1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
166 msgid "Toggle the selected branch"
167 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
170 msgid "(&De)activate"
171 msgstr "(&De)aktivieren"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
174 msgid "Define or change background color"
175 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
178 msgid "Alter Co&lor..."
179 msgstr "&Farbe ändern..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
186 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
198 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
202 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
206 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
212 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
216 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
222 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
226 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
227 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
231 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
232 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
236 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
237 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
241 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
242 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
247 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
252 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
257 msgid "&Custom Bullet:"
258 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
269 msgid "Use &default placement"
270 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
273 msgid "Advanced Placement Options"
274 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgstr "&Anfang der Seite"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
282 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
285 msgid "Here de&finitely"
286 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
289 msgid "&Here if possible"
290 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
293 msgid "&Page of floats"
294 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
297 msgid "&Bottom of page"
298 msgstr "&Ende der Seite"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
301 msgid "&Span columns"
302 msgstr "&Spalten überspannen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
305 msgid "&Rotate sideways"
306 msgstr "Seitwärts &drehen"
308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgstr "Ska&lierung (%):"
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgstr "&Schreibmaschine:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgstr "S&kalierung (%):"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgstr "S&erifenfrei:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
334 msgid "Use &Old Style Figures"
335 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
338 msgid "Use true S&mall Caps"
339 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
342 msgid "&Default Family:"
343 msgstr "Standard-&Familie:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgstr "&Basisgröße:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
350 msgid "Document &class:"
351 msgstr "&Dokumentklasse:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
358 msgid "Postscript &driver:"
359 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
362 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
367 msgid "&Use language's default encoding"
368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
375 msgid "&Quote Style:"
376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
380 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
383 msgid "&Default Margins"
384 msgstr "&Standard-Ränder"
386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
415 msgid "&Use AMS math package automatically"
416 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
419 msgid "Use AMS &math package"
420 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
423 msgid "Use esint package &automatically"
424 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
427 msgid "Use &esint package"
428 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
431 msgid "&List in Table of Contents"
432 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgstr "&Nummerierung"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
457 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgstr "Orientierung"
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgstr "&Seiten-Stil:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
476 msgid "Style used for the page header and footer"
477 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
480 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
481 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
484 msgid "&Two-sided document"
485 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
492 msgid "Version goes here"
493 msgstr "Version kommt hierher"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgstr "Ruhm und Ehre"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgstr "Urheberrecht"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
508 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
512 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
516 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
521 msgid "LyX: Enter text"
522 msgstr "LyX: Text eingeben"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
534 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
543 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
544 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
549 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
550 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
551 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
552 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
553 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
558 msgid "The bibliography key"
559 msgstr "Der Literaturschlüssel"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
562 msgid "The label as it appears in the document"
563 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
566 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
575 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
576 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
581 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
582 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
587 msgid "Enter BibTeX database name"
588 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
592 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
594 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
596 msgstr "&Durchsuchen..."
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
599 msgid "Add bibliography to the table of contents"
600 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
603 msgid "Add bibliography to &TOC"
604 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
607 msgid "This bibliography section contains..."
608 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
615 msgid "all cited references"
616 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
619 msgid "all uncited references"
620 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
623 msgid "all references"
624 msgstr "alle Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
627 msgid "Choose a style file"
628 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
631 msgid "Remove the selected database"
632 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
639 msgid "Add a BibTeX database file"
640 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
644 msgstr "&Hinzufügen..."
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
647 msgid "BibTeX database to use"
648 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
652 msgstr "&Datenbanken"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
655 msgid "The BibTeX style"
656 msgstr "Der BibTeX-Stil"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
663 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
664 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
670 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
675 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
676 #: src/insets/insetbox.C:158
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
686 msgid "Supported box types"
687 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
691 msgstr "&Innere Box:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
695 msgstr "&Verzierung:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
702 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
713 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
724 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
742 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
743 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
772 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
773 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
780 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
781 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
782 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
783 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
785 msgstr "&Zurücksetzen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
788 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
789 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
791 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
792 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
793 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
798 msgid "&Available branches:"
799 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
802 msgid "Select your branch"
803 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
809 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
810 msgid "Go to next change"
811 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
815 msgstr "&Nächste Änderung"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
818 msgid "Accept this change"
819 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
823 msgstr "&Akzeptieren"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
826 msgid "Reject this change"
827 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
836 msgstr "Schriftfamilie"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
854 msgstr "Schriftserie"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
858 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
866 msgstr "Schriftfarbe"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
877 msgid "Never Toggled"
878 msgstr "Kein Umschalten"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
883 msgstr "Schriftgröße"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
887 msgid "Other font settings"
888 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
891 msgid "Always Toggled"
892 msgstr "Immer Umschalten"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
899 msgid "toggle font on all of the above"
900 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
904 msgstr "Alle &umschalten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
907 msgid "Apply each change automatically"
908 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
911 msgid "Apply changes immediately"
912 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
915 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
916 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
917 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "A&vailable Citations:"
949 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgstr "Formatierung"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
956 msgid "Natbib citation style to use"
957 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
960 msgid "Citation st&yle:"
961 msgstr "Z&itat-Stil:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
964 msgid "List all authors"
965 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
968 msgid "Full aut&hor list"
969 msgstr "Alle Autore&n"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
972 msgid "Force upper case in citation"
973 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
976 msgid "&Force upper case"
977 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
981 msgstr "&Text danach:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
984 msgid "Text to place after citation"
985 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
988 msgid "Text &before:"
989 msgstr "Text &davor:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
992 msgid "Text to place before citation"
993 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1000 msgid "Search Citation"
1001 msgstr "Zitat suchen"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1004 msgid "Case Se&nsitive"
1006 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1010 msgid "Regular E&xpression"
1011 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1015 msgstr "<- &Entfernen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1039 msgid "Match delimiter types"
1040 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1043 msgid "&Keep matched"
1044 msgstr "&Zusammenpassend"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1047 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1048 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1051 msgid "Use Class Defaults"
1052 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1055 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1056 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1059 msgid "Save as Document Defaults"
1060 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1067 msgid "Show ERT inline"
1068 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgstr "&Eingebettet"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1075 msgid "Show ERT button only"
1076 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgstr "&Geschlossen"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1083 msgid "Show ERT contents"
1084 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1099 msgid "Edit the file externally"
1100 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1103 msgid "&Edit File..."
1104 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgstr "LyX-Ansicht"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1138 msgid "Screen display"
1139 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgstr "Schwarzweiß"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1168 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1184 msgid "Display image in LyX"
1185 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1188 msgid "&Show in LyX"
1189 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgstr "&Drehpunkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1227 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1228 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1232 msgid "&Maintain aspect ratio"
1233 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgstr "Zuschneiden"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1251 msgid "&Get from File"
1252 msgstr "L&ese aus Datei"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Links unten:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgstr "&Rechts oben:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgstr "&Bearbeiten"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1303 msgid "Select an image file"
1304 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1308 msgid "File name of image"
1309 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgstr "Ausgabegröße"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1328 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1331 "automatisch bestimmt."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "&Höhe festlegen:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1345 "automatisch bestimmt."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1349 msgstr "&Breite festlegen:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1352 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1355 "nicht überschreitet"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1359 msgstr "&Ausschnitt"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1385 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1386 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1389 msgid "Don't un&zip on export"
1390 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgstr "Entwurfsmodus"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgstr "&Teilabbildung"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 msgid "Sho&w in LyX"
1415 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1430 msgid "Underline spaces in generated output"
1431 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1442 msgid "Load the file"
1443 msgstr "Lade die Datei"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgstr "Unformatiert"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1462 msgid "&Include Type:"
1463 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1466 msgid "Update the display"
1467 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgstr "&Aktualisieren"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1478 msgid "Number of rows"
1479 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1490 msgid "Number of columns"
1491 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1500 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1504 msgid "Vertical alignment"
1505 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1513 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1516 msgid "&Horizontal:"
1517 msgstr "&Horizontal:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1521 msgstr "&Einsortieren als:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1524 msgid "&Description:"
1525 msgstr "&Beschreibung:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1536 msgid "LyX internal only"
1537 msgstr "Nur LyX-intern"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1544 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1545 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1552 msgid "Print as grey text"
1553 msgstr "Als grauen Text drucken"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgstr "&Grauschrift"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1560 msgid "Framed in box"
1561 msgstr "Eingerahmt in Box"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgstr "&Eingerahmt"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1568 msgid "Box with shaded background"
1569 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 msgstr "&Schattiert"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1577 msgstr "Markenbreite"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1581 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1582 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1585 msgid "&Longest label"
1586 msgstr "Längste &Marke"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1589 msgid "Indent &Paragraph"
1590 msgstr "Absatz &einrücken"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1593 msgid "L&ine spacing:"
1594 msgstr "Zeilen&abstand:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1618 msgstr "Benutzerdefiniert"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1649 msgid "Converter File Cache"
1650 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 msgid "&Maximum Age (in days):"
1658 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1662 msgid "Converter Defi&nitions"
1663 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgstr "&Hinzufügen"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1682 msgid "&From format:"
1683 msgstr "&Von Format:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1687 msgstr "&Nach Format:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1690 msgid "E&xtra flag:"
1691 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1695 msgstr "&Konverter:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1717 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1718 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Datumsformat:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Nicht anzeigen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1757 msgid "&File formats"
1758 msgstr "Datei&formate"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1761 msgid "&Document format"
1762 msgstr "&Dokumentenformat"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1778 msgstr "&Betrachter:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1786 msgstr "Datei&endung:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1790 msgstr "&Bearbeiter:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1812 msgstr "&Durchsuchen..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgstr "&Durchsuchen..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Befehl &Anfang:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Standard-&Sprache:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Befehl &Ende:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Sprach-&Paket:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgstr "A&uto Beginn"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgstr "&Babel verwenden"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1874 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Externe Anwendungen"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1937 msgid "BibTeX command and options"
1938 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1941 msgid "&BibTeX command:"
1942 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1946 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1949 msgid "Index command:"
1950 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1953 msgid "DVI viewer paper size options:"
1954 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1957 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1958 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1961 msgid "Ly&XServer pipe:"
1962 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1970 msgstr "Durchsuchen..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1973 msgid "&PATH prefix:"
1974 msgstr "&PATH-Präfix:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1977 msgid "&Temporary directory:"
1978 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1981 msgid "&Backup directory:"
1982 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1985 msgid "&Working directory:"
1986 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1989 msgid "&Document templates:"
1990 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1993 msgid "&roff command:"
1994 msgstr "&roff-Befehl:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1998 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1999 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2000 "paragraphs are separated by a blank line."
2002 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2003 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2004 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2018 msgid "Name of the default printer"
2019 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2022 msgid "Use printer name explicitely"
2023 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2026 msgid "Adapt outp&ut"
2027 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "Befehlsoptionen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 msgstr "&Umgekehrt:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2038 msgid "To p&rinter:"
2039 msgstr "Zum &Drucker:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2042 msgid "Paper si&ze:"
2043 msgstr "&Papiergröße:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2050 msgid "Spool &command:"
2051 msgstr "Spool-&Befehl:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2058 msgid "Paper t&ype:"
2059 msgstr "Papier&art:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2062 msgid "E&xtra options:"
2063 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2066 msgid "Spool pref&ix:"
2067 msgstr "&Spool-Präfix:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 msgstr "&Wiederholt:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2074 msgid "&Even pages:"
2075 msgstr "&Gerade Seiten:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2078 msgid "File ex&tension:"
2079 msgstr "Datei&endung:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 msgstr "&Querformat:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2090 msgid "Pa&ge range:"
2091 msgstr "&Seitenbereich:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2094 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2095 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2098 msgid "Printer co&mmand:"
2099 msgstr "&Druckerbefehl:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2102 msgid "Printer &name:"
2103 msgstr "&Druckername:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2106 msgid "Sa&ns Serif:"
2107 msgstr "&Serifenfrei:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2110 msgid "T&ypewriter:"
2111 msgstr "&Schreibmaschine:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2114 msgid "Screen &DPI:"
2115 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgstr "&Vergrößerung %:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgstr "Schriftgrößen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgstr "Noch größer:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgstr "Gigantisch:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgstr "Sehr klein:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2177 msgid "Al&ternative language:"
2178 msgstr "&Alternative Sprache:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2181 msgid "Escape cha&racters:"
2182 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2185 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2186 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2189 msgid "Personal &dictionary:"
2190 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2194 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2197 msgid "Accept compound &words"
2198 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2201 msgid "Use input encod&ing"
2202 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2206 msgstr "Bilddurchlauf"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2209 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2210 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2214 msgstr "&Durchsuchen..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2217 msgid "&User interface file:"
2218 msgstr "&GUI-Datei:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2222 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2237 msgid "Restore cursor positions"
2238 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2241 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2244 "Schließen der Datei hatte"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Alle Seiten drucken"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Anzahl der Kopien"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Kopien sortieren"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2364 msgid "Send output to the given printer"
2365 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2368 msgid "Send output to a file"
2369 msgstr "In eine Datei drucken"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 msgstr "Ma&rken in:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2377 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2381 msgstr "<Querverweis>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2384 msgid "(<reference>)"
2385 msgstr "(<Querverweis>)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2392 msgid "on page <page>"
2393 msgstr "auf Seite <Seite>"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2396 msgid "<reference> on page <page>"
2397 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2400 msgid "Formatted reference"
2401 msgstr "Formatierter Querverweis"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2405 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2412 msgid "Update the label list"
2413 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2416 msgid "Jump to the label"
2417 msgstr "Springe zur Marke"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2420 msgid "&Go to Label"
2421 msgstr "&Gehe zur Marke"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Ersetzen &durch:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2434 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2438 msgid "Match whole words onl&y"
2439 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2443 msgstr "&Nächstes suchen"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2452 msgid "Replace &All"
2453 msgstr "&Alles ersetzen"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2456 msgid "Search &backwards"
2457 msgstr "&Rückwärts suchen"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2462 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2466 msgid "&Export formats:"
2467 msgstr "&Export-Formate:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2474 msgid "Suggestions:"
2475 msgstr "Vorschläge:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2478 msgid "Replace word with current choice"
2479 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2483 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2486 msgid "Ignore this word"
2487 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2491 msgstr "&Ignorieren"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2494 msgid "Ignore this word throughout this session"
2495 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2499 msgstr "&Alle ignorieren"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2502 msgid "Replacement:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2506 msgid "Current word"
2507 msgstr "Aktuelles Wort"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2510 msgid "Unknown word:"
2511 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2514 msgid "Replace with selected word"
2515 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2518 msgid "&Table Settings"
2519 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2522 msgid "Column Width"
2523 msgstr "Spaltenbreite"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2526 msgid "Fixed width of the column"
2527 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2530 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2531 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2534 msgid "&Vertical alignment:"
2535 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2538 msgid "&Horizontal alignment:"
2539 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2542 msgid "Horizontal alignment in column"
2543 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2551 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2555 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2559 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2563 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2567 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2570 msgid "&Multicolumn"
2571 msgstr "&Mehrfachspalte"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2574 msgid "LaTe&X argument:"
2575 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2579 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2587 msgstr "Alle Rahmen"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2612 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2620 msgid "Use default (grid-like) border style"
2621 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2640 msgid "T&op of row:"
2641 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2644 msgid "Botto&m of row:"
2645 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2648 msgid "Bet&ween rows:"
2649 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2653 msgstr "&Lange Tabelle"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2656 msgid "Set a page break on the current row"
2657 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2660 msgid "Page &break on current row"
2661 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2665 msgstr "Einstellungen"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2680 msgid "First header:"
2681 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2684 msgid "Last footer:"
2685 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2692 msgid "Border above"
2693 msgstr "Rahmen oben"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2696 msgid "Border below"
2697 msgstr "Rahmen unten"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2712 msgid "This row is the header of the first page"
2713 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2785 "Pfad angezeigt werden."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "LaTeX-Klassen"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "LaTeX-Stile"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "BibTeX-Stile"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2813 msgstr "&Pfad anzeigen"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2821 msgstr "&Schlagwort:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2842 msgstr "<- Ebene h&öher"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2850 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2854 msgstr "A&ktualisieren"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Name für die URL"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2901 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2904 msgid "Supported spacing types"
2905 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2931 msgid "Complete source"
2932 msgstr "Vollständige Quelle"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2935 msgid "Automatic update"
2936 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Standard (außen)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2948 msgstr "&Platzierung:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2956 msgstr "&Einheiten:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Zeilenabstand:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Absätze trennen durch"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Einrückung"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2990 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2992 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2994 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2999 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3006 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3011 msgid "TheoremTemplate"
3012 msgstr "Theorem-Vorlage"
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3044 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3068 msgid "Corollary #:"
3069 msgstr "Korollar #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3073 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3079 msgstr "Feststellung"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3082 msgid "Proposition #:"
3083 msgstr "Feststellung #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3087 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3094 msgid "Conjecture #:"
3095 msgstr "Vermutung #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3105 msgid "Criterion #:"
3106 msgstr "Kriterium #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3141 msgid "Definition #:"
3142 msgstr "Definition #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3156 msgstr "Beispiel #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Bedingung #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3202 msgstr "Bemerkung #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3215 msgstr "Behauptung #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3239 msgstr "Notation #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3258 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3260 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3261 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3263 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3264 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3266 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3267 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3275 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3279 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3281 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3282 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3284 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3289 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3291 msgstr "Unterabschnitt"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3294 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3297 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3299 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3301 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3307 msgid "Subsubsection"
3308 msgstr "Unterunterabschn."
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3311 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3320 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3324 msgstr "Unterabschnitt*"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3329 msgid "Subsubsection*"
3330 msgstr "Unterunterabschn.*"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3333 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3339 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3344 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3351 #: src/output_plaintext.C:145
3353 msgstr "Zusammenfassung"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3357 msgstr "Zusammenfassung---"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3362 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3363 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3368 msgstr "Schlagwörter"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3371 msgid "Index Terms---"
3372 msgstr "Stichwörter---"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3375 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3379 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3382 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3383 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3384 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3385 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3387 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3389 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3393 msgid "Bibliography"
3394 msgstr "Literaturverzeichnis"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3399 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3400 #: src/rowpainter.C:524
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3413 msgid "BiographyNoPhoto"
3414 msgstr "Biographie ohne Foto"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3422 msgstr "Beides markieren"
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3427 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3437 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3450 msgstr "Beschreibung"
3452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3460 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3465 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3466 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3467 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3483 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3491 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3496 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3510 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3522 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3525 msgstr "Sonderdruck"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3532 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3536 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3547 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3553 msgid "Acknowledgement"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3557 msgid "Offprint Requests to:"
3558 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:176
3561 msgid "Correspondence to:"
3562 msgstr "Schriftverkehr an:"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3566 msgid "Acknowledgements."
3567 msgstr "Danksagungen."
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3587 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3593 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3600 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3604 msgstr "Zugehörigkeit"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3611 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3615 msgid "Acknowledgements"
3616 msgstr "Danksagungen"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3625 #: src/output_plaintext.C:157
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3631 msgstr "Abbildung platzieren"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3635 msgstr "Tabelle platzieren"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3638 msgid "TableComments"
3639 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3643 msgstr "Tabellen-Verweise"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3647 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3650 msgid "NoteToEditor"
3651 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3655 msgstr "Einrichtung"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3666 msgid "Subject headings:"
3667 msgstr "Schlagwörter:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3670 msgid "[Acknowledgements]"
3671 msgstr "[Danksagungen]"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3678 msgid "Place Figure here:"
3679 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3682 msgid "Place Table here:"
3683 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3690 msgid "Note to Editor:"
3691 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3694 msgid "References. ---"
3695 msgstr "Referenzen. ---"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3703 msgstr "Abbildungslegende"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3711 msgstr "Einrichtung:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3742 msgid "Proposition."
3743 msgstr "Feststellung."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3756 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3759 msgstr "Algorithmus"
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3763 msgstr "Algorithmus."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3778 msgstr "Definition."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3809 msgstr "Behauptung."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3823 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3825 msgstr "Zusammenfassung"
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3829 msgstr "Zusammenfassung."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3834 msgid "Acknowledgement."
3835 msgstr "Danksagung."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3845 msgstr "Schlussfolgerung"
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3850 msgstr "Schlussfolgerung."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3853 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3854 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3857 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3858 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3861 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3862 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3865 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3866 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3869 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3870 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3873 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3874 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3877 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3878 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3881 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3882 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3885 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3886 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3889 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3890 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3893 msgid "Example \\arabic{example}."
3894 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3897 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3898 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3901 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3902 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3905 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3906 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3909 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3910 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3913 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3914 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3917 msgid "Note \\arabic{note}."
3918 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3921 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3922 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3925 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3926 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3929 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3930 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3933 msgid "Case \\arabic{case}."
3934 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3937 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3938 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3941 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3942 msgid "\\arabic{section}"
3943 msgstr "\\arabic{section}"
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3946 msgid "Chapter Exercises"
3947 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:50
3951 msgstr "Kopfzeile rechts"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:59
3954 msgid "Right header:"
3955 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:83
3959 msgstr "Zusammenfassung:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:92
3965 #: lib/layouts/apa.layout:100
3966 msgid "Short title:"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:129
3971 msgstr "Zwei Autoren"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:136
3974 msgid "ThreeAuthors"
3975 msgstr "Drei Autoren"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:143
3979 msgstr "Vier Autoren"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3983 msgid "Affiliation:"
3984 msgstr "Zugehörigkeit:"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:171
3987 msgid "TwoAffiliations"
3988 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:178
3991 msgid "ThreeAffiliations"
3992 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:185
3995 msgid "FourAffiliations"
3996 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4002 #: lib/layouts/apa.layout:206
4004 msgstr "Laufende Nummer"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:234
4007 msgid "Acknowledgements:"
4008 msgstr "Danksagungen:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4011 #: lib/layouts/spie.layout:88
4012 msgid "Acknowledgments"
4013 msgstr "Danksagungen"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:248
4017 msgstr "Dicke Linie"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:258
4020 msgid "CenteredCaption"
4021 msgstr "Zentrierte Legende"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4028 #: lib/layouts/apa.layout:280
4030 msgstr "Abbildung einpassen"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:286
4034 msgstr "Bitmap einpassen"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4037 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4042 #: lib/layouts/apa.layout:344
4046 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4047 #: src/buffer_funcs.C:524
4048 msgid "(\\alph{enumii})"
4049 msgstr "(\\alph{enumii})"
4051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4052 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4055 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4060 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4067 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4080 msgid "BeginPlainFrame"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4084 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4092 msgid "________________________________ "
4093 msgstr "________________________________ "
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4100 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4101 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4104 msgid "Section \\arabic{section}"
4105 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4108 msgid "\\Alph{section}"
4109 msgstr "\\Alph{section}"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4116 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4117 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4132 msgid "block with alerted text "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4152 msgid "start column of width: "
4153 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4164 msgid "ColumnsCenterAligned"
4165 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4168 msgid "columns (center aligned) "
4169 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4172 msgid "ColumnsTopAligned"
4173 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4176 msgid "columns (top aligned) "
4177 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4180 msgid "Definition. "
4181 msgstr "Definition. "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4185 msgstr "Definitionen"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4188 msgid "Definitions. "
4189 msgstr "Definitionen. "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4201 msgstr "Beispiele. "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4204 msgid "ExampleBlock"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4208 msgid "block showing an example "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4216 msgid "FrameSubtitle"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4225 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4242 msgid "only on slides "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4258 msgid "overlayarea "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4278 msgid "TitleGraphic"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4290 msgid "uncovered on slides "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4299 msgid "List of Tables"
4300 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4307 msgid "List of Figures"
4308 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4323 msgid "ACT \\arabic{act}"
4324 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4331 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4332 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4340 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4347 msgid "Parenthetical"
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4363 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4364 msgid "Right Address"
4365 msgstr "Adresse rechts"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:33
4369 msgstr "Hauptvariante"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:40
4373 msgstr "Hauptvariante:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:58
4379 #: lib/layouts/chess.layout:62
4383 #: lib/layouts/chess.layout:68
4384 msgid "SubVariation"
4385 msgstr "Untervariante"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:71
4388 msgid "Subvariation:"
4389 msgstr "Untervariante:"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:77
4392 msgid "SubVariation2"
4393 msgstr "Untervariante2"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:80
4396 msgid "Subvariation(2):"
4397 msgstr "Untervariante(2):"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:86
4400 msgid "SubVariation3"
4401 msgstr "Untervariante3"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:89
4404 msgid "Subvariation(3):"
4405 msgstr "Untervariante(3):"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:95
4408 msgid "SubVariation4"
4409 msgstr "Untervariante4"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:98
4412 msgid "Subvariation(4):"
4413 msgstr "Untervariante(4):"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:104
4416 msgid "SubVariation5"
4417 msgstr "Untervariante5"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:107
4420 msgid "Subvariation(5):"
4421 msgstr "Untervariante(5):"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:114
4425 msgstr "Züge verbergen"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:119
4429 msgstr "Züge verbergen:"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:124
4433 msgstr "Schachbrett"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:128
4436 msgid "[chessboard]"
4437 msgstr "[Schachbrett]"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:137
4440 msgid "BoardCentered"
4441 msgstr "Brett zentriert"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:142
4444 msgid "[centered board]"
4445 msgstr "[zentriertes Brett]"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 msgstr "Hervorheben"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:157
4453 msgstr "Höhepunkte:"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:172
4459 #: lib/layouts/chess.layout:177
4463 #: lib/layouts/chess.layout:183
4465 msgstr "Springerzug"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:188
4469 msgstr "Springerzug:"
4471 #: lib/layouts/cv.layout:58
4475 #: lib/layouts/cv.layout:72
4479 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4480 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4482 msgstr "Kopfzeile links"
4484 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4486 msgid "Right Header"
4487 msgstr "Kopfzeile rechts"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4490 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4492 msgstr "Absender-Adresse"
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4499 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4500 msgid "Send To Address"
4501 msgstr "Empfänger-Adresse"
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4521 msgstr "Unterschrift"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4524 msgid "Unterschrift:"
4525 msgstr "Unterschrift:"
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4555 #: src/lengthcommon.C:38
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4587 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4589 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4593 msgid "Subparagraph"
4594 msgstr "Unterparagraph"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4599 msgstr "Zitat (lang)"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4604 msgstr "Zitat (kurz)"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4610 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4614 #: lib/layouts/egs.layout:269
4616 msgstr "LaTeX-Titel"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:304
4622 #: lib/layouts/egs.layout:313
4624 msgstr "Zugehörigkeit"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:327
4628 msgstr "Zugehörigkeit:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:350
4634 #: lib/layouts/egs.layout:359
4636 msgstr "Manuskript-Nummer"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:374
4640 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:384
4644 msgstr "Erster Autor"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:398
4647 msgid "1st_author_surname:"
4648 msgstr "1. Autor Nachname:"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4655 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4660 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4665 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4668 msgstr "Akzeptiert:"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:453
4674 #: lib/layouts/egs.layout:467
4675 msgid "reprint_reqs_to:"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4679 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4680 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4683 msgstr "Zusammenfassung."
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4686 msgid "Author Address"
4687 msgstr "Autoren-Adresse"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4697 msgid "Author Email"
4698 msgstr "Autoren-EMail"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4706 msgstr "Autoren-URL"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4719 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4727 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4731 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4735 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4739 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4743 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4747 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4751 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4755 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4759 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4763 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4767 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4771 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4775 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4776 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4779 msgid "Case \\arabic{case}"
4780 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4783 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4790 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4794 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4796 msgstr "Schlagwörter:"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4807 msgid "BulletedItem"
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4811 msgid "Bulleted Item:"
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4823 msgid "PersonalInfo"
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4827 msgid "Personal Info"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4831 msgid "MotherTongue"
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4835 msgid "Mother Tongue:"
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4843 msgid "Language Header:"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4851 msgid "LastLanguage"
4852 msgstr "Letzte Sprache"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4855 msgid "Last Language:"
4856 msgstr "Letzte Sprache:"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4863 msgid "Language Footer:"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4874 #: lib/layouts/foils.layout:42
4878 #: lib/layouts/foils.layout:61
4879 msgid "ShortFoilhead"
4880 msgstr "Kopf Folie kurz"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:67
4883 msgid "Rotatefoilhead"
4884 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:73
4887 msgid "ShortRotatefoilhead"
4888 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgstr "Häkchenliste"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:97
4898 #: lib/layouts/foils.layout:103
4902 #: lib/layouts/foils.layout:118
4906 #: lib/layouts/foils.layout:164
4910 #: lib/layouts/foils.layout:173
4914 #: lib/layouts/foils.layout:182
4916 msgstr "Einschränkung"
4918 #: lib/layouts/foils.layout:186
4919 msgid "Restriction:"
4920 msgstr "Einschränkung:"
4922 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4923 msgid "Left Header:"
4924 msgstr "Kopfzeile links:"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4927 msgid "Right Header:"
4928 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:206
4931 msgid "Right Footer"
4932 msgstr "Fußzeile rechts"
4934 #: lib/layouts/foils.layout:210
4935 msgid "Right Footer:"
4936 msgstr "Fußzeile rechts:"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4944 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4950 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4953 msgid "Corollary #."
4954 msgstr "Korollar #."
4956 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4958 msgid "Proposition #."
4959 msgstr "Feststellung #."
4961 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4964 msgid "Definition #."
4965 msgstr "Definition #."
4967 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4974 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4979 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4984 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4989 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4991 msgid "Proposition*"
4992 msgstr "Feststellung*"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4997 msgstr "Definition*"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5020 msgid "Unterschrift"
5021 msgstr "Unterschrift"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5056 msgid "RetourAdresse"
5057 msgstr "Retour-Adresse"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5060 msgid "RetourAdresse:"
5061 msgstr "Retour-Adresse:"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5065 msgstr "Mein Zeichen"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5068 msgid "MeinZeichen:"
5069 msgstr "Mein Zeichen:"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5073 msgstr "Ihr Zeichen"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5077 msgstr "Ihr Zeichen:"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5080 msgid "IhrSchreiben"
5081 msgstr "Ihr Schreiben"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5084 msgid "IhrSchreiben:"
5085 msgstr "Ihr Schreiben:"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5155 msgstr "Postvermerk"
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5158 msgid "Postvermerk:"
5159 msgstr "Postvermerk:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5194 msgstr "Unterschrift:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5229 msgid "ReturnAddress"
5230 msgstr "Rücksende-Adresse"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5233 msgid "ReturnAddress:"
5234 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5238 msgstr "Mein Zeichen"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5242 msgstr "Mein Zeichen:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5246 msgstr "Ihr Zeichen"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5250 msgstr "Ihr Zeichen:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5270 msgstr "Bankleitzahl"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5274 msgstr "Bankleitzahl:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5278 msgstr "Kontonummer"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5281 msgid "BankAccount:"
5282 msgstr "Kontonummer:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5285 msgid "PostalComment"
5286 msgstr "Postvermerk"
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5289 msgid "PostalComment:"
5290 msgstr "Postvermerk:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5329 msgstr "Grußformel:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5333 msgstr "Name Zeile A"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5337 msgstr "Name Zeile A:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5341 msgstr "Name Zeile B"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5345 msgstr "Name Zeile B:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5349 msgstr "Name Zeile C"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5353 msgstr "Name Zeile C:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5357 msgstr "Name Zeile D"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5361 msgstr "Name Zeile D:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5365 msgstr "Name Zeile E"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5369 msgstr "Name Zeile E:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5373 msgstr "Name Zeile F"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5377 msgstr "Name Zeile F:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5381 msgstr "Name Zeile G"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5385 msgstr "Name Zeile G:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5389 msgstr "Adresse Zeile A"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5392 msgid "AddressRowA:"
5393 msgstr "Adresse Zeile A:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5397 msgstr "Adresse Zeile B"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5400 msgid "AddressRowB:"
5401 msgstr "Adresse Zeile B:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5405 msgstr "Adresse Zeile C"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5408 msgid "AddressRowC:"
5409 msgstr "Adresse Zeile C:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5413 msgstr "Adresse Zeile D"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5416 msgid "AddressRowD:"
5417 msgstr "Adresse Zeile D:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5421 msgstr "Adresse Zeile E"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5424 msgid "AddressRowE:"
5425 msgstr "Adresse Zeile E:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5429 msgstr "Adresse Zeile F"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5432 msgid "AddressRowF:"
5433 msgstr "Adresse Zeile F:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5436 msgid "TelephoneRowA"
5437 msgstr "Telefon Zeile A"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5440 msgid "TelephoneRowA:"
5441 msgstr "Telefon Zeile A:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5444 msgid "TelephoneRowB"
5445 msgstr "Telefon Zeile B"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5448 msgid "TelephoneRowB:"
5449 msgstr "Telefon Zeile B:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5452 msgid "TelephoneRowC"
5453 msgstr "Telefon Zeile C"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5456 msgid "TelephoneRowC:"
5457 msgstr "Telefon Zeile C:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5460 msgid "TelephoneRowD"
5461 msgstr "Telefon Zeile D"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5464 msgid "TelephoneRowD:"
5465 msgstr "Telefon Zeile D:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5468 msgid "TelephoneRowE"
5469 msgstr "Telefon Zeile E"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5472 msgid "TelephoneRowE:"
5473 msgstr "Telefon Zeile E:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5476 msgid "TelephoneRowF"
5477 msgstr "Telefon Zeile F"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5480 msgid "TelephoneRowF:"
5481 msgstr "Telefon Zeile F:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5484 msgid "InternetRowA"
5485 msgstr "Internet Zeile A"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5488 msgid "InternetRowA:"
5489 msgstr "Internet Zeile A:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5492 msgid "InternetRowB"
5493 msgstr "Internet Zeile B"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5496 msgid "InternetRowB:"
5497 msgstr "Internet Zeile B:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5500 msgid "InternetRowC"
5501 msgstr "Internet Zeile C"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5504 msgid "InternetRowC:"
5505 msgstr "Internet Zeile C:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5508 msgid "InternetRowD"
5509 msgstr "Internet Zeile D"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5512 msgid "InternetRowD:"
5513 msgstr "Internet Zeile D:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5516 msgid "InternetRowE"
5517 msgstr "Internet Zeile E"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5520 msgid "InternetRowE:"
5521 msgstr "Internet Zeile E:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5524 msgid "InternetRowF"
5525 msgstr "Internet Zeile F"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5528 msgid "InternetRowF:"
5529 msgstr "Internet Zeile F:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5533 msgstr "Bank Zeile A"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5537 msgstr "Bank Zeile A:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5541 msgstr "Bank Zeile B"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5545 msgstr "Bank Zeile B:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5549 msgstr "Bank Zeile C"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5553 msgstr "Bank Zeile C:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5557 msgstr "Bank Zeile D"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5561 msgstr "Bank Zeile D:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5565 msgstr "Bank Zeile E"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5569 msgstr "Bank Zeile E:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5573 msgstr "Bank Zeile F"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5577 msgstr "Bank Zeile F:"
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5581 msgstr "Behauptung #."
5583 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5585 msgstr "Bemerkungen"
5587 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5589 msgstr "Bemerkungen #."
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5601 msgstr "EINBLENDEN:"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5613 msgstr "Fortfahrend"
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5616 msgid "(continuing)"
5617 msgstr "(fortfahrend)"
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5632 msgid "INTERCUT WITH:"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5652 msgstr "Schlagwörter:"
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5655 msgid "Classification Codes"
5656 msgstr "Klassifikationscodes"
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5663 msgid "Step \\arabic{step}."
5664 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5668 msgstr "Eigenschaft"
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5671 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5672 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5680 msgid "Question \\arabic{question}."
5681 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5688 msgid "Appendices Section"
5689 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5692 msgid "--- Appendices ---"
5693 msgstr "--- Anhänge ---"
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5696 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5697 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5700 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5701 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5704 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5705 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5708 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5709 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5712 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5713 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5716 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5717 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5720 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5721 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5724 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5725 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5728 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5729 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5732 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5733 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5736 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5737 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5740 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5741 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5744 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5745 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5749 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5753 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5761 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5764 msgid "AddressForOffprints"
5765 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5768 msgid "Address for Offprints:"
5769 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5772 msgid "RunningTitle"
5773 msgstr "Kolumnentitel"
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5777 msgid "Running title:"
5778 msgstr "Kolumnentitel:"
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5781 msgid "RunningAuthor"
5782 msgstr "Kolumne Autor"
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5785 msgid "Running author:"
5786 msgstr "Kolumne Autor:"
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5793 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5800 msgid "Running LaTeX Title"
5801 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5805 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5809 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5812 msgid "Author Running"
5813 msgstr "Kolumne Autor"
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5816 msgid "Author Running:"
5817 msgstr "Kolumne Autor:"
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5821 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5825 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5832 msgid "Conjecture #."
5833 msgstr "Vermutung #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5837 msgstr "Beispiel #."
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5853 msgstr "Eigenschaft"
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5857 msgstr "Eigenschaft #."
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5865 msgstr "Bemerkung #."
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5875 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5879 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5884 msgid "Chapterprecis"
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5893 msgstr "Gedichttitel"
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5897 msgstr "Gedichttitel*"
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5920 msgid "Double Item:"
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5940 msgid "EmptySection"
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5944 msgid "Empty Section"
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5948 msgid "CloseSection"
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5952 msgid "Close Section"
5955 #: lib/layouts/paper.layout:152
5959 #: lib/layouts/paper.layout:163
5961 msgstr "Institution"
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5968 msgid "AltAffiliation"
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5976 msgid "Electronic Address:"
5977 msgstr "Elektronische Adresse:"
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5980 msgid "acknowledgments"
5981 msgstr "Danksagungen"
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5988 msgid "PACS number:"
5989 msgstr "PACS-Nummer:"
5991 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5992 msgid "\\arabic{chapter}"
5993 msgstr "\\arabic{chapter}"
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5996 msgid "\\Alph{chapter}"
5997 msgstr "\\Alph{chapter}"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6048 msgstr "Rücksende-Adresse"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6051 msgid "Backaddress:"
6052 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6059 msgid "Specialmail:"
6060 msgstr "Versandart:"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6065 msgstr "Adresszusatz"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6070 msgstr "Adresszusatz:"
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6087 msgstr "Ihr Zeichen"
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6091 msgstr "Ihr Zeichen:"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6098 msgid "Your letter of:"
6099 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6103 msgstr "Mein Zeichen"
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6107 msgstr "Unser Zeichen:"
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6114 msgid "Customer no.:"
6115 msgstr "Kundennummer:"
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6122 msgid "Invoice no.:"
6123 msgstr "Rechnungsnummer:"
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6127 msgstr "Nächste Adresse"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6130 msgid "Next Address:"
6131 msgstr "Nächste Adresse:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6134 msgid "Post Scriptum:"
6135 msgstr "Post Scriptum:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6138 msgid "Sender Name:"
6139 msgstr "Absendername:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6142 msgid "SenderAddress"
6143 msgstr "Absender-Adresse"
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6146 msgid "Sender Address:"
6147 msgstr "Absender-Adresse:"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6150 msgid "Sender Phone:"
6151 msgstr "Absender Telefon:"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6159 msgstr "Absender Fax:"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6166 msgid "Sender E-Mail:"
6167 msgstr "Absender-EMail:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6171 msgstr "Absender-URL:"
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6182 msgid "LandscapeSlide"
6183 msgstr "Folie (Querformat)"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6186 msgid "Landscape Slide"
6187 msgstr "Folie (Querformat)"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6190 msgid "PortraitSlide"
6191 msgstr "Folie (Hochformat)"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6194 msgid "Portrait Slide"
6195 msgstr "Folie (Hochformat)"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6206 msgid "SlideHeading"
6207 msgstr "Folien-Überschrift"
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6210 msgid "SlideSubHeading"
6211 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6214 msgid "ListOfSlides"
6215 msgstr "Folienverzeichnis"
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6218 msgid "List Of Slides"
6219 msgstr "Folienverzeichnis"
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6222 msgid "SlideContents"
6223 msgstr "Folieninhalte"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6226 msgid "Slidecontents"
6227 msgstr "Folieninhalte"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6230 msgid "ProgressContents"
6231 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6234 msgid "Progress Contents"
6235 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6246 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6248 msgstr "Schlagwörter."
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6255 msgid "AMS subject classifications."
6256 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6258 #: lib/layouts/slides.layout:104
6260 msgstr "Neue Folie:"
6262 #: lib/layouts/slides.layout:126
6266 #: lib/layouts/slides.layout:142
6267 msgid "New Overlay:"
6268 msgstr "Neues Overlay:"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:183
6272 msgstr "Neue Notiz:"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:208
6275 msgid "InvisibleText"
6276 msgstr "Unsichtbarer Text"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:216
6279 msgid "<Invisible Text Follows>"
6280 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6282 #: lib/layouts/slides.layout:233
6284 msgstr "Sichtbarer Text"
6286 #: lib/layouts/slides.layout:241
6287 msgid "<Visible Text Follows>"
6288 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6290 #: lib/layouts/spie.layout:53
6292 msgstr "Autoren-Info"
6294 #: lib/layouts/spie.layout:65
6296 msgstr "Autoren-Info:"
6298 #: lib/layouts/spie.layout:78
6300 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6302 #: lib/layouts/spie.layout:93
6303 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6304 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6310 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6311 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6312 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6315 msgid "Subsubparagraph"
6316 msgstr "Unterunterparagraph"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6323 msgid "-- Header --"
6324 msgstr "-- Kopfzeile --"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6327 msgid "Special-section"
6328 msgstr "Spezialabschnitt"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6331 msgid "Special-section:"
6332 msgstr "Spezialabschnitt:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6336 msgstr "AGU-Journal"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6339 msgid "AGU-journal:"
6340 msgstr "AGU-Journal:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6343 msgid "Citation-number"
6344 msgstr "Zitat-Nummer"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6347 msgid "Citation-number:"
6348 msgstr "Zitat-Nummer:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6360 msgstr "AGU-Ausgabe"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6364 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6368 msgstr "Urheberrecht:"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6372 msgstr "Stichwörter"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6375 msgid "Index-terms..."
6376 msgstr "Stichwörter..."
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6395 msgid "Supplementary"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6399 msgid "Supplementary..."
6400 msgstr "Ergänzend..."
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6407 msgid "Sup-mat-note:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6420 msgstr "Überarbeitet"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6424 msgstr "Überarbeitet:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6436 msgstr "Kolumnenkopf"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6440 msgstr "Kolumnenkopf:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6443 msgid "Published-online:"
6444 msgstr "Online veröffentlicht:"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6455 msgid "Posting-order"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6459 msgid "Posting-order:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6468 msgstr "AGU-Seiten:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6480 msgstr "Abbildungen"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6484 msgstr "Abbildungen:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6500 msgstr "Datensätze:"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6520 msgstr "Autoren-Adresse"
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6523 msgid "Author Address:"
6524 msgstr "Autoren-Adresse:"
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6531 msgid "Slug Comment:"
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6543 msgid "Table Caption"
6544 msgstr "Tabellenlegende"
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6547 msgid "TableCaption"
6548 msgstr "Tabellenlegende"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6551 msgid "Current Address"
6552 msgstr "Aktuelle Adresse"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr "EMail-Adresse:"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgstr "Übersetzer:"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6583 msgid "Subjectclass"
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6587 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6588 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6591 msgid "Algorithm #."
6592 msgstr "Algorithmus #."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6607 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6615 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6619 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6623 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6631 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6635 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6639 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6647 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6655 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6663 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6679 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6684 msgstr "Behauptung*"
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6687 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6695 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6703 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6707 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6711 msgid "Acknowledgement*"
6712 msgstr "Danksagung*"
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6715 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6719 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6724 msgstr "Schlussfolgerung*"
6726 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6735 msgid "Subparagraph*"
6736 msgstr "Unterparagraph*"
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6740 msgstr "Autorengruppe"
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6743 msgid "RevisionHistory"
6744 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6747 msgid "Revision History"
6748 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6752 msgstr "Überarbeitung"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6755 msgid "RevisionRemark"
6756 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6766 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6771 msgid "Part \\Roman{part}"
6772 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6775 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6779 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6780 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6783 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6784 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6787 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6788 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6790 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6791 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6792 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6795 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6796 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6799 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6800 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6803 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6804 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6807 msgid "\\Roman{section}."
6808 msgstr "\\Roman{section}."
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6812 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6815 msgid "\\Alph{subsection}."
6816 msgstr "\\Alph{subsection}."
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6819 msgid "\\arabic{subsection}."
6820 msgstr "\\arabic{subsection}."
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6827 msgid "\\alph{subsubsection}."
6828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6831 msgid "\\alph{paragraph}."
6832 msgstr "\\alph{paragraph}."
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6836 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6840 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6844 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6848 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6852 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6856 msgstr "Miniabschnitt"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6871 msgid "Uppertitleback"
6872 msgstr "Innenseite oben"
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6875 msgid "Lowertitleback"
6876 msgstr "Innenseite unten"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6880 msgstr "Zusatztitel"
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6883 msgid "Captionabove"
6884 msgstr "Legende oben"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6887 msgid "Captionbelow"
6888 msgstr "Legende unten"
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6903 msgid "Headnote (optional):"
6904 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6907 msgid "Corr Author:"
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6912 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6916 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6924 msgstr "Amerikanisch"
6932 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6935 msgid "Austrian (new spelling)"
6936 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6944 msgstr "Weißrussisch"
6951 msgid "Portuguese (Brazil)"
6952 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6971 msgid "French Canadian"
6972 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6976 msgstr "Katalanisch"
6984 msgstr "Tschechisch"
6992 msgstr "Holländisch"
7012 msgstr "Französisch"
7023 msgid "German (new spelling)"
7024 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7026 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7040 msgstr "Italienisch"
7068 msgstr "Neu-Norwegisch"
7076 msgstr "Portugiesisch"
7095 msgid "Serbo-Croatian"
7096 msgstr "Serbokroatisch"
7116 msgstr "Thailändisch"
7130 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7134 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7136 msgstr "Bearbeiten|B"
7138 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7142 #: lib/ui/classic.ui:35
7146 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7150 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7152 msgstr "Navigieren|N"
7154 #: lib/ui/classic.ui:38
7156 msgstr "Dokumente|k"
7158 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7162 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7166 #: lib/ui/classic.ui:48
7167 msgid "New from Template...|T"
7168 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7170 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7172 msgstr "Öffnen...|Ö"
7174 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7176 msgstr "Schließen|c"
7178 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7180 msgstr "Speichern|S"
7182 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7183 msgid "Save As...|A"
7184 msgstr "Speichern unter...|u"
7186 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7188 msgstr "Wieder herstellen|W"
7190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7191 msgid "Version Control|V"
7192 msgstr "Versionskontrolle|k"
7194 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7196 msgstr "Importieren|I"
7198 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7200 msgstr "Exportieren|E"
7202 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7204 msgstr "Drucken...|D"
7206 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7210 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7214 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7215 msgid "Register...|R"
7216 msgstr "Registrieren...|R"
7218 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7219 msgid "Check In Changes...|I"
7220 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7222 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7223 msgid "Check Out for Edit|O"
7224 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7226 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7227 msgid "Revert to Last Version|L"
7228 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7230 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7231 msgid "Undo Last Check In|U"
7232 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7234 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7235 msgid "Show History|H"
7236 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7238 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7240 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7242 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7244 msgstr "Rückgängig|R"
7246 #: lib/ui/classic.ui:91
7248 msgstr "Wiederholen|W"
7250 #: lib/ui/classic.ui:93
7252 msgstr "Ausschneiden|A"
7254 #: lib/ui/classic.ui:94
7258 #: lib/ui/classic.ui:95
7262 #: lib/ui/classic.ui:96
7263 msgid "Paste External Selection|x"
7264 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7266 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7267 msgid "Find & Replace...|F"
7268 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7270 #: lib/ui/classic.ui:100
7274 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7278 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7279 msgid "Spellchecker...|S"
7280 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7282 #: lib/ui/classic.ui:105
7283 msgid "Thesaurus..."
7284 msgstr "Thesaurus..."
7286 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7287 msgid "Count Words|W"
7288 msgstr "Wörter zählen|W"
7290 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7292 msgstr "TeX prüfen|T"
7294 #: lib/ui/classic.ui:108
7295 msgid "Change Tracking|g"
7296 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7298 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7299 msgid "Preferences...|P"
7300 msgstr "Einstellungen...|E"
7302 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7303 msgid "Reconfigure|R"
7304 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7306 #: lib/ui/classic.ui:115
7307 msgid "Selection as Lines|L"
7308 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7310 #: lib/ui/classic.ui:116
7311 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7312 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7314 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7315 msgid "Multicolumn|M"
7316 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7318 #: lib/ui/classic.ui:122
7320 msgstr "Linie oben|o"
7322 #: lib/ui/classic.ui:123
7323 msgid "Line Bottom|B"
7324 msgstr "Linie unten|u"
7326 #: lib/ui/classic.ui:124
7328 msgstr "Linie links|l"
7330 #: lib/ui/classic.ui:125
7331 msgid "Line Right|R"
7332 msgstr "Linie rechts|r"
7334 #: lib/ui/classic.ui:127
7336 msgstr "Ausrichtung|A"
7338 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7340 msgstr "Zeile anfügen|a"
7342 #: lib/ui/classic.ui:130
7343 msgid "Delete Row|w"
7344 msgstr "Zeile löschen|h"
7346 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7348 msgstr "Zeile kopieren"
7350 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7352 msgstr "Zeilen vertauschen"
7354 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7355 msgid "Add Column|u"
7356 msgstr "Spalte anfügen|S"
7358 #: lib/ui/classic.ui:135
7359 msgid "Delete Column|D"
7360 msgstr "Spalte löschen|p"
7362 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7364 msgstr "Spalte kopieren"
7366 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7367 msgid "Swap Columns"
7368 msgstr "Spalten vertauschen"
7370 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7374 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7376 msgstr "Zentriert|Z"
7378 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7382 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7386 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7390 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7394 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7395 msgid "Toggle Numbering|N"
7396 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7398 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7399 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7400 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7402 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7403 msgid "Change Limits Type|L"
7404 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7406 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7407 msgid "Change Formula Type|F"
7408 msgstr "Formelart ändern|F"
7410 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7411 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7412 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7414 #: lib/ui/classic.ui:168
7416 msgstr "Ausrichtung|A"
7418 #: lib/ui/classic.ui:170
7420 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7422 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7423 msgid "Delete Row|D"
7424 msgstr "Zeile löschen|ö"
7426 #: lib/ui/classic.ui:175
7427 msgid "Add Column|C"
7428 msgstr "Spalte anfügen|S"
7430 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7431 msgid "Delete Column|e"
7432 msgstr "Spalte löschen|p"
7434 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7438 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7442 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7444 msgstr "Eingebettet|E"
7446 #: lib/ui/classic.ui:188
7450 #: lib/ui/classic.ui:189
7454 #: lib/ui/classic.ui:190
7456 msgstr "Mathematica"
7458 #: lib/ui/classic.ui:192
7459 msgid "Maple, simplify"
7460 msgstr "Maple, simplify"
7462 #: lib/ui/classic.ui:193
7463 msgid "Maple, factor"
7464 msgstr "Maple, factor"
7466 #: lib/ui/classic.ui:194
7467 msgid "Maple, evalm"
7468 msgstr "Maple, evalm"
7470 #: lib/ui/classic.ui:195
7471 msgid "Maple, evalf"
7472 msgstr "Maple, evalf"
7474 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7475 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7476 msgid "Inline Formula|I"
7477 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7479 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7480 msgid "Displayed Formula|D"
7481 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7483 #: lib/ui/classic.ui:201
7484 msgid "Eqnarray Environment|q"
7485 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7487 #: lib/ui/classic.ui:202
7488 msgid "Align Environment|A"
7489 msgstr "Align-Umgebung|A"
7491 #: lib/ui/classic.ui:203
7492 msgid "AlignAt Environment"
7493 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7495 #: lib/ui/classic.ui:204
7496 msgid "Flalign Environment|F"
7497 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7499 #: lib/ui/classic.ui:207
7500 msgid "Gather Environment"
7501 msgstr "Gather-Umgebung"
7503 #: lib/ui/classic.ui:208
7504 msgid "Multline Environment"
7505 msgstr "Multline-Umgebung"
7507 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7511 #: lib/ui/classic.ui:216
7512 msgid "Special Character|S"
7513 msgstr "Sonderzeichen|S"
7515 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7516 msgid "Citation...|C"
7519 #: lib/ui/classic.ui:218
7520 msgid "Cross-reference...|r"
7521 msgstr "Querverweis...|Q"
7523 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7527 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7531 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7532 msgid "Marginal Note|M"
7533 msgstr "Randnotiz|R"
7535 #: lib/ui/classic.ui:222
7537 msgstr "Kurztitel|K"
7539 #: lib/ui/classic.ui:223
7540 msgid "Index Entry|I"
7541 msgstr "Stichwort|S"
7543 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7544 msgid "Glossary Entry"
7545 msgstr "Glossareintrag"
7547 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7551 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7555 #: lib/ui/classic.ui:227
7556 msgid "Lists & TOC|O"
7557 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7559 #: lib/ui/classic.ui:229
7563 #: lib/ui/classic.ui:230
7567 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7568 msgid "Graphics...|G"
7569 msgstr "Grafik...|G"
7571 #: lib/ui/classic.ui:232
7572 msgid "Tabular Material...|b"
7573 msgstr "Tabelle...|T"
7575 #: lib/ui/classic.ui:233
7577 msgstr "Gleitobjekte|o"
7579 #: lib/ui/classic.ui:235
7580 msgid "Include File...|d"
7581 msgstr "Datei einbinden...|b"
7583 #: lib/ui/classic.ui:236
7584 msgid "Insert File|e"
7585 msgstr "Datei einfügen|D"
7587 #: lib/ui/classic.ui:237
7588 msgid "External Material...|x"
7589 msgstr "Externes Material...|E"
7591 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7592 msgid "Superscript|S"
7593 msgstr "Hochgestellt|H"
7595 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7597 msgstr "Tiefgestellt|T"
7599 #: lib/ui/classic.ui:243
7600 msgid "Horizontal Fill|H"
7601 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7603 #: lib/ui/classic.ui:244
7604 msgid "Hyphenation Point|P"
7605 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7607 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7608 msgid "Ligature Break|k"
7609 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7611 #: lib/ui/classic.ui:246
7612 msgid "Protected Space|r"
7613 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7615 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7616 msgid "Inter-word Space|w"
7617 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7619 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7620 msgid "Thin Space|T"
7621 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7623 #: lib/ui/classic.ui:249
7624 msgid "Vertical Space..."
7625 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7627 #: lib/ui/classic.ui:250
7628 msgid "Line Break|L"
7629 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7631 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7633 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7635 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7636 msgid "End of Sentence|E"
7637 msgstr "Satzendepunkt|S"
7639 #: lib/ui/classic.ui:253
7640 msgid "Single Quote|Q"
7641 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7643 #: lib/ui/classic.ui:254
7644 msgid "Ordinary Quote|O"
7645 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7647 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7648 msgid "Menu Separator|M"
7649 msgstr "Menütrenner|M"
7651 #: lib/ui/classic.ui:256
7652 msgid "Horizontal Line"
7653 msgstr "Horizontale Linie"
7655 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7657 msgstr "Seitenumbruch"
7659 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7660 msgid "Display Formula|D"
7661 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7663 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7664 msgid "Eqnarray Environment|E"
7665 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7667 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7668 msgid "AMS align Environment|a"
7669 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7671 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7672 msgid "AMS alignat Environment|t"
7673 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7675 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7676 msgid "AMS flalign Environment|f"
7677 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7679 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7680 msgid "AMS gather Environment|g"
7681 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7683 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7684 msgid "AMS multline Environment|m"
7685 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7688 msgid "Array Environment|y"
7689 msgstr "Array-Umgebung|y"
7691 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7692 msgid "Cases Environment|C"
7693 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7695 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7696 msgid "Split Environment|S"
7697 msgstr "Split-Umgebung|p"
7699 #: lib/ui/classic.ui:276
7700 msgid "Font Change|o"
7701 msgstr "Schriftänderung|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:280
7704 msgid "Math Normal Font"
7705 msgstr "Mathe normale Schrift"
7707 #: lib/ui/classic.ui:282
7708 msgid "Math Calligraphic Family"
7709 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7711 #: lib/ui/classic.ui:283
7712 msgid "Math Fraktur Family"
7713 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7715 #: lib/ui/classic.ui:284
7716 msgid "Math Roman Family"
7717 msgstr "Mathe Familie Roman"
7719 #: lib/ui/classic.ui:285
7720 msgid "Math Sans Serif Family"
7721 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7723 #: lib/ui/classic.ui:287
7724 msgid "Math Bold Series"
7725 msgstr "Mathe Serie Fett"
7727 #: lib/ui/classic.ui:289
7728 msgid "Text Normal Font"
7729 msgstr "Text Normale Schrift"
7731 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7732 msgid "Text Roman Family"
7733 msgstr "Text Familie Roman"
7735 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7736 msgid "Text Sans Serif Family"
7737 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7739 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7740 msgid "Text Typewriter Family"
7741 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7743 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7744 msgid "Text Bold Series"
7745 msgstr "Text Serie Fett"
7747 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7748 msgid "Text Medium Series"
7749 msgstr "Text Serie Mittel"
7751 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7752 msgid "Text Italic Shape"
7753 msgstr "Text Form Kursiv"
7755 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7756 msgid "Text Small Caps Shape"
7757 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7759 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7760 msgid "Text Slanted Shape"
7761 msgstr "Text Form Geneigt"
7763 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7764 msgid "Text Upright Shape"
7765 msgstr "Text Form Aufrecht"
7767 #: lib/ui/classic.ui:306
7768 msgid "Floatflt Figure"
7769 msgstr "Umflossene Abbildung"
7771 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7772 msgid "Table of Contents|C"
7773 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7775 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7776 msgid "Index List|I"
7777 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7779 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7783 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7784 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7785 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7787 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7788 msgid "LyX Document...|X"
7789 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7791 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7792 msgid "Plain Text...|T"
7793 msgstr "Einfacher Text...|T"
7795 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7796 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7797 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7802 msgid "Track Changes|T"
7803 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7805 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7806 msgid "Merge Changes...|M"
7807 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7809 #: lib/ui/classic.ui:326
7810 msgid "Accept All Changes|A"
7811 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7813 #: lib/ui/classic.ui:327
7814 msgid "Reject All Changes|R"
7815 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7817 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7818 msgid "Show Changes in Output|S"
7819 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7821 #: lib/ui/classic.ui:335
7822 msgid "Character...|C"
7823 msgstr "Zeichen...|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:336
7826 msgid "Paragraph...|P"
7827 msgstr "Absatz...|A"
7829 #: lib/ui/classic.ui:337
7830 msgid "Document...|D"
7831 msgstr "Dokument...|D"
7833 #: lib/ui/classic.ui:338
7834 msgid "Tabular...|T"
7835 msgstr "Tabelle...|T"
7837 #: lib/ui/classic.ui:340
7838 msgid "Emphasize Style|E"
7839 msgstr "Hervorhebung|H"
7841 #: lib/ui/classic.ui:341
7842 msgid "Noun Style|N"
7843 msgstr "Eigenname|E"
7845 #: lib/ui/classic.ui:342
7846 msgid "Bold Style|B"
7847 msgstr "Fettdruck|F"
7849 #: lib/ui/classic.ui:345
7850 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7851 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7853 #: lib/ui/classic.ui:346
7854 msgid "Increase Environment Depth|i"
7855 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7857 #: lib/ui/classic.ui:347
7858 msgid "Start Appendix Here|S"
7859 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7861 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7862 msgid "Build Program|B"
7863 msgstr "Programm erstellen|e"
7865 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7867 msgstr "Aktualisieren|A"
7869 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7871 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7873 #: lib/ui/classic.ui:361
7874 msgid "TeX Information|X"
7875 msgstr "TeX-Informationen|X"
7877 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7879 msgstr "Nächste Notiz|N"
7881 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7882 msgid "Go to Label|L"
7883 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7885 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7887 msgstr "Lesezeichen|L"
7889 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7890 msgid "Save Bookmark 1|S"
7891 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7893 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7894 msgid "Save Bookmark 2"
7895 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7897 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7898 msgid "Save Bookmark 3"
7899 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7901 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7902 msgid "Save Bookmark 4"
7903 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7905 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7906 msgid "Save Bookmark 5"
7907 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7909 #: lib/ui/classic.ui:386
7910 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7911 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7913 #: lib/ui/classic.ui:387
7914 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7915 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7917 #: lib/ui/classic.ui:388
7918 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7919 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7921 #: lib/ui/classic.ui:389
7922 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7923 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7925 #: lib/ui/classic.ui:390
7926 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7927 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7929 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7930 msgid "Introduction|I"
7931 msgstr "Einführung|E"
7933 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7937 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7938 msgid "User's Guide|U"
7939 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7941 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7942 msgid "Extended Features|E"
7943 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7946 msgid "Embedded Objects|m"
7947 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7949 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7950 msgid "Customization|C"
7951 msgstr "Anpassung|A"
7953 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7957 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7958 msgid "Table of Contents|a"
7959 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7961 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7962 msgid "LaTeX Configuration|L"
7963 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7965 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7969 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7973 #: lib/ui/classic.ui:425
7974 msgid "Preferences..."
7975 msgstr "Einstellungen..."
7977 #: lib/ui/classic.ui:426
7979 msgstr "LyX beenden"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7987 msgstr "Werkzeuge|W"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7990 msgid "New from Template...|m"
7991 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7994 msgid "Open Recent|t"
7995 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7998 msgid "New Window|W"
7999 msgstr "Neues Fenster|F"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8002 msgid "Close Window|d"
8003 msgstr "Fenster schließen|t"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8007 msgstr "Wiederholen|W"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8010 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8012 msgstr "Ausschneiden"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8015 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8020 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8026 msgid "Paste Recent|e"
8027 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8030 msgid "Paste Special"
8031 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8035 msgstr "Alles auswählen"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8038 msgid "Move Paragraph Up|o"
8039 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8042 msgid "Move Paragraph Down|v"
8043 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8046 msgid "Text Style|S"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8050 msgid "Paragraph Settings...|P"
8051 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8058 msgid "Rows & Columns|C"
8059 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8062 msgid "Increase List Depth|I"
8063 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8066 msgid "Decrease List Depth|D"
8067 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8070 msgid "Dissolve Inset|l"
8071 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8074 msgid "TeX Code Settings...|C"
8075 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8078 msgid "Float Settings...|a"
8079 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8082 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8083 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8086 msgid "Note Settings...|N"
8087 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8090 msgid "Branch Settings...|B"
8091 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8094 msgid "Box Settings...|x"
8095 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8098 msgid "Table Settings...|a"
8099 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8102 msgid "Plain Text|T"
8103 msgstr "Einfacher Text|T"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8106 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8107 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8114 msgid "Selection, Join Lines|i"
8115 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8118 msgid "Customized...|C"
8119 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8122 msgid "Capitalize|a"
8123 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8127 msgstr "Großbuchstaben|G"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8131 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8135 msgstr "Obere Linie|O"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8138 msgid "Bottom Line|B"
8139 msgstr "Untere Linie|U"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8143 msgstr "Linke Linie|L"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8146 msgid "Right Line|R"
8147 msgstr "Rechte Linie|R"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8151 msgstr "Zeile kopieren|k"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8155 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8158 msgid "Copy Column|p"
8159 msgstr "Spalte kopieren|t"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8162 msgid "Swap Columns|w"
8163 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8166 msgid "Text Style|T"
8167 msgstr "Text-Stil|T"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8170 msgid "Split Cell|C"
8171 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8174 msgid "Add Line Above|A"
8175 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8178 msgid "Add Line Below|B"
8179 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8182 msgid "Delete Line Above|D"
8183 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8186 msgid "Delete Line Below|e"
8187 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8190 msgid "Add Line to Left"
8191 msgstr "Linie links hinzufügen"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8194 msgid "Add Line to Right"
8195 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8198 msgid "Delete Line to Left"
8199 msgstr "Linie links löschen"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8202 msgid "Delete Line to Right"
8203 msgstr "Linie rechts löschen"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8206 msgid "Math Normal Font|N"
8207 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8210 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8211 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8214 msgid "Math Fraktur Family|F"
8215 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8218 msgid "Math Roman Family|R"
8219 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8222 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8223 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8226 msgid "Math Bold Series|B"
8227 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8230 msgid "Text Normal Font|T"
8231 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8242 msgid "Mathematica|a"
8243 msgstr "Mathematica|a"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8246 msgid "Maple, simplify|s"
8247 msgstr "Maple, simplify|s"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8250 msgid "Maple, factor|f"
8251 msgstr "Maple, factor|f"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8254 msgid "Maple, evalm|e"
8255 msgstr "Maple, evalm|e"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8258 msgid "Maple, evalf|v"
8259 msgstr "Maple, evalf|v"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8262 msgid "Open All Insets|O"
8263 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8266 msgid "Close All Insets|C"
8267 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8270 msgid "View Source|S"
8271 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8275 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8278 msgid "Special Character|p"
8279 msgstr "Sonderzeichen|S"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8282 msgid "Formatting|o"
8283 msgstr "Formatierung|e"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8286 msgid "List / TOC|i"
8287 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8291 msgstr "Gleitobjekt|o"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8306 msgid "Cross-Reference...|R"
8307 msgstr "Querverweis...|Q"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8314 msgid "Index Entry|d"
8315 msgstr "Stichwort|w"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8318 msgid "Glossary Entry...|y"
8319 msgstr "Glossareintrag...|l"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8323 msgstr "Tabelle...|T"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8326 msgid "Short Title|S"
8327 msgstr "Kurztitel|K"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8334 msgid "Ordinary Quote|Q"
8335 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8338 msgid "Single Quote|S"
8339 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8342 msgid "Phonetic Symbols|y"
8343 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8346 msgid "Protected Space|P"
8347 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8350 msgid "Horizontal Fill|F"
8351 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8354 msgid "Horizontal Line|L"
8355 msgstr "Horizontale Linie|L"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8358 msgid "Vertical Space...|V"
8359 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8362 msgid "Hyphenation Point|H"
8363 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8366 msgid "Line Break|B"
8367 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8370 msgid "Page Break|a"
8371 msgstr "Seitenumbruch|u"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8374 msgid "Clear Page|C"
8375 msgstr "Seite leeren|S"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8378 msgid "Clear Double Page|D"
8379 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8382 msgid "Numbered Formula|N"
8383 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8386 msgid "Aligned Environment|l"
8387 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8390 msgid "AlignedAt Environment|v"
8391 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8394 msgid "Gathered Environment|h"
8395 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8398 msgid "Delimiters|r"
8399 msgstr "Trennzeichen|z"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8406 msgid "Text Wrap Float|W"
8407 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8410 msgid "External Material...|M"
8411 msgstr "Externes Material...|E"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8414 msgid "Child Document...|d"
8415 msgstr "Unterdokument...|U"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8419 msgstr "LyX-Notiz|N"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8423 msgstr "Kommentar|K"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8426 msgid "Greyed Out|G"
8427 msgstr "Grauschrift|G"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8430 msgid "Change Tracking|C"
8431 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8434 msgid "Table of Contents|T"
8435 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8438 msgid "Start Appendix Here|A"
8439 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8442 msgid "Compressed|o"
8443 msgstr "Komprimiert|K"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8446 msgid "Settings...|S"
8447 msgstr "Einstellungen...|E"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8450 msgid "Accept Change|A"
8451 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8454 msgid "Reject Change|R"
8455 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8458 msgid "Accept All Changes|c"
8459 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8462 msgid "Reject All Changes|e"
8463 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8466 msgid "Next Change|C"
8467 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8470 msgid "Next Cross-Reference|R"
8471 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8474 msgid "Clear Bookmarks|C"
8475 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8478 msgid "Thesaurus...|T"
8479 msgstr "Thesaurus...|T"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8482 msgid "TeX Information|I"
8483 msgstr "TeX-Informationen|X"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8486 msgid "New document"
8487 msgstr "Neues Dokument"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8490 msgid "Open document"
8491 msgstr "Dokument öffnen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8494 msgid "Save document"
8495 msgstr "Dokument speichern"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8498 msgid "Print document"
8499 msgstr "Dokument drucken"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8502 msgid "Check spelling"
8503 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8511 msgstr "Wiederholen"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8514 msgid "Find and replace"
8515 msgstr "Suchen und ersetzen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8518 msgid "Toggle emphasis"
8519 msgstr "Hervorheben an/aus"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8523 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8527 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8531 msgstr "Mathe einfügen"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8534 msgid "Insert graphics"
8535 msgstr "Grafik einfügen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8542 msgid "Numbered list"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8546 msgid "Itemized list"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8550 msgid "Increase depth"
8551 msgstr "Tiefe erhöhen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8554 msgid "Decrease depth"
8555 msgstr "Tiefe verringern"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8558 msgid "Insert figure float"
8559 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8562 msgid "Insert table float"
8563 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8566 msgid "Insert label"
8567 msgstr "Marke einfügen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8570 msgid "Insert cross-reference"
8571 msgstr "Querverweis einfügen"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8574 msgid "Insert citation"
8575 msgstr "Zitat einfügen"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8578 msgid "Insert index entry"
8579 msgstr "Stichwort einfügen"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8582 msgid "Insert glossary entry"
8583 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8586 msgid "Insert footnote"
8587 msgstr "Fußnote einfügen"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8590 msgid "Insert margin note"
8591 msgstr "Randnotiz einfügen"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8595 msgstr "Notiz einfügen"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8599 msgstr "URL einfügen"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8602 msgid "Insert TeX code"
8603 msgstr "TeX-Code einfügen"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8606 msgid "Include file"
8607 msgstr "Datei einbinden"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8614 msgid "Paragraph settings"
8615 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8618 msgid "Table of contents"
8619 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8623 msgstr "Zeile hinzufügen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8627 msgstr "Spalte hinzufügen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8631 msgstr "Zeile löschen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8634 msgid "Delete column"
8635 msgstr "Spalte löschen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8638 msgid "Set top line"
8639 msgstr "Obere Linie setzen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8642 msgid "Set bottom line"
8643 msgstr "Untere Linie setzen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8646 msgid "Set left line"
8647 msgstr "Linke Linie setzen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8650 msgid "Set right line"
8651 msgstr "Rechte Linie setzen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8654 msgid "Set all lines"
8655 msgstr "Alle Linien setzen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8658 msgid "Unset all lines"
8659 msgstr "Alle Linien entfernen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8663 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8666 msgid "Align center"
8667 msgstr "Zentriert ausrichten"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8671 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8675 msgstr "Oben ausrichten"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8678 msgid "Align middle"
8679 msgstr "Mittig ausrichten"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8682 msgid "Align bottom"
8683 msgstr "Unten ausrichten"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8687 msgstr "Zelle drehen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8690 msgid "Rotate table"
8691 msgstr "Tabelle drehen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8694 msgid "Set multi-column"
8695 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8702 msgid "Set display mode"
8703 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8707 msgstr "Tiefgestellt"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8711 msgstr "Hochgestellt"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8714 msgid "Insert square root"
8715 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8719 msgstr "Wurzel einfügen"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8722 msgid "Insert standard fraction"
8723 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8727 msgstr "Summe einfügen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8730 msgid "Insert integral"
8731 msgstr "Integral einfügen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8734 msgid "Insert product"
8735 msgstr "Produkt einfügen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8739 msgstr "( ) einfügen"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8743 msgstr "[ ] einfügen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8747 msgstr "{ } einfügen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8750 msgid "Insert delimiters"
8751 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8754 msgid "Insert matrix"
8755 msgstr "Matrix einfügen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8758 msgid "Insert cases environment"
8759 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8762 msgid "Command Buffer"
8763 msgstr "Befehlspuffer"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8767 msgstr "Überarbeitung"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8772 msgid "Track changes"
8773 msgstr "Änderungen verfolgen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8776 msgid "Show changes in output"
8777 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8781 msgstr "Nächste Änderung"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8784 msgid "Accept change"
8785 msgstr "Änderung akzeptieren"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8788 msgid "Reject change"
8789 msgstr "Änderung ablehnen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8792 msgid "Merge changes"
8793 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8796 msgid "Accept all changes"
8797 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8800 msgid "Reject all changes"
8801 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8805 msgstr "Nächste Notiz"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8809 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8813 msgstr "DVI ansehen"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8817 msgstr "DVI aktualisieren"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8820 msgid "View PDF (pdflatex)"
8821 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8825 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8828 msgid "View PostScript"
8829 msgstr "PostScript ansehen"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8832 msgid "Update PostScript"
8833 msgstr "PostScript aktualisieren"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8838 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8843 msgstr "&Funktionen"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8857 msgstr "Katalanisch"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8969 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8999 msgstr "Eigenschaft"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9008 msgid "Thin space\t\\\\,"
9009 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9013 msgid "Medium space\t\\\\:"
9014 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9018 msgid "Thick space\t\\\\;"
9019 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9023 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9024 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9028 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9029 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9033 msgid "Negative space\t\\\\!"
9034 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9043 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9044 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9048 msgid "Other root\t\\\\root"
9049 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9058 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9059 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9063 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9064 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9068 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9069 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9074 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9079 msgstr "LyX: Brüche"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9083 msgid "Standard\t\\\\frac"
9084 msgstr "Standard\t\\frac"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9088 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9089 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9093 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9094 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9098 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9099 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9103 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9104 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9108 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9109 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9117 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9118 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9122 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9123 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9127 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9128 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9132 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9133 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9137 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9138 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9142 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9143 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9147 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9148 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9152 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9153 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9157 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9158 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9162 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9163 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9191 msgid "Frame Decorations"
9192 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9208 msgid "overleftarrow"
9209 msgstr "Zeile löschen"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9212 msgid "overrightarrow"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9223 msgstr "Unterstrichen"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9228 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9231 msgid "underleftarrow"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9235 msgid "underrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9239 msgid "underleftrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9243 msgid "overleftrightarrow"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9296 msgstr "Zurücksetzen"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9310 msgstr "Zeile löschen"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9330 msgid "leftrightarrow"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9341 msgstr "Kopfzeile rechts"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9357 msgid "Leftrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9361 msgid "Longleftrightarrow"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9365 msgid "Longleftarrow"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9369 msgid "Longrightarrow"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9373 msgid "longleftrightarrow"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9377 msgid "longleftarrow"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9381 msgid "longrightarrow"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9385 msgid "leftharpoondown"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9389 msgid "rightharpoondown"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9412 msgid "leftharpoonup"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9416 msgid "rightharpoonup"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9420 msgid "hookleftarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9424 msgid "hookrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9438 msgid "rightleftharpoons"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9467 msgstr "Hervorgehoben"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9474 msgid "bigtriangleup"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9492 msgid "bigtriangledown"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9511 msgid "triangleright"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9528 msgid "triangleleft"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9576 msgstr "Auflistungszeichen"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9581 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9665 msgstr "Unterunterabschn."
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9884 msgstr "Thailändisch"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9921 msgid "Miscellaneous"
9922 msgstr "Verschiedenes"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9956 msgstr "Ruhm und Ehre"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9990 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9995 msgstr "Balken für Tiefe"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10024 msgstr "Gleitobjekt"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10029 msgstr "Unterschrift"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10045 msgid "diamondsuit"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10051 msgstr "übernehmen"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10062 msgid "textrm \\\\AA"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10066 msgid "textrm \\\\O"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10070 msgid "mathcircumflex"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10081 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10148 msgid "Big Operators"
10149 msgstr "Große Operatoren"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10163 msgstr "Oben ausrichten"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10173 msgstr "Oben ausrichten"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10182 msgstr "Oben ausrichten"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10221 msgid "ointctrclockwise"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10225 msgid "ointctrclockwiseop"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10229 msgid "ointclockwise"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10233 msgid "ointclockwiseop"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10243 msgstr "Oben ausrichten"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10299 msgid "AMS Miscellaneous"
10300 msgstr "AMS Verschiedenes"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10335 msgstr "Alle Rahmen"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10347 msgid "vartriangle"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10351 msgid "triangledown"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10362 msgstr "Slowenisch"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10369 msgid "measuredangle"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10375 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10404 msgid "blacktriangle"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10408 msgid "blacktriangledown"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10413 msgid "blacksquare"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10417 msgid "blacklozenge"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10425 msgid "sphericalangle"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10449 msgstr "AMS Pfeile"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10452 msgid "dashleftarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10456 msgid "dashrightarrow"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10460 msgid "leftleftarrows"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10464 msgid "leftrightarrows"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10468 msgid "rightrightarrows"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10472 msgid "rightleftarrows"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10478 msgstr "Zeile löschen"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10482 msgid "Rrightarrow"
10483 msgstr "Kopfzeile rechts"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10486 msgid "twoheadleftarrow"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10490 msgid "twoheadrightarrow"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10494 msgid "leftarrowtail"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10498 msgid "rightarrowtail"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10502 msgid "looparrowleft"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10507 msgid "looparrowright"
10508 msgstr "Urheberrecht"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10511 msgid "curvearrowleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10515 msgid "curvearrowright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10519 msgid "circlearrowleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10523 msgid "circlearrowright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10540 msgid "downdownarrows"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10544 msgid "upharpoonleft"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10548 msgid "upharpoonright"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10552 msgid "downharpoonleft"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10556 msgid "downharpoonright"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10560 msgid "leftrightharpoons"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10564 msgid "rightsquigarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10568 msgid "leftrightsquigarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10574 msgstr "Zeile löschen"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10577 msgid "nrightarrow"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10581 msgid "nleftrightarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10590 msgid "nRightarrow"
10591 msgstr "Kopfzeile rechts"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10594 msgid "nLeftrightarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10603 msgid "AMS Relations"
10604 msgstr "AMS Relationen"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10623 msgid "eqslantless"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10711 msgid "thickapprox"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10739 msgstr "Unterabschnitt"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10750 msgid "preccurlyeq"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10754 msgid "succcurlyeq"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10758 msgid "curlyeqprec"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10762 msgid "curlyeqsucc"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10782 msgid "vartriangleleft"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10787 msgid "vartriangleright"
10788 msgstr "Grundlinie rechts"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10791 msgid "trianglelefteq"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10795 msgid "trianglerighteq"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10813 msgid "risingdotseq"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10817 msgid "fallingdotseq"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10838 msgid "shortparallel"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10851 msgid "blacktriangleleft"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10855 msgid "blacktriangleright"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10861 msgstr "Verkleinern"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10869 msgid "backepsilon"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10886 msgid "AMS Negative Relations"
10887 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10932 msgstr "Ignorieren"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10945 msgstr "Slowenisch"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10954 msgstr "Behauptung"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10994 msgid "precnapprox"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10998 msgid "succnapprox"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11004 msgstr "Unterunterabschn."
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11013 msgstr "Unterunterabschn."
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11046 msgid "varsubsetneq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11050 msgid "varsupsetneq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11054 msgid "varsubsetneqq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11058 msgid "varsupsetneqq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11062 msgid "ntriangleleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11067 msgid "ntriangleright"
11068 msgstr "Gesamthöhe"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11071 msgid "ntrianglelefteq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11075 msgid "ntrianglerighteq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11100 msgid "nshortparallel"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11105 msgid "AMS Operators"
11106 msgstr "AMS Operatoren"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11114 msgid "smallsetminus"
11115 msgstr "Kleine Symbole"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11125 msgstr "Ausschneiden"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11138 msgid "doublebarwedge"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11161 msgid "divideontimes"
11162 msgstr "Folieninhalte"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11174 msgid "leftthreetimes"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11178 msgid "rightthreetimes"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11190 msgid "circleddash"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11198 msgid "circledcirc"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11211 #: src/BufferView.C:234
11214 "The document %1$s is already loaded.\n"
11216 "Do you want to revert to the saved version?"
11218 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11220 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11222 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11223 msgid "Revert to saved document?"
11224 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11226 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11228 msgstr "&Wieder herstellen"
11230 #: src/BufferView.C:238
11231 msgid "&Switch to document"
11232 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11234 #: src/BufferView.C:260
11237 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11239 "Do you want to create a new document?"
11241 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11243 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11245 #: src/BufferView.C:263
11246 msgid "Create new document?"
11247 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11249 #: src/BufferView.C:264
11251 msgstr "&Erstellen"
11253 #: src/BufferView.C:570
11254 msgid "Save bookmark"
11255 msgstr "Lesezeichen speichern"
11257 #: src/BufferView.C:765
11258 msgid "No further undo information"
11259 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11261 #: src/BufferView.C:775
11262 msgid "No further redo information"
11263 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11265 #: src/BufferView.C:933
11269 #: src/BufferView.C:940
11273 #: src/BufferView.C:947
11274 msgid "Mark removed"
11275 msgstr "Marke entfernt"
11277 #: src/BufferView.C:950
11279 msgstr "Marke gesetzt"
11281 #: src/BufferView.C:996
11283 msgid "%1$d words in selection."
11284 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11286 #: src/BufferView.C:999
11288 msgid "%1$d words in document."
11289 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11291 #: src/BufferView.C:1004
11292 msgid "One word in selection."
11293 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11295 #: src/BufferView.C:1006
11296 msgid "One word in document."
11297 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11299 #: src/BufferView.C:1009
11300 msgid "Count words"
11301 msgstr "Wörter zählen"
11303 #: src/BufferView.C:1588
11304 msgid "Select LyX document to insert"
11305 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11307 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11312 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11313 msgid "Documents|#o#O"
11314 msgstr "Dokumente|#k"
11316 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11317 msgid "Examples|#E#e"
11318 msgstr "Beispiele|#B"
11320 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11321 #: src/lyxfunc.C:1911
11322 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11323 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11325 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11326 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11328 msgstr "Abgebrochen."
11330 #: src/BufferView.C:1618
11332 msgid "Inserting document %1$s..."
11333 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11335 #: src/BufferView.C:1629
11337 msgid "Document %1$s inserted."
11338 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11340 #: src/BufferView.C:1631
11342 msgid "Could not insert document %1$s"
11343 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11347 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11348 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11351 msgid "ChkTeX warning id # "
11352 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11354 #: src/CutAndPaste.C:433
11357 "Layout had to be changed from\n"
11359 "because of class conversion from\n"
11362 "Das Format musste von %1$s\n"
11363 "nach %2$s geändert werden,\n"
11364 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11365 "%4$s konvertiert wurde"
11367 #: src/CutAndPaste.C:438
11368 msgid "Changed Layout"
11369 msgstr "Format geändert"
11371 #: src/CutAndPaste.C:457
11374 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11377 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11378 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11380 #: src/CutAndPaste.C:464
11381 msgid "Undefined character style"
11382 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11404 #: src/LColor.C:100
11408 #: src/LColor.C:101
11412 #: src/LColor.C:102
11416 #: src/LColor.C:103
11420 #: src/LColor.C:104
11424 #: src/LColor.C:105
11426 msgstr "Hintergrund"
11428 #: src/LColor.C:106
11432 #: src/LColor.C:107
11436 #: src/LColor.C:108
11438 msgstr "LaTeX-Text"
11440 #: src/LColor.C:109
11441 msgid "previewed snippet"
11442 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11444 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11448 #: src/LColor.C:111
11449 msgid "note background"
11450 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11452 #: src/LColor.C:112
11456 #: src/LColor.C:113
11457 msgid "comment background"
11458 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11460 #: src/LColor.C:114
11461 msgid "greyedout inset"
11462 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11464 #: src/LColor.C:115
11465 msgid "greyedout inset background"
11466 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11468 #: src/LColor.C:116
11470 msgstr "Schattierte Box"
11472 #: src/LColor.C:117
11474 msgstr "Balken für Tiefe"
11476 #: src/LColor.C:118
11480 #: src/LColor.C:119
11481 msgid "command inset"
11482 msgstr "Befehlseinfügung"
11484 #: src/LColor.C:120
11485 msgid "command inset background"
11486 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11488 #: src/LColor.C:121
11489 msgid "command inset frame"
11490 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11492 #: src/LColor.C:122
11493 msgid "special character"
11494 msgstr "Sonderzeichen"
11496 #: src/LColor.C:123
11500 #: src/LColor.C:124
11501 msgid "math background"
11502 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11504 #: src/LColor.C:125
11505 msgid "graphics background"
11506 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11508 #: src/LColor.C:126
11509 msgid "Math macro background"
11510 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11512 #: src/LColor.C:127
11514 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11516 #: src/LColor.C:128
11518 msgstr "Mathe (Linie)"
11520 #: src/LColor.C:129
11521 msgid "caption frame"
11522 msgstr "Legende (Rahmen)"
11524 #: src/LColor.C:130
11525 msgid "collapsable inset text"
11526 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11528 #: src/LColor.C:131
11529 msgid "collapsable inset frame"
11530 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11532 #: src/LColor.C:132
11533 msgid "inset background"
11534 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11536 #: src/LColor.C:133
11537 msgid "inset frame"
11538 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11540 #: src/LColor.C:134
11541 msgid "LaTeX error"
11542 msgstr "LaTeX-Fehler"
11544 #: src/LColor.C:135
11545 msgid "end-of-line marker"
11546 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11548 #: src/LColor.C:136
11549 msgid "appendix marker"
11550 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11552 #: src/LColor.C:137
11554 msgstr "Balken für Änderung"
11556 #: src/LColor.C:138
11557 msgid "Deleted text"
11558 msgstr "Gelöschter Text"
11560 #: src/LColor.C:139
11562 msgstr "Hinzugefügter Text"
11564 #: src/LColor.C:140
11565 msgid "added space markers"
11566 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11568 #: src/LColor.C:141
11569 msgid "top/bottom line"
11570 msgstr "Obere/untere Linie"
11572 #: src/LColor.C:142
11574 msgstr "Tabelle (Linie)"
11576 #: src/LColor.C:144
11577 msgid "table on/off line"
11578 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11580 #: src/LColor.C:146
11581 msgid "bottom area"
11582 msgstr "Unterer Bereich"
11584 #: src/LColor.C:147
11586 msgstr "Seitenumbruch"
11588 #: src/LColor.C:148
11589 msgid "frame of button"
11590 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11592 #: src/LColor.C:149
11593 msgid "button background"
11594 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11596 #: src/LColor.C:150
11597 msgid "button background under focus"
11598 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11600 #: src/LColor.C:151
11602 msgstr "übernehmen"
11604 #: src/LColor.C:152
11606 msgstr "ignorieren"
11610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11611 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11613 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11614 msgid "Running MakeIndex."
11615 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11617 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11619 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11622 msgid "Running BibTeX."
11623 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11625 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11626 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11627 msgid "No Documents Open!"
11628 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11630 #: src/MenuBackend.C:540
11632 msgstr "Einfacher Text"
11634 #: src/MenuBackend.C:542
11635 msgid "Plain Text, Join Lines"
11636 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11638 #: src/MenuBackend.C:714
11639 msgid "Master Document"
11640 msgstr "Hauptdokument"
11642 #: src/MenuBackend.C:746
11643 msgid "No Table of contents"
11644 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11646 #: src/MenuBackend.C:791
11648 msgstr " (automatisch)"
11650 #: src/SpellBase.C:51
11651 msgid "Native OS API not yet supported."
11652 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11654 #: src/buffer.C:229
11655 msgid "Could not remove temporary directory"
11656 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11658 #: src/buffer.C:230
11660 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11661 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11663 #: src/buffer.C:401
11664 msgid "Unknown document class"
11665 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11667 #: src/buffer.C:402
11669 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11671 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11673 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11676 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11678 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11679 msgid "Document header error"
11680 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11682 #: src/buffer.C:471
11683 msgid "\\begin_header is missing"
11684 msgstr "\\begin_header fehlt"
11686 #: src/buffer.C:491
11687 msgid "\\begin_document is missing"
11688 msgstr "\\begin_document fehlt"
11690 #: src/buffer.C:502
11691 msgid "Can't load document class"
11692 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11694 #: src/buffer.C:503
11697 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11699 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11702 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11703 msgid "Document could not be read"
11704 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11706 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11708 msgid "%1$s could not be read."
11709 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11711 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11715 #: src/buffer.C:655
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11718 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11720 #: src/buffer.C:679
11721 msgid "Conversion failed"
11722 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11724 #: src/buffer.C:680
11727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11728 "it could not be created."
11730 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11731 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11733 #: src/buffer.C:689
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11737 #: src/buffer.C:690
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11743 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11744 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11746 #: src/buffer.C:711
11747 msgid "Conversion script failed"
11748 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11750 #: src/buffer.C:712
11753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11756 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11757 "das Dokument nicht konvertieren."
11759 #: src/buffer.C:727
11761 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11762 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11764 #: src/buffer.C:763
11765 msgid "Backup failure"
11766 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11768 #: src/buffer.C:764
11771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11774 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11775 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11777 #: src/buffer.C:876
11778 msgid "Encoding error"
11779 msgstr "Kodierungsfehler"
11781 #: src/buffer.C:877
11783 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11787 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11789 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11791 #: src/buffer.C:886
11792 msgid "Error closing file"
11793 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11795 #: src/buffer.C:887
11797 "The output file could not be closed properly.\n"
11798 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11799 "chosen encoding.\n"
11800 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11802 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11803 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11804 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11805 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11807 #: src/buffer.C:1146
11808 msgid "Running chktex..."
11809 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11811 #: src/buffer.C:1159
11812 msgid "chktex failure"
11813 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11815 #: src/buffer.C:1160
11816 msgid "Could not run chktex successfully."
11817 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11819 #: src/buffer_funcs.C:81
11822 "The specified document\n"
11824 "could not be read."
11826 "Das angegebene Dokument\n"
11828 "konnte nicht gelesen werden."
11830 #: src/buffer_funcs.C:83
11831 msgid "Could not read document"
11832 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11834 #: src/buffer_funcs.C:96
11837 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11839 "Recover emergency save?"
11841 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11843 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11845 #: src/buffer_funcs.C:99
11846 msgid "Load emergency save?"
11847 msgstr "Notspeicherung laden?"
11849 #: src/buffer_funcs.C:100
11851 msgstr "&Wieder herstellen"
11853 #: src/buffer_funcs.C:100
11854 msgid "&Load Original"
11855 msgstr "&Original laden"
11857 #: src/buffer_funcs.C:123
11860 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11862 "Load the backup instead?"
11864 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11866 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11868 #: src/buffer_funcs.C:126
11869 msgid "Load backup?"
11870 msgstr "Sicherung laden?"
11872 #: src/buffer_funcs.C:127
11873 msgid "&Load backup"
11874 msgstr "&Sicherung laden"
11876 #: src/buffer_funcs.C:127
11877 msgid "Load &original"
11878 msgstr "&Original laden"
11880 #: src/buffer_funcs.C:166
11882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11883 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11885 #: src/buffer_funcs.C:168
11886 msgid "Retrieve from version control?"
11887 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11889 #: src/buffer_funcs.C:169
11893 #: src/buffer_funcs.C:202
11896 "The specified document template\n"
11898 "could not be read."
11900 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11902 "konnte nicht gelesen werden."
11904 #: src/buffer_funcs.C:204
11905 msgid "Could not read template"
11906 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11908 #: src/buffer_funcs.C:521
11909 msgid "\\arabic{enumi}."
11910 msgstr "\\arabic{enumi}."
11912 #: src/buffer_funcs.C:527
11913 msgid "\\roman{enumiii}."
11914 msgstr "\\roman{enumiii}."
11916 #: src/buffer_funcs.C:530
11917 msgid "\\Alph{enumiv}."
11918 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11920 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11927 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11929 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11931 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11932 msgid "Save changed document?"
11933 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11935 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11937 msgstr "&Verwerfen"
11939 #: src/bufferlist.C:348
11941 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11942 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11944 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11945 msgid " Save seems successful. Phew."
11946 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11948 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11949 msgid " Save failed! Trying..."
11950 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11952 #: src/bufferlist.C:389
11953 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11955 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11957 #: src/bufferparams.C:438
11960 "The layout file requested by this document,\n"
11962 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11963 "class or style file required by it is not\n"
11964 "available. See the Customization documentation\n"
11965 "for more information.\n"
11968 #: src/bufferparams.C:444
11969 msgid "Document class not available"
11970 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11972 #: src/bufferparams.C:445
11973 msgid "LyX will not be able to produce output."
11974 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11976 #: src/bufferview_funcs.C:308
11977 msgid "No more insets"
11978 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11980 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11981 msgid "No debugging message"
11982 msgstr "Keine Testmeldung"
11984 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11985 msgid "General information"
11986 msgstr "Allgemeine Informationen"
11988 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11989 msgid "Developers' general debug messages"
11990 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11992 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11993 msgid "All debugging messages"
11994 msgstr "Alle Testmeldungen"
11996 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11999 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
12001 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12002 #: src/converter.C:544
12003 msgid "Cannot convert file"
12004 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12006 #: src/converter.C:333
12009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12010 "Define a converter in the preferences."
12012 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12014 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12016 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12017 msgid "Executing command: "
12018 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12020 #: src/converter.C:471
12021 msgid "Build errors"
12022 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12024 #: src/converter.C:472
12025 msgid "There were errors during the build process."
12026 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12028 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12032 "Bei der Ausführung von\n"
12034 "ist ein Fehler aufgetreten"
12036 #: src/converter.C:500
12038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12040 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12042 #: src/converter.C:546
12044 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12045 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12047 #: src/converter.C:547
12049 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12051 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12053 #: src/converter.C:605
12054 msgid "Running LaTeX..."
12055 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12057 #: src/converter.C:623
12060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12063 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12064 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12066 #: src/converter.C:626
12067 msgid "LaTeX failed"
12068 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12070 #: src/converter.C:628
12071 msgid "Output is empty"
12072 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12074 #: src/converter.C:629
12075 msgid "An empty output file was generated."
12076 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12079 msgid "Program initialisation"
12080 msgstr "Initialisierung des Programms"
12083 msgid "Keyboard events handling"
12084 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
12087 msgid "GUI handling"
12088 msgstr "GUI-Aufbau"
12091 msgid "Lyxlex grammar parser"
12092 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
12095 msgid "Configuration files reading"
12096 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
12099 msgid "Custom keyboard definition"
12100 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
12103 msgid "LaTeX generation/execution"
12104 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
12107 msgid "Math editor"
12108 msgstr "Mathe-Editor"
12111 msgid "Font handling"
12112 msgstr "Schrift-Handhabung"
12115 msgid "Textclass files reading"
12116 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
12119 msgid "Version control"
12120 msgstr "Versionskontrolle"
12123 msgid "External control interface"
12124 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
12127 msgid "Keep *roff temporary files"
12128 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
12131 msgid "User commands"
12132 msgstr "Benutzerbefehle"
12135 msgid "The LyX Lexxer"
12136 msgstr "Der LyX-Lexxer"
12139 msgid "Dependency information"
12140 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
12144 msgstr "LyX-Einfügungen"
12147 msgid "Files used by LyX"
12148 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
12151 msgid "Workarea events"
12152 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
12155 msgid "Insettext/tabular messages"
12156 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
12159 msgid "Graphics conversion and loading"
12160 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
12163 msgid "Change tracking"
12164 msgstr "Änderungsverfolgung"
12167 msgid "External template/inset messages"
12168 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
12171 msgid "RowPainter profiling"
12172 msgstr "RowPainter-Profiling"
12174 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12177 "The file %1$s already exists.\n"
12179 "Do you want to over-write that file?"
12181 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12183 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12185 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12186 msgid "Over-write file?"
12187 msgstr "Datei überschreiben?"
12189 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12190 msgid "&Over-write"
12191 msgstr "&Überschreiben"
12193 #: src/exporter.C:87
12194 msgid "Over-write &all"
12195 msgstr "&Alle überschreiben"
12197 #: src/exporter.C:88
12198 msgid "&Cancel export"
12199 msgstr "Export &abbrechen"
12201 #: src/exporter.C:137
12202 msgid "Couldn't copy file"
12203 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12205 #: src/exporter.C:138
12207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12208 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12210 #: src/exporter.C:170
12211 msgid "Couldn't export file"
12212 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12214 #: src/exporter.C:171
12216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12217 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12219 #: src/exporter.C:205
12220 msgid "File name error"
12221 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12223 #: src/exporter.C:206
12224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12225 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12227 #: src/exporter.C:245
12228 msgid "Document export cancelled."
12229 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12231 #: src/exporter.C:251
12233 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12234 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12236 #: src/exporter.C:257
12238 msgid "Document exported as %1$s"
12239 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12241 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12242 msgid "Cannot view file"
12243 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12245 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12247 msgid "File does not exist: %1$s"
12248 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12250 #: src/format.C:283
12252 msgid "No information for viewing %1$s"
12253 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12255 #: src/format.C:293
12257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12258 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12260 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12261 msgid "Cannot edit file"
12262 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12264 #: src/format.C:353
12266 msgid "No information for editing %1$s"
12267 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12269 #: src/format.C:363
12271 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12272 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12274 #: src/frontends/LyXView.C:425
12276 msgstr " (geändert)"
12278 #: src/frontends/LyXView.C:429
12279 msgid " (read only)"
12280 msgstr " (schreibgeschützt)"
12282 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12283 msgid "Formatting document..."
12284 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12288 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12291 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12292 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12295 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12296 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12300 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12301 "1995-2006 LyX Team"
12303 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12304 "1995-2006 LyX-Team"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12311 "any later version."
12313 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12314 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12315 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12316 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12328 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12329 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12330 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12331 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12332 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12333 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12334 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12338 msgid "LyX Version "
12339 msgstr "LyX Version "
12341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12342 msgid "Library directory: "
12343 msgstr "Systemverzeichnis: "
12345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12346 msgid "User directory: "
12347 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12350 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12351 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12354 msgid "Select a BibTeX database to add"
12355 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12358 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12359 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12362 msgid "Select a BibTeX style"
12363 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12366 msgid "No frame drawn"
12367 msgstr "Kein Rahmen"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12370 msgid "Rectangular box"
12371 msgstr "Rechteckige Box"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12374 msgid "Oval box, thin"
12375 msgstr "Ovale Box, dünn"
12377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12378 msgid "Oval box, thick"
12379 msgstr "Ovale Box, dick"
12381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12383 msgstr "Schattierte Box"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12387 msgstr "Doppelte Box"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12390 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12395 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12396 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12397 msgid "Total Height"
12398 msgstr "Gesamthöhe"
12400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12401 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12406 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12408 msgstr "Serifenfrei"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12411 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12413 msgstr "Schreibmaschine"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12418 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12421 msgid "Select external file"
12422 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12427 msgstr "Oben links"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12431 msgid "Bottom left"
12432 msgstr "Unten links"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12436 msgid "Baseline left"
12437 msgstr "Grundlinie links"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12442 msgstr "Oben zentriert"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12446 msgid "Bottom center"
12447 msgstr "Unten zentriert"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12451 msgid "Baseline center"
12452 msgstr "Grundlinie zentriert"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12457 msgstr "Oben rechts"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12461 msgid "Bottom right"
12462 msgstr "Unten rechts"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12466 msgid "Baseline right"
12467 msgstr "Grundlinie rechts"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12470 msgid "Select graphics file"
12471 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12474 msgid "Clipart|#C#c"
12475 msgstr "Clipart|#C#c"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12478 msgid "Select document to include"
12479 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12483 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12487 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12490 msgid "Literate Programming Build Log"
12491 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12494 msgid "lyx2lyx Error Log"
12495 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12498 msgid "Version Control Log"
12499 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12502 msgid "No LaTeX log file found."
12503 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12506 msgid "No literate programming build log file found."
12508 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12511 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12512 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12515 msgid "No version control log file found."
12516 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12519 msgid "Choose bind file"
12520 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12524 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12527 msgid "Choose UI file"
12528 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12532 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12535 msgid "Choose keyboard map"
12536 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12539 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12540 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12544 msgid "Choose personal dictionary"
12545 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12556 msgid "Print to file"
12557 msgstr "Ausgabe in Datei"
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12560 msgid "PostScript files (*.ps)"
12561 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12564 msgid "Spellchecker error"
12565 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12568 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12569 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12573 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12574 "Maybe it has been killed."
12576 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12577 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12580 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12581 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12584 msgid "The spellchecker has failed"
12585 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12589 msgid "%1$d words checked."
12590 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12593 msgid "One word checked."
12594 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12597 msgid "Spelling check completed"
12598 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12601 msgid "Table of Contents"
12602 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12604 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12606 msgid "%1$s and %2$s"
12607 msgstr "%1$s und %2$s"
12609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12611 msgid "%1$s et al."
12612 msgstr "%1$s et al."
12614 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12618 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12625 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12627 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12628 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12630 msgstr "Keine Änderung"
12632 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12633 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12635 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12636 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12637 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12640 msgstr "Zurücksetzen"
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12664 msgstr "Kapitälchen"
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12668 msgstr "Vergrößern"
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12672 msgstr "Verkleinern"
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12676 msgstr "Hervorgehoben"
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12680 msgstr "Unterstrichen"
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12688 msgstr "Keine Farbe"
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12714 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12722 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12723 msgid "System files|#S#s"
12724 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12726 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12727 msgid "User files|#U#u"
12728 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12730 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12731 msgid "Could not update TeX information"
12732 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12734 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12736 msgid "The script `%s' failed."
12737 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12739 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12740 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12741 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12767 msgid "Index Entry"
12770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12774 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12775 msgid "LaTeX Source"
12776 msgstr "LaTeX-Quelle"
12778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12780 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12782 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12783 msgid "Directories"
12784 msgstr "Verzeichnisse"
12786 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12787 msgid "Small-sized icons"
12788 msgstr "Kleine Symbole"
12790 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12791 msgid "Normal-sized icons"
12792 msgstr "Normale Symbole"
12794 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12795 msgid "Big-sized icons"
12796 msgstr "Große Symbole"
12798 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12803 msgid "unknown version"
12804 msgstr "unbekannte Version"
12806 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12807 msgid "Bibliography Entry Settings"
12808 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12810 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12811 msgid "BibTeX Bibliography"
12812 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12815 msgid "Box Settings"
12816 msgstr "Box-Einstellungen"
12818 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12819 msgid "Branch Settings"
12820 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12822 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12826 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12830 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12835 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12839 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12840 msgid "Merge Changes"
12841 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12843 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12849 "Änderung durch %1$s\n"
12852 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12854 msgid "Change made at %1$s\n"
12855 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12862 msgid "Previous command"
12863 msgstr "Vorheriger Befehl"
12865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12866 msgid "Next command"
12867 msgstr "Nächster Befehl"
12869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12870 msgid "big[[delimiter size]]"
12873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12874 msgid "Big[[delimiter size]]"
12877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12886 msgid "Math Delimiter"
12887 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12890 msgid "LyX: Delimiters"
12891 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12907 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12908 msgid "Document Settings"
12909 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12917 msgstr "Eineinhalb"
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12922 msgid " (not installed)"
12923 msgstr " (nicht installiert)"
12925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12953 msgstr "mit Überschriften"
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12957 msgstr "ausgefallen"
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12968 msgid "LaTeX default"
12969 msgstr "LaTeX-Standard"
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12997 msgstr "Nummeriert"
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13000 msgid "Appears in TOC"
13001 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13004 msgid "Author-year"
13005 msgstr " Autor-Jahr"
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13009 msgstr "Nummerisch"
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13013 msgid "Unavailable: %1$s"
13014 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13018 msgid "Document Class"
13019 msgstr "Dokumentklasse"
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13022 msgid "Text Layout"
13023 msgstr "Textformat"
13025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13026 msgid "Page Layout"
13027 msgstr "Seitenformat"
13029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13030 msgid "Page Margins"
13031 msgstr "Seitenränder"
13033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13034 msgid "Numbering & TOC"
13035 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
13037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13038 msgid "Math Options"
13039 msgstr "Mathe-Optionen"
13041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13042 msgid "Float Placement"
13043 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
13045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13047 msgstr "Auflistungszeichen"
13049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13055 msgid "LaTeX Preamble"
13056 msgstr "LaTeX-Vorspann"
13058 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13059 msgid "TeX Code Settings"
13060 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
13062 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13063 msgid "External Material"
13064 msgstr "Externes Material"
13066 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13070 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13071 msgid "Float Settings"
13072 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
13074 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13078 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13079 msgid "Child Document"
13080 msgstr "Unterdokument"
13082 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13083 msgid "Math Matrix"
13084 msgstr "Mathe-Matrix"
13086 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13087 msgid "LyX: Insert Matrix"
13088 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
13090 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13091 msgid "Note Settings"
13092 msgstr "Notiz-Einstellungen"
13094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13095 msgid "Paragraph Settings"
13096 msgstr "Absatz-Einstellungen"
13098 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13099 msgid "Senseless with this layout!"
13100 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13103 msgid "Preferences"
13104 msgstr "Einstellungen"
13106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13107 msgid "Look and feel"
13108 msgstr "Aussehen & Handhabung"
13110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13111 msgid "Language settings"
13112 msgstr "Spracheinstellungen"
13114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13120 msgstr "Einfacher Text"
13122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13123 msgid "Date format"
13124 msgstr "Datumsformat"
13126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13131 msgid "Screen fonts"
13132 msgstr "Bildschirmschriften"
13134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13143 msgid "Select a document templates directory"
13144 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
13146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13147 msgid "Select a temporary directory"
13148 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
13150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13151 msgid "Select a backups directory"
13152 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
13154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13155 msgid "Select a document directory"
13156 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13159 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13160 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13163 msgid "Spellchecker"
13164 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13174 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13179 msgid "pspell (library)"
13180 msgstr "pspell (Bibliothek)"
13182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13183 msgid "aspell (library)"
13184 msgstr "aspell (Bibliothek)"
13186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13195 msgid "File formats"
13196 msgstr "Dateiformate"
13198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13199 msgid "Format in use"
13200 msgstr "Format wird verwendet"
13202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13203 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13205 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13206 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13213 msgid "User interface"
13214 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13220 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13221 msgid "Print Document"
13222 msgstr "Dokument drucken"
13224 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13225 msgid "Cross-reference"
13226 msgstr "Querverweis"
13228 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13230 msgstr "&Gehe zurück"
13232 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13234 msgstr "Springe zurück"
13236 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13237 msgid "Jump to label"
13238 msgstr "Springe zur Marke"
13240 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13241 msgid "Find and Replace"
13242 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13244 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13245 msgid "Send Document to Command"
13246 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13248 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13250 msgstr "Zeige Datei"
13252 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13253 msgid "Table Settings"
13254 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13256 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13257 msgid "Insert Table"
13258 msgstr "Tabelle einfügen"
13260 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13261 msgid "TeX Information"
13262 msgstr "TeX-Informationen"
13264 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13265 msgid "Vertical Space Settings"
13266 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13268 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13269 msgid "Text Wrap Settings"
13270 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13272 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13274 msgstr "Leerzeichen"
13276 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13277 msgid "Invalid filename"
13278 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13280 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13282 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13285 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13286 "Zeichen enthalten:\n"
13288 #: src/importer.C:47
13290 msgid "Importing %1$s..."
13291 msgstr "Importiere %1$s..."
13293 #: src/importer.C:68
13294 msgid "Couldn't import file"
13295 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13297 #: src/importer.C:69
13299 msgid "No information for importing the format %1$s."
13300 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13302 #: src/importer.C:95
13304 msgstr "wurde eingefügt."
13306 #: src/insets/insetbase.C:242
13307 msgid "Opened inset"
13308 msgstr "Einfügung geöffnet"
13310 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13311 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13312 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13314 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13315 msgid "Export Warning!"
13316 msgstr "Export-Warnung!"
13318 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13321 "BibTeX will be unable to find them."
13323 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13324 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13326 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13329 "BibTeX will be unable to find it."
13331 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13332 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13334 #: src/insets/insetbox.C:65
13338 #: src/insets/insetbox.C:66
13342 #: src/insets/insetbox.C:67
13344 msgstr "Ovale Box, dünn"
13346 #: src/insets/insetbox.C:68
13348 msgstr "Ovale Box, dick"
13350 #: src/insets/insetbox.C:69
13352 msgstr "Schattierte Box"
13354 #: src/insets/insetbox.C:70
13356 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13358 #: src/insets/insetbox.C:126
13359 msgid "Opened Box Inset"
13360 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13362 #: src/insets/insetbranch.C:76
13363 msgid "Opened Branch Inset"
13364 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13366 #: src/insets/insetbranch.C:101
13370 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13371 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13375 #: src/insets/insetbranch.C:239
13379 #: src/insets/insetcaption.C:87
13380 msgid "Opened Caption Inset"
13381 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13383 #: src/insets/insetcaption.C:276
13384 msgid "Senseless!!! "
13385 msgstr "Sinnlos!!! "
13387 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13388 msgid "Opened CharStyle Inset"
13389 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13391 #: src/insets/insetcommand.C:98
13392 msgid "LaTeX Command: "
13393 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13395 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13397 msgid "Unknown inset name: "
13398 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13400 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13402 msgid "Inset Command :"
13403 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
13405 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13407 msgid "Unknown parameter name: "
13408 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13410 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13411 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13414 #: src/insets/insetenv.C:66
13415 msgid "Opened Environment Inset: "
13416 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13418 #: src/insets/insetert.C:143
13419 msgid "Opened ERT Inset"
13420 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13422 #: src/insets/insetert.C:390
13426 #: src/insets/insetexternal.C:576
13428 msgid "External template %1$s is not installed"
13429 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13431 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13432 #: src/insets/insetfloat.C:383
13434 msgstr "Gleitobjekt: "
13436 #: src/insets/insetfloat.C:278
13437 msgid "Opened Float Inset"
13438 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13440 #: src/insets/insetfloat.C:334
13442 msgstr "Gleitobjekt"
13444 #: src/insets/insetfloat.C:385
13445 msgid " (sideways)"
13446 msgstr " (seitwärts)"
13448 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13450 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13452 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13454 msgid "List of %1$s"
13455 msgstr "Liste der %1$s"
13457 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13461 #: src/insets/insetfoot.C:58
13462 msgid "Opened Footnote Inset"
13463 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13465 #: src/insets/insetfoot.C:87
13469 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13472 "Could not copy the file\n"
13474 "into the temporary directory."
13478 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13480 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13483 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13485 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13487 msgid "Graphics file: %1$s"
13488 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13490 #: src/insets/insethfill.C:48
13491 msgid "Horizontal Fill"
13492 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13494 #: src/insets/insetinclude.C:306
13495 msgid "Verbatim Input"
13496 msgstr "Unformatiert"
13498 #: src/insets/insetinclude.C:309
13499 msgid "Verbatim Input*"
13500 msgstr "Unformatiert*"
13502 #: src/insets/insetinclude.C:411
13505 "Included file `%1$s'\n"
13506 "has textclass `%2$s'\n"
13507 "while parent file has textclass `%3$s'."
13509 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13510 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13511 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13513 #: src/insets/insetinclude.C:417
13514 msgid "Different textclasses"
13515 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13517 #: src/insets/insetindex.C:42
13521 #: src/insets/insetindex.C:75
13523 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13525 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13526 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13530 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13531 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13532 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13534 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13538 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13542 #: src/insets/insetnote.C:66
13546 #: src/insets/insetnote.C:67
13548 msgstr "Grauschrift"
13550 #: src/insets/insetnote.C:68
13552 msgstr "Eingerahmt"
13554 #: src/insets/insetnote.C:69
13556 msgstr "Schattiert"
13558 #: src/insets/insetnote.C:149
13559 msgid "Opened Note Inset"
13560 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13562 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13566 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13567 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13568 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13570 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13572 msgstr "Seite leeren"
13574 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13575 msgid "Clear Double Page"
13576 msgstr "Doppelseite leeren"
13578 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13580 msgstr "Querverweis: "
13582 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13586 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13588 msgstr "(Querverweis): "
13590 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13591 msgid "Page Number"
13592 msgstr "Seitennummer"
13594 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13598 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13599 msgid "Textual Page Number"
13600 msgstr "Seitennummer in Textform"
13602 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13604 msgstr "TextSeite: "
13606 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13607 msgid "Standard+Textual Page"
13608 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13610 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13612 msgstr "Querverweis+Text: "
13614 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13618 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13619 msgid "FormatRef: "
13620 msgstr "Formatiert: "
13622 #: src/insets/insettabular.C:451
13623 msgid "Opened table"
13624 msgstr "Tabelle geöffnet"
13626 #: src/insets/insettabular.C:1606
13627 msgid "Error setting multicolumn"
13628 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13630 #: src/insets/insettabular.C:1607
13631 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13632 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13634 #: src/insets/insettext.C:236
13635 msgid "Opened Text Inset"
13636 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13638 #: src/insets/insettheorem.C:41
13642 #: src/insets/insettheorem.C:91
13643 msgid "Opened Theorem Inset"
13644 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13646 #: src/insets/insettoc.C:47
13647 msgid "Unknown toc list"
13648 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13650 #: src/insets/inseturl.C:42
13654 #: src/insets/inseturl.C:42
13656 msgstr "HTML-URL: "
13658 #: src/insets/insetvspace.C:110
13659 msgid "Vertical Space"
13660 msgstr "Vertikaler Abstand"
13662 #: src/insets/insetwrap.C:49
13664 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13666 #: src/insets/insetwrap.C:178
13667 msgid "Opened Wrap Inset"
13668 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13670 #: src/insets/insetwrap.C:198
13672 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13674 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13676 msgstr "Nicht angezeigt."
13678 #: src/insets/render_graphic.C:97
13682 #: src/insets/render_graphic.C:100
13683 msgid "Converting to loadable format..."
13684 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13686 #: src/insets/render_graphic.C:103
13687 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13688 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13690 #: src/insets/render_graphic.C:106
13691 msgid "Scaling etc..."
13692 msgstr "Skaliere etc..."
13694 #: src/insets/render_graphic.C:109
13695 msgid "Ready to display"
13696 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13698 #: src/insets/render_graphic.C:112
13699 msgid "No file found!"
13700 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13702 #: src/insets/render_graphic.C:115
13703 msgid "Error converting to loadable format"
13704 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13706 #: src/insets/render_graphic.C:118
13707 msgid "Error loading file into memory"
13708 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13710 #: src/insets/render_graphic.C:121
13711 msgid "Error generating the pixmap"
13712 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13714 #: src/insets/render_graphic.C:124
13718 #: src/insets/render_preview.C:92
13719 msgid "Preview loading"
13720 msgstr "Laden der Vorschau"
13722 #: src/insets/render_preview.C:95
13723 msgid "Preview ready"
13724 msgstr "Vorschau bereit"
13726 #: src/insets/render_preview.C:98
13727 msgid "Preview failed"
13728 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13730 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13731 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13733 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13735 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13736 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13738 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13740 #: src/ispell.C:278
13742 "Could not create an ispell process.\n"
13743 "You may not have the right languages installed."
13745 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13746 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13748 #: src/ispell.C:301
13750 "The ispell process returned an error.\n"
13751 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13753 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13754 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13756 #: src/ispell.C:406
13759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13762 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13763 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13765 #: src/ispell.C:417
13766 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13768 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13771 #: src/ispell.C:477
13774 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13777 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13778 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13780 #: src/ispell.C:492
13783 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13786 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13787 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13789 #: src/kbsequence.C:160
13791 msgstr " Optionen: "
13793 #: src/lengthcommon.C:37
13797 #: src/lengthcommon.C:37
13801 #: src/lengthcommon.C:37
13805 #: src/lengthcommon.C:37
13809 #: src/lengthcommon.C:37
13813 #: src/lengthcommon.C:37
13817 #: src/lengthcommon.C:38
13821 #: src/lengthcommon.C:38
13825 #: src/lengthcommon.C:38
13829 #: src/lengthcommon.C:39
13830 msgid "Text Width %"
13831 msgstr "Textbreite %"
13833 #: src/lengthcommon.C:39
13834 msgid "Column Width %"
13835 msgstr "Spaltenbreite %"
13837 #: src/lengthcommon.C:39
13838 msgid "Page Width %"
13839 msgstr "Seitenbreite %"
13841 #: src/lengthcommon.C:39
13842 msgid "Line Width %"
13843 msgstr "Zeilenbreite %"
13845 #: src/lengthcommon.C:40
13846 msgid "Text Height %"
13847 msgstr "Texthöhe %"
13849 #: src/lengthcommon.C:40
13850 msgid "Page Height %"
13851 msgstr "Seitenhöhe %"
13853 #: src/lyx_cb.C:114
13856 "The document %1$s could not be saved.\n"
13858 "Do you want to rename the document and try again?"
13860 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13862 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13864 #: src/lyx_cb.C:116
13865 msgid "Rename and save?"
13866 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13868 #: src/lyx_cb.C:117
13870 msgstr "&Umbenennen"
13872 #: src/lyx_cb.C:134
13873 msgid "Choose a filename to save document as"
13874 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13876 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13877 msgid "Templates|#T#t"
13878 msgstr "Vorlagen|#V"
13880 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13883 "The document %1$s already exists.\n"
13885 "Do you want to over-write that document?"
13887 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13889 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13891 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13892 msgid "Over-write document?"
13893 msgstr "Dokument überschreiben?"
13895 #: src/lyx_cb.C:218
13897 msgid "Auto-saving %1$s"
13898 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13900 #: src/lyx_cb.C:258
13901 msgid "Autosave failed!"
13902 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13904 #: src/lyx_cb.C:285
13905 msgid "Autosaving current document..."
13906 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13908 #: src/lyx_cb.C:349
13909 msgid "Select file to insert"
13910 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13912 #: src/lyx_cb.C:368
13915 "Could not read the specified document\n"
13917 "due to the error: %2$s"
13919 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13920 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13921 "nicht gelesen werden: %2$s"
13923 #: src/lyx_cb.C:370
13924 msgid "Could not read file"
13925 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13927 #: src/lyx_cb.C:378
13930 "Could not open the specified document\n"
13932 "due to the error: %2$s"
13934 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13935 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13936 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13938 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13939 msgid "Could not open file"
13940 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13942 #: src/lyx_cb.C:411
13943 msgid "Running configure..."
13944 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13946 #: src/lyx_cb.C:420
13947 msgid "Reloading configuration..."
13948 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13950 #: src/lyx_cb.C:425
13951 msgid "System reconfigured"
13952 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13954 #: src/lyx_cb.C:426
13956 "The system has been reconfigured.\n"
13957 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13958 "updated document class specifications."
13960 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13961 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13962 "Spezifikationen zu nutzen."
13964 #: src/lyx_main.C:129
13965 msgid "Could not read configuration file"
13966 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13968 #: src/lyx_main.C:130
13971 "Error while reading the configuration file\n"
13973 "Please check your installation."
13975 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13977 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13979 #: src/lyx_main.C:139
13980 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13981 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13983 #: src/lyx_main.C:143
13987 #: src/lyx_main.C:489
13989 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13990 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13992 #: src/lyx_main.C:491
13993 msgid "Unable to remove temporary directory"
13994 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13996 #: src/lyx_main.C:527
13998 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13999 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14001 #: src/lyx_main.C:784
14005 #: src/lyx_main.C:913
14006 msgid "Could not create temporary directory"
14007 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14009 #: src/lyx_main.C:914
14012 "Could not create a temporary directory in\n"
14013 "%1$s. Make sure that this\n"
14014 "path exists and is writable and try again."
14016 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14017 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14018 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14020 #: src/lyx_main.C:1081
14021 msgid "Missing user LyX directory"
14022 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14024 #: src/lyx_main.C:1082
14027 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14028 "It is needed to keep your own configuration."
14030 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14031 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14033 #: src/lyx_main.C:1087
14034 msgid "&Create directory"
14035 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14037 #: src/lyx_main.C:1088
14039 msgstr "LyX &beenden"
14041 #: src/lyx_main.C:1089
14042 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14043 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14045 #: src/lyx_main.C:1093
14047 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14048 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14050 #: src/lyx_main.C:1099
14051 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14052 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14054 #: src/lyx_main.C:1272
14055 msgid "List of supported debug flags:"
14056 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14058 #: src/lyx_main.C:1276
14060 msgid "Setting debug level to %1$s"
14061 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14063 #: src/lyx_main.C:1287
14065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14066 "Command line switches (case sensitive):\n"
14067 "\t-help summarize LyX usage\n"
14068 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14069 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14070 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14072 " select the features to debug.\n"
14073 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14074 "\t-x [--execute] command\n"
14075 " where command is a lyx command.\n"
14076 "\t-e [--export] fmt\n"
14077 " where fmt is the export format of choice.\n"
14078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14079 " where fmt is the import format of choice\n"
14080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14081 "\t-version summarize version and build info\n"
14082 "Check the LyX man page for more details."
14084 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14085 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14086 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14087 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14088 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14089 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14090 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14091 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14092 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14093 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14094 " vorhandenen Bereiche.\n"
14095 "\t-x [--execute] command\n"
14096 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14097 "\t-e [--export] fmt\n"
14098 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14100 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14101 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14102 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14104 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14106 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14107 msgid "No system directory"
14108 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14110 #: src/lyx_main.C:1324
14111 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14112 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14114 #: src/lyx_main.C:1334
14115 msgid "No user directory"
14116 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14118 #: src/lyx_main.C:1335
14119 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14120 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14122 #: src/lyx_main.C:1345
14123 msgid "Incomplete command"
14124 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14126 #: src/lyx_main.C:1346
14127 msgid "Missing command string after --execute switch"
14128 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14130 #: src/lyx_main.C:1356
14131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14133 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14135 #: src/lyx_main.C:1368
14136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14138 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14140 #: src/lyx_main.C:1373
14141 msgid "Missing filename for --import"
14142 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14144 #: src/lyxfind.C:136
14145 msgid "Search error"
14146 msgstr "Fehler beim Suchen"
14148 #: src/lyxfind.C:137
14149 msgid "Search string is empty"
14150 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14152 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14153 msgid "String not found!"
14154 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14156 #: src/lyxfind.C:323
14157 msgid "String has been replaced."
14158 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14160 #: src/lyxfind.C:326
14161 msgid " strings have been replaced."
14162 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14164 #: src/lyxfont.C:52
14168 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14169 #: src/lyxfont.C:69
14171 msgstr "Übernehmen"
14173 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14174 #: src/lyxfont.C:69
14176 msgstr "Ignorieren"
14178 #: src/lyxfont.C:60
14180 msgstr "Kapitälchen"
14182 #: src/lyxfont.C:69
14186 #: src/lyxfont.C:509
14188 msgid "Emphasis %1$s, "
14189 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14191 #: src/lyxfont.C:512
14193 msgid "Underline %1$s, "
14194 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14196 #: src/lyxfont.C:515
14198 msgid "Noun %1$s, "
14199 msgstr "Eigenname %1$s, "
14201 #: src/lyxfont.C:520
14203 msgid "Language: %1$s, "
14204 msgstr "Sprache: %1$s, "
14206 #: src/lyxfont.C:523
14208 msgid " Number %1$s"
14209 msgstr " Nummer %1$s"
14211 #: src/lyxfunc.C:362
14212 msgid "Unknown function."
14213 msgstr "Unbekannte Funktion."
14215 #: src/lyxfunc.C:401
14216 msgid "Nothing to do"
14217 msgstr "Nichts zu tun"
14219 #: src/lyxfunc.C:420
14220 msgid "Unknown action"
14221 msgstr "Unbekannte Aktion"
14223 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14224 msgid "Command disabled"
14225 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14227 #: src/lyxfunc.C:433
14228 msgid "Command not allowed without any document open"
14229 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14231 #: src/lyxfunc.C:696
14232 msgid "Document is read-only"
14233 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14235 #: src/lyxfunc.C:704
14236 msgid "This portion of the document is deleted."
14237 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14239 #: src/lyxfunc.C:723
14242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14244 "Do you want to save the document?"
14246 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14248 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14250 #: src/lyxfunc.C:741
14253 "Could not print the document %1$s.\n"
14254 "Check that your printer is set up correctly."
14256 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14257 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14259 #: src/lyxfunc.C:744
14260 msgid "Print document failed"
14261 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14263 #: src/lyxfunc.C:763
14266 "The document could not be converted\n"
14267 "into the document class %1$s."
14269 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14270 "%1$s konvertiert werden."
14272 #: src/lyxfunc.C:766
14273 msgid "Could not change class"
14274 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14276 #: src/lyxfunc.C:878
14278 msgid "Saving document %1$s..."
14279 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14281 #: src/lyxfunc.C:882
14285 #: src/lyxfunc.C:898
14288 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14289 "version of the document %1$s?"
14291 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14292 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14294 #: src/lyxfunc.C:1090
14296 msgstr "LyX wird beendet."
14298 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14299 msgid "Missing argument"
14300 msgstr "Fehlendes Argument"
14302 #: src/lyxfunc.C:1125
14304 msgid "Opening help file %1$s..."
14305 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14307 #: src/lyxfunc.C:1400
14309 msgid "Opening child document %1$s..."
14310 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14312 #: src/lyxfunc.C:1487
14313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14314 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14316 #: src/lyxfunc.C:1498
14318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14320 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14321 "darf nicht umdefiniert werden."
14323 #: src/lyxfunc.C:1612
14325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14326 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14328 #: src/lyxfunc.C:1615
14329 msgid "Unable to save document defaults"
14330 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14332 #: src/lyxfunc.C:1671
14333 msgid "Converting document to new document class..."
14334 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14336 #: src/lyxfunc.C:1865
14337 msgid "Select template file"
14338 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14340 #: src/lyxfunc.C:1904
14341 msgid "Select document to open"
14342 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14344 #: src/lyxfunc.C:1943
14346 msgid "Opening document %1$s..."
14347 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14349 #: src/lyxfunc.C:1947
14351 msgid "Document %1$s opened."
14352 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14354 #: src/lyxfunc.C:1949
14356 msgid "Could not open document %1$s"
14357 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14359 #: src/lyxfunc.C:1974
14361 msgid "Select %1$s file to import"
14362 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14364 #: src/lyxfunc.C:2098
14365 msgid "Welcome to LyX!"
14366 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14368 #: src/lyxrc.C:2084
14370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14373 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14374 "angesehen werden?"
14376 #: src/lyxrc.C:2089
14378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14381 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14382 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14384 #: src/lyxrc.C:2093
14386 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14387 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14388 "specified, an internal routine is used."
14390 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14391 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14392 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14393 "LyX eine interne Routine."
14395 #: src/lyxrc.C:2101
14397 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14398 "automatically by what you type."
14400 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14401 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14403 #: src/lyxrc.C:2105
14405 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14408 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14409 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14412 #: src/lyxrc.C:2109
14414 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14416 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14417 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14419 #: src/lyxrc.C:2116
14421 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14422 "the backup file in the same directory as the original file."
14424 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14425 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14427 #: src/lyxrc.C:2120
14429 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14430 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14432 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14433 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14435 #: src/lyxrc.C:2124
14437 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14438 "its global and local bind/ directories."
14440 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14441 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14442 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14444 #: src/lyxrc.C:2128
14445 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14447 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14448 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14450 #: src/lyxrc.C:2132
14452 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14453 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14455 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14456 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14457 "Dokumentation von ChkTeX."
14459 #: src/lyxrc.C:2142
14461 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14462 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14464 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14465 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14466 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14468 #: src/lyxrc.C:2153
14471 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14472 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14474 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14475 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14477 #: src/lyxrc.C:2157
14478 msgid "New documents will be assigned this language."
14479 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14481 #: src/lyxrc.C:2161
14482 msgid "Specify the default paper size."
14483 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14485 #: src/lyxrc.C:2165
14487 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14488 "shown after the change has been made.)"
14490 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14491 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14493 #: src/lyxrc.C:2169
14494 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14495 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14497 #: src/lyxrc.C:2173
14499 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14500 "LyX was started from."
14502 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14503 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14505 #: src/lyxrc.C:2178
14506 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14508 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14510 #: src/lyxrc.C:2182
14512 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14513 "recommended for non-English languages."
14515 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14516 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14518 #: src/lyxrc.C:2189
14520 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14521 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14522 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14524 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14525 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14526 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14528 #: src/lyxrc.C:2198
14530 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14531 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14533 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14534 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14535 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14537 #: src/lyxrc.C:2202
14538 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14540 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14543 #: src/lyxrc.C:2206
14545 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14548 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14549 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14551 #: src/lyxrc.C:2210
14553 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14555 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14556 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14558 #: src/lyxrc.C:2214
14560 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14561 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14562 "name of the second language."
14564 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14565 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14566 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14568 #: src/lyxrc.C:2218
14569 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14570 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14572 #: src/lyxrc.C:2222
14573 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14574 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14576 #: src/lyxrc.C:2226
14578 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14581 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14582 "\\documentclass verwendet werden soll."
14584 #: src/lyxrc.C:2230
14586 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14587 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14589 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14590 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14592 #: src/lyxrc.C:2234
14594 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14595 "document is the default language."
14597 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14598 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14600 #: src/lyxrc.C:2238
14601 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14603 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14606 #: src/lyxrc.C:2242
14607 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14609 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14610 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14612 #: src/lyxrc.C:2246
14613 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14615 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14618 #: src/lyxrc.C:2250
14620 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14623 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14624 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14626 #: src/lyxrc.C:2254
14628 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14630 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14631 "'Datei'-Menü erscheinen."
14633 #: src/lyxrc.C:2259
14635 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14636 "variable. Use the OS native format."
14638 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14639 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14642 #: src/lyxrc.C:2266
14644 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14646 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14647 "ispell_deutsch\"."
14649 #: src/lyxrc.C:2270
14650 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14651 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14653 #: src/lyxrc.C:2274
14654 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14656 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14659 #: src/lyxrc.C:2278
14660 msgid "Scale the preview size to suit."
14661 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14663 #: src/lyxrc.C:2282
14664 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14665 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14667 #: src/lyxrc.C:2286
14668 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14669 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14671 #: src/lyxrc.C:2290
14673 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14674 "environment variable PRINTER."
14676 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14677 "Umgebungsvariable PRINTER."
14679 #: src/lyxrc.C:2294
14680 msgid "The option to print only even pages."
14681 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14683 #: src/lyxrc.C:2298
14685 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14686 "the filename of the DVI file to be printed."
14688 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14689 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14692 #: src/lyxrc.C:2302
14693 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14694 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14696 #: src/lyxrc.C:2306
14697 msgid "The option to print out in landscape."
14698 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14700 #: src/lyxrc.C:2310
14701 msgid "The option to print only odd pages."
14702 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14704 #: src/lyxrc.C:2314
14705 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14707 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14709 #: src/lyxrc.C:2318
14710 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14711 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14713 #: src/lyxrc.C:2322
14714 msgid "The option to specify paper type."
14715 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14717 #: src/lyxrc.C:2326
14718 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14719 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14721 #: src/lyxrc.C:2330
14723 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14724 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14727 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14728 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14729 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14731 #: src/lyxrc.C:2334
14733 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14734 "prepended along with the printer name after the spool command."
14736 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14737 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14739 #: src/lyxrc.C:2338
14740 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14741 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14743 #: src/lyxrc.C:2342
14744 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14745 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14747 #: src/lyxrc.C:2346
14749 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14752 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14753 "explizit angeben soll."
14755 #: src/lyxrc.C:2350
14756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14757 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14759 #: src/lyxrc.C:2354
14761 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14763 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14764 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14766 #: src/lyxrc.C:2358
14768 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14769 "wrong, override the setting here."
14771 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14772 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14775 #: src/lyxrc.C:2364
14776 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14778 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14779 "Bearbeitung verwendet werden."
14781 #: src/lyxrc.C:2373
14783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14787 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14788 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14789 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14790 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14792 #: src/lyxrc.C:2377
14793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14795 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14798 #: src/lyxrc.C:2382
14801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14802 "roughly the same size as on paper."
14804 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14805 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14807 #: src/lyxrc.C:2387
14809 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14810 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14812 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14813 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14816 #: src/lyxrc.C:2391
14817 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14819 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14822 #: src/lyxrc.C:2395
14824 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14825 "\".out\". Only for advanced users."
14827 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14828 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14829 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14831 #: src/lyxrc.C:2402
14832 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14834 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14837 #: src/lyxrc.C:2406
14838 msgid "What command runs the spellchecker?"
14839 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14841 #: src/lyxrc.C:2410
14843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14844 "when you quit LyX."
14846 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14847 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14849 #: src/lyxrc.C:2414
14851 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14852 "value selects the directory LyX was started from."
14854 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14855 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14857 #: src/lyxrc.C:2424
14859 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14860 "will look in its global and local ui/ directories."
14862 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14863 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14864 "globalen ui-Verzeichnissen."
14866 #: src/lyxrc.C:2437
14868 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14869 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14870 "may not work with all dictionaries."
14872 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14873 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14874 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14875 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14877 #: src/lyxrc.C:2444
14878 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14880 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14881 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14884 msgid "Document not saved"
14885 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14888 msgid "You must save the document before it can be registered."
14889 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14892 msgid "LyX VC: Initial description"
14893 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14896 msgid "(no initial description)"
14897 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14900 msgid "LyX VC: Log Message"
14901 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14904 msgid "(no log message)"
14905 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14910 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14913 "Do you want to revert to the saved version?"
14915 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14916 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14918 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14921 msgid "Revert to stored version of document?"
14922 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14924 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14926 msgid " Macro: %1$s: "
14927 msgstr " Makro: %1$s: "
14929 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14930 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14932 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14933 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14935 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14937 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14938 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14941 msgid "Only one row"
14942 msgstr "Nur eine Zeile"
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14945 msgid "Only one column"
14946 msgstr "Nur eine Spalte"
14948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14949 msgid "No hline to delete"
14950 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14952 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14953 msgid "No vline to delete"
14954 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14956 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14958 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14959 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14963 msgstr "Keine Nummer"
14965 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14969 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14971 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14972 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14974 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14976 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14977 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14979 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14981 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14982 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14984 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14985 msgid "Math editor mode"
14986 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14988 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14989 msgid "create new math text environment ($...$)"
14990 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14992 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14993 msgid "entered math text mode (textrm)"
14994 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14998 msgstr "Mathe-Makro"
15003 "Could not open the specified document\n"
15006 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15007 "konnte nicht geöffnet werden."
15009 #: src/output_plaintext.C:148
15011 msgstr "Zusammenfassung: "
15013 #: src/output_plaintext.C:160
15014 msgid "References: "
15015 msgstr "Referenzen: "
15017 #: src/support/filefilterlist.C:109
15018 msgid "All files (*)"
15019 msgstr "Alle Dateien (*)"
15021 #: src/support/os_win32.C:335
15022 msgid "System file not found"
15023 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15025 #: src/support/os_win32.C:336
15027 "Unable to load shfolder.dll\n"
15030 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15031 "Bitte installieren."
15033 #: src/support/os_win32.C:341
15034 msgid "System function not found"
15035 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15037 #: src/support/os_win32.C:342
15039 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15040 "Don't know how to proceed. Sorry."
15042 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15043 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15045 #: src/support/package.C.in:448
15046 msgid "LyX binary not found"
15047 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15049 #: src/support/package.C.in:449
15052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15054 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15057 #: src/support/package.C.in:569
15060 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15062 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15063 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15065 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15067 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15068 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15069 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15071 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15072 msgid "File not found"
15073 msgstr "Datei nicht gefunden"
15075 #: src/support/package.C.in:655
15078 "Invalid %1$s switch.\n"
15079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15081 "Ungültige Option %1$s.\n"
15082 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15084 #: src/support/package.C.in:682
15087 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15088 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15090 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15091 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15093 #: src/support/package.C.in:707
15096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15097 "%2$s is not a directory."
15099 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15100 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15102 #: src/support/package.C.in:709
15103 msgid "Directory not found"
15104 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15106 #: src/support/userinfo.C:44
15107 msgid "Unknown user"
15108 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15110 #: src/tex-strings.C:68
15111 msgid "Computer Modern Roman"
15112 msgstr "Computer Modern Roman"
15114 #: src/tex-strings.C:68
15115 msgid "Latin Modern Roman"
15116 msgstr "Latin Modern Roman"
15118 #: src/tex-strings.C:69
15119 msgid "AE (Almost European)"
15120 msgstr "AE (Almost European)"
15122 #: src/tex-strings.C:69
15123 msgid "Times Roman"
15124 msgstr "Times Roman"
15126 #: src/tex-strings.C:69
15130 #: src/tex-strings.C:69
15131 msgid "Bitstream Charter"
15132 msgstr "Bitstream Charter"
15134 #: src/tex-strings.C:70
15135 msgid "New Century Schoolbook"
15136 msgstr "New Century Schoolbook"
15138 #: src/tex-strings.C:70
15142 #: src/tex-strings.C:70
15146 #: src/tex-strings.C:70
15148 msgstr "Bera Serif"
15150 #: src/tex-strings.C:71
15151 msgid "Concrete Roman"
15152 msgstr "Concrete Roman"
15154 #: src/tex-strings.C:71
15155 msgid "Zapf Chancery"
15156 msgstr "Zapf Chancery"
15158 #: src/tex-strings.C:79
15159 msgid "Computer Modern Sans"
15160 msgstr "Computer Modern Sans"
15162 #: src/tex-strings.C:79
15163 msgid "Latin Modern Sans"
15164 msgstr "Latin Modern Sans"
15166 #: src/tex-strings.C:80
15170 #: src/tex-strings.C:80
15171 msgid "Avant Garde"
15172 msgstr "Avant Garde"
15174 #: src/tex-strings.C:80
15178 #: src/tex-strings.C:80
15182 #: src/tex-strings.C:89
15183 msgid "Computer Modern Typewriter"
15184 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15186 #: src/tex-strings.C:90
15187 msgid "Latin Modern Typewriter"
15188 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15190 #: src/tex-strings.C:90
15194 #: src/tex-strings.C:90
15198 #: src/tex-strings.C:90
15202 #: src/tex-strings.C:91
15203 msgid "CM Typewriter Light"
15204 msgstr "CM Typewriter Light"
15207 msgid "Unknown layout"
15208 msgstr "Unbekanntes Format"
15213 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15214 "Trying to use the default instead.\n"
15216 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15217 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15220 msgid "Unknown Inset"
15221 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15223 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15224 msgid "Change tracking error"
15225 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15230 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15235 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15238 msgid "Unknown token"
15239 msgstr "Unbekanntes Token"
15243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15246 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15247 "Sie das Tutorium."
15250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15252 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15256 msgid "[Change Tracking] "
15257 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15261 msgstr "Änderung: "
15270 msgstr "Schrift: %1$s"
15274 msgid ", Depth: %1$d"
15275 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15278 msgid ", Spacing: "
15279 msgstr ", Abstand: "
15287 msgstr ", Einfügung: "
15290 msgid ", Paragraph: "
15291 msgstr ", Absatz: "
15298 msgid ", Position: "
15299 msgstr ", Position: "
15303 msgstr ", Zeichen: 0x"
15306 msgid ", Boundary: "
15307 msgstr ", Grenze: "
15311 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15314 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15318 msgid "Nothing to index!"
15319 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15322 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15323 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15326 msgid "Unknown spacing argument: "
15327 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15335 msgstr " unbekannt"
15337 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15338 msgid "Character set"
15339 msgstr "Zeichensatz"
15341 #: src/text3.C:1560
15342 msgid "Paragraph layout set"
15343 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15345 #: src/vspace.C:490
15346 msgid "Default skip"
15349 #: src/vspace.C:493
15353 #: src/vspace.C:496
15354 msgid "Medium skip"
15357 #: src/vspace.C:499
15361 #: src/vspace.C:502
15362 msgid "Vertical fill"
15365 #: src/vspace.C:509
15369 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15370 #~ msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
15372 #~ msgid "&Detach panel"
15373 #~ msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
15375 #~ msgid "Select a page of symbols"
15376 #~ msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
15378 #~ msgid "Insert spacing"
15379 #~ msgstr "Abstand einfügen"
15381 #~ msgid "Set limits style"
15382 #~ msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
15384 #~ msgid "Set math font"
15385 #~ msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
15387 #~ msgid "Insert fraction"
15388 #~ msgstr "Bruch einfügen"
15390 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15391 #~ msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
15393 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15394 #~ msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
15396 #~ msgid "Math Panel|l"
15397 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15399 #~ msgid "Math Panel|P"
15400 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15402 #~ msgid "Insert table"
15403 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15405 #~ msgid "Show math panel"
15406 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
15408 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15409 #~ msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
15411 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15412 #~ msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
15414 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15415 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
15417 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15418 #~ msgstr "LyX: Mathe-Stile"
15420 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15421 #~ msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
15423 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15424 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"