lyxrc.C:2226
14577 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14580 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14581 "\\documentclass verwendet werden soll."
14583 #: src/lyxrc.C:2230
14585 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14586 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14588 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14589 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14591 #: src/lyxrc.C:2234
14593 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14594 "document is the default language."
14596 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14597 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14599 #: src/lyxrc.C:2238
14600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14602 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14605 #: src/lyxrc.C:2242
14606 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14608 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14609 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14611 #: src/lyxrc.C:2246
14612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14614 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14617 #: src/lyxrc.C:2250
14619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14622 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14623 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14625 #: src/lyxrc.C:2254
14627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14629 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14630 "'Datei'-Menü erscheinen."
14632 #: src/lyxrc.C:2259
14634 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14635 "variable. Use the OS native format."
14637 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14638 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14641 #: src/lyxrc.C:2266
14643 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14645 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14646 "ispell_deutsch\"."
14648 #: src/lyxrc.C:2270
14649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14650 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14652 #: src/lyxrc.C:2274
14653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14655 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14658 #: src/lyxrc.C:2278
14659 msgid "Scale the preview size to suit."
14660 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14662 #: src/lyxrc.C:2282
14663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14664 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14666 #: src/lyxrc.C:2286
14667 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14668 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14670 #: src/lyxrc.C:2290
14672 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14673 "environment variable PRINTER."
14675 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14676 "Umgebungsvariable PRINTER."
14678 #: src/lyxrc.C:2294
14679 msgid "The option to print only even pages."
14680 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14682 #: src/lyxrc.C:2298
14684 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14685 "the filename of the DVI file to be printed."
14687 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14688 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14691 #: src/lyxrc.C:2302
14692 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14693 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14695 #: src/lyxrc.C:2306
14696 msgid "The option to print out in landscape."
14697 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14699 #: src/lyxrc.C:2310
14700 msgid "The option to print only odd pages."
14701 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14703 #: src/lyxrc.C:2314
14704 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14706 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14708 #: src/lyxrc.C:2318
14709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14710 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14712 #: src/lyxrc.C:2322
14713 msgid "The option to specify paper type."
14714 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14716 #: src/lyxrc.C:2326
14717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14718 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14720 #: src/lyxrc.C:2330
14722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14726 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14727 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14728 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14730 #: src/lyxrc.C:2334
14732 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14733 "prepended along with the printer name after the spool command."
14735 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14736 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14738 #: src/lyxrc.C:2338
14739 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14740 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14742 #: src/lyxrc.C:2342
14743 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14744 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14746 #: src/lyxrc.C:2346
14748 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14751 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14752 "explizit angeben soll."
14754 #: src/lyxrc.C:2350
14755 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14756 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14758 #: src/lyxrc.C:2354
14760 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14762 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14763 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14765 #: src/lyxrc.C:2358
14767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14768 "wrong, override the setting here."
14770 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14771 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14774 #: src/lyxrc.C:2364
14775 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14777 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14778 "Bearbeitung verwendet werden."
14780 #: src/lyxrc.C:2373
14782 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14783 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14784 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14786 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14787 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14788 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14789 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14791 #: src/lyxrc.C:2377
14792 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14794 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14797 #: src/lyxrc.C:2382
14800 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14801 "roughly the same size as on paper."
14803 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14804 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14806 #: src/lyxrc.C:2387
14808 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14809 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14811 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14812 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14815 #: src/lyxrc.C:2391
14816 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14818 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14821 #: src/lyxrc.C:2395
14823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14824 "\".out\". Only for advanced users."
14826 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14827 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14828 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14830 #: src/lyxrc.C:2402
14831 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14833 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14836 #: src/lyxrc.C:2406
14837 msgid "What command runs the spellchecker?"
14838 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14840 #: src/lyxrc.C:2410
14842 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14843 "when you quit LyX."
14845 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14846 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14848 #: src/lyxrc.C:2414
14850 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14851 "value selects the directory LyX was started from."
14853 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14854 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14856 #: src/lyxrc.C:2424
14858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14859 "will look in its global and local ui/ directories."
14861 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14862 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14863 "globalen ui-Verzeichnissen."
14865 #: src/lyxrc.C:2437
14867 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14868 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14869 "may not work with all dictionaries."
14871 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14872 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14873 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14874 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14876 #: src/lyxrc.C:2444
14877 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14879 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14880 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14883 msgid "Document not saved"
14884 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14887 msgid "You must save the document before it can be registered."
14888 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14891 msgid "LyX VC: Initial description"
14892 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14895 msgid "(no initial description)"
14896 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14899 msgid "LyX VC: Log Message"
14900 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14903 msgid "(no log message)"
14904 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14909 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14912 "Do you want to revert to the saved version?"
14914 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14915 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14917 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14920 msgid "Revert to stored version of document?"
14921 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14923 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14925 msgid " Macro: %1$s: "
14926 msgstr " Makro: %1$s: "
14928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14929 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14932 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14934 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14936 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14937 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14940 msgid "Only one row"
14941 msgstr "Nur eine Zeile"
14943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14944 msgid "Only one column"
14945 msgstr "Nur eine Spalte"
14947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14948 msgid "No hline to delete"
14949 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14951 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14952 msgid "No vline to delete"
14953 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14955 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14958 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14960 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14962 msgstr "Keine Nummer"
14964 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14968 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14971 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14973 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14976 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14978 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14981 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14983 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14984 msgid "Math editor mode"
14985 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14988 msgid "create new math text environment ($...$)"
14989 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14991 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14992 msgid "entered math text mode (textrm)"
14993 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14997 msgstr "Mathe-Makro"
15002 "Could not open the specified document\n"
15005 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15006 "konnte nicht geöffnet werden."
15008 #: src/output_plaintext.C:148
15010 msgstr "Zusammenfassung: "
15012 #: src/output_plaintext.C:160
15013 msgid "References: "
15014 msgstr "Referenzen: "
15016 #: src/support/filefilterlist.C:109
15017 msgid "All files (*)"
15018 msgstr "Alle Dateien (*)"
15020 #: src/support/os_win32.C:335
15021 msgid "System file not found"
15022 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15024 #: src/support/os_win32.C:336
15026 "Unable to load shfolder.dll\n"
15029 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15030 "Bitte installieren."
15032 #: src/support/os_win32.C:341
15033 msgid "System function not found"
15034 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15036 #: src/support/os_win32.C:342
15038 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15039 "Don't know how to proceed. Sorry."
15041 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15042 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15044 #: src/support/package.C.in:448
15045 msgid "LyX binary not found"
15046 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15048 #: src/support/package.C.in:449
15051 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15053 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15056 #: src/support/package.C.in:569
15059 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15061 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15062 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15064 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15066 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15067 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15068 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15070 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15071 msgid "File not found"
15072 msgstr "Datei nicht gefunden"
15074 #: src/support/package.C.in:655
15077 "Invalid %1$s switch.\n"
15078 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15080 "Ungültige Option %1$s.\n"
15081 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15083 #: src/support/package.C.in:682
15086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15089 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15090 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15092 #: src/support/package.C.in:707
15095 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15096 "%2$s is not a directory."
15098 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15099 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15101 #: src/support/package.C.in:709
15102 msgid "Directory not found"
15103 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15105 #: src/support/userinfo.C:44
15106 msgid "Unknown user"
15107 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15109 #: src/tex-strings.C:68
15110 msgid "Computer Modern Roman"
15111 msgstr "Computer Modern Roman"
15113 #: src/tex-strings.C:68
15114 msgid "Latin Modern Roman"
15115 msgstr "Latin Modern Roman"
15117 #: src/tex-strings.C:69
15118 msgid "AE (Almost European)"
15119 msgstr "AE (Almost European)"
15121 #: src/tex-strings.C:69
15122 msgid "Times Roman"
15123 msgstr "Times Roman"
15125 #: src/tex-strings.C:69
15129 #: src/tex-strings.C:69
15130 msgid "Bitstream Charter"
15131 msgstr "Bitstream Charter"
15133 #: src/tex-strings.C:70
15134 msgid "New Century Schoolbook"
15135 msgstr "New Century Schoolbook"
15137 #: src/tex-strings.C:70
15141 #: src/tex-strings.C:70
15145 #: src/tex-strings.C:70
15147 msgstr "Bera Serif"
15149 #: src/tex-strings.C:71
15150 msgid "Concrete Roman"
15151 msgstr "Concrete Roman"
15153 #: src/tex-strings.C:71
15154 msgid "Zapf Chancery"
15155 msgstr "Zapf Chancery"
15157 #: src/tex-strings.C:79
15158 msgid "Computer Modern Sans"
15159 msgstr "Computer Modern Sans"
15161 #: src/tex-strings.C:79
15162 msgid "Latin Modern Sans"
15163 msgstr "Latin Modern Sans"
15165 #: src/tex-strings.C:80
15169 #: src/tex-strings.C:80
15170 msgid "Avant Garde"
15171 msgstr "Avant Garde"
15173 #: src/tex-strings.C:80
15177 #: src/tex-strings.C:80
15181 #: src/tex-strings.C:89
15182 msgid "Computer Modern Typewriter"
15183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15185 #: src/tex-strings.C:90
15186 msgid "Latin Modern Typewriter"
15187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15189 #: src/tex-strings.C:90
15193 #: src/tex-strings.C:90
15197 #: src/tex-strings.C:90
15201 #: src/tex-strings.C:91
15202 msgid "CM Typewriter Light"
15203 msgstr "CM Typewriter Light"
15206 msgid "Unknown layout"
15207 msgstr "Unbekanntes Format"
15212 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15213 "Trying to use the default instead.\n"
15215 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15216 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15219 msgid "Unknown Inset"
15220 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15222 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15223 msgid "Change tracking error"
15224 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15229 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15234 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15237 msgid "Unknown token"
15238 msgstr "Unbekanntes Token"
15242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15245 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15246 "Sie das Tutorium."
15249 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15251 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15255 msgid "[Change Tracking] "
15256 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15260 msgstr "Änderung: "
15269 msgstr "Schrift: %1$s"
15273 msgid ", Depth: %1$d"
15274 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15277 msgid ", Spacing: "
15278 msgstr ", Abstand: "
15286 msgstr ", Einfügung: "
15289 msgid ", Paragraph: "
15290 msgstr ", Absatz: "
15297 msgid ", Position: "
15298 msgstr ", Position: "
15302 msgstr ", Zeichen: 0x"
15305 msgid ", Boundary: "
15306 msgstr ", Grenze: "
15310 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15313 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15317 msgid "Nothing to index!"
15318 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15321 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15322 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15325 msgid "Unknown spacing argument: "
15326 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15334 msgstr " unbekannt"
15336 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15337 msgid "Character set"
15338 msgstr "Zeichensatz"
15340 #: src/text3.C:1560
15341 msgid "Paragraph layout set"
15342 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15344 #: src/vspace.C:490
15345 msgid "Default skip"
15348 #: src/vspace.C:493
15352 #: src/vspace.C:496
15353 msgid "Medium skip"
15356 #: src/vspace.C:499
15360 #: src/vspace.C:502
15361 msgid "Vertical fill"
15364 #: src/vspace.C:509
15368 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15369 #~ msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
15371 #~ msgid "&Detach panel"
15372 #~ msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
15374 #~ msgid "Select a page of symbols"
15375 #~ msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
15377 #~ msgid "Insert spacing"
15378 #~ msgstr "Abstand einfügen"
15380 #~ msgid "Set limits style"
15381 #~ msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
15383 #~ msgid "Set math font"
15384 #~ msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
15386 #~ msgid "Insert fraction"
15387 #~ msgstr "Bruch einfügen"
15389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15390 #~ msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
15392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15393 #~ msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
15395 #~ msgid "Math Panel|l"
15396 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15398 #~ msgid "Math Panel|P"
15399 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15401 #~ msgid "Insert table"
15402 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15404 #~ msgid "Show math panel"
15405 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
15407 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15408 #~ msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
15410 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15411 #~ msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
15413 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15414 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
15416 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15417 #~ msgstr "LyX: Mathe-Stile"
15419 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15420 #~ msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
15422 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15423 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"