1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 10:52+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 msgid "Use true S&mall Caps"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
365 msgstr "&Serifenfrei:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgstr "&Nummerierung"
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgstr "Orientierung"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgstr "Urheberrecht"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
575 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
620 msgstr "&Durchsuchen..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
668 msgstr "&Hinzufügen..."
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
676 msgstr "&Datenbanken"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:156
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
715 msgstr "&Innere Box:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
719 msgstr "&Verzierung:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
811 msgstr "&Zurücksetzen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
842 msgstr "&Nächste Änderung"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
850 msgstr "&Akzeptieren"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
863 msgstr "Schriftfamilie"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
881 msgstr "Schriftserie"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
893 msgstr "Schriftfarbe"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
910 msgstr "Schriftgröße"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
931 msgstr "Alle &umschalten"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1030 msgstr "&Übernehmen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1078 msgstr "&Eingebettet"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1086 msgstr "&Geschlossen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1249 msgstr "Zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1383 msgstr "Teilabbildung"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1441 msgstr "Unformatiert"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1567 msgstr "&Funktionen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1595 msgstr "Hochgestellt"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1610 msgid "&Description:"
1611 msgstr "&Beschreibung:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1615 msgstr "&Einsortieren als:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1622 msgid "LyX internal only"
1623 msgstr "Nur LyX-intern"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1630 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1631 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1638 msgid "Print as grey text"
1639 msgstr "Als grauen Text drucken"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1643 msgstr "&Grauschrift"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1646 msgid "Framed in box"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1686 msgstr "Benutzerdefiniert"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "&Zeilenabstand:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1698 msgstr "&Ausrichtung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1701 msgid "In&dent paragraph"
1702 msgstr "Absatz &einrücken"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1706 msgstr "Markenbreite"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Längste Marke"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1718 msgid "&roff command:"
1719 msgstr "&roff-Befehl:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1722 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1723 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1726 msgid "Output &line length:"
1727 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1730 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1732 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1746 msgstr "&Hinzufügen"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1759 msgid "E&xtra flag:"
1760 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1764 msgstr "&Konverter:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1768 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1795 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1796 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "&Datumsformat:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1828 msgstr "Nicht anzeigen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1836 msgstr "&Bearbeiter:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1844 msgstr "Datei&endung:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1856 msgstr "&Betrachter:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1859 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1869 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1870 "exported to or viewed in a non-document format."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1875 msgid "&Document format"
1876 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1879 msgid "&File formats"
1880 msgstr "Datei&formate"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1896 msgid "Your E-mail address"
1897 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1902 msgstr "&Durchsuchen..."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1918 msgid "Use &keyboard map"
1919 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1922 msgid "Command s&tart:"
1923 msgstr "Befehl &Anfang:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1926 msgid "&Default language:"
1927 msgstr "Standard-&Sprache:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1930 msgid "Command e&nd:"
1931 msgstr "Befehl &Ende:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1934 msgid "Language pac&kage:"
1935 msgstr "Sprach-&Paket:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1939 msgstr "A&uto Beginn"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1943 msgstr "&Babel verwenden"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1950 msgid "&Right-to-left language support"
1951 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1958 msgid "Mark &foreign languages"
1959 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1962 msgid "Set class options to default on class change"
1964 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1991 msgid "US executive"
1992 msgstr "US executive"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Externe Anwendungen"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2060 msgstr "Durchsuchen..."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "&PATH-Präfix:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Befehlsoptionen"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2100 msgstr "&Umgekehrt:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Zum &Drucker:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "&Papiergröße:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "Spool-&Befehl:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2120 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papier&art:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr "&Spool-Präfix:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2136 msgstr "&Wiederholt:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "&Gerade Seiten:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Datei&endung:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2148 msgstr "&Querformat:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2156 msgstr "&Seitenbereich:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "&Druckerbefehl:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "&Druckername:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "&Serifenfrei:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2176 msgstr "&Schreibmaschine:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2185 msgstr "&Vergrößerung %:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2189 msgstr "Schriftgrößen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2197 msgstr "Noch größer:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2205 msgstr "Gigantisch:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2209 msgstr "Sehr klein:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2232 msgid "Spellchec&ker executable:"
2233 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2238 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "&Alternative Sprache:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2279 msgstr "&Durchsuchen..."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "&GUI-Datei:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2287 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2299 msgid "Load opened files from last session"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2304 msgid "Restore cursor positions"
2305 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2313 msgid "Save/restore window position"
2314 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2349 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2358 msgid "Page number to print from"
2359 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2362 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2366 msgid "Page number to print to"
2367 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2370 msgid "Print all pages"
2371 msgstr "Alle Seiten drucken"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2382 msgid "Print &odd-numbered pages"
2383 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2386 msgid "Print &even-numbered pages"
2387 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2390 msgid "Print in reverse order"
2391 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2394 msgid "Re&verse order"
2395 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2402 msgid "Number of copies"
2403 msgstr "Anzahl der Kopien"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2406 msgid "Collate copies"
2407 msgstr "Kopien sortieren"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2418 msgid "Print Destination"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2422 msgid "Send output to the printer"
2423 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2430 msgid "Send output to the given printer"
2431 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2434 msgid "Send output to a file"
2435 msgstr "In eine Datei drucken"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2439 msgstr "Ma&rken in:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2442 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2443 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2447 msgstr "<Querverweis>"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2450 msgid "(<reference>)"
2451 msgstr "(<Querverweis>)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2458 msgid "on page <page>"
2459 msgstr "auf Seite <Seite>"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2462 msgid "<reference> on page <page>"
2463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2466 msgid "Formatted reference"
2467 msgstr "Formatierter Querverweis"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2478 msgid "Update the label list"
2479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2482 msgid "Jump to the label"
2483 msgstr "Springe zur Marke"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2486 msgid "&Go to Label"
2487 msgstr "&Gehe zur Marke"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2490 msgid "Replace &with:"
2491 msgstr "Ersetzen &durch:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2494 msgid "Case &sensitive"
2496 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2500 msgid "Match whole words onl&y"
2501 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2505 msgstr "&Nächstes suchen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2514 msgid "Replace &All"
2515 msgstr "&Alles ersetzen"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2518 msgid "Search &backwards"
2519 msgstr "&Rückwärts suchen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2528 msgid "&Export formats:"
2529 msgstr "&Export-Formate:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2536 msgid "Suggestions:"
2537 msgstr "Vorschläge:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2540 msgid "Replace word with current choice"
2541 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2544 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2545 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2548 msgid "Ignore this word"
2549 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2553 msgstr "&Ignorieren"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2556 msgid "Ignore this word throughout this session"
2557 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2561 msgstr "&Alle ignorieren"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2564 msgid "Replacement:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2568 msgid "Current word"
2569 msgstr "Aktuelles Wort"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2572 msgid "Unknown word:"
2573 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2576 msgid "Replace with selected word"
2577 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2580 msgid "&Table Settings"
2581 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2584 msgid "Column Width"
2585 msgstr "Spaltenbreite"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2588 msgid "Fixed width of the column"
2589 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2593 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2596 msgid "&Vertical alignment:"
2597 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2600 msgid "&Horizontal alignment:"
2601 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2604 msgid "Horizontal alignment in column"
2605 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2608 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2614 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2617 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2618 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2622 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2626 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2630 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2633 msgid "&Multicolumn"
2634 msgstr "&Mehrfachspalte"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2637 msgid "LaTe&X argument:"
2638 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2642 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2650 msgstr "Alle Rahmen"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2704 msgid "T&op of row:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Ende der Seite"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2718 msgstr "&Lange Tabelle"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2730 msgstr "Einstellungen"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Rahmen oben"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Rahmen unten"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2777 msgid "This row is the header of the first page"
2778 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2801 msgid "Don't output the last footer"
2802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2810 msgid "Don't output the first header"
2811 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2815 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2818 msgid "&Use long table"
2819 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2822 msgid "Current cell:"
2823 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2826 msgid "Current row position"
2827 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2830 msgid "Current column position"
2831 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2834 msgid "Close this dialog"
2835 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2838 msgid "Rebuild the file lists"
2839 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2847 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2849 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2850 "Pfad angezeigt werden."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2857 msgid "Selected classes or styles"
2858 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2861 msgid "LaTeX classes"
2862 msgstr "LaTeX-Klassen"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2865 msgid "LaTeX styles"
2866 msgstr "LaTeX-Stile"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2869 msgid "BibTeX styles"
2870 msgstr "BibTeX-Stile"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2873 msgid "Toggles view of the file list"
2874 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2878 msgstr "&Pfad anzeigen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2886 msgstr "&Stichwort:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2894 msgid "The selected entry"
2895 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2902 msgid "Replace the entry with the selection"
2903 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2920 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2929 msgid "Name associated with the URL"
2930 msgstr "Name für die URL"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2933 msgid "Output as a hyperlink ?"
2934 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2937 msgid "&Generate hyperlink"
2938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2954 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2959 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2962 msgid "Supported spacing types"
2963 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2990 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2991 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2992 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2993 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2994 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2998 msgid "Display complete source"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3002 msgid "Automatic update"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3006 msgid "Default (outer)"
3007 msgstr "Standard (außen)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3015 msgstr "&Platzierung:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3018 msgid "Units of width value"
3019 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3023 msgstr "&Einheiten:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3026 msgid "&Line spacing:"
3027 msgstr "&Zeilenabstand:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3030 msgid "Separate Paragraphs With"
3031 msgstr "Absätze trennen durch"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3034 msgid "&Vertical space"
3035 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3038 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3039 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3042 msgid "&Indentation"
3043 msgstr "&Einrückung"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3046 msgid "Format text into two columns"
3047 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3050 msgid "Two-&column document"
3051 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3056 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3057 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3059 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3065 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3067 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3068 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3069 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3071 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3076 msgid "TheoremTemplate"
3077 msgstr "Theorem-Vorlage"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3109 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3133 msgid "Corollary #:"
3134 msgstr "Korollar #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3138 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3144 msgstr "Feststellung"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3147 msgid "Proposition #:"
3148 msgstr "Feststellung #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Vermutung #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 msgid "Criterion #:"
3171 msgstr "Kriterium #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3182 msgstr "Tatsache #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3221 msgstr "Beispiel #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3230 msgid "Condition #:"
3231 msgstr "Bedingung #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3267 msgstr "Bemerkung #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3280 msgstr "Behauptung #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3304 msgstr "Notation #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3318 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3322 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3323 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3325 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3327 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3328 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3330 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3331 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3332 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3339 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3343 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3348 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3355 msgstr "Unterabschnitt"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3358 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3365 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3366 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3368 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3371 msgid "Subsubsection"
3372 msgstr "Unterunterabschn."
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3375 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3384 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3388 msgstr "Unterabschnitt*"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3393 msgid "Subsubsection*"
3394 msgstr "Unterunterabschn.*"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3397 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3406 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3408 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3410 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3411 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3415 #: src/output_plaintext.C:153
3417 msgstr "Zusammenfassung"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3421 msgstr "Zusammenfassung---"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3427 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3432 msgstr "Stichwörter"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3435 msgid "Index Terms---"
3436 msgstr "Stichwörter---"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3439 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3441 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3443 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3446 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3447 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3448 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3449 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3450 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3451 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3453 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3456 msgid "Bibliography"
3457 msgstr "Literaturverzeichnis"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3463 #: src/rowpainter.C:497
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3476 msgid "BiographyNoPhoto"
3477 msgstr "Biographie ohne Foto"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3480 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3484 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3485 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3496 msgstr "Beides markieren"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3524 msgstr "Beschreibung"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3534 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3557 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3565 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3584 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3596 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3599 msgstr "Sonderdruck"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3606 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3610 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3621 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3623 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3627 msgid "Acknowledgement"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3634 #: lib/layouts/aa.layout:178
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr "Schriftverkehr an:"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 msgid "Acknowledgements."
3641 msgstr "Danksagungen."
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3661 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3663 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3664 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3674 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3678 msgstr "Zugehörigkeit"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3685 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3689 msgid "Acknowledgements"
3690 msgstr "Danksagungen"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3704 msgstr "Abbildung platzieren"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3708 msgstr "Tabelle platzieren"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3711 msgid "TableComments"
3712 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3716 msgstr "Tabellen-Verweise"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3720 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3723 msgid "NoteToEditor"
3724 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3728 msgstr "Einrichtung"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "Schlagwörter:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "[Danksagungen]"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3751 msgid "Place Figure here:"
3752 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3755 msgid "Place Table here:"
3756 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3763 msgid "Note to Editor:"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3767 msgid "References. ---"
3768 msgstr "Referenzen. ---"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3776 msgstr "Abbildungslegende"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3784 msgstr "Einrichtung:"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3815 msgid "Proposition."
3816 msgstr "Feststellung."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3832 msgstr "Algorithmus"
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3836 msgstr "Algorithmus."
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3851 msgstr "Definition."
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3882 msgstr "Behauptung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3898 msgstr "Zusammenfassung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3902 msgstr "Zusammenfassung."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3907 msgid "Acknowledgement."
3908 msgstr "Danksagung."
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3918 msgstr "Schlussfolgerung"
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3923 msgstr "Schlussfolgerung."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3931 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3935 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3939 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3943 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3947 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3951 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3955 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3959 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3963 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3966 msgid "Example \\arabic{example}."
3967 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3971 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3975 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3978 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3979 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3983 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3990 msgid "Note \\arabic{note}."
3991 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3995 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3999 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4003 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4006 msgid "Case \\arabic{case}."
4007 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4011 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4015 msgid "\\arabic{section}"
4016 msgstr "\\arabic{section}"
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4019 msgid "Chapter Exercises"
4020 msgstr "Kapitel-Übungen"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:50
4024 msgstr "Kopfzeile rechts"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:59
4027 msgid "Right header:"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:83
4032 msgstr "Zusammenfassung:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:92
4038 #: lib/layouts/apa.layout:100
4039 msgid "Short title:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:129
4044 msgstr "Zwei Autoren"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:136
4047 msgid "ThreeAuthors"
4048 msgstr "Drei Autoren"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:143
4052 msgstr "Vier Autoren"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4056 msgid "Affiliation:"
4057 msgstr "Zugehörigkeit:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:171
4060 msgid "TwoAffiliations"
4061 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:178
4064 msgid "ThreeAffiliations"
4065 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:185
4068 msgid "FourAffiliations"
4069 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4075 #: lib/layouts/apa.layout:206
4077 msgstr "Laufende Nummer"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:234
4080 msgid "Acknowledgements:"
4081 msgstr "Danksagungen:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4084 #: lib/layouts/spie.layout:88
4085 msgid "Acknowledgments"
4086 msgstr "Danksagungen"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:248
4090 msgstr "Dicke Linie"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:258
4093 msgid "CenteredCaption"
4094 msgstr "Zentrierte Legende"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:266
4098 msgstr "Abbildung einpassen"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:272
4102 msgstr "Bitmap einpassen"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4105 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4110 #: lib/layouts/apa.layout:330
4114 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4115 #: src/buffer_funcs.C:450
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4119 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4120 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4121 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4123 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4128 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4148 msgid "BeginPlainFrame"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4152 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4158 msgstr "Absendername:"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4161 msgid "________________________________ "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4170 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4184 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4185 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4195 msgstr "Legende (Rahmen)"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4198 msgid "Again frame with label "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4207 msgid "block with alerted text "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4226 msgid "start column of width: "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4239 msgid "ColumnsCenterAligned"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4243 msgid "columns (center aligned) "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4247 msgid "ColumnsTopAligned"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4251 msgid "columns (top aligned) "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4256 msgid "Definition. "
4257 msgstr "Definition."
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4266 msgid "Definitions. "
4267 msgstr "Definition."
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4286 msgid "ExampleBlock"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4290 msgid "block showing an example "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4300 msgid "FrameSubtitle"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4316 msgstr "Neuer Begriff"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4329 msgid "only on slides "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4335 msgstr "Sonderdruck"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4349 msgid "overlayarea "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4365 msgstr "Absatztrennung"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4373 msgid "TitleGraphic"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4384 msgstr "&Wieder herstellen"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4387 msgid "uncovered on slides "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4395 msgid "List of Tables"
4396 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4403 msgid "List of Figures"
4404 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4419 msgid "ACT \\arabic{act}"
4420 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4428 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4436 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4443 msgid "Parenthetical"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4460 msgid "Right Address"
4461 msgstr "Adresse rechts"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:33
4465 msgstr "Hauptvariante"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:40
4469 msgstr "Hauptvariante:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:58
4475 #: lib/layouts/chess.layout:62
4479 #: lib/layouts/chess.layout:68
4480 msgid "SubVariation"
4481 msgstr "Untervariante"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:71
4484 msgid "Subvariation:"
4485 msgstr "Untervariante:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:77
4488 msgid "SubVariation2"
4489 msgstr "Untervariante2"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:80
4492 msgid "Subvariation(2):"
4493 msgstr "Untervariante(2):"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:86
4496 msgid "SubVariation3"
4497 msgstr "Untervariante3"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:89
4500 msgid "Subvariation(3):"
4501 msgstr "Untervariante(3):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:95
4504 msgid "SubVariation4"
4505 msgstr "Untervariante4"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:98
4508 msgid "Subvariation(4):"
4509 msgstr "Untervariante(4):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:104
4512 msgid "SubVariation5"
4513 msgstr "Untervariante5"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:107
4516 msgid "Subvariation(5):"
4517 msgstr "Untervariante(5):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:114
4521 msgstr "Züge verbergen"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:119
4525 msgstr "Züge verbergen:"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:124
4529 msgstr "Schachbrett"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:128
4532 msgid "[chessboard]"
4533 msgstr "[Schachbrett]"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:137
4536 msgid "BoardCentered"
4537 msgstr "Brett zentriert"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:142
4540 msgid "[centered board]"
4541 msgstr "[zentriertes Brett]"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:152
4545 msgstr "Hervorheben"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:157
4549 msgstr "Höhepunkte:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:172
4555 #: lib/layouts/chess.layout:177
4559 #: lib/layouts/chess.layout:183
4561 msgstr "Springerzug"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:188
4565 msgstr "Springerzug:"
4567 #: lib/layouts/cv.layout:58
4571 #: lib/layouts/cv.layout:72
4575 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4578 msgstr "Kopfzeile links"
4580 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4582 msgid "Right Header"
4583 msgstr "Kopfzeile rechts"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4588 msgstr "Absender-Adresse"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4596 msgid "Send To Address"
4597 msgstr "Empfänger-Adresse"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4617 msgstr "Unterschrift"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4620 msgid "Unterschrift:"
4621 msgstr "Unterschrift:"
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4651 #: src/lengthcommon.C:38
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4683 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4689 msgid "Subparagraph"
4690 msgstr "Unterparagraph"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4695 msgstr "Zitat (lang)"
4697 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4700 msgstr "Zitat (kurz)"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4706 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4710 #: lib/layouts/egs.layout:268
4712 msgstr "LaTeX-Titel"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:303
4718 #: lib/layouts/egs.layout:312
4720 msgstr "Zugehörigkeit"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:326
4724 msgstr "Zugehörigkeit:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:349
4730 #: lib/layouts/egs.layout:358
4732 msgstr "Manuskript-Nummer"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:373
4736 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:383
4740 msgstr "Erster Autor"
4742 #: lib/layouts/egs.layout:397
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr "1. Autor Nachname:"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4751 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4756 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4761 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4764 msgstr "Akzeptiert:"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:452
4770 #: lib/layouts/egs.layout:466
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4779 msgstr "Zusammenfassung."
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4782 msgid "Author Address"
4783 msgstr "Autoren-Adresse"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4787 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4793 msgid "Author Email"
4794 msgstr "Autoren-EMail"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4802 msgstr "Autoren-URL"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4872 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4875 msgid "Case \\arabic{case}"
4876 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4879 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4892 msgstr "Stichwörter:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:42
4898 #: lib/layouts/foils.layout:61
4899 msgid "ShortFoilhead"
4900 msgstr "Kopf Folie kurz"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:67
4903 msgid "Rotatefoilhead"
4904 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:73
4907 msgid "ShortRotatefoilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4910 #: lib/layouts/foils.layout:82
4912 msgstr "Häkchenliste"
4914 #: lib/layouts/foils.layout:97
4918 #: lib/layouts/foils.layout:103
4922 #: lib/layouts/foils.layout:118
4926 #: lib/layouts/foils.layout:164
4930 #: lib/layouts/foils.layout:173
4934 #: lib/layouts/foils.layout:182
4936 msgstr "Einschränkung"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:186
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Einschränkung:"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Kopfzeile links:"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 msgid "Right Header:"
4948 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:206
4951 msgid "Right Footer"
4952 msgstr "Fußzeile rechts"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:210
4955 msgid "Right Footer:"
4956 msgstr "Fußzeile rechts:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4964 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4970 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4973 msgid "Corollary #."
4974 msgstr "Korollar #."
4976 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4978 msgid "Proposition #."
4979 msgstr "Feststellung #."
4981 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4984 msgid "Definition #."
4985 msgstr "Definition #."
4987 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4994 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4999 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5004 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5009 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5011 msgid "Proposition*"
5012 msgstr "Feststellung*"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5017 msgstr "Definition*"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5040 msgid "Unterschrift"
5041 msgstr "Unterschrift"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "Retour-Adresse"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr "Retour-Adresse:"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5085 msgstr "Mein Zeichen"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr "Mein Zeichen:"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5093 msgstr "Ihr Zeichen"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5097 msgstr "Ihr Zeichen:"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "Ihr Schreiben"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "Ihr Schreiben:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5175 msgstr "Postvermerk"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5214 msgstr "Unterschrift:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5249 msgid "ReturnAddress"
5250 msgstr "Rücksende-Adresse"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5253 msgid "ReturnAddress:"
5254 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5258 msgstr "Mein Zeichen"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5262 msgstr "Mein Zeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5266 msgstr "Ihr Zeichen"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5270 msgstr "Ihr Zeichen:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5290 msgstr "Bankleitzahl"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5294 msgstr "Bankleitzahl:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5298 msgstr "Kontonummer"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5301 msgid "BankAccount:"
5302 msgstr "Kontonummer:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5305 msgid "PostalComment"
5306 msgstr "Postvermerk"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5309 msgid "PostalComment:"
5310 msgstr "Postvermerk:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5349 msgstr "Grußformel:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5353 msgstr "Name Zeile A"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5357 msgstr "Name Zeile A:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5361 msgstr "Name Zeile B"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5365 msgstr "Name Zeile B:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5369 msgstr "Name Zeile C"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5373 msgstr "Name Zeile C:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5377 msgstr "Name Zeile D"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5381 msgstr "Name Zeile D:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5385 msgstr "Name Zeile E"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5389 msgstr "Name Zeile E:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5393 msgstr "Name Zeile F"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5397 msgstr "Name Zeile F:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5401 msgstr "Name Zeile G"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5405 msgstr "Name Zeile G:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5409 msgstr "Adresse Zeile A"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5412 msgid "AddressRowA:"
5413 msgstr "Adresse Zeile A:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5417 msgstr "Adresse Zeile B"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5420 msgid "AddressRowB:"
5421 msgstr "Adresse Zeile B:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5425 msgstr "Adresse Zeile C"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5428 msgid "AddressRowC:"
5429 msgstr "Adresse Zeile C:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5433 msgstr "Adresse Zeile D"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5436 msgid "AddressRowD:"
5437 msgstr "Adresse Zeile D:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5441 msgstr "Adresse Zeile E"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5444 msgid "AddressRowE:"
5445 msgstr "Adresse Zeile E:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5449 msgstr "Adresse Zeile F"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5452 msgid "AddressRowF:"
5453 msgstr "Adresse Zeile F:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5456 msgid "TelephoneRowA"
5457 msgstr "Telefon Zeile A"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5460 msgid "TelephoneRowA:"
5461 msgstr "Telefon Zeile A:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5464 msgid "TelephoneRowB"
5465 msgstr "Telefon Zeile B"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5468 msgid "TelephoneRowB:"
5469 msgstr "Telefon Zeile B:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5472 msgid "TelephoneRowC"
5473 msgstr "Telefon Zeile C"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5476 msgid "TelephoneRowC:"
5477 msgstr "Telefon Zeile C:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5480 msgid "TelephoneRowD"
5481 msgstr "Telefon Zeile D"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5484 msgid "TelephoneRowD:"
5485 msgstr "Telefon Zeile D:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5488 msgid "TelephoneRowE"
5489 msgstr "Telefon Zeile E"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5492 msgid "TelephoneRowE:"
5493 msgstr "Telefon Zeile E:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5496 msgid "TelephoneRowF"
5497 msgstr "Telefon Zeile F"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5500 msgid "TelephoneRowF:"
5501 msgstr "Telefon Zeile F:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5504 msgid "InternetRowA"
5505 msgstr "Internet Zeile A"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5508 msgid "InternetRowA:"
5509 msgstr "Internet Zeile A:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5512 msgid "InternetRowB"
5513 msgstr "Internet Zeile B"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5516 msgid "InternetRowB:"
5517 msgstr "Internet Zeile B:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5520 msgid "InternetRowC"
5521 msgstr "Internet Zeile C"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5524 msgid "InternetRowC:"
5525 msgstr "Internet Zeile C:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5528 msgid "InternetRowD"
5529 msgstr "Internet Zeile D"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5532 msgid "InternetRowD:"
5533 msgstr "Internet Zeile D:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5536 msgid "InternetRowE"
5537 msgstr "Internet Zeile E"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5540 msgid "InternetRowE:"
5541 msgstr "Internet Zeile E:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 msgid "InternetRowF"
5545 msgstr "Internet Zeile F"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5548 msgid "InternetRowF:"
5549 msgstr "Internet Zeile F:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5553 msgstr "Bank Zeile A"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5557 msgstr "Bank Zeile A:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5561 msgstr "Bank Zeile B"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5565 msgstr "Bank Zeile B:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5569 msgstr "Bank Zeile C"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5573 msgstr "Bank Zeile C:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5577 msgstr "Bank Zeile D"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5581 msgstr "Bank Zeile D:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5585 msgstr "Bank Zeile E"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5589 msgstr "Bank Zeile E:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5593 msgstr "Bank Zeile F"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5597 msgstr "Bank Zeile F:"
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5601 msgstr "Behauptung #."
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5605 msgstr "Bemerkungen"
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5609 msgstr "Bemerkungen #."
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5621 msgstr "EINBLENDEN:"
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5633 msgstr "Fortfahrend"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5636 msgid "(continuing)"
5637 msgstr "(fortfahrend)"
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5652 msgid "INTERCUT WITH:"
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5672 msgstr "Stichwörter:"
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr "Klassifikationscodes"
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5683 msgid "Step \\arabic{step}."
5684 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5688 msgstr "Eigenschaft"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5691 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5692 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5708 msgid "Appendices Section"
5709 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5712 msgid "--- Appendices ---"
5713 msgstr "--- Anhänge ---"
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5717 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5724 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5725 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5729 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5732 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5736 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5740 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5741 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5744 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5748 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5749 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5752 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5753 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5756 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5757 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5760 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5761 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5769 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5773 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5785 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5788 msgid "AddressForOffprints"
5789 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5792 msgid "Address for Offprints:"
5793 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5796 msgid "RunningTitle"
5797 msgstr "Kolumnentitel"
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5801 msgid "Running title:"
5802 msgstr "Kolumnentitel:"
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5805 msgid "RunningAuthor"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5809 msgid "Running author:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5824 msgid "Running LaTeX Title"
5825 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5829 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5833 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5836 msgid "Author Running"
5837 msgstr "Kolumne Autor"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5840 msgid "Author Running:"
5841 msgstr "Kolumne Autor:"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5845 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5849 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5856 msgid "Conjecture #."
5857 msgstr "Vermutung #."
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5861 msgstr "Beispiel #."
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5877 msgstr "Eigenschaft"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5881 msgstr "Eigenschaft #."
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5889 msgstr "Bemerkung #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5899 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5903 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5908 msgid "Chapterprecis"
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5917 msgstr "Gedichttitel"
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5921 msgstr "Gedichttitel*"
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5933 msgstr "Institution"
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronische Adresse:"
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Danksagungen"
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr "PACS-Nummer:"
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}"
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6016 msgstr "Rücksende-Adresse"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Versandart:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6033 msgstr "Adresszusatz"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6038 msgstr "Adresszusatz:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6055 msgstr "Ihr Zeichen"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6059 msgstr "Ihr Zeichen:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6071 msgstr "Mein Zeichen"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6075 msgstr "Unser Zeichen:"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Kundennummer:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Rechnungsnummer:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6095 msgstr "Nächste Adresse"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Nächste Adresse:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Absendername:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "Absender-Adresse"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Absender-Adresse:"
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Absender Telefon:"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6127 msgstr "Absender Fax:"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Absender-EMail:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6139 msgstr "Absender-URL:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6151 msgstr "Folie (Querformat)"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "Folie (Querformat)"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr "Folie (Hochformat)"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6163 msgstr "Folie (Hochformat)"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6175 msgstr "Folien-Überschrift"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Folienverzeichnis"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Folienverzeichnis"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6191 msgstr "Folieninhalte"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Folieninhalte"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgstr "Stichwörter."
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6228 msgstr "Neue Folie:"
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Neues Overlay:"
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6240 msgstr "Neue Notiz:"
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Unsichtbarer Text"
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6252 msgstr "Sichtbarer Text"
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6260 msgstr "Autoren-Info"
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6264 msgstr "Autoren-Info:"
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6268 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Unterunterparagraph"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Kopfzeile --"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Spezialabschnitt"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Spezialabschnitt:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6304 msgstr "AGU-Journal"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-Journal:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Zitat-Nummer"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Zitat-Nummer:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6328 msgstr "AGU-Ausgabe"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6332 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6336 msgstr "Urheberrecht:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6340 msgstr "Stichwörter"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Stichwörter..."
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Ergänzend..."
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6388 msgstr "Überarbeitet"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6392 msgstr "Überarbeitet:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6404 msgstr "Kolumnenkopf"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6408 msgstr "Kolumnenkopf:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online veröffentlicht:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6436 msgstr "AGU-Seiten:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6448 msgstr "Abbildungen"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6452 msgstr "Abbildungen:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6468 msgstr "Datensätze:"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6488 msgstr "Autoren-Adresse"
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Autoren-Adresse:"
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Tabellenlegende"
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Tabellenlegende"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Aktuelle Adresse"
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "EMail-Adresse:"
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6548 msgstr "Übersetzer:"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algorithmus #."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6652 msgstr "Behauptung*"
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Danksagung*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6692 msgstr "Schlussfolgerung*"
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Unterparagraph*"
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6708 msgstr "Autorengruppe"
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6720 msgstr "Überarbeitung"
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6804 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6808 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6812 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6816 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6820 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6824 msgstr "Miniabschnitt"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Innenseite oben"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Innenseite unten"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6848 msgstr "Zusatztitel"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Legende oben"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Legende unten"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6870 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6879 msgid "Headnote (optional):"
6880 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6883 msgid "Corr Author:"
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6888 msgstr "Sonderdrucke"
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6892 msgstr "Sonderdrucke:"
6900 msgstr "Amerikanisch"
6908 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6911 msgid "Austrian (new spelling)"
6912 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6920 msgstr "Weißrussisch"
6927 msgid "Portuguese (Brazil)"
6928 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6947 msgid "French Canadian"
6948 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6952 msgstr "Katalanisch"
6960 msgstr "Tschechisch"
6968 msgstr "Holländisch"
6988 msgstr "Französisch"
6999 msgid "German (new spelling)"
7000 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7012 msgstr "Italienisch"
7040 msgstr "Neu-Norwegisch"
7048 msgstr "Portugiesisch"
7067 msgid "Serbo-Croatian"
7068 msgstr "Serbokroatisch"
7088 msgstr "Thailändisch"
7102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7108 msgstr "Bearbeiten|B"
7110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7114 #: lib/ui/classic.ui:35
7118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7124 msgstr "Navigieren|N"
7126 #: lib/ui/classic.ui:38
7128 msgstr "Dokumente|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7138 #: lib/ui/classic.ui:48
7139 msgid "New from Template...|T"
7140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7144 msgstr "Öffnen...|Ö"
7146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7148 msgstr "Schließen|c"
7150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7152 msgstr "Speichern|S"
7154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7155 msgid "Save As...|A"
7156 msgstr "Speichern unter...|u"
7158 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7160 msgstr "Wieder herstellen|W"
7162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7163 msgid "Version Control|V"
7164 msgstr "Versionskontrolle|k"
7166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7168 msgstr "Importieren|I"
7170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7172 msgstr "Exportieren|E"
7174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7176 msgstr "Drucken...|D"
7178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7187 msgid "Register...|R"
7188 msgstr "Registrieren...|R"
7190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7191 msgid "Check In Changes...|I"
7192 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7195 msgid "Check Out for Edit|O"
7196 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7199 msgid "Revert to Last Version|L"
7200 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7203 msgid "Undo Last Check In|U"
7204 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7206 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7210 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7212 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7214 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7216 msgstr "Rückgängig|R"
7218 #: lib/ui/classic.ui:91
7220 msgstr "Wiederholen|W"
7222 #: lib/ui/classic.ui:93
7224 msgstr "Ausschneiden|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:94
7230 #: lib/ui/classic.ui:95
7234 #: lib/ui/classic.ui:96
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7238 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7242 #: lib/ui/classic.ui:100
7246 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7250 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7254 #: lib/ui/classic.ui:105
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Thesaurus..."
7258 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7259 msgid "Count Words|W"
7260 msgstr "Wörter zählen|W"
7262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7264 msgstr "TeX prüfen|T"
7266 #: lib/ui/classic.ui:108
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Einstellungen...|E"
7274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7278 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7279 msgid "Selection as Lines|L"
7280 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7282 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7283 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7284 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7290 #: lib/ui/classic.ui:122
7292 msgstr "Linie oben|o"
7294 #: lib/ui/classic.ui:123
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Linie unten|u"
7298 #: lib/ui/classic.ui:124
7300 msgstr "Linie links|l"
7302 #: lib/ui/classic.ui:125
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Linie rechts|r"
7306 #: lib/ui/classic.ui:127
7308 msgstr "Ausrichtung|A"
7310 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7312 msgstr "Zeile anfügen|a"
7314 #: lib/ui/classic.ui:130
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Zeile löschen|h"
7318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7320 msgstr "Zeile kopieren"
7322 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7324 msgstr "Zeilen vertauschen"
7326 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Spalte anfügen|S"
7330 #: lib/ui/classic.ui:135
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Spalte löschen|p"
7334 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7336 msgstr "Spalte kopieren"
7338 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Spalten vertauschen"
7342 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7346 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7348 msgstr "Zentriert|Z"
7350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7358 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7362 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Formelart ändern|F"
7382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7386 #: lib/ui/classic.ui:168
7388 msgstr "Ausrichtung|A"
7390 #: lib/ui/classic.ui:170
7392 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Zeile löschen|ö"
7398 #: lib/ui/classic.ui:175
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Spalte anfügen|S"
7402 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Spalte löschen|p"
7406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7416 msgstr "Eingebettet|E"
7418 #: lib/ui/classic.ui:188
7422 #: lib/ui/classic.ui:189
7426 #: lib/ui/classic.ui:190
7428 msgstr "Mathematica"
7430 #: lib/ui/classic.ui:192
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplify"
7434 #: lib/ui/classic.ui:193
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, factor"
7438 #: lib/ui/classic.ui:194
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7442 #: lib/ui/classic.ui:195
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7455 #: lib/ui/classic.ui:201
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7459 #: lib/ui/classic.ui:202
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Align-Umgebung|A"
7463 #: lib/ui/classic.ui:203
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7467 #: lib/ui/classic.ui:204
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7471 #: lib/ui/classic.ui:207
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-Umgebung"
7475 #: lib/ui/classic.ui:208
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Multline-Umgebung"
7479 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7483 #: lib/ui/classic.ui:216
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Sonderzeichen|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7488 msgid "Citation...|C"
7491 #: lib/ui/classic.ui:218
7492 msgid "Cross-reference...|r"
7493 msgstr "Querverweis...|Q"
7495 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7499 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7503 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Randnotiz|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:222
7509 msgstr "Kurztitel|K"
7511 #: lib/ui/classic.ui:223
7512 msgid "Index Entry|I"
7513 msgstr "Stichwort|S"
7515 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7516 msgid "Glossary Entry"
7517 msgstr "Glossareintrag"
7519 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7523 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7527 #: lib/ui/classic.ui:227
7528 msgid "Lists & TOC|O"
7529 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7531 #: lib/ui/classic.ui:229
7535 #: lib/ui/classic.ui:230
7539 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7540 msgid "Graphics...|G"
7541 msgstr "Grafik...|G"
7543 #: lib/ui/classic.ui:232
7544 msgid "Tabular Material...|b"
7545 msgstr "Tabelle...|T"
7547 #: lib/ui/classic.ui:233
7549 msgstr "Gleitobjekte|o"
7551 #: lib/ui/classic.ui:235
7552 msgid "Include File...|d"
7553 msgstr "Datei einbinden...|b"
7555 #: lib/ui/classic.ui:236
7556 msgid "Insert File|e"
7557 msgstr "Datei einfügen|D"
7559 #: lib/ui/classic.ui:237
7560 msgid "External Material...|x"
7561 msgstr "Externes Material...|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7564 msgid "Superscript|S"
7565 msgstr "Hochgestellt|H"
7567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7569 msgstr "Tiefgestellt|T"
7571 #: lib/ui/classic.ui:243
7572 msgid "Horizontal Fill|H"
7573 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7575 #: lib/ui/classic.ui:244
7576 msgid "Hyphenation Point|P"
7577 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7580 msgid "Ligature Break|k"
7581 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7583 #: lib/ui/classic.ui:246
7584 msgid "Protected Space|r"
7585 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7587 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7588 msgid "Inter-word Space|w"
7589 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7591 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7592 msgid "Thin Space|T"
7593 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7595 #: lib/ui/classic.ui:249
7596 msgid "Vertical Space..."
7597 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7599 #: lib/ui/classic.ui:250
7600 msgid "Line Break|L"
7601 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7603 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7605 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7607 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7608 msgid "End of Sentence|E"
7609 msgstr "Satzendepunkt|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:253
7612 msgid "Single Quote|Q"
7613 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7615 #: lib/ui/classic.ui:254
7616 msgid "Ordinary Quote|O"
7617 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7619 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7620 msgid "Menu Separator|M"
7621 msgstr "Menütrenner|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:256
7624 msgid "Horizontal Line"
7625 msgstr "Horizontale Linie"
7627 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7629 msgstr "Seitenumbruch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7632 msgid "Display Formula|D"
7633 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7636 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7639 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7640 msgid "AMS align Environment|a"
7641 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7644 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7648 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7652 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7656 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7659 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7660 msgid "Array Environment|y"
7661 msgstr "Array-Umgebung|y"
7663 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7664 msgid "Cases Environment|C"
7665 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7668 msgid "Split Environment|S"
7669 msgstr "Split-Umgebung|p"
7671 #: lib/ui/classic.ui:276
7672 msgid "Font Change|o"
7673 msgstr "Schriftänderung|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:277
7676 msgid "Math Panel|l"
7677 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:281
7680 msgid "Math Normal Font"
7681 msgstr "Mathe normale Schrift"
7683 #: lib/ui/classic.ui:283
7684 msgid "Math Calligraphic Family"
7685 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7687 #: lib/ui/classic.ui:284
7688 msgid "Math Fraktur Family"
7689 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7691 #: lib/ui/classic.ui:285
7692 msgid "Math Roman Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Roman"
7695 #: lib/ui/classic.ui:286
7696 msgid "Math Sans Serif Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7699 #: lib/ui/classic.ui:288
7700 msgid "Math Bold Series"
7701 msgstr "Mathe Serie Fett"
7703 #: lib/ui/classic.ui:290
7704 msgid "Text Normal Font"
7705 msgstr "Text normale Schrift"
7707 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7708 msgid "Text Roman Family"
7709 msgstr "Text Familie Roman"
7711 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7712 msgid "Text Sans Serif Family"
7713 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7715 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7716 msgid "Text Typewriter Family"
7717 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7720 msgid "Text Bold Series"
7721 msgstr "Text Serie Fett"
7723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7724 msgid "Text Medium Series"
7725 msgstr "Text Serie Mittel"
7727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7728 msgid "Text Italic Shape"
7729 msgstr "Text Form Kursiv"
7731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7732 msgid "Text Small Caps Shape"
7733 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7735 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7736 msgid "Text Slanted Shape"
7737 msgstr "Text Form Geneigt"
7739 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7740 msgid "Text Upright Shape"
7741 msgstr "Text Form Aufrecht"
7743 #: lib/ui/classic.ui:307
7744 msgid "Floatflt Figure"
7745 msgstr "Umflossene Abbildung"
7747 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7748 msgid "Table of Contents|C"
7749 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7751 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7752 msgid "Index List|I"
7753 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7759 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7761 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7764 msgid "LyX Document...|X"
7765 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7768 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7769 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7771 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7772 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7773 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7781 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7785 #: lib/ui/classic.ui:327
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:328
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7793 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7797 #: lib/ui/classic.ui:336
7798 msgid "Character...|C"
7799 msgstr "Zeichen...|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:337
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Absatz...|A"
7805 #: lib/ui/classic.ui:338
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokument...|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:339
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Tabelle...|T"
7813 #: lib/ui/classic.ui:341
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Hervorhebung|H"
7817 #: lib/ui/classic.ui:342
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Eigenname|E"
7821 #: lib/ui/classic.ui:343
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Fettdruck|F"
7825 #: lib/ui/classic.ui:346
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7829 #: lib/ui/classic.ui:347
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7833 #: lib/ui/classic.ui:348
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7837 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Programm erstellen|e"
7841 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7843 msgstr "Aktualisieren|A"
7845 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7847 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7849 #: lib/ui/classic.ui:362
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX-Informationen|X"
7853 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7855 msgstr "Nächste Notiz|N"
7857 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7863 msgstr "Lesezeichen|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:381
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:382
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7873 #: lib/ui/classic.ui:383
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7877 #: lib/ui/classic.ui:384
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7881 #: lib/ui/classic.ui:385
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7885 #: lib/ui/classic.ui:387
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7889 #: lib/ui/classic.ui:388
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7893 #: lib/ui/classic.ui:389
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7897 #: lib/ui/classic.ui:390
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7901 #: lib/ui/classic.ui:391
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7905 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7913 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7917 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7929 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7937 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7941 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7945 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7946 msgid "Preferences..."
7947 msgstr "Einstellungen..."
7949 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7951 msgstr "LyX beenden"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7959 msgstr "Werkzeuge|W"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7962 msgid "New from Template...|m"
7963 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Neues Fenster|F"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Fenster schließen|t"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7984 msgstr "Ausschneiden"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7998 msgid "Paste Recent|e"
7999 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Text-Stil|T"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8070 msgid "Clipboard as Lines|C"
8071 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8074 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8075 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8079 msgid "Customized...|C"
8080 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8084 msgid "Capitalize|a"
8085 msgstr "Katalanisch"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8090 msgstr "Aktualisieren|A"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8098 msgstr "Obere Linie|O"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8101 msgid "Bottom Line|B"
8102 msgstr "Untere Linie|U"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8106 msgstr "Linke Linie|L"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8109 msgid "Right Line|R"
8110 msgstr "Rechte Linie|R"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8114 msgstr "Zeile kopieren|k"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8118 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8121 msgid "Copy Column|p"
8122 msgstr "Spalte kopieren|t"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8125 msgid "Swap Columns|w"
8126 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8130 msgid "Text Style|T"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8134 msgid "Split Cell|C"
8135 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8139 msgid "Add Line Above|A"
8140 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8144 msgid "Add Line Below|B"
8145 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8149 msgid "Delete Line Above|D"
8150 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8154 msgid "Delete Line Below|e"
8155 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Linie links hinzufügen"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Linie links löschen"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Linie rechts löschen"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8174 msgid "Math Normal Font|N"
8175 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8178 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8179 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8182 msgid "Math Fraktur Family|F"
8183 msgstr "Mathe Familie Fraktur|a"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8186 msgid "Math Roman Family|R"
8187 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8190 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8191 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8194 msgid "Math Bold Series|B"
8195 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8198 msgid "Text Normal Font|T"
8199 msgstr "Text normale Schrift|T"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8210 msgid "Mathematica|a"
8211 msgstr "Mathematica|a"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8214 msgid "Maple, simplify|s"
8215 msgstr "Maple, simplify|s"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr "Maple, factor|f"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8222 msgid "Maple, evalm|e"
8223 msgstr "Maple, evalm|e"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8226 msgid "Maple, evalf|v"
8227 msgstr "Maple, evalf|v"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8234 msgid "Close All Insets|C"
8235 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8238 msgid "View Source|S"
8239 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8243 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8246 msgid "Special Character|p"
8247 msgstr "Sonderzeichen|S"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8250 msgid "Special Formatting|o"
8251 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8254 msgid "List / TOC|i"
8255 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8259 msgstr "Gleitobjekt|o"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8274 msgid "Cross-Reference...|R"
8275 msgstr "Querverweis...|Q"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8278 msgid "Index Entry|d"
8279 msgstr "Stichwort|w"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8282 msgid "Glossary Entry|y"
8283 msgstr "Glossareintrag|l"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8287 msgstr "Tabelle...|T"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Kurztitel|K"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8310 msgid "Protected Space|P"
8311 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Horizontale Linie|L"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8322 msgid "Vertical Space...|V"
8323 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8330 msgid "Line Break|B"
8331 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8334 msgid "Page Break|a"
8335 msgstr "Seitenumbruch|S"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8338 msgid "Numbered Formula|N"
8339 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8342 msgid "Aligned Environment|l"
8343 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8346 msgid "AlignedAt Environment|v"
8347 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8350 msgid "Gathered Environment|h"
8351 msgstr "Gather-Umgebung|h"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8354 msgid "Math Panel|P"
8355 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8358 msgid "Text Wrap Float|W"
8359 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8362 msgid "External Material...|M"
8363 msgstr "Externes Material...|E"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8366 msgid "Child Document...|d"
8367 msgstr "Unterdokument...|U"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8371 msgstr "LyX-Notiz|N"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8375 msgstr "Kommentar|K"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8378 msgid "Greyed Out|G"
8379 msgstr "Grauschrift|G"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8382 msgid "Change Tracking|C"
8383 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8386 msgid "Table of Contents|T"
8387 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8390 msgid "Start Appendix Here|A"
8391 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8394 msgid "Compressed|o"
8395 msgstr "Komprimiert|K"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8398 msgid "Settings...|S"
8399 msgstr "Einstellungen...|E"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8402 msgid "Accept Change|A"
8403 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8406 msgid "Reject Change|R"
8407 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8410 msgid "Accept All Changes|c"
8411 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8414 msgid "Reject All Changes|e"
8415 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8419 msgid "Next Change|C"
8420 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8429 msgid "Save Bookmark|S"
8430 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8434 msgid "Clear Bookmarks|C"
8435 msgstr "Lesezeichen|L"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8438 msgid "Thesaurus...|T"
8439 msgstr "Thesaurus...|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8442 msgid "TeX Information|I"
8443 msgstr "TeX-Informationen|X"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8450 msgid "New document"
8451 msgstr "Neues Dokument"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8454 msgid "Open document"
8455 msgstr "Dokument öffnen"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8458 msgid "Save document"
8459 msgstr "Dokument speichern"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Dokument drucken"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8471 msgstr "Wiederholen"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8474 msgid "Find and replace"
8475 msgstr "Suchen und ersetzen"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8478 msgid "Toggle emphasis"
8479 msgstr "Hervorheben an/aus"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8483 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8487 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8491 msgstr "Mathe einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8494 msgid "Insert graphics"
8495 msgstr "Grafik einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8498 msgid "Insert table"
8499 msgstr "Tabelle einfügen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8506 msgid "Numbered list"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8510 msgid "Itemized list"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8514 msgid "Increase depth"
8515 msgstr "Tiefe erhöhen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8518 msgid "Decrease depth"
8519 msgstr "Tiefe verringern"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8522 msgid "Insert figure float"
8523 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8526 msgid "Insert table float"
8527 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8530 msgid "Insert label"
8531 msgstr "Marke einfügen"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8534 msgid "Insert cross-reference"
8535 msgstr "Querverweis einfügen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8538 msgid "Insert citation"
8539 msgstr "Zitat einfügen"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8542 msgid "Insert index entry"
8543 msgstr "Stichwort einfügen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8546 msgid "Insert glossary entry"
8547 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8550 msgid "Insert footnote"
8551 msgstr "Fußnote einfügen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8554 msgid "Insert margin note"
8555 msgstr "Randnotiz einfügen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8559 msgstr "Notiz einfügen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8563 msgstr "URL einfügen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8567 msgid "Insert TeX code"
8568 msgstr "TeX-Code einfügen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8571 msgid "Include file"
8572 msgstr "Datei einbinden"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8579 msgid "Paragraph settings"
8580 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8583 msgid "Table of contents"
8584 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8587 msgid "Check spelling"
8588 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8596 msgstr "Zeile hinzufügen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8600 msgstr "Spalte hinzufügen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8604 msgstr "Zeile löschen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8607 msgid "Delete column"
8608 msgstr "Spalte löschen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8611 msgid "Set top line"
8612 msgstr "Obere Linie setzen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8615 msgid "Set bottom line"
8616 msgstr "Untere Linie setzen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8619 msgid "Set left line"
8620 msgstr "Linke Linie setzen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8623 msgid "Set right line"
8624 msgstr "Rechte Linie setzen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8627 msgid "Set all lines"
8628 msgstr "Alle Linien setzen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8631 msgid "Unset all lines"
8632 msgstr "Alle Linien entfernen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8636 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8639 msgid "Align center"
8640 msgstr "Zentriert ausrichten"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8644 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8648 msgstr "Oben ausrichten"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8651 msgid "Align middle"
8652 msgstr "Mittig ausrichten"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8655 msgid "Align bottom"
8656 msgstr "Unten ausrichten"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8660 msgstr "Zelle drehen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8663 msgid "Rotate table"
8664 msgstr "Tabelle drehen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8667 msgid "Set multi-column"
8668 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8675 msgid "Show math panel"
8676 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8679 msgid "Set display mode"
8680 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8683 msgid "Insert square root"
8684 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8688 msgstr "Summe einfügen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8691 msgid "Insert integral"
8692 msgstr "Integral einfügen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8695 msgid "Insert product"
8696 msgstr "Produkt einfügen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8699 msgid "Insert fraction"
8700 msgstr "Bruch einfügen"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8704 msgstr "( ) einfügen"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8708 msgstr "[ ] einfügen"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8712 msgstr "{ } einfügen"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8715 msgid "Insert cases environment"
8716 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8731 msgid "Track changes"
8732 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8736 msgid "Show changes in output"
8737 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8742 msgstr "&Nächste Änderung"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8746 msgid "Accept change"
8747 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8751 msgid "Reject change"
8752 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8756 msgid "Merge changes"
8757 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8761 msgid "Accept all changes"
8762 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8772 msgstr "Nächste Notiz|N"
8774 #: src/BufferView.C:221
8777 "The document %1$s is already loaded.\n"
8779 "Do you want to revert to the saved version?"
8781 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8783 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8785 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8789 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8791 msgstr "&Wieder herstellen"
8793 #: src/BufferView.C:225
8794 msgid "&Switch to document"
8795 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8797 #: src/BufferView.C:247
8800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8802 "Do you want to create a new document?"
8804 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8806 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8808 #: src/BufferView.C:250
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8812 #: src/BufferView.C:251
8816 #: src/BufferView.C:517
8818 msgid "Save bookmark"
8819 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8821 #: src/BufferView.C:670
8822 msgid "No further undo information"
8823 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8825 #: src/BufferView.C:681
8826 msgid "No further redo information"
8827 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8829 #: src/BufferView.C:829
8833 #: src/BufferView.C:836
8837 #: src/BufferView.C:843
8838 msgid "Mark removed"
8839 msgstr "Marke entfernt"
8841 #: src/BufferView.C:846
8843 msgstr "Marke gesetzt"
8845 #: src/BufferView.C:892
8847 msgid "%1$d words in selection."
8848 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8850 #: src/BufferView.C:895
8852 msgid "%1$d words in document."
8853 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8855 #: src/BufferView.C:900
8856 msgid "One word in selection."
8857 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8859 #: src/BufferView.C:902
8860 msgid "One word in document."
8861 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8863 #: src/BufferView.C:905
8865 msgstr "Wörter zählen"
8867 #: src/BufferView.C:1334
8868 msgid "Select LyX document to insert"
8869 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8871 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8876 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8877 msgid "Documents|#o#O"
8878 msgstr "Dokumente|#k"
8880 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8881 msgid "Examples|#E#e"
8882 msgstr "Beispiele|#B"
8884 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8885 #: src/lyxfunc.C:1867
8886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8887 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8889 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8890 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8892 msgstr "Abgebrochen."
8894 #: src/BufferView.C:1364
8896 msgid "Inserting document %1$s..."
8897 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8899 #: src/BufferView.C:1374
8901 msgid "Document %1$s inserted."
8902 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8904 #: src/BufferView.C:1376
8906 msgid "Could not insert document %1$s"
8907 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8911 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8912 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8915 msgid "ChkTeX warning id # "
8916 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8918 #: src/CutAndPaste.C:410
8921 "Layout had to be changed from\n"
8923 "because of class conversion from\n"
8926 "Das Format musste von %1$s\n"
8927 "nach %2$s geändert werden,\n"
8928 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8929 "%4$s konvertiert wurde"
8931 #: src/CutAndPaste.C:415
8932 msgid "Changed Layout"
8933 msgstr "Format geändert"
8935 #: src/CutAndPaste.C:434
8938 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8941 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8942 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8944 #: src/CutAndPaste.C:441
8945 msgid "Undefined character style"
8946 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8990 msgstr "Hintergrund"
9005 msgid "previewed snippet"
9006 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9013 msgid "note background"
9014 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9021 msgid "comment background"
9022 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9025 msgid "greyedout inset"
9026 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9029 msgid "greyedout inset background"
9030 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9035 msgstr "Schattierte Box"
9039 msgstr "Balken für Tiefe"
9046 msgid "command inset"
9047 msgstr "Befehlseinfügung"
9050 msgid "command inset background"
9051 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9054 msgid "command inset frame"
9055 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9058 msgid "special character"
9059 msgstr "Sonderzeichen"
9062 msgid "math background"
9063 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9066 msgid "graphics background"
9067 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9070 msgid "Math macro background"
9071 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9075 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9079 msgstr "Mathe (Linie)"
9082 msgid "caption frame"
9083 msgstr "Legende (Rahmen)"
9086 msgid "collapsable inset text"
9087 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9090 msgid "collapsable inset frame"
9091 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9094 msgid "inset background"
9095 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9099 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9103 msgstr "LaTeX-Fehler"
9106 msgid "end-of-line marker"
9107 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9110 msgid "appendix marker"
9111 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9115 msgstr "Balken für Änderung"
9118 msgid "Deleted text"
9119 msgstr "Gelöschter Text"
9123 msgstr "Hinzugefügter Text"
9126 msgid "added space markers"
9127 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9130 msgid "top/bottom line"
9131 msgstr "Obere/untere Linie"
9135 msgstr "Tabelle (Linie)"
9138 msgid "table on/off line"
9139 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9143 msgstr "Unterer Bereich"
9147 msgstr "Seitenumbruch"
9150 msgid "top of button"
9151 msgstr "Knopf (oben)"
9154 msgid "bottom of button"
9155 msgstr "Knopf (unten)"
9158 msgid "left of button"
9159 msgstr "Knopf (links)"
9162 msgid "right of button"
9163 msgstr "Knopf (rechts)"
9166 msgid "button background"
9167 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9180 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9182 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9183 msgid "Running MakeIndex."
9184 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9186 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9188 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9191 msgid "Running BibTeX."
9192 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9194 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9195 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9196 msgid "No Documents Open!"
9197 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9199 #: src/MenuBackend.C:539
9200 msgid "Plain Text as Lines"
9201 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9203 #: src/MenuBackend.C:541
9204 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9205 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9207 #: src/MenuBackend.C:736
9208 msgid "No Table of contents"
9209 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9211 #: src/MenuBackend.C:781
9215 #: src/SpellBase.C:51
9216 msgid "Native OS API not yet supported."
9217 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9220 msgid "Could not remove temporary directory"
9221 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9225 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9226 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9229 msgid "Unknown document class"
9230 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9234 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9236 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9238 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9241 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9243 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9244 msgid "Document header error"
9245 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9248 msgid "\\begin_header is missing"
9249 msgstr "\\begin_header fehlt"
9252 msgid "\\begin_document is missing"
9253 msgstr "\\begin_document fehlt"
9256 msgid "Can't load document class"
9257 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9262 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9265 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9267 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9268 msgid "Document could not be read"
9269 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9271 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9273 msgid "%1$s could not be read."
9274 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9276 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9277 msgid "Document format failure"
9278 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9282 msgid "%1$s is not a LyX document."
9283 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9286 msgid "Conversion failed"
9287 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9292 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9293 "it could not be created."
9295 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9296 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9299 msgid "Conversion script not found"
9300 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9306 "could not be found."
9308 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9309 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9312 msgid "Conversion script failed"
9313 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9318 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9321 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9322 "es nicht konvertieren."
9326 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9327 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9330 msgid "Backup failure"
9331 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9336 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9337 "Please check if the directory exists and is writeable."
9339 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9340 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9344 msgid "Encoding error"
9345 msgstr "&Kodierung:"
9349 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9356 msgid "Error closing file"
9357 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9361 "The output file could not be closed properly.\n"
9362 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9363 "chosen encoding.\n"
9364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9367 #: src/buffer.C:1131
9368 msgid "Running chktex..."
9369 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9371 #: src/buffer.C:1144
9372 msgid "chktex failure"
9373 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9375 #: src/buffer.C:1145
9376 msgid "Could not run chktex successfully."
9377 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9379 #: src/buffer_funcs.C:76
9382 "The specified document\n"
9384 "could not be read."
9386 "Das angegebene Dokument\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9390 #: src/buffer_funcs.C:78
9391 msgid "Could not read document"
9392 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9394 #: src/buffer_funcs.C:90
9397 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9399 "Recover emergency save?"
9401 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9403 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:93
9406 msgid "Load emergency save?"
9407 msgstr "Notspeicherung laden?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:94
9411 msgstr "&Wieder herstellen"
9413 #: src/buffer_funcs.C:94
9414 msgid "&Load Original"
9415 msgstr "&Original laden"
9417 #: src/buffer_funcs.C:116
9420 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9422 "Load the backup instead?"
9424 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9426 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9428 #: src/buffer_funcs.C:119
9429 msgid "Load backup?"
9430 msgstr "Sicherung laden?"
9432 #: src/buffer_funcs.C:120
9433 msgid "&Load backup"
9434 msgstr "&Sicherung laden"
9436 #: src/buffer_funcs.C:120
9437 msgid "Load &original"
9438 msgstr "&Original laden"
9440 #: src/buffer_funcs.C:159
9442 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9443 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:161
9446 msgid "Retrieve from version control?"
9447 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9449 #: src/buffer_funcs.C:162
9453 #: src/buffer_funcs.C:195
9456 "The specified document template\n"
9458 "could not be read."
9460 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9462 "konnte nicht gelesen werden."
9464 #: src/buffer_funcs.C:197
9465 msgid "Could not read template"
9466 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9468 #: src/buffer_funcs.C:447
9469 msgid "\\arabic{enumi}."
9470 msgstr "\\arabic{enumi}."
9472 #: src/buffer_funcs.C:453
9473 msgid "\\roman{enumiii}."
9474 msgstr "\\roman{enumiii}."
9476 #: src/buffer_funcs.C:456
9477 msgid "\\Alph{enumiv}."
9478 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9480 #: src/buffer_funcs.C:492
9485 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9490 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9492 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9494 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9496 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9497 msgid "Save changed document?"
9498 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9500 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9504 #: src/bufferlist.C:318
9506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9507 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9509 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9510 msgid " Save seems successful. Phew."
9511 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9513 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9514 msgid " Save failed! Trying..."
9515 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9517 #: src/bufferlist.C:359
9518 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9520 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9522 #: src/bufferparams.C:433
9524 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9525 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9527 #: src/bufferparams.C:435
9528 msgid "Document class not available"
9529 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9531 #: src/bufferparams.C:436
9532 msgid "LyX will not be able to produce output."
9533 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9535 #: src/bufferview_funcs.C:306
9536 msgid "No more insets"
9537 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9539 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9540 msgid "No debugging message"
9541 msgstr "Keine Testmeldung"
9543 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9544 msgid "General information"
9545 msgstr "Allgemeine Informationen"
9547 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9548 msgid "Developers' general debug messages"
9549 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9551 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9552 msgid "All debugging messages"
9553 msgstr "Alle Testmeldungen"
9555 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9558 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9560 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9561 #: src/converter.C:518
9562 msgid "Cannot convert file"
9563 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9565 #: src/converter.C:324
9568 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9569 "Define a converter in the preferences."
9571 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9573 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9575 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9576 msgid "Executing command: "
9577 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9579 #: src/converter.C:450
9580 msgid "Build errors"
9581 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9583 #: src/converter.C:451
9584 msgid "There were errors during the build process."
9585 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9587 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9591 "Bei der Ausführung von\n"
9593 "ist ein Fehler aufgetreten"
9595 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9599 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9601 #: src/converter.C:520
9603 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9604 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9606 #: src/converter.C:589
9607 msgid "Running LaTeX..."
9608 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9610 #: src/converter.C:607
9613 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9616 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9617 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9619 #: src/converter.C:610
9620 msgid "LaTeX failed"
9621 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9623 #: src/converter.C:612
9624 msgid "Output is empty"
9625 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9627 #: src/converter.C:613
9628 msgid "An empty output file was generated."
9629 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9632 msgid "Program initialisation"
9633 msgstr "Initialisierung des Programms"
9636 msgid "Keyboard events handling"
9637 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9640 msgid "GUI handling"
9644 msgid "Lyxlex grammar parser"
9645 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9648 msgid "Configuration files reading"
9649 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9652 msgid "Custom keyboard definition"
9653 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9656 msgid "LaTeX generation/execution"
9657 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9661 msgstr "Mathe-Editor"
9664 msgid "Font handling"
9665 msgstr "Schrift-Handhabung"
9668 msgid "Textclass files reading"
9669 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9672 msgid "Version control"
9673 msgstr "Versionskontrolle"
9676 msgid "External control interface"
9677 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9680 msgid "Keep *roff temporary files"
9681 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9684 msgid "User commands"
9685 msgstr "Benutzerbefehle"
9688 msgid "The LyX Lexxer"
9689 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9692 msgid "Dependency information"
9693 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9697 msgstr "LyX-Einfügungen"
9700 msgid "Files used by LyX"
9701 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9704 msgid "Workarea events"
9705 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9708 msgid "Insettext/tabular messages"
9709 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9712 msgid "Graphics conversion and loading"
9713 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9716 msgid "Change tracking"
9717 msgstr "Änderungsverfolgung"
9720 msgid "External template/inset messages"
9721 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9724 msgid "RowPainter profiling"
9725 msgstr "RowPainter-Profiling"
9727 #: src/exporter.C:81
9730 "The file %1$s already exists.\n"
9732 "Do you want to over-write that file?"
9734 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9736 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9738 #: src/exporter.C:84
9739 msgid "Over-write file?"
9740 msgstr "Datei überschreiben?"
9742 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9744 msgstr "&Überschreiben"
9746 #: src/exporter.C:86
9747 msgid "Over-write &all"
9748 msgstr "&Alle überschreiben"
9750 #: src/exporter.C:87
9751 msgid "&Cancel export"
9752 msgstr "Export &abbrechen"
9754 #: src/exporter.C:136
9755 msgid "Couldn't copy file"
9756 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9758 #: src/exporter.C:137
9760 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9761 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9763 #: src/exporter.C:175
9764 msgid "Couldn't export file"
9765 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9767 #: src/exporter.C:176
9769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9770 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9772 #: src/exporter.C:210
9773 msgid "File name error"
9774 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9776 #: src/exporter.C:211
9777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9778 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9780 #: src/exporter.C:247
9781 msgid "Document export cancelled."
9782 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9784 #: src/exporter.C:253
9786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9787 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9789 #: src/exporter.C:259
9791 msgid "Document exported as %1$s"
9792 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9794 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9795 msgid "Cannot view file"
9796 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9798 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9800 msgid "File does not exist: %1$s"
9801 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9805 msgid "No information for viewing %1$s"
9806 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9811 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9813 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9814 msgid "Cannot edit file"
9815 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9819 msgid "No information for editing %1$s"
9820 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9825 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9827 #: src/frontends/LyXView.C:387
9829 msgstr " (geändert)"
9831 #: src/frontends/LyXView.C:391
9832 msgid " (read only)"
9833 msgstr " (schreibgeschützt)"
9835 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9836 msgid "Formatting document..."
9837 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9841 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9845 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9849 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9854 "1995-2001 LyX Team"
9856 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9857 "1995-2001 LyX Team"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9861 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9862 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9863 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9864 "any later version."
9866 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9867 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9868 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9869 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9873 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9874 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9875 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9876 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9877 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9878 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9879 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9881 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9882 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9883 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9884 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9885 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9886 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9887 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9890 msgid "LyX Version "
9891 msgstr "LyX Version "
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9894 msgid "Library directory: "
9895 msgstr "Systemverzeichnis: "
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9898 msgid "User directory: "
9899 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9902 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9903 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9906 msgid "Select a BibTeX database to add"
9907 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9910 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9911 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9914 msgid "Select a BibTeX style"
9915 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9918 msgid "No frame drawn"
9919 msgstr "Kein Rahmen"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9922 msgid "Rectangular box"
9923 msgstr "Rechteckige Box"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9926 msgid "Oval box, thin"
9927 msgstr "Ovale Box, dünn"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9930 msgid "Oval box, thick"
9931 msgstr "Ovale Box, dick"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9935 msgstr "Schattierte Box"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9939 msgstr "Doppelte Box"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9942 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9947 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9948 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9949 msgid "Total Height"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9958 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9960 msgstr "Serifenfrei"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9965 msgstr "Schreibmaschine"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9970 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9973 msgid "Select external file"
9974 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9984 msgstr "Unten links"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9988 msgid "Baseline left"
9989 msgstr "Grundlinie links"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgstr "Oben zentriert"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9998 msgid "Bottom center"
9999 msgstr "Unten zentriert"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10003 msgid "Baseline center"
10004 msgstr "Grundlinie zentriert"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgstr "Oben rechts"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10013 msgid "Bottom right"
10014 msgstr "Unten rechts"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10018 msgid "Baseline right"
10019 msgstr "Grundlinie rechts"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10022 msgid "Select graphics file"
10023 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10026 msgid "Clipart|#C#c"
10027 msgstr "Clipart|#C#c"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10030 msgid "Select document to include"
10031 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10034 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10035 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10039 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10042 msgid "Literate Programming Build Log"
10043 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10046 msgid "lyx2lyx Error Log"
10047 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10050 msgid "Version Control Log"
10051 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10054 msgid "No LaTeX log file found."
10055 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10058 msgid "No literate programming build log file found."
10060 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10064 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10067 msgid "No version control log file found."
10068 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10071 msgid "Choose bind file"
10072 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10076 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10079 msgid "Choose UI file"
10080 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10084 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10087 msgid "Choose keyboard map"
10088 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10092 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10095 msgid "Choose personal dictionary"
10096 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10103 msgid "Print to file"
10104 msgstr "Ausgabe in Datei"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10107 msgid "PostScript files (*.ps)"
10108 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10111 msgid "Spellchecker error"
10112 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10116 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10121 "Maybe it has been killed."
10123 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10124 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10128 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10131 msgid "The spellchecker has failed"
10132 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10136 msgid "%1$d words checked."
10137 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10140 msgid "One word checked."
10141 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10144 msgid "Spelling check completed"
10145 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10148 msgid "Table of Contents"
10149 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10153 msgid "%1$s and %2$s"
10154 msgstr "%1$s und %2$s"
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10158 msgid "%1$s et al."
10159 msgstr "%1$s et al."
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10175 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10177 msgstr "Keine Änderung"
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10185 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10187 msgstr "Zurücksetzen"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10211 msgstr "Kapitälchen"
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10215 msgstr "Vergrößern"
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10219 msgstr "Verkleinern"
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10223 msgstr "Hervorgehoben"
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10227 msgstr "Unterstrichen"
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10235 msgstr "Keine Farbe"
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10270 msgid "System files|#S#s"
10271 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10273 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10274 msgid "User files|#U#u"
10275 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10277 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10278 msgid "Could not update TeX information"
10279 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10281 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10283 msgid "The script `%s' failed."
10284 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10286 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10287 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10288 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10314 msgid "Index Entry"
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10321 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10322 msgid "Directories"
10323 msgstr "Verzeichnisse"
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Box-Einstellungen"
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10359 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10363 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10364 msgid "Merge Changes"
10365 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10373 "Änderung durch %1$s\n"
10376 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10378 msgid "Change made at %1$s\n"
10379 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10381 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10386 msgid "Previous command"
10387 msgstr "Vorheriger Befehl"
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10390 msgid "Next command"
10391 msgstr "Nächster Befehl"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 msgid "big[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "Big[[delimiter size]]"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10410 msgid "LyX: Delimiters"
10411 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10420 msgid "Variable size"
10421 msgstr "Variable Größe"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10424 msgid "Document Settings"
10425 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10433 msgstr "Eineinhalb"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10438 msgid " (not installed)"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10469 msgstr "mit Überschriften"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10473 msgstr "ausgefallen"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10509 msgstr "Nummeriert"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10512 msgid "Appears in TOC"
10513 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10516 msgid "Author-year"
10517 msgstr " Autor-Jahr"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10521 msgstr "Nummerisch"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10525 msgid "Unavailable: %1$s"
10526 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10530 msgid "Document Class"
10531 msgstr "Dokumentklasse"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10539 msgid "Text Layout"
10540 msgstr "Textformat"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10543 msgid "Page Layout"
10544 msgstr "Seitenformat"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10547 msgid "Page Margins"
10548 msgstr "Seitenränder"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10551 msgid "Numbering & TOC"
10552 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10555 msgid "Math Options"
10556 msgstr "Mathe-Optionen"
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10559 msgid "Float Placement"
10560 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10564 msgstr "Aufzählungszeichen"
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10572 msgid "LaTeX Preamble"
10573 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10575 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10576 msgid "TeX Code Settings"
10577 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10579 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10580 msgid "External Material"
10581 msgstr "Externes Material"
10583 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10587 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10588 msgid "Float Settings"
10589 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10591 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10595 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10596 msgid "Child Document"
10597 msgstr "Unterdokument"
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10601 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10603 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10604 msgid "Math Matrix"
10605 msgstr "Mathe-Matrix"
10607 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10608 msgid "Math Delimiter"
10609 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10612 msgid "LyX: Math Spacing"
10613 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10616 msgid "Thin space\t\\,"
10617 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10620 msgid "Medium space\t\\:"
10621 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10624 msgid "Thick space\t\\;"
10625 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10629 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10632 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10633 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10636 msgid "Negative space\t\\!"
10637 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10640 msgid "LyX: Math Roots"
10641 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10644 msgid "Square root\t\\sqrt"
10645 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10648 msgid "Cube root\t\\root"
10649 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10652 msgid "Other root\t\\root"
10653 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10656 msgid "LyX: Math Styles"
10657 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10661 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10665 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10669 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10673 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10677 msgid "LyX: Fractions"
10678 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10682 msgid "Standard\t\\frac"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10687 msgid "No hor. line\t\\atop"
10688 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10691 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10695 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10699 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10703 msgid "Binomial\t\\choose"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10707 msgid "LyX: Math Fonts"
10708 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10711 msgid "Roman\t\\mathrm"
10712 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10715 msgid "Bold\t\\mathbf"
10716 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10720 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10724 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10727 msgid "Italic\t\\mathit"
10728 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10732 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10736 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10740 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10744 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10747 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10748 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10751 msgid "LyX: Insert Matrix"
10752 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10754 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10755 msgid "Note Settings"
10756 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10759 msgid "Paragraph Settings"
10760 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10762 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10763 msgid "Senseless with this layout!"
10764 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10767 msgid "Preferences"
10768 msgstr "Einstellungen"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10772 msgstr "Einfacher Text"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10775 msgid "Date format"
10776 msgstr "Datumsformat"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10783 msgid "Screen fonts"
10784 msgstr "Bildschirmschriften"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10795 msgid "Select a document templates directory"
10796 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10799 msgid "Select a temporary directory"
10800 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10803 msgid "Select a backups directory"
10804 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10807 msgid "Select a document directory"
10808 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10812 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10815 msgid "Spellchecker"
10816 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10831 msgid "pspell (library)"
10832 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10835 msgid "aspell (library)"
10836 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10847 msgid "File formats"
10848 msgstr "Dateiformate"
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10851 msgid "Format in use"
10852 msgstr "Format wird verwendet"
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10857 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10858 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10865 msgid "User interface"
10866 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10872 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10873 msgid "Print Document"
10874 msgstr "Dokument drucken"
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10877 msgid "Cross-reference"
10878 msgstr "Querverweis"
10880 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10882 msgstr "&Gehe zurück"
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10886 msgstr "Springe zurück"
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10889 msgid "Jump to label"
10890 msgstr "Springe zur Marke"
10892 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10893 msgid "Find and Replace"
10894 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10896 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10897 msgid "Send Document to Command"
10898 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10900 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10902 msgstr "Zeige Datei"
10904 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10905 msgid "Table Settings"
10906 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10908 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10909 msgid "Insert Table"
10910 msgstr "Tabelle einfügen"
10912 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10913 msgid "TeX Information"
10914 msgstr "TeX-Informationen"
10916 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10921 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10922 msgid "Vertical Space Settings"
10923 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10925 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10926 msgid "Text Wrap Settings"
10927 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10931 msgstr "Leerzeichen"
10933 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10934 msgid "Invalid filename"
10935 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10937 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10939 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10942 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10943 "Zeichen enthalten:\n"
10945 #: src/importer.C:46
10947 msgid "Importing %1$s..."
10948 msgstr "Importiere %1$s..."
10950 #: src/importer.C:64
10951 msgid "Couldn't import file"
10952 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10954 #: src/importer.C:65
10956 msgid "No information for importing the format %1$s."
10957 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10959 #: src/importer.C:91
10961 msgstr "wurde eingefügt."
10963 #: src/insets/insetbase.C:249
10964 msgid "Opened inset"
10965 msgstr "Einfügung geöffnet"
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10968 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10969 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10971 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10972 msgid "Export Warning!"
10973 msgstr "Export-Warnung!"
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10977 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10978 "BibTeX will be unable to find them."
10980 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10981 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10983 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10986 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10987 "BibTeX will be unable to find it."
10989 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10990 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10992 #: src/insets/insetbox.C:63
10996 #: src/insets/insetbox.C:64
11000 #: src/insets/insetbox.C:65
11002 msgstr "Ovale Box, dünn"
11004 #: src/insets/insetbox.C:66
11006 msgstr "Ovale Box, dick"
11008 #: src/insets/insetbox.C:67
11010 msgstr "Schattierte Box"
11012 #: src/insets/insetbox.C:68
11014 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11016 #: src/insets/insetbox.C:124
11017 msgid "Opened Box Inset"
11018 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11020 #: src/insets/insetbranch.C:75
11021 msgid "Opened Branch Inset"
11022 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11024 #: src/insets/insetbranch.C:100
11028 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11029 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11033 #: src/insets/insetcaption.C:81
11034 msgid "Opened Caption Inset"
11035 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11037 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11038 msgid "Opened CharStyle Inset"
11039 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11041 #: src/insets/insetenv.C:65
11042 msgid "Opened Environment Inset: "
11043 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11045 #: src/insets/insetert.C:143
11046 msgid "Opened ERT Inset"
11047 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11049 #: src/insets/insetert.C:388
11053 #: src/insets/insetexternal.C:574
11055 msgid "External template %1$s is not installed"
11056 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11058 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11059 #: src/insets/insetfloat.C:374
11061 msgstr "Gleitobjekt: "
11063 #: src/insets/insetfloat.C:280
11064 msgid "Opened Float Inset"
11065 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11067 #: src/insets/insetfloat.C:376
11068 msgid " (sideways)"
11069 msgstr " (seitwärts)"
11071 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11073 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11075 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11077 msgid "List of %1$s"
11078 msgstr "Liste der %1$s"
11080 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11084 #: src/insets/insetfoot.C:58
11085 msgid "Opened Footnote Inset"
11086 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11088 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11091 "Could not copy the file\n"
11093 "into the temporary directory."
11097 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11099 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11102 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11106 msgid "Graphics file: %1$s"
11107 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11109 #: src/insets/insethfill.C:46
11111 msgid "Horizontal Fill"
11112 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11114 #: src/insets/insetinclude.C:309
11115 msgid "Verbatim Input"
11116 msgstr "Unformatiert"
11118 #: src/insets/insetinclude.C:312
11119 msgid "Verbatim Input*"
11120 msgstr "Unformatiert*"
11122 #: src/insets/insetinclude.C:414
11125 "Included file `%1$s'\n"
11126 "has textclass `%2$s'\n"
11127 "while parent file has textclass `%3$s'."
11129 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11130 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11131 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11133 #: src/insets/insetinclude.C:420
11134 msgid "Different textclasses"
11135 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11137 #: src/insets/insetindex.C:42
11141 #: src/insets/insetindex.C:75
11143 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11145 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11149 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11150 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11151 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11157 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11161 #: src/insets/insetnote.C:66
11165 #: src/insets/insetnote.C:67
11167 msgstr "Grauschrift"
11169 #: src/insets/insetnote.C:68
11174 #: src/insets/insetnote.C:69
11179 #: src/insets/insetnote.C:149
11180 msgid "Opened Note Inset"
11181 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11183 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11187 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11188 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11189 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11191 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11193 msgstr "Querverweis: "
11195 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11199 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11201 msgstr "(Querverweis): "
11203 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11204 msgid "Page Number"
11205 msgstr "Seitennummer"
11207 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11211 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11212 msgid "Textual Page Number"
11213 msgstr "Seitennummer in Textform"
11215 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11217 msgstr "TextSeite: "
11219 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11220 msgid "Standard+Textual Page"
11221 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11223 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11225 msgstr "Querverweis+Text: "
11227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11231 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11232 msgid "PrettyRef: "
11233 msgstr "PrettyRef: "
11235 #: src/insets/insettabular.C:453
11236 msgid "Opened table"
11237 msgstr "Tabelle geöffnet"
11239 #: src/insets/insettabular.C:1567
11240 msgid "Error setting multicolumn"
11241 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11243 #: src/insets/insettabular.C:1568
11244 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11245 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11247 #: src/insets/insettext.C:225
11248 msgid "Opened Text Inset"
11249 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11251 #: src/insets/insettheorem.C:41
11255 #: src/insets/insettheorem.C:89
11256 msgid "Opened Theorem Inset"
11257 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11259 #: src/insets/insettoc.C:46
11260 msgid "Unknown toc list"
11261 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11263 #: src/insets/inseturl.C:42
11267 #: src/insets/inseturl.C:42
11269 msgstr "HTML-URL: "
11271 #: src/insets/insetvspace.C:109
11272 msgid "Vertical Space"
11273 msgstr "Vertikaler Abstand"
11275 #: src/insets/insetwrap.C:49
11277 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11279 #: src/insets/insetwrap.C:178
11280 msgid "Opened Wrap Inset"
11281 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11283 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11285 msgstr "Nicht angezeigt."
11287 #: src/insets/render_graphic.C:99
11291 #: src/insets/render_graphic.C:102
11292 msgid "Converting to loadable format..."
11293 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11295 #: src/insets/render_graphic.C:105
11296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11297 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11299 #: src/insets/render_graphic.C:108
11300 msgid "Scaling etc..."
11301 msgstr "Skaliere etc..."
11303 #: src/insets/render_graphic.C:111
11304 msgid "Ready to display"
11305 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11307 #: src/insets/render_graphic.C:114
11308 msgid "No file found!"
11309 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11311 #: src/insets/render_graphic.C:117
11312 msgid "Error converting to loadable format"
11313 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11315 #: src/insets/render_graphic.C:120
11316 msgid "Error loading file into memory"
11317 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11319 #: src/insets/render_graphic.C:123
11320 msgid "Error generating the pixmap"
11321 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11323 #: src/insets/render_graphic.C:126
11327 #: src/insets/render_preview.C:89
11328 msgid "Preview loading"
11329 msgstr "Laden der Vorschau"
11331 #: src/insets/render_preview.C:92
11332 msgid "Preview ready"
11333 msgstr "Vorschau bereit"
11335 #: src/insets/render_preview.C:95
11336 msgid "Preview failed"
11337 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11339 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11342 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11344 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11347 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11349 #: src/ispell.C:249
11351 "Could not create an ispell process.\n"
11352 "You may not have the right languages installed."
11354 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11355 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11357 #: src/ispell.C:271
11359 "The ispell process returned an error.\n"
11360 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11362 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11363 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11365 #: src/ispell.C:380
11366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11368 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11371 #: src/kbsequence.C:163
11373 msgstr " Optionen: "
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11411 #: src/lengthcommon.C:38
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11419 #: src/lengthcommon.C:39
11421 msgid "Text Width %"
11422 msgstr "Feste Breite"
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11426 msgid "Column Width %"
11427 msgstr "Spaltenbreite"
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11431 msgid "Page Width %"
11432 msgstr "Markenbreite"
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11436 msgid "Line Width %"
11437 msgstr "Markenbreite"
11439 #: src/lengthcommon.C:40
11441 msgid "Text Height %"
11442 msgstr "Gesamthöhe"
11444 #: src/lengthcommon.C:40
11446 msgid "Page Height %"
11447 msgstr "Gesamthöhe"
11449 #: src/lyx_cb.C:113
11452 "The document %1$s could not be saved.\n"
11454 "Do you want to rename the document and try again?"
11456 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11458 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11460 #: src/lyx_cb.C:115
11461 msgid "Rename and save?"
11462 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11464 #: src/lyx_cb.C:116
11466 msgstr "&Umbenennen"
11468 #: src/lyx_cb.C:133
11469 msgid "Choose a filename to save document as"
11470 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11472 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11473 msgid "Templates|#T#t"
11474 msgstr "Vorlagen|#V"
11476 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11479 "The document %1$s already exists.\n"
11481 "Do you want to over-write that document?"
11483 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11485 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11487 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11488 msgid "Over-write document?"
11489 msgstr "Dokument überschreiben?"
11491 #: src/lyx_cb.C:216
11493 msgid "Auto-saving %1$s"
11494 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11496 #: src/lyx_cb.C:256
11497 msgid "Autosave failed!"
11498 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11500 #: src/lyx_cb.C:283
11501 msgid "Autosaving current document..."
11502 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11504 #: src/lyx_cb.C:350
11505 msgid "Select file to insert"
11506 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11508 #: src/lyx_cb.C:369
11511 "Could not read the specified document\n"
11513 "due to the error: %2$s"
11515 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11516 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11517 "nicht gelesen werden: %2$s"
11519 #: src/lyx_cb.C:371
11520 msgid "Could not read file"
11521 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11523 #: src/lyx_cb.C:379
11526 "Could not open the specified document\n"
11528 "due to the error: %2$s"
11530 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11531 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11532 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11534 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11535 msgid "Could not open file"
11536 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11538 #: src/lyx_cb.C:411
11539 msgid "Running configure..."
11540 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11542 #: src/lyx_cb.C:420
11543 msgid "Reloading configuration..."
11544 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11546 #: src/lyx_cb.C:425
11547 msgid "System reconfigured"
11548 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11550 #: src/lyx_cb.C:426
11552 "The system has been reconfigured.\n"
11553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11554 "updated document class specifications."
11556 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11557 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11558 "Spezifikationen zu nutzen."
11560 #: src/lyx_main.C:119
11561 msgid "Could not read configuration file"
11562 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11564 #: src/lyx_main.C:120
11567 "Error while reading the configuration file\n"
11569 "Please check your installation."
11571 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11573 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11575 #: src/lyx_main.C:129
11576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11577 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11579 #: src/lyx_main.C:133
11583 #: src/lyx_main.C:379
11585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11586 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11588 #: src/lyx_main.C:381
11589 msgid "Unable to remove temporary directory"
11590 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11592 #: src/lyx_main.C:419
11594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11595 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11597 #: src/lyx_main.C:658
11601 #: src/lyx_main.C:780
11602 msgid "Could not create temporary directory"
11603 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11605 #: src/lyx_main.C:781
11608 "Could not create a temporary directory in\n"
11609 "%1$s. Make sure that this\n"
11610 "path exists and is writable and try again."
11612 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11613 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11614 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11616 #: src/lyx_main.C:933
11617 msgid "Missing user LyX directory"
11618 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11620 #: src/lyx_main.C:934
11623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11624 "It is needed to keep your own configuration."
11626 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11627 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11629 #: src/lyx_main.C:939
11630 msgid "&Create directory"
11631 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11633 #: src/lyx_main.C:940
11635 msgstr "LyX &beenden"
11637 #: src/lyx_main.C:941
11638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11639 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11641 #: src/lyx_main.C:945
11643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11644 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11646 #: src/lyx_main.C:951
11647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11648 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11650 #: src/lyx_main.C:1106
11651 msgid "List of supported debug flags:"
11652 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11654 #: src/lyx_main.C:1110
11656 msgid "Setting debug level to %1$s"
11657 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11659 #: src/lyx_main.C:1121
11661 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11662 "Command line switches (case sensitive):\n"
11663 "\t-help summarize LyX usage\n"
11664 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11665 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11666 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11668 " select the features to debug.\n"
11669 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11670 "\t-x [--execute] command\n"
11671 " where command is a lyx command.\n"
11672 "\t-e [--export] fmt\n"
11673 " where fmt is the export format of choice.\n"
11674 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11675 " where fmt is the import format of choice\n"
11676 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11677 "\t-version summarize version and build info\n"
11678 "Check the LyX man page for more details."
11680 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11681 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11682 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11683 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11684 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11685 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11686 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11687 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11688 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11689 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11690 " vorhandenen Bereiche.\n"
11691 "\t-x [--execute] command\n"
11692 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11693 "\t-e [--export] fmt\n"
11694 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11696 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11697 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11698 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11700 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11702 #: src/lyx_main.C:1157
11703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11704 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11706 #: src/lyx_main.C:1167
11707 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11708 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11710 #: src/lyx_main.C:1177
11711 msgid "Missing command string after --execute switch"
11712 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11714 #: src/lyx_main.C:1187
11715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11717 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11719 #: src/lyx_main.C:1199
11720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11722 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11724 #: src/lyx_main.C:1204
11725 msgid "Missing filename for --import"
11726 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11728 #: src/lyxfind.C:138
11729 msgid "Search error"
11730 msgstr "Fehler beim Suchen"
11732 #: src/lyxfind.C:139
11733 msgid "Search string is empty"
11734 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11736 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11737 msgid "String not found!"
11738 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11740 #: src/lyxfind.C:325
11741 msgid "String has been replaced."
11742 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11744 #: src/lyxfind.C:328
11745 msgid " strings have been replaced."
11746 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11748 #: src/lyxfont.C:53
11752 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11753 #: src/lyxfont.C:70
11755 msgstr "Übernehmen"
11757 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11758 #: src/lyxfont.C:70
11760 msgstr "Ignorieren"
11762 #: src/lyxfont.C:61
11764 msgstr "Kapitälchen"
11766 #: src/lyxfont.C:70
11770 #: src/lyxfont.C:511
11772 msgid "Emphasis %1$s, "
11773 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11775 #: src/lyxfont.C:514
11777 msgid "Underline %1$s, "
11778 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11780 #: src/lyxfont.C:517
11782 msgid "Noun %1$s, "
11783 msgstr "Eigenname %1$s, "
11785 #: src/lyxfont.C:522
11787 msgid "Language: %1$s, "
11788 msgstr "Sprache: %1$s, "
11790 #: src/lyxfont.C:525
11792 msgid " Number %1$s"
11793 msgstr " Nummer %1$s"
11795 #: src/lyxfunc.C:327
11796 msgid "Unknown function."
11797 msgstr "Unbekannte Funktion."
11799 #: src/lyxfunc.C:352
11804 #: src/lyxfunc.C:386
11805 msgid "Nothing to do"
11806 msgstr "Nichts zu tun"
11808 #: src/lyxfunc.C:405
11809 msgid "Unknown action"
11810 msgstr "Unbekannte Aktion"
11812 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11813 msgid "Command disabled"
11814 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11816 #: src/lyxfunc.C:418
11817 msgid "Command not allowed without any document open"
11818 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11820 #: src/lyxfunc.C:658
11821 msgid "Document is read-only"
11822 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11824 #: src/lyxfunc.C:666
11825 msgid "This portion of the document is deleted."
11826 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11828 #: src/lyxfunc.C:685
11831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11833 "Do you want to save the document?"
11835 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11837 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11839 #: src/lyxfunc.C:703
11842 "Could not print the document %1$s.\n"
11843 "Check that your printer is set up correctly."
11845 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11846 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11848 #: src/lyxfunc.C:706
11849 msgid "Print document failed"
11850 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11852 #: src/lyxfunc.C:725
11855 "The document could not be converted\n"
11856 "into the document class %1$s."
11858 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11859 "%1$s konvertiert werden."
11861 #: src/lyxfunc.C:728
11862 msgid "Could not change class"
11863 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11865 #: src/lyxfunc.C:840
11867 msgid "Saving document %1$s..."
11868 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11870 #: src/lyxfunc.C:844
11874 #: src/lyxfunc.C:859
11877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11878 "version of the document %1$s?"
11880 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11881 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11883 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11884 msgid "Missing argument"
11885 msgstr "Fehlendes Argument"
11887 #: src/lyxfunc.C:1086
11889 msgid "Opening help file %1$s..."
11890 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11892 #: src/lyxfunc.C:1356
11893 msgid "Opening child document "
11894 msgstr "Öffne Unterdokument "
11896 #: src/lyxfunc.C:1441
11897 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11898 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11900 #: src/lyxfunc.C:1452
11902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11904 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11905 "darf nicht umdefiniert werden."
11907 #: src/lyxfunc.C:1568
11908 msgid "Document defaults saved in "
11909 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11911 #: src/lyxfunc.C:1571
11912 msgid "Unable to save document defaults"
11913 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11915 #: src/lyxfunc.C:1627
11916 msgid "Converting document to new document class..."
11917 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11919 #: src/lyxfunc.C:1823
11920 msgid "Select template file"
11921 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11923 #: src/lyxfunc.C:1860
11924 msgid "Select document to open"
11925 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11927 #: src/lyxfunc.C:1901
11929 msgid "Opening document %1$s..."
11930 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11932 #: src/lyxfunc.C:1905
11934 msgid "Document %1$s opened."
11935 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11937 #: src/lyxfunc.C:1907
11939 msgid "Could not open document %1$s"
11940 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11942 #: src/lyxfunc.C:1932
11944 msgid "Select %1$s file to import"
11945 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11947 #: src/lyxfunc.C:2049
11948 msgid "Welcome to LyX!"
11949 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11951 #: src/lyxrc.C:2137
11953 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11956 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11957 "angesehen werden?"
11959 #: src/lyxrc.C:2142
11961 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11964 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11965 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11967 #: src/lyxrc.C:2146
11969 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11970 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11971 "specified, an internal routine is used."
11973 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11974 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11975 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11976 "LyX eine interne Routine."
11978 #: src/lyxrc.C:2150
11980 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11983 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11984 "oder einfacher Text)."
11986 #: src/lyxrc.C:2154
11988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11989 "automatically by what you type."
11991 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11992 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11994 #: src/lyxrc.C:2158
11996 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11999 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12000 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12003 #: src/lyxrc.C:2162
12005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12007 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12008 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12010 #: src/lyxrc.C:2169
12012 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12013 "the backup file in the same directory as the original file."
12015 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12016 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12018 #: src/lyxrc.C:2173
12020 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12021 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12023 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12024 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12026 #: src/lyxrc.C:2177
12028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12029 "its global and local bind/ directories."
12031 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12032 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12033 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12035 #: src/lyxrc.C:2181
12036 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12038 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12039 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12041 #: src/lyxrc.C:2185
12043 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12044 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12046 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12047 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12048 "Dokumentation von ChkTeX."
12050 #: src/lyxrc.C:2195
12052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12055 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12056 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12057 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12059 #: src/lyxrc.C:2206
12062 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12063 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12065 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12066 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12068 #: src/lyxrc.C:2210
12069 msgid "New documents will be assigned this language."
12070 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12072 #: src/lyxrc.C:2214
12073 msgid "Specify the default paper size."
12074 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12076 #: src/lyxrc.C:2218
12078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12079 "shown after the change has been made.)"
12081 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12082 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12084 #: src/lyxrc.C:2222
12085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12086 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12088 #: src/lyxrc.C:2226
12090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12091 "LyX was started from."
12093 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12094 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12096 #: src/lyxrc.C:2231
12097 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12099 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12101 #: src/lyxrc.C:2235
12103 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12104 "recommended for non-English languages."
12106 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12107 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12109 #: src/lyxrc.C:2242
12111 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12112 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12113 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12115 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12116 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12117 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12119 #: src/lyxrc.C:2251
12121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12124 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12125 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12126 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12128 #: src/lyxrc.C:2255
12129 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12131 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12134 #: src/lyxrc.C:2259
12136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12139 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12140 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12142 #: src/lyxrc.C:2263
12144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12146 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12147 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12149 #: src/lyxrc.C:2267
12151 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12153 "name of the second language."
12155 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12156 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12157 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12159 #: src/lyxrc.C:2271
12160 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12161 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12163 #: src/lyxrc.C:2275
12164 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12165 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12167 #: src/lyxrc.C:2279
12169 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12172 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12173 "\\documentclass verwendet werden soll."
12175 #: src/lyxrc.C:2283
12177 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12178 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12180 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12183 #: src/lyxrc.C:2287
12185 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12186 "document is the default language."
12188 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12189 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12191 #: src/lyxrc.C:2291
12193 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12195 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12198 #: src/lyxrc.C:2295
12199 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12202 #: src/lyxrc.C:2299
12203 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12205 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12208 #: src/lyxrc.C:2303
12210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12213 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12214 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12216 #: src/lyxrc.C:2307
12218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12220 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12221 "'Datei'-Menü erscheinen."
12223 #: src/lyxrc.C:2312
12225 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12226 "variable. Use the OS native format."
12228 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12229 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12232 #: src/lyxrc.C:2319
12234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12236 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12237 "ispell_deutsch\"."
12239 #: src/lyxrc.C:2323
12240 msgid "The bold font in the dialogs."
12241 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12243 #: src/lyxrc.C:2327
12244 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12245 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12247 #: src/lyxrc.C:2331
12248 msgid "The normal font in the dialogs."
12249 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12251 #: src/lyxrc.C:2335
12252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12253 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12255 #: src/lyxrc.C:2339
12256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12258 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12261 #: src/lyxrc.C:2343
12262 msgid "Scale the preview size to suit."
12263 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12265 #: src/lyxrc.C:2347
12266 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12267 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12269 #: src/lyxrc.C:2351
12270 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12271 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12273 #: src/lyxrc.C:2355
12275 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12276 "environment variable PRINTER."
12278 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12279 "Umgebungsvariable PRINTER."
12281 #: src/lyxrc.C:2359
12282 msgid "The option to print only even pages."
12283 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12285 #: src/lyxrc.C:2363
12287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12288 "the filename of the DVI file to be printed."
12290 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12291 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12294 #: src/lyxrc.C:2367
12295 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12296 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12298 #: src/lyxrc.C:2371
12299 msgid "The option to print out in landscape."
12300 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12302 #: src/lyxrc.C:2375
12303 msgid "The option to print only odd pages."
12304 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12306 #: src/lyxrc.C:2379
12307 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12309 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12311 #: src/lyxrc.C:2383
12312 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12313 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12315 #: src/lyxrc.C:2387
12316 msgid "The option to specify paper type."
12317 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12319 #: src/lyxrc.C:2391
12320 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12321 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12323 #: src/lyxrc.C:2395
12325 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12326 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12329 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12330 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12331 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12333 #: src/lyxrc.C:2399
12335 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12336 "prepended along with the printer name after the spool command."
12338 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12339 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12341 #: src/lyxrc.C:2403
12342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12343 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12345 #: src/lyxrc.C:2407
12346 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12347 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12349 #: src/lyxrc.C:2411
12351 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12354 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12355 "explizit angeben soll."
12357 #: src/lyxrc.C:2415
12358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12359 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12361 #: src/lyxrc.C:2419
12363 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12365 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12366 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12368 #: src/lyxrc.C:2423
12370 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12371 "wrong, override the setting here."
12373 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12374 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12377 #: src/lyxrc.C:2427
12378 msgid "The encoding for the screen fonts."
12379 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12381 #: src/lyxrc.C:2433
12382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12384 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12385 "Bearbeitung verwendet werden."
12387 #: src/lyxrc.C:2442
12389 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12390 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12391 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12393 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12394 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12395 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12396 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12398 #: src/lyxrc.C:2446
12399 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12401 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12404 #: src/lyxrc.C:2451
12407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12408 "roughly the same size as on paper."
12410 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12411 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12413 #: src/lyxrc.C:2456
12415 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12416 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12419 #: src/lyxrc.C:2460
12420 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12423 #: src/lyxrc.C:2464
12425 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12426 "\".out\". Only for advanced users."
12428 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12429 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12430 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12432 #: src/lyxrc.C:2471
12433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12435 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12438 #: src/lyxrc.C:2475
12439 msgid "What command runs the spellchecker?"
12440 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12442 #: src/lyxrc.C:2479
12444 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12445 "when you quit LyX."
12447 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12448 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12450 #: src/lyxrc.C:2483
12452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12453 "value selects the directory LyX was started from."
12455 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12456 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12458 #: src/lyxrc.C:2493
12460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12461 "will look in its global and local ui/ directories."
12463 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12464 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12465 "globalen ui-Verzeichnissen."
12467 #: src/lyxrc.C:2506
12469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12471 "may not work with all dictionaries."
12473 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12474 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12475 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12476 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12478 #: src/lyxrc.C:2513
12479 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12481 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12482 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12485 msgid "Document not saved"
12486 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12489 msgid "You must save the document before it can be registered."
12490 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12493 msgid "LyX VC: Initial description"
12494 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12497 msgid "(no initial description)"
12498 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12501 msgid "LyX VC: Log Message"
12502 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12505 msgid "(no log message)"
12506 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12511 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12514 "Do you want to revert to the saved version?"
12516 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12517 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12519 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12522 msgid "Revert to stored version of document?"
12523 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12525 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12527 msgid " Macro: %1$s: "
12528 msgstr " Makro: %1$s: "
12530 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12531 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12533 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12534 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12536 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12538 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12539 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12542 msgid "Only one row"
12543 msgstr "Nur eine Zeile"
12545 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12546 msgid "Only one column"
12547 msgstr "Nur eine Spalte"
12549 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12550 msgid "No hline to delete"
12551 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12553 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12554 msgid "No vline to delete"
12555 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12557 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12560 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12564 msgstr "Keine Nummer"
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12572 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12573 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12575 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12577 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12578 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12582 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12583 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12585 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12586 msgid "Math editor mode"
12587 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12589 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12590 msgid "create new math text environment ($...$)"
12591 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12593 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12594 msgid "entered math text mode (textrm)"
12595 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12600 "Could not open the specified document\n"
12603 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12604 "konnte nicht geöffnet werden."
12606 #: src/output_plaintext.C:156
12608 msgstr "Zusammenfassung: "
12610 #: src/output_plaintext.C:168
12611 msgid "References: "
12612 msgstr "Referenzen: "
12614 #: src/support/filefilterlist.C:109
12615 msgid "All files (*)"
12616 msgstr "Alle Dateien (*)"
12618 #: src/support/package.C.in:440
12621 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12623 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12626 #: src/support/package.C.in:562
12629 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12631 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12632 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12634 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12636 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12637 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12638 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12640 #: src/support/package.C.in:648
12643 "Invalid %1$s switch.\n"
12644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12646 "Ungültige Option %1$s.\n"
12647 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12649 #: src/support/package.C.in:676
12652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12655 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12656 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12658 #: src/support/package.C.in:700
12661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12662 "%2$s is not a directory."
12664 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12665 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12667 #: src/support/userinfo.C:44
12668 msgid "Unknown user"
12669 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12671 #: src/tex-strings.C:68
12672 msgid "Computer Modern Roman"
12675 #: src/tex-strings.C:68
12676 msgid "Latin Modern Roman"
12679 #: src/tex-strings.C:69
12680 msgid "AE (Almost European)"
12683 #: src/tex-strings.C:69
12685 msgid "Times Roman"
12688 #: src/tex-strings.C:69
12693 #: src/tex-strings.C:69
12694 msgid "Bitstream Charter"
12697 #: src/tex-strings.C:70
12698 msgid "New Century Schoolbook"
12701 #: src/tex-strings.C:70
12706 #: src/tex-strings.C:70
12710 #: src/tex-strings.C:70
12713 msgstr "Serifenfrei"
12715 #: src/tex-strings.C:71
12716 msgid "Concrete Roman"
12719 #: src/tex-strings.C:71
12720 msgid "Zapf Chancery"
12723 #: src/tex-strings.C:79
12724 msgid "Computer Modern Sans"
12727 #: src/tex-strings.C:79
12728 msgid "Latin Modern Sans"
12731 #: src/tex-strings.C:80
12735 #: src/tex-strings.C:80
12736 msgid "Avant Garde"
12739 #: src/tex-strings.C:80
12743 #: src/tex-strings.C:80
12746 msgstr "Oben rechts"
12748 #: src/tex-strings.C:89
12749 msgid "Computer Modern Typewriter"
12752 #: src/tex-strings.C:90
12754 msgid "Latin Modern Typewriter"
12755 msgstr "Schreibmaschine"
12757 #: src/tex-strings.C:90
12762 #: src/tex-strings.C:90
12766 #: src/tex-strings.C:90
12770 #: src/tex-strings.C:91
12772 msgid "CM Typewriter Light"
12773 msgstr "Schreibmaschine"
12776 msgid "Unknown layout"
12777 msgstr "Unbekanntes Format"
12782 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12783 "Trying to use the default instead.\n"
12785 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12786 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12789 msgid "Unknown Inset"
12790 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12792 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12793 msgid "Change tracking error"
12794 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12798 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12799 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12803 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12804 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12807 msgid "Unknown token"
12808 msgstr "Unbekanntes Token"
12812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12815 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12816 "Sie das Tutorium."
12819 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12821 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12826 msgstr "Änderung: "
12835 msgstr "Schrift: %1$s"
12839 msgid ", Depth: %1$d"
12840 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12843 msgid ", Spacing: "
12844 msgstr ", Abstand: "
12852 msgstr ", Einfügung: "
12855 msgid ", Paragraph: "
12856 msgstr ", Absatz: "
12863 msgid ", Position: "
12864 msgstr ", Position: "
12867 msgid ", Boundary: "
12868 msgstr ", Grenze: "
12872 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12875 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12879 msgid "Nothing to index!"
12880 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12883 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12884 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12887 msgid "Unknown spacing argument: "
12888 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12891 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12892 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12900 msgstr " unbekannt"
12902 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12903 msgid "Character set"
12904 msgstr "Zeichensatz"
12906 #: src/text3.C:1463
12907 msgid "Paragraph layout set"
12908 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12910 #: src/vspace.C:490
12911 msgid "Default skip"
12914 #: src/vspace.C:493
12918 #: src/vspace.C:496
12919 msgid "Medium skip"
12922 #: src/vspace.C:499
12926 #: src/vspace.C:502
12927 msgid "Vertical fill"
12930 #: src/vspace.C:509