]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
2cf826f41532eaf30f33b72e107e883ebb32c206
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fehler!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Achtung!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "FEHLER!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr ""
83 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
84 "lesen!"
85
86 #: src/buffer.C:1149
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
89
90 #: src/buffer.C:1152
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
93
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
97
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
101
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
105
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
109
110 #: src/buffer.C:1359
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
113
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
117
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "LYX_FEHLER:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
126
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3174
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
135
136 #: src/buffer.C:3191
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
139
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
147 msgid "Done"
148 msgstr "Fertig"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3239
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
154
155 #: src/buffer.C:3259
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3307
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Starte Build..."
163
164 #: src/buffer.C:3327
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3374
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
172
173 #: src/buffer.C:3390
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
176
177 #: src/buffer.C:3391
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
180
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
184
185 #: src/buffer.C:3568
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
188
189 #: src/buffer.C:3576
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
192
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
196
197 #: src/buffer.C:3773
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
200
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
203 #: src/text2.C:2112
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "Sorry."
206
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
208 #: src/lyxvc.C:143
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Änderungen im Dokument:"
211
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Dokument speichern?"
215
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
219
220 #: src/bufferlist.C:118
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Trotzdem beenden?"
223
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Dokument wird gespeichert"
227
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gespeichert als"
231
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
235
236 #: src/bufferlist.C:223
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
239
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
243
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
247
248 #: src/bufferlist.C:364
249 msgid " as..."
250 msgstr " als..."
251
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
255
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
259
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
263
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
267
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
271
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
275
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
279
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
283
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
287
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
289 #: src/lyxfunc.C:2780
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
292
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
296
297 #: src/bufferlist.C:575
298 msgid "File `"
299 msgstr "Die Datei `"
300
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' ist schreibgeschützt."
304
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
308
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
312
313 #: src/BufferView.C:274
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316
317 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
320
321 #: src/bullet_forms.C:46
322 msgid "Size|#z"
323 msgstr "Größe|#G"
324
325 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
326 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
327 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
328 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
329 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
330 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
331 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
332 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
333 msgid "OK"
334 msgstr "OK"
335
336 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
337 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
338 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
339 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
340 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
341 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
342 #: src/sp_form.C:62
343 msgid "Apply|#A"
344 msgstr "Übernehmen|#b"
345
346 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
347 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
348 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
349 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
350 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
351 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
352 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
353 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
354 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
355 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
356 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
357 msgid "Cancel|^["
358 msgstr "Abbrechen|^["
359
360 #: src/bullet_forms.C:60
361 msgid "LaTeX|#L"
362 msgstr "LaTeX|#L"
363
364 #: src/bullet_forms.C:68
365 msgid "1|#1"
366 msgstr "1|#1"
367
368 #: src/bullet_forms.C:72
369 msgid "2|#2"
370 msgstr "2|#2"
371
372 #: src/bullet_forms.C:75
373 msgid "3|#3"
374 msgstr "3|#3"
375
376 #: src/bullet_forms.C:78
377 msgid "4|#4"
378 msgstr "4|#4"
379
380 #: src/bullet_forms.C:83
381 msgid "Bullet Depth"
382 msgstr "Aufzählungsebene"
383
384 #: src/bullet_forms.C:88
385 msgid "Standard|#S"
386 msgstr "Standard|#S"
387
388 #: src/bullet_forms.C:93
389 msgid "Maths|#M"
390 msgstr "Mathe|#M"
391
392 #: src/bullet_forms.C:97
393 msgid "Ding 2|#i"
394 msgstr "Ding 2|#i"
395
396 #: src/bullet_forms.C:101
397 msgid "Ding 3|#n"
398 msgstr "Ding 3|#n"
399
400 #: src/bullet_forms.C:105
401 msgid "Ding 4|#g"
402 msgstr "Ding 4|#g"
403
404 #: src/bullet_forms.C:109
405 msgid "Ding 1|#D"
406 msgstr "Ding 1|#D"
407
408 #: src/bullet_forms_cb.C:29
409 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
410 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
411
412 #: src/bullet_forms_cb.C:30
413 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
414 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:31
417 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
418 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:36
421 msgid ""
422 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
423 "| huge | Huge"
424 msgstr ""
425 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
426 "groß 3 | riesig | riesig 2"
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:51
429 msgid "Itemize Bullet Selection"
430 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
431
432 #: src/Chktex.C:79
433 msgid "ChkTeX warning id #"
434 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
435
436 #: src/credits.C:55
437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
438 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
439
440 #: src/credits.C:59
441 msgid "Please install correctly to estimate the great"
442 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
443
444 #: src/credits.C:62
445 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
446 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
447
448 #: src/credits.C:72
449 msgid "Credits"
450 msgstr "Ruhm & Ehre"
451
452 #: src/credits.C:99
453 msgid "Copyright and Warranty"
454 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
455
456 #: src/credits_form.C:24
457 msgid "Matthias"
458 msgstr "Matthias"
459
460 #: src/credits_form.C:29
461 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
462 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
463
464 #: src/credits_form.C:50
465 msgid ""
466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
467 "1995-1999 LyX Team"
468 msgstr ""
469 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
470 "1995-1999 LyX Team"
471
472 #: src/credits_form.C:55
473 msgid ""
474 "This program is free software; you can redistribute it\n"
475 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
476 "Public License as published by the Free Software\n"
477 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
478 "(at your option) any later version."
479 msgstr ""
480 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
481 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
482 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
483 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
484 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
485
486 #: src/credits_form.C:64
487 msgid ""
488 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
489 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
490 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
491 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
492 "See the GNU General Public License for more details.\n"
493 "You should have received a copy of\n"
494 "the GNU General Public License\n"
495 "along with this program; if not, write to\n"
496 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
497 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
498 msgstr ""
499 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
500 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
501 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
502 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
503 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
504 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
505 "\n"
506 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Fehler:\n"
533 "\n"
534 "Tastaturtabelle\n"
535 "nicht gefunden"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Andere...|#A"
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Andere...|#N"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Sprache"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Belegung"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Sekundäre"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Primäre"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "EPS Datei|#E"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Seitenansicht|#a"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Durchsuchen...|#D"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Translationen durchführen|#T"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Optionen"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Winkel:|#W"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% der Seite|#%"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Standard"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "Zoll|#Z"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Darstellung"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Höhe"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "Breite"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Drehung"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Einfarbig anzeigen"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Standard"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "Zoll|#l"
667
668 # , c-format
669 # , c-format
670 #: src/form1.C:197
671 #, no-c-format
672 msgid "% of Page|#P"
673 msgstr "% der Seite|#S"
674
675 # , c-format
676 #: src/form1.C:201
677 #, no-c-format
678 msgid "% of Column|#o"
679 msgstr "% der Spalte|#p"
680
681 #: src/form1.C:207
682 msgid "Caption|#k"
683 msgstr "Titel|#h"
684
685 #: src/form1.C:210
686 msgid "Subfigure|#q"
687 msgstr "Teilabb.|#i"
688
689 #: src/form1.C:233
690 msgid "Directory:|#D"
691 msgstr "Verzeichnis:|#V"
692
693 #: src/form1.C:237
694 msgid "Pattern:|#P"
695 msgstr "Filter:|#F"
696
697 #: src/form1.C:245
698 msgid "Filename:|#F"
699 msgstr "Dateiname:|#D"
700
701 #: src/form1.C:249
702 msgid "Rescan|#R#r"
703 msgstr "Neu lesen|#N"
704
705 #: src/form1.C:252
706 msgid "Home|#H#h"
707 msgstr "Heimatverz.|#H"
708
709 #: src/form1.C:255
710 msgid "User1|#1"
711 msgstr "Benutzer1|#1"
712
713 #: src/form1.C:258
714 msgid "User2|#2"
715 msgstr "Benutzer2|#2"
716
717 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
718 msgid "Columns"
719 msgstr "Spalten"
720
721 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
722 msgid "Rows"
723 msgstr "Zeilen"
724
725 #: src/form1.C:318
726 msgid "Find|#n"
727 msgstr "Suchen|#S"
728
729 #: src/form1.C:322
730 msgid "Replace with|#W"
731 msgstr "Ersetzen durch|#d"
732
733 #: src/form1.C:326
734 msgid "@>|#F"
735 msgstr "@>|#V#v"
736
737 #: src/form1.C:330
738 msgid "@<|#B"
739 msgstr "@<|#Z#z"
740
741 #: src/form1.C:334
742 msgid "Replace|#R#r"
743 msgstr "Ersetzen|#E#e"
744
745 #: src/form1.C:338
746 msgid "Close|^["
747 msgstr "Schließen|^["
748
749 #: src/form1.C:342
750 msgid "Case sensitive|#s#S"
751 msgstr ""
752 "Groß/klein\n"
753 " beachten|#G#g"
754
755 #: src/form1.C:344
756 msgid "Match word|#M#m"
757 msgstr "Wort|#W#w"
758
759 #: src/form1.C:346
760 msgid "Replace All|#A#a"
761 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1090
764 msgid "[render error]"
765 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1091
768 msgid "[rendering ... ]"
769 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1093
772 msgid "[no file]"
773 msgstr "[keine Datei]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1094
776 msgid "[not displayed]"
777 msgstr "[nicht angezeigt]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1095
780 msgid "[no ghostscript]"
781 msgstr "[kein Ghostscript]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1097
784 msgid "[unknown error]"
785 msgstr "[unbekannter Fehler]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1294
788 msgid "Figure"
789 msgstr "Abbildung"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
792 msgid "empty figure path"
793 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2153
796 msgid "Clipart"
797 msgstr "Clipart"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
800 #: src/lyxfunc.C:2880
801 msgid "Document"
802 msgstr "Dokument"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
805 msgid "EPS Figure"
806 msgstr "EPS Abbildung"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2177
809 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
810 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
811
812 # , c-format
813 # , c-format
814 #: src/insets/figinset.C:2178
815 #, no-c-format
816 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
817 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
818
819 #: src/insets/form_url.C:19
820 #, fuzzy
821 msgid "Url"
822 msgstr "Url: "
823
824 #: src/insets/form_url.C:20
825 msgid "Url|#U"
826 msgstr "Url|#U"
827
828 #: src/insets/form_url.C:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Name"
831 msgstr "Name:|#N"
832
833 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
834 msgid "Name|#N"
835 msgstr "Name:|#N"
836
837 #: src/insets/form_url.C:27
838 #, fuzzy
839 msgid "HTML type"
840 msgstr "HTML-Typ|#H"
841
842 #: src/insets/form_url.C:28
843 msgid "HTML type|#H"
844 msgstr "HTML-Typ|#H"
845
846 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
847 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
848 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
849 #: src/mathed/math_forms.C:179
850 msgid "Close"
851 msgstr "Schließen"
852
853 #: src/insets/insetbib.C:80
854 msgid "Key:"
855 msgstr "Eintrag:"
856
857 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
858 msgid "Remark:|#R"
859 msgstr "Bemerkung:|#k"
860
861 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
862 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
863 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
864 msgid "Key:|#K"
865 msgstr "Eintrag:|#E"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
868 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
869 msgid "Label:|#L"
870 msgstr "Marke:|#M"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:169
873 msgid "Citation"
874 msgstr "Zitat"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:275
877 msgid "Bibliography item"
878 msgstr "Literatureintrag"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:290
881 msgid "BibTeX Generated References"
882 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:405
885 msgid "Database:"
886 msgstr "Datenbank:"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:406
889 msgid "Style:  "
890 msgstr "Format: "
891
892 #: src/insets/insetbib.C:414
893 msgid "BibTeX"
894 msgstr "BibTeX"
895
896 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
897 msgid "Error"
898 msgstr "Fehler"
899
900 #: src/insets/inseterror.C:178
901 msgid "LaTeX Error"
902 msgstr "LaTeX Fehler"
903
904 #. / what appears in the minibuffer when opening
905 #: src/insets/inseterror.h:59
906 msgid "Opened error"
907 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
908
909 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
910 msgid "Browse|#B"
911 msgstr "Durchsuchen|#s"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
914 msgid "Don't typeset|#D"
915 msgstr "Nicht setzen|#N"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
918 msgid "Load|#L"
919 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
922 msgid "File name:|#F"
923 msgstr "Dateiname:|#D"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
926 msgid "Visible space|#s"
927 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
930 msgid "Verbatim|#V"
931 msgstr "Unformatiert|#U"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
934 msgid "Use input|#i"
935 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
938 msgid "Use include|#U"
939 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
940
941 #. launches dialog
942 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
943 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
944 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
945 msgid "Documents"
946 msgstr "Dokumente"
947
948 #. Use by default the master's path
949 #: src/insets/insetinclude.C:114
950 msgid "Select Child Document"
951 msgstr "Dokument zum Einfügen"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
954 msgid "Include"
955 msgstr "Include"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:287
958 msgid "Input"
959 msgstr "Input"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:289
962 msgid "Verbatim Input"
963 msgstr "Unformatiert"
964
965 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
966 msgid "Keyword:|#K"
967 msgstr "Eintrag:|#E"
968
969 #: src/insets/insetindex.C:104
970 msgid "Index"
971 msgstr "Index"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:111
974 #, fuzzy
975 msgid "Idx"
976 msgstr "Index"
977
978 #: src/insets/insetindex.C:139
979 msgid "PrintIndex"
980 msgstr "Indexliste"
981
982 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
983 #: src/insets/insetinfo.C:208
984 msgid "Note"
985 msgstr "Notiz"
986
987 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
988 msgid "Close|#C^["
989 msgstr "Schließen|^["
990
991 #. /
992 #: src/insets/insetloa.h:37
993 msgid "List of Algorithms"
994 msgstr "Liste der Algorithmen"
995
996 #. /
997 #: src/insets/insetlof.h:35
998 msgid "List of Figures"
999 msgstr "Liste der Abbildungen"
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetlot.h:35
1003 msgid "List of Tables"
1004 msgstr "Liste der Tabellen"
1005
1006 #: src/insets/insetparent.h:41
1007 msgid "Parent:"
1008 msgstr "Hauptdokument:"
1009
1010 #: src/insets/insetref.C:62
1011 msgid "Page: "
1012 msgstr "Seite: "
1013
1014 #: src/insets/insetref.C:64
1015 msgid "Ref: "
1016 msgstr "Ref: "
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1020 msgid "Table of Contents"
1021 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1022
1023 #: src/insets/inseturl.C:138
1024 msgid "Insert Url"
1025 msgstr "Url einfügen"
1026
1027 #: src/insets/inseturl.C:152
1028 msgid "HtmlUrl: "
1029 msgstr "HtmlUrl: "
1030
1031 #: src/insets/inseturl.C:154
1032 msgid "Url: "
1033 msgstr "Url: "
1034
1035 #. / what appears in the minibuffer when opening
1036 #: src/insets/lyxinset.h:94
1037 msgid "Opened inset"
1038 msgstr "Einfügung geöffnet"
1039
1040 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1041 msgid "other..."
1042 msgstr "weitere..."
1043
1044 #: src/intl.C:367
1045 msgid "Key Mappings"
1046 msgstr "Tastaturtabellen"
1047
1048 #: src/kbmap.C:303
1049 msgid "   options: "
1050 msgstr "   Optionen: "
1051
1052 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1053 msgid "LaTeX run number "
1054 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1055
1056 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1057 msgid "Running MakeIndex."
1058 msgstr "Starte MakeIndex."
1059
1060 #: src/LaTeX.C:199
1061 msgid "Running BibTeX."
1062 msgstr "Starte BibTeX."
1063
1064 #: src/LaTeXLog.C:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Unable to show log file!"
1067 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
1068
1069 #: src/LaTeXLog.C:46
1070 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1071 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1072
1073 #: src/LaTeXLog.C:53
1074 msgid "Build Program Log"
1075 msgstr "Build Protokoll"
1076
1077 #: src/LaTeXLog.C:53
1078 msgid "LaTeX Log"
1079 msgstr "LaTeX Protokoll"
1080
1081 #: src/latexoptions.C:19
1082 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1083 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1084
1085 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1086 msgid "Update|#Uu"
1087 msgstr "Aktualisieren|#A"
1088
1089 #: src/layout.C:1088
1090 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1091 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1092
1093 #: src/layout.C:1089
1094 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1095 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1096
1097 #: src/layout.C:1090
1098 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1099 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1100
1101 #: src/layout.C:1143
1102 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1103 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1104
1105 #: src/layout.C:1144
1106 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1107 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1108
1109 #: src/layout.C:1145
1110 msgid "Sorry, has to exit :-("
1111 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1112
1113 #: src/layout_forms.C:25
1114 msgid "Separation"
1115 msgstr "Absatztrennung"
1116
1117 #: src/layout_forms.C:33
1118 msgid "Indent|#I"
1119 msgstr "Einzug|#u"
1120
1121 #: src/layout_forms.C:37
1122 msgid "Skip|#K"
1123 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1124
1125 #: src/layout_forms.C:43
1126 msgid "Class:|#C"
1127 msgstr "Klasse:|#K"
1128
1129 #: src/layout_forms.C:49
1130 msgid "Pagestyle:|#P"
1131 msgstr "Seitenformat:|#S"
1132
1133 #: src/layout_forms.C:54
1134 msgid "Fonts:|#F"
1135 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1136
1137 #: src/layout_forms.C:59
1138 msgid "Font Size:|#O"
1139 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:76
1142 msgid "Float Placement:|#L"
1143 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:80
1146 msgid "PS Driver:|#S"
1147 msgstr "PS Treiber:|#P"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:85
1150 msgid "Encoding:|#D"
1151 msgstr "Kodierung:|#d"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:103
1154 msgid "One|#n"
1155 msgstr "Einseitig|#E"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:107
1158 msgid "Two|#T"
1159 msgstr "Zweiseitig|#w"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:113
1162 msgid "Sides"
1163 msgstr "Format"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:127
1166 msgid "One|#e"
1167 msgstr "1-spaltig|#1"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:131
1170 msgid "Two|#w"
1171 msgstr "2-spaltig|#2"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:137
1174 msgid "Extra Options:|#X"
1175 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:141
1178 msgid "Language:"
1179 msgstr "Sprache:"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:151
1182 msgid "Default Skip:|#u"
1183 msgstr "Normalabstand:|#N"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:157
1186 msgid "Section number depth"
1187 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:162
1190 msgid "Table of contents depth"
1191 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:167
1194 msgid "Spacing|#g"
1195 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:173
1198 msgid "Bullet Shapes|#B"
1199 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:178
1202 msgid "Use AMS Math|#M"
1203 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:211
1206 msgid "Family:|#F"
1207 msgstr "Familie:|#F"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:216
1210 msgid "Series:|#S"
1211 msgstr "Serie:|#S"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:221
1214 msgid "Shape:|#H"
1215 msgstr "Form:|#o"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:226
1218 msgid "Size:|#Z"
1219 msgstr "Größe:|#G"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:231
1222 msgid "Misc:|#M"
1223 msgstr "Sonstiges:|#S"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:244
1226 msgid "Color:|#C"
1227 msgstr "Farbe|#a"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:249
1230 msgid "Toggle on all these|#T"
1231 msgstr "Umschalten ein|#U"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:252
1234 msgid "These are never toggled"
1235 msgstr "Kein Umschalten"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:257
1238 msgid "These are always toggled"
1239 msgstr "Immer Umschalten"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:300
1242 msgid "Label Width:|#d"
1243 msgstr "Titelbreite:|#T"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:304
1246 msgid "Indent"
1247 msgstr "Einzug"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:308
1250 msgid "Above|#b"
1251 msgstr "Über|#e"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:310
1254 msgid "Below|#E"
1255 msgstr "Unter|#U"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:312
1258 msgid "Above|#o"
1259 msgstr "Vorher|#V"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:314
1262 msgid "Below|#l"
1263 msgstr "Nachher|#N"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:316
1266 msgid "No Indent|#I"
1267 msgstr "Kein Einzug|#K"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1270 msgid "Right|#R"
1271 msgstr "Rechts|#R"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:322
1274 msgid "Left|#f"
1275 msgstr "Links|#L"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:324
1278 msgid "Block|#c"
1279 msgstr "Blocksatz|#o"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:326
1282 msgid "Center|#n"
1283 msgstr "Zentriert|#Z"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:336
1286 msgid "Above:|#v"
1287 msgstr "Über"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:340
1290 msgid "Below:|#w"
1291 msgstr "Unter"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:344
1294 msgid "Pagebreaks"
1295 msgstr "Seitenumbruch"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:348
1298 msgid "Lines"
1299 msgstr "Linien"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1302 msgid "Alignment"
1303 msgstr "Ausrichtung"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:356
1306 msgid "Vertical Spaces"
1307 msgstr "Vertikale Abstände"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:360
1310 msgid "ExtraOpt|#X"
1311 msgstr "Mehr...|#M"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:364
1314 msgid "Keep|#K"
1315 msgstr ""
1316 "Beibe-\n"
1317 " halten|#i"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:366
1320 msgid "Keep|#p"
1321 msgstr ""
1322 "Beibe-\n"
1323 " halten|#h"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1326 msgid "OK|#O"
1327 msgstr "OK|#O"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:422
1330 msgid "Type:|#T"
1331 msgstr "Art:|#A"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:427
1334 msgid "Single|#S"
1335 msgstr "Einfach|#E"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:429
1338 msgid "Double|#D"
1339 msgstr "Doppelt|#D"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:433
1342 msgid "Text"
1343 msgstr "Beispieltext"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:453
1346 msgid "Special:|#S"
1347 msgstr "Extras:|#E"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:463
1350 msgid "Margins"
1351 msgstr "Ränder"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:467
1354 msgid "Foot/Head Margins"
1355 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:487
1358 msgid "Orientation"
1359 msgstr "Orientierung"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:493
1362 msgid "Portrait|#o"
1363 msgstr "Hochformat|#c"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:495
1366 msgid "Landscape|#L"
1367 msgstr "Querformat|#Q"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:499
1370 msgid "Papersize:|#P"
1371 msgstr "Format:|#F"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:503
1374 msgid "Custom Papersize"
1375 msgstr "Eigene Papiergröße"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:507
1378 msgid "Use Geometry Package|#U"
1379 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:509
1382 msgid "Width:|#W"
1383 msgstr "Breite:|#t"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:512
1386 msgid "Height:|#H"
1387 msgstr "Höhe:|#H"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:515
1390 msgid "Top:|#T"
1391 msgstr "Oben:|#O"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:518
1394 msgid "Bottom:|#B"
1395 msgstr "Unten:|#U"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:521
1398 msgid "Left:|#e"
1399 msgstr "Links|#L"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:524
1402 msgid "Right:|#R"
1403 msgstr "Rechts|#R"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:527
1406 msgid "Headheight:|#i"
1407 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:530
1410 msgid "Headsep:|#d"
1411 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:533
1414 msgid "Footskip:|#F"
1415 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:568
1418 msgid "Borders"
1419 msgstr "Ränder"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1422 msgid "Top|#T"
1423 msgstr "Oben:|#O"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1426 msgid "Bottom|#B"
1427 msgstr "Unten|#U"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1430 msgid "Left|#L"
1431 msgstr "Links|#L"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:594
1434 msgid "Special Cell"
1435 msgstr "Sonderformat"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:598
1438 msgid "Multicolumn|#M"
1439 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:600
1442 msgid "Append Column|#A"
1443 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:603
1446 msgid "Delete Column|#O"
1447 msgstr "Spalte löschen|#c"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:606
1450 msgid "Append Row|#p"
1451 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:609
1454 msgid "Delete Row|#w"
1455 msgstr "Zeile löschen|#h"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:612
1458 msgid "Delete Table|#D"
1459 msgstr "Tabelle löschen"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:615
1462 msgid "Column"
1463 msgstr "Spalte"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:618
1466 msgid "Row"
1467 msgstr "Zeile"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:621
1470 msgid "Set Borders|#S"
1471 msgstr "Rahmen ein|#a"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:624
1474 msgid "Unset Borders|#U"
1475 msgstr "Rahmen aus|#n"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1478 msgid "Longtable"
1479 msgstr "Lange Tabelle"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:632
1482 msgid "Rotate 90°|#9"
1483 msgstr "90° drehen|#9"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:634
1486 msgid "Linebreaks|#N"
1487 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:636
1490 msgid "Spec. Table"
1491 msgstr "Spezialtabellen"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:645
1494 msgid "First Head"
1495 msgstr "Erster Kopf"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:647
1498 msgid "Head"
1499 msgstr "Kopfzeile"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:649
1502 msgid "Foot"
1503 msgstr "Fußzeile"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:651
1506 msgid "Last Foot"
1507 msgstr "Letzter Fuß"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:653
1510 msgid "New Page"
1511 msgstr "Neue Seite"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:655
1514 msgid "Rotate 90°"
1515 msgstr "90° drehen"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:657
1518 msgid "Extra|#X"
1519 msgstr "Extra|#X"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:660
1522 msgid "Left|#e"
1523 msgstr "Links|#i"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:663
1526 msgid "Right|#i"
1527 msgstr "Rechts|#e"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:666
1530 msgid "Center|#C"
1531 msgstr "Mitte|#M"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:690
1534 msgid "Extra Options"
1535 msgstr "Weitere Optionen"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:694
1538 msgid "Length|#L"
1539 msgstr "Länge|#L"
1540
1541 # , c-format
1542 #: src/layout_forms.C:709
1543 msgid "or %|#o"
1544 msgstr "oder %|#d"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:725
1547 msgid "Middle|#d"
1548 msgstr "Mitte|#M"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:737
1551 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1552 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:739
1555 msgid "Start new Minipage|#S"
1556 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:743
1559 msgid "Indented Paragraph|#I"
1560 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:746
1563 msgid "Minipage|#M"
1564 msgstr "Minipage|#p"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:749
1567 msgid "Floatflt|#F"
1568 msgstr "Floatflt|#F"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:774
1571 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1572 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:794
1575 msgid "Special Column Alignment"
1576 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1577
1578 #: src/Literate.C:57
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Weaving document"
1581 msgstr "Dokument wird gespeichert"
1582
1583 #: src/Literate.C:87
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Building program"
1586 msgstr "Starte Build"
1587
1588 #: src/LyXAction.C:97
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Insert appendix"
1591 msgstr "Marke einfügen"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:99
1594 msgid "Describe command"
1595 msgstr "Befehl erklären"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:101
1598 msgid "Select previous char"
1599 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:107
1602 msgid "Insert bibtex"
1603 msgstr "BibTeX einfügen"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:118
1606 msgid "Build program"
1607 msgstr "Starte Build"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:120
1610 msgid "Autosave"
1611 msgstr "Automatisch speichern"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:122
1614 msgid "Go to beginning of document"
1615 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:124
1618 msgid "Select to beginning of document"
1619 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:130
1622 msgid "Check TeX"
1623 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:134
1626 msgid "Go to end of document"
1627 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:136
1630 msgid "Select to end of document"
1631 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:138
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Export to"
1636 msgstr "|Exportieren%m%l"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:140
1639 msgid "Fax"
1640 msgstr "Fax"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:145
1643 msgid "Import document"
1644 msgstr "Dokument einfügen"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:149
1647 msgid "New document"
1648 msgstr "Neues Dokument"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:151
1651 msgid "New document from template"
1652 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:153
1655 msgid "Open"
1656 msgstr "Öffnen"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:155
1659 msgid "Switch to previous document"
1660 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1663 msgid "Print"
1664 msgstr "Drucken"
1665
1666 #: src/LyXAction.C:161
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Toggle read-only"
1673 msgstr "Fett an/aus"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:165
1676 msgid "Update DVI"
1677 msgstr "DVI neu erzeugen"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:167
1680 msgid "Update PostScript"
1681 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:169
1684 msgid "View DVI"
1685 msgstr "DVI anzeigen"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:171
1688 msgid "View PostScript"
1689 msgstr "PostScript anzeigen"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1692 msgid "Save"
1693 msgstr "Speichern"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:175
1696 msgid "Save As"
1697 msgstr "Speichern unter"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1700 msgid "Cancel"
1701 msgstr "Abbruch"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:179
1704 msgid "Go one char back"
1705 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:181
1708 msgid "Go one char forward"
1709 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:183
1712 msgid "Insert citation"
1713 msgstr "Zitat einfügen"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:187
1716 msgid "Execute command"
1717 msgstr "Befehl ausführen"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1720 msgid "Copy"
1721 msgstr "Kopieren"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1724 msgid "Cut"
1725 msgstr "Ausschneiden"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:202
1728 msgid "Decrement environment depth"
1729 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:204
1732 msgid "Increment environment depth"
1733 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:206
1736 msgid "Change environment depth"
1737 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:208
1740 msgid "Insert ... dots"
1741 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:210
1744 msgid "Go down"
1745 msgstr "Abwärts bewegen"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:212
1748 msgid "Select next line"
1749 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:214
1752 msgid "Choose Paragraph Environment"
1753 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:216
1756 msgid "Insert end of sentence period"
1757 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:218
1760 msgid "Go to next error"
1761 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:220
1764 msgid "Remove all error boxes"
1765 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1768 msgid "Insert Figure"
1769 msgstr "Abbildung einfügen"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1772 msgid "Find & Replace"
1773 msgstr "Suchen & Ersetzen"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:234
1776 msgid "Toggle bold"
1777 msgstr "Fett an/aus"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:236
1780 msgid "Toggle code style"
1781 msgstr "Stil Code an/aus"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:238
1784 msgid "Default font style"
1785 msgstr "Standardschriftart"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:240
1788 msgid "Toggle emphasize"
1789 msgstr "Hervorheben an/aus"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:242
1792 msgid "Toggle user defined style"
1793 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:244
1796 msgid "Toggle noun style"
1797 msgstr "Kapitälchen an/aus"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:246
1800 msgid "Toggle roman font style"
1801 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:248
1804 msgid "Toggle sans font style"
1805 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:250
1808 msgid "Set font size"
1809 msgstr "Zeichengröße festlegen"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:252
1812 msgid "Show font state"
1813 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:254
1816 msgid "Toggle font underline"
1817 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:256
1820 msgid "Insert Footnote"
1821 msgstr "Fußnote einfügen"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:258
1824 msgid "Select next char"
1825 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:260
1828 msgid "Insert horizontal fill"
1829 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:264
1832 msgid "Insert hyphenation point"
1833 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:266
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Insert index item"
1838 msgstr "Randnotiz einfügen"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:268
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Insert last index item"
1843 msgstr "Randnotiz einfügen"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:270
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Insert index list"
1848 msgstr "BibTeX einfügen"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:272
1851 msgid "Turn off keymap"
1852 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:274
1855 msgid "Use primary keymap"
1856 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:276
1859 msgid "Use secondary keymap"
1860 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:278
1863 msgid "Toggle keymap"
1864 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:280
1867 msgid "Insert Label"
1868 msgstr "Marke einfügen"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:282
1871 #, fuzzy
1872 msgid "View LaTeX log"
1873 msgstr "LaTeX Protokoll"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:288
1876 msgid "Copy paragraph environment type"
1877 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:297
1880 msgid "Paste paragraph environment type"
1881 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:306
1884 msgid "Go to beginning of line"
1885 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:308
1888 msgid "Select to beginning of line"
1889 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:312
1892 msgid "Go to end of line"
1893 msgstr "Zum Ende der Zeile"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:314
1896 msgid "Select to end of line"
1897 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:316
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Insert list of algorithms"
1902 msgstr "Liste der Algorithmen"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:318
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Insert list of figures"
1907 msgstr "Liste der Abbildungen"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:320
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Insert list of tables"
1912 msgstr "Liste der Tabellen"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:322
1915 msgid "Exit"
1916 msgstr "Beenden"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:324
1919 msgid "Insert Margin note"
1920 msgstr "Randnotiz einfügen"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:336
1923 msgid "Math Greek"
1924 msgstr "Griechische Zeichen"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:340
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Insert math symbol"
1929 msgstr "Marke einfügen"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:350
1932 msgid "Math mode"
1933 msgstr "Formeleditor"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1936 msgid "Melt"
1937 msgstr "Verbinden"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:373
1940 msgid "Go one paragraph down"
1941 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:375
1944 msgid "Select next paragraph"
1945 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:377
1948 msgid "Go one paragraph up"
1949 msgstr "Einen Absatz zurück"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:379
1952 msgid "Select previous paragraph"
1953 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1956 msgid "Paste"
1957 msgstr "Einfügen"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:387
1960 msgid "Insert protected space"
1961 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:389
1964 msgid "Insert quote"
1965 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:391
1968 msgid "Reconfigure"
1969 msgstr "Neu konfigurieren"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1972 msgid "Redo"
1973 msgstr "Wiederholen"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:399
1976 msgid "Insert cross reference"
1977 msgstr "Querverweis einfügen"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1980 msgid "Insert Table"
1981 msgstr "Tabelle einfügen"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:444
1984 msgid "Toggle TeX style"
1985 msgstr "TeX Modus an/aus"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:446
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Insert table of contents"
1990 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:448
1993 #, fuzzy
1994 msgid "View table of contents"
1995 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:450
1998 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1999 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2002 msgid "Undo"
2003 msgstr "Rückgängig"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:471
2006 msgid "Register document under version control"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/LyXAction.C:692
2010 msgid "No description available!"
2011 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2012
2013 #: src/lyx.C:41
2014 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2015 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2016
2017 #: src/lyx.C:43
2018 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2019 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2020
2021 #: src/lyx.C:56
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "Art"
2024
2025 #: src/lyx.C:75
2026 msgid "Roman Font|#R"
2027 msgstr "Schrift Roman|#R"
2028
2029 #: src/lyx.C:79
2030 msgid "Sans Serif Font|#S"
2031 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2032
2033 #: src/lyx.C:83
2034 msgid "Typewriter Font|#T"
2035 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2036
2037 #: src/lyx.C:87
2038 msgid "Font Norm|#N"
2039 msgstr "Schrift Normal|#N"
2040
2041 #: src/lyx.C:91
2042 msgid "Font Zoom|#Z"
2043 msgstr "Vergrößerung|#V"
2044
2045 #: src/lyx.C:129
2046 msgid "Update|Uu#u"
2047 msgstr "Aktualisieren|#A"
2048
2049 #: src/lyx.C:151
2050 msgid "Update|#U"
2051 msgstr "Aktualisieren|#A"
2052
2053 #: src/lyx.C:159
2054 msgid "Insert Reference|#I^M"
2055 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2056
2057 #: src/lyx.C:163
2058 msgid "Insert Page Number|#P"
2059 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2060
2061 #: src/lyx.C:167
2062 msgid "Go to Reference|#G"
2063 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2064
2065 #: src/lyx_cb.C:345
2066 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2067 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:347
2070 msgid "(If not, document is not saved.)"
2071 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2074 msgid "Templates"
2075 msgstr "Vorlagen"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:372
2078 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2079 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2080
2081 #. Cancel: Do nothing
2082 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2083 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2084 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2085 msgid "Canceled."
2086 msgstr "Abgebrochen."
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:390
2089 msgid "Same name as document already has:"
2090 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:392
2093 msgid "Save anyway?"
2094 msgstr "Trotzdem speichern?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:398
2097 msgid "Another document with same name open!"
2098 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:400
2101 msgid "Replace with current document?"
2102 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:408
2105 msgid "Document renamed to '"
2106 msgstr "Document umbenannt in '"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:410
2109 msgid "', but not saved..."
2110 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:416
2113 msgid "Document already exists:"
2114 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:418
2117 msgid "Replace file?"
2118 msgstr "Datei ersetzen?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2121 msgid "One error detected"
2122 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2125 msgid "You should try to fix it."
2126 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2129 msgid " errors detected."
2130 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2133 msgid "You should try to fix them."
2134 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:456
2137 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2138 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:471
2141 msgid "Wrong type of document"
2142 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:472
2145 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2146 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2149 msgid "There were errors during the Build process."
2150 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:499
2153 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2154 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:508
2157 msgid "No warnings found."
2158 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:510
2161 msgid "One warning found."
2162 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:511
2165 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2166 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:514
2169 msgid " warnings found."
2170 msgstr " Warnungen im Dokument."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:515
2173 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2174 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:517
2177 msgid "Chktex run successfully"
2178 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:519
2181 msgid "It seems chktex does not work."
2182 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2185 msgid "Executing command:"
2186 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2189 #: src/lyxfunc.C:2585
2190 msgid "File already exists:"
2191 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2194 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2195 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2198 msgid "Canceled"
2199 msgstr "Abgebrochen."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:833
2202 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2203 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:839
2206 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2207 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:852
2210 msgid "Document class must be linuxdoc."
2211 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:869
2214 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2215 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:874
2218 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2219 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:885
2222 msgid "Document class must be docbook."
2223 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:902
2226 msgid "Building DocBook SGML file `"
2227 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:907
2230 msgid "DocBook SGML file save as"
2231 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:931
2234 msgid "Ascii file saved as"
2235 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:999
2238 msgid "Autosaving current document..."
2239 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:1039
2242 msgid "Autosave Failed!"
2243 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:1095
2246 msgid "File to Insert"
2247 msgstr "Einzufügende Datei"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:1105
2250 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1112
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2256 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1148
2259 msgid "Table Of Contents"
2260 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2263 msgid "Enter new label to insert:"
2264 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1184
2267 msgid "Insert Reference"
2268 msgstr "Querverweis einfügen"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1218
2271 msgid "Inserting Footnote..."
2272 msgstr "Fußnote einfügen..."
2273
2274 #. Import file
2275 #: src/lyx_cb.C:1281
2276 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2277 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2278
2279 #. TeX output asked
2280 #: src/lyx_cb.C:1289
2281 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2282 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2283
2284 #. dvi output asked
2285 #: src/lyx_cb.C:1296
2286 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2287 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2288
2289 #. dvi output asked
2290 #: src/lyx_cb.C:1353
2291 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2292 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1478
2295 msgid "Character Style"
2296 msgstr "Zeichensatzattribute"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1686
2299 msgid "Paragraph Environment"
2300 msgstr "Absatz Format"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1937
2303 msgid "Document Layout"
2304 msgstr "Layout Dokument"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1975
2307 msgid "Quotes"
2308 msgstr "Anführungszeichen"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:2022
2311 msgid "LaTeX Preamble"
2312 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2038
2315 msgid "Do you want to save the current settings"
2316 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2039
2319 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2320 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2040
2323 msgid "as default for new documents?"
2324 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2327 msgid "Open/Close..."
2328 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2091
2331 msgid "No further undo information"
2332 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2101
2335 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2336 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2111
2339 msgid "No further redo information"
2340 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2300
2343 msgid "Font: "
2344 msgstr "Zeichensatz:"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2304
2347 msgid ", Depth: "
2348 msgstr ", Tiefe: "
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2332
2351 msgid "Inserting margin note..."
2352 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2373
2355 msgid "Paragraph environment type copied"
2356 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2382
2359 msgid "Paragraph environment type set"
2360 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2473
2363 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2364 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2711
2367 msgid "Paragraph layout set"
2368 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2781
2371 msgid "Should I set some parameters to"
2372 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2783
2375 msgid "the defaults of this document class?"
2376 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2377
2378 #. unable to load new style
2379 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2380 msgid "Conversion Errors!"
2381 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2384 msgid "Unable to switch to new document class."
2385 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2388 msgid "Reverting to original document class."
2389 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2894
2392 msgid "Converting document to new document class..."
2393 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2906
2396 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2397 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2909
2400 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2401 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2912
2404 msgid "into chosen document class"
2405 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2998
2408 msgid "Document layout set"
2409 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2412 msgid "No more notes"
2413 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3083
2416 msgid "Quotes type set"
2417 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3147
2420 msgid "LaTeX preamble set"
2421 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3169
2424 msgid "Cannot insert table in table."
2425 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3174
2428 msgid "Inserting table..."
2429 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3234
2432 msgid "Table inserted"
2433 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2436 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2437 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3291
2440 msgid "Check 'range of pages'!"
2441 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3309
2444 msgid "Check 'number of copies'!"
2445 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3420
2448 msgid "Error:"
2449 msgstr "Fehler:"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3421
2452 msgid "Unable to print"
2453 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3422
2456 msgid "Check that your parameters are correct"
2457 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3444
2460 msgid "Inserting figure..."
2461 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2464 msgid "Figure inserted"
2465 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3528
2468 msgid "Screen options set"
2469 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3558
2472 msgid "LaTeX Options"
2473 msgstr "LaTeX Optionen"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3567
2476 msgid "Running configure..."
2477 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3574
2480 msgid "Reloading configuration..."
2481 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3576
2484 msgid "The system has been reconfigured."
2485 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3577
2488 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2489 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3578
2492 msgid "updated document class specifications."
2493 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3698
2496 msgid "Couldn't find this label"
2497 msgstr "Diese Marke wurde im "
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3699
2500 msgid "in current document."
2501 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3730
2504 msgid "*** No Document ***"
2505 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3897
2508 msgid "*** No labels found in document ***"
2509 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2510
2511 #: src/lyxfont.C:39
2512 msgid "Roman"
2513 msgstr "Roman"
2514
2515 #: src/lyxfont.C:39
2516 msgid "Sans serif"
2517 msgstr "Sans Serif"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:39
2520 msgid "Typewriter"
2521 msgstr "Schreibmaschine"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Symbol"
2525 msgstr "Symbole"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2528 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2529 msgid "Inherit"
2530 msgstr "Übernehmen"
2531
2532 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2533 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2534 msgid "Ignore"
2535 msgstr "Ignorieren"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:43
2538 msgid "Medium"
2539 msgstr "Mittel"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:43
2542 msgid "Bold"
2543 msgstr "Fett"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:46
2546 msgid "Upright"
2547 msgstr "Normal"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:46
2550 msgid "Italic"
2551 msgstr "Kursiv"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:46
2554 msgid "Slanted"
2555 msgstr "Geneigt"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Smallcaps"
2559 msgstr "Kapitälchen"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:50
2562 msgid "Tiny"
2563 msgstr "Winzig"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:50
2566 msgid "Smallest"
2567 msgstr "Klein 3"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:50
2570 msgid "Smaller"
2571 msgstr "Klein 2"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Small"
2575 msgstr "Klein"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Normal"
2579 msgstr "Normal"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Large"
2583 msgstr "Groß"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:51
2586 msgid "Larger"
2587 msgstr "Groß 2"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:51
2590 msgid "Largest"
2591 msgstr "Groß 3"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:51
2594 msgid "Huge"
2595 msgstr "Riesig"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Huger"
2599 msgstr "Riesig 2"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Increase"
2603 msgstr "Größer"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Decrease"
2607 msgstr "Kleiner"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:55
2610 msgid "tiny"
2611 msgstr "winzig"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:55
2614 msgid "smallest"
2615 msgstr "klein 3"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:55
2618 msgid "smaller"
2619 msgstr "klein 2"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "small"
2623 msgstr "klein"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "normal"
2627 msgstr "normal"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "large"
2631 msgstr "groß"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:56
2634 msgid "larger"
2635 msgstr "groß 2"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:56
2638 msgid "largest"
2639 msgstr "groß 3"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:56
2642 msgid "huge"
2643 msgstr "riesig"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "huger"
2647 msgstr "riesig 2"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "increase"
2651 msgstr "größer"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "decrease"
2655 msgstr "kleiner"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:57
2658 msgid "inherit"
2659 msgstr "übernehmen"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:57
2662 msgid "ignore"
2663 msgstr "ignorieren"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:60
2666 msgid "Off"
2667 msgstr "Aus"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:60
2670 msgid "On"
2671 msgstr "An"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:60
2674 msgid "Toggle"
2675 msgstr "An/Aus"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:63
2678 msgid "None"
2679 msgstr "Keine"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:63
2682 msgid "Black"
2683 msgstr "Schwarz"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:63
2686 msgid "White"
2687 msgstr "Weiß"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "Red"
2691 msgstr "Rot"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Green"
2695 msgstr "Grün"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Blue"
2699 msgstr "Blau"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:64
2702 msgid "Cyan"
2703 msgstr "Cyan"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:64
2706 msgid "Magenta"
2707 msgstr "Magenta"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:65
2710 msgid "Yellow"
2711 msgstr "Gelb"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2714 #: src/menus.C:283
2715 msgid "Math"
2716 msgstr "Mathematik"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:65
2719 msgid "Inset"
2720 msgstr "Einfügung"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:358
2723 msgid "Emphasis "
2724 msgstr "Hervorgehoben "
2725
2726 #: src/lyxfont.C:360
2727 msgid "Underline "
2728 msgstr "Unterstrichen "
2729
2730 #: src/lyxfont.C:362
2731 msgid "Noun "
2732 msgstr "Kapitälchen "
2733
2734 #: src/lyxfont.C:364
2735 msgid "Latex "
2736 msgstr "Latex "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:366
2739 msgid "Default"
2740 msgstr "Standard"
2741
2742 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Sorry!"
2745 msgstr "Sorry."
2746
2747 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2748 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2752 #, fuzzy
2753 msgid "String not found!"
2754 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:228
2757 #, fuzzy
2758 msgid "1 string has been replaced."
2759 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2760
2761 #: src/lyxfr1.C:231
2762 msgid " strings have been replaced."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/lyxfr1.C:270
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Found."
2768 msgstr "wurde geladen."
2769
2770 #: src/lyxfunc.C:280
2771 msgid "Unknown sequence:"
2772 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2775 msgid "Unknown action"
2776 msgstr "Unbekannte Aktion"
2777
2778 #. no
2779 #: src/lyxfunc.C:337
2780 msgid "Document is read-only"
2781 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2782
2783 #. no
2784 #: src/lyxfunc.C:342
2785 msgid "Command not allowed without any document open"
2786 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
2787
2788 #: src/lyxfunc.C:560
2789 msgid "Text mode"
2790 msgstr "Textmodus"
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:811
2793 msgid "Document exported as HTML to file `"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:814
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2799 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
2800
2801 #: src/lyxfunc.C:820
2802 msgid "Unknown export type: "
2803 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:844
2806 msgid "Unknown import type: "
2807 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:1173
2810 msgid "Layout "
2811 msgstr "Layout "
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:1174
2814 msgid " not known"
2815 msgstr " unbekannt"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:1316
2818 msgid "No cross-reference to toggle"
2819 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1668
2822 msgid "Mark removed"
2823 msgstr "Marke gelöscht"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1673
2826 msgid "Mark set"
2827 msgstr "Marke gesetzt"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1776
2830 msgid "Mark off"
2831 msgstr "Marke aus"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1786
2834 msgid "Mark on"
2835 msgstr "Marke ein"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:2087
2838 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2839 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:2105
2842 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2843 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2846 msgid "Math greek mode on"
2847 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2850 msgid "Math greek keyboard on"
2851 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2854 msgid "Math greek keyboard off"
2855 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2177
2858 msgid "Missing argument"
2859 msgstr "Fehlendes Argument"
2860
2861 #. / what appears in the minibuffer when opening
2862 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2863 msgid "Math editor mode"
2864 msgstr "Mathematik Modus"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2200
2867 msgid "This is only allowed in math mode!"
2868 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2357
2871 msgid "Opening child document "
2872 msgstr "Öffne Unterdokument "
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2389
2875 msgid "Unknown kind of footnote"
2876 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2451
2879 msgid "Document is read only"
2880 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2544
2883 msgid "Enter Filename for new document"
2884 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2545
2887 msgid "newfile"
2888 msgstr "unbenannt"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2891 msgid ""
2892 "Do you want to close that document now?\n"
2893 "('No' will just switch to the open version)"
2894 msgstr ""
2895 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
2896 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2587
2899 msgid "Do you want to open the document?"
2900 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
2901
2902 #. loads document
2903 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2904 msgid "Opening document"
2905 msgstr "Öffne Dokument"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2908 msgid "opened."
2909 msgstr "wurde geladen."
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2605
2912 msgid "Choose template"
2913 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2916 msgid "Examples"
2917 msgstr "Beispiele"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2635
2920 msgid "Select Document to Open"
2921 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2661
2924 msgid "Could not open document"
2925 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2684
2928 msgid "Select ASCII file to Import"
2929 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2932 msgid "A document by the name"
2933 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2936 msgid "already exists. Overwrite?"
2937 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2730
2940 msgid "Importing ASCII file"
2941 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2734
2944 msgid "ASCII file "
2945 msgstr "ASCII-Datei "
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2948 msgid "imported."
2949 msgstr "wurde eingefügt."
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2759
2952 msgid "Select Noweb file to Import"
2953 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2762
2956 msgid "Select LaTeX file to Import"
2957 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2812
2960 msgid "Importing LaTeX file"
2961 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2817
2964 msgid "Importing Noweb file"
2965 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2825
2968 msgid "Noweb file "
2969 msgstr "Noweb-Datei "
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2825
2972 msgid "LateX file "
2973 msgstr "LaTeX-Datei "
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2830
2976 msgid "Could not import Noweb file"
2977 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2831
2980 msgid "Could not import LaTeX file"
2981 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2858
2984 msgid "Select Document to Insert"
2985 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2986
2987 #. Inserts document
2988 #: src/lyxfunc.C:2876
2989 msgid "Inserting document"
2990 msgstr "Füge Dokument ein"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2882
2993 msgid "inserted."
2994 msgstr "wurde eingefügt."
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2884
2997 msgid "Could not insert document"
2998 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
2999
3000 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3001 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3002 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3003
3004 #: src/lyx_gui.C:410
3005 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3006 msgstr ""
3007 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3008
3009 #: src/lyx_gui.C:412
3010 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3011 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3012
3013 #: src/lyx_gui.C:414
3014 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3015 msgstr ""
3016 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3017 "Zurücksetzen "
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:417
3020 msgid ""
3021 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3022 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3023 msgstr ""
3024 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3025 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3026 "Zurücksetzen "
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:421
3029 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3030 msgstr ""
3031 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3032 "%l| Zurücksetzen "
3033
3034 #: src/lyx_gui.C:423
3035 msgid ""
3036 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3037 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3038 msgstr ""
3039 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3040 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3041
3042 #: src/lyx_gui.C:434
3043 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3044 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3045
3046 #: src/lyx_gui.C:473
3047 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3048 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:485
3051 msgid ""
3052 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3053 "B4 | B5 "
3054 msgstr ""
3055 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3056 "| B4 | B5 "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:488
3059 msgid ""
3060 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3061 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3062 msgstr ""
3063 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3064 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:534
3067 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3068 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:614
3071 msgid "LyX Banner"
3072 msgstr "LyX Startlogo"
3073
3074 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3075 msgid "Dismiss"
3076 msgstr "Verwerfen"
3077
3078 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3079 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3080 msgid "Yes|Yy#y"
3081 msgstr "Ja|Jj#J"
3082
3083 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3084 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3085 msgid "No|Nn#n"
3086 msgstr "Nein|Nn#N"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3089 msgid "Clear|#e"
3090 msgstr "Löschen|#l"
3091
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3093 msgid "Any changes will be ignored"
3094 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3095
3096 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3097 msgid "The document is read-only:"
3098 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3099
3100 #: src/lyx_main.C:167
3101 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3102 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3103
3104 #: src/lyx_main.C:169
3105 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3106 msgstr ""
3107 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3108
3109 #: src/lyx_main.C:260
3110 #, fuzzy
3111 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3112 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
3113
3114 #: src/lyx_main.C:262
3115 msgid "System directory set to: "
3116 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3117
3118 #: src/lyx_main.C:270
3119 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3120 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3121
3122 #: src/lyx_main.C:271
3123 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3124 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3125
3126 #: src/lyx_main.C:272
3127 #, fuzzy
3128 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3129 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3130
3131 #: src/lyx_main.C:274
3132 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3133 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:276
3136 msgid "Using built-in default "
3137 msgstr "Benutze Standardwert "
3138
3139 #: src/lyx_main.C:277
3140 msgid " but expect problems."
3141 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3142
3143 #: src/lyx_main.C:280
3144 msgid "Expect problems."
3145 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3146
3147 #. Nope
3148 #: src/lyx_main.C:379
3149 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3150 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3151
3152 #: src/lyx_main.C:380
3153 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3154 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3155
3156 #: src/lyx_main.C:381
3157 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3158 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3159
3160 #: src/lyx_main.C:382
3161 msgid "Running without personal LyX directory."
3162 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3163
3164 #. Tell the user what is going on
3165 #: src/lyx_main.C:389
3166 msgid "LyX: Creating directory "
3167 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3168
3169 #: src/lyx_main.C:390
3170 msgid " and running configure..."
3171 msgstr " und konfigurieren..."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:396
3174 msgid "Failed. Will use "
3175 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3176
3177 #: src/lyx_main.C:397
3178 msgid " instead."
3179 msgstr "."
3180
3181 #: src/lyx_main.C:404
3182 msgid "Done!"
3183 msgstr "Fertig!"
3184
3185 #: src/lyx_main.C:418
3186 msgid "LyX Warning!"
3187 msgstr "LyX Warnung!"
3188
3189 #: src/lyx_main.C:419
3190 msgid "Error while reading "
3191 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3192
3193 #: src/lyx_main.C:420
3194 msgid "Using built-in defaults."
3195 msgstr "Benutze Standardwerte."
3196
3197 #: src/lyx_main.C:430
3198 msgid "Setting debug level to "
3199 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3200
3201 #: src/lyx_main.C:453
3202 msgid ""
3203 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3204 "Command line switches (case sensitive):\n"
3205 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3206 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3207 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3208 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3209 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3210 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3211 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3212 "-help\n"
3213 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3214 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3215 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3216 "\n"
3217 "Check the LyX man page for more options."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/lyx_main.C:489
3221 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3222 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
3223
3224 #: src/lyx_main.C:504
3225 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3226 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3227
3228 #: src/lyx_sendfax.C:21
3229 msgid "Fax no.:|#F"
3230 msgstr "Faxnummer:|#n"
3231
3232 #: src/lyx_sendfax.C:23
3233 msgid "Dest. Name:|#N"
3234 msgstr "Empfänger:|#E"
3235
3236 #: src/lyx_sendfax.C:25
3237 msgid "Enterprise:|#E"
3238 msgstr "Firma:|#F"
3239
3240 #: src/lyx_sendfax.C:45
3241 msgid "Phone Book"
3242 msgstr "Adressbuch"
3243
3244 #: src/lyx_sendfax.C:49
3245 msgid "Select from|#S"
3246 msgstr "Auswählen|#A"
3247
3248 #: src/lyx_sendfax.C:53
3249 msgid "Add to|#t"
3250 msgstr "Hinzufügen|#H"
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:57
3253 msgid "Delete from|#D"
3254 msgstr "Löschen|#L"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:61
3257 msgid "Save|#V"
3258 msgstr "Speichern|#S"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:65
3261 msgid "Destination:"
3262 msgstr "Ziel:"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:71
3265 msgid "Comment:"
3266 msgstr "Kommentar:"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3269 msgid "Fax File: "
3270 msgstr "Faxdatei: "
3271
3272 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3273 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3274 msgid "Empty Phonebook"
3275 msgstr "Adressbuch ist leer"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3278 msgid "Save (needed)"
3279 msgstr "Speichern (notwendig)"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3282 msgid "Cannot open phone book: "
3283 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3284
3285 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3286 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3287 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3288
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3290 msgid "Message-Window"
3291 msgstr "Nachricht"
3292
3293 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3294 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3295 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3298 msgid "Phonebook"
3299 msgstr "Adressbuch"
3300
3301 #: src/LyXSendto.C:38
3302 msgid "Send Document to Command"
3303 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3304
3305 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Save document and proceed?"
3308 msgstr "Dokument speichern?"
3309
3310 #: src/lyxvc.C:101
3311 msgid "LyX VC: Initial description"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/lyxvc.C:102
3315 msgid "(no initial description)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/lyxvc.C:105
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Info"
3321 msgstr "Ignorieren"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:105
3324 msgid "This document has NOT been registered."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/lyxvc.C:131
3328 msgid "LyX VC: Log Message"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/lyxvc.C:145
3332 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3336 #. we should warn the user that reverting will discard all
3337 #. changes made since the last check in.
3338 #: src/lyxvc.C:160
3339 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/lyxvc.C:161
3343 msgid "to the document since the last check in."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/lyxvc.C:162
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you still want to do it?"
3349 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:265
3352 #, fuzzy
3353 msgid "No VC History!"
3354 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:272
3357 #, fuzzy
3358 msgid "VC History"
3359 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3360
3361 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3362 msgid " (Changed)"
3363 msgstr " (Geändert)"
3364
3365 #: src/LyXView.C:373
3366 msgid " (read only)"
3367 msgstr " (schreibgeschützt)"
3368
3369 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3370 msgid "TeX mode"
3371 msgstr "TeX-Modus"
3372
3373 #: src/mathed/formula.C:916
3374 msgid "No number"
3375 msgstr "Keine Formelnummer"
3376
3377 #: src/mathed/formula.C:919
3378 msgid "Number"
3379 msgstr "Formelnummer"
3380
3381 #: src/mathed/formula.C:1077
3382 msgid "math text mode"
3383 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3384
3385 #: src/mathed/formula.C:1086
3386 msgid "Invalid action in math mode!"
3387 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3388
3389 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3390 msgid "Macro: "
3391 msgstr "Makro: "
3392
3393 #: src/mathed/math_forms.C:19
3394 msgid "Close "
3395 msgstr "Schließen "
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:22
3398 msgid "Functions"
3399 msgstr "Funktionen"
3400
3401 #: src/mathed/math_forms.C:28
3402 msgid "Greek"
3403 msgstr "Greek"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:32
3406 msgid "­ Û"
3407 msgstr "­ Û"
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:36
3410 msgid "± ´"
3411 msgstr "± ´"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:40
3414 msgid "£ @"
3415 msgstr "£ @"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:44
3418 msgid "S  ò"
3419 msgstr "S  ò"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:48
3422 msgid "Misc"
3423 msgstr "Diverses"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:129
3426 msgid "OK  "
3427 msgstr "OK  "
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:142
3430 msgid "Columns "
3431 msgstr "Spalten "
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:149
3434 msgid "Vertical align|#V"
3435 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:154
3438 msgid "Horizontal align|#H"
3439 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:197
3442 msgid "OK "
3443 msgstr "OK "
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:208
3446 msgid "Thin|#T"
3447 msgstr "Schmal|#S"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:212
3450 msgid "Medium|#M"
3451 msgstr "Mittel|#M"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:216
3454 msgid "Thick|#H"
3455 msgstr "Breit|#r"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:220
3458 msgid "Negative|#N"
3459 msgstr "Negativ|#N"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:224
3462 msgid "Quadratin|#Q"
3463 msgstr "Quadratin|#Q"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:228
3466 msgid "2Quadratin|#2"
3467 msgstr "2Quadratin|#2"
3468
3469 #: src/mathed/math_panel.C:110
3470 msgid "Delimiter"
3471 msgstr "Klammern & Co"
3472
3473 #: src/mathed/math_panel.C:114
3474 msgid "Decoration"
3475 msgstr "Dekoration"
3476
3477 #: src/mathed/math_panel.C:118
3478 msgid "Spacing"
3479 msgstr "Abstände"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:122
3482 msgid "Matrix"
3483 msgstr "Matrizen"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:313
3486 msgid "Top | Center | Bottom"
3487 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:365
3490 msgid "Math Panel"
3491 msgstr "Mathematische Symbole"
3492
3493 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3494 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3495 msgid "File"
3496 msgstr "Datei"
3497
3498 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3499 msgid "Edit"
3500 msgstr "Bearbeiten"
3501
3502 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3503 msgid "Layout"
3504 msgstr "Layout"
3505
3506 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3507 msgid "Insert"
3508 msgstr "Einfügen"
3509
3510 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3511 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3512 msgid "Help"
3513 msgstr "Hilfe"
3514
3515 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3516 msgid "MB|#F"
3517 msgstr "MB|#D"
3518
3519 #: src/menus.C:243
3520 msgid "MB|#E"
3521 msgstr "MB|#B"
3522
3523 #: src/menus.C:257
3524 msgid "MB|#L"
3525 msgstr "MB|#L"
3526
3527 #: src/menus.C:271
3528 msgid "MB|#I"
3529 msgstr "MB|#E"
3530
3531 #: src/menus.C:285
3532 msgid "MB|#M"
3533 msgstr "MB|#M"
3534
3535 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3536 msgid "MB|#O"
3537 msgstr "MB|#O"
3538
3539 #: src/menus.C:313
3540 msgid "MB|#D"
3541 msgstr "MB|#k"
3542
3543 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3544 msgid "MB|#H"
3545 msgstr "MB|#H"
3546
3547 #: src/menus.C:430
3548 msgid "Screen Options"
3549 msgstr "Bildschirmoptionen"
3550
3551 #: src/menus.C:471
3552 msgid ""
3553 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3554 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3555 msgstr ""
3556 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3557 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3558
3559 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3560 msgid "FIM|Ll#l#L"
3561 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3562
3563 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3564 msgid "FIM|Aa#a#A"
3565 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3566
3567 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3568 msgid "FIM|Pp#p#P"
3569 msgstr "FM|Tt#t#T"
3570
3571 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3572 msgid "FIM|Nn#n#N"
3573 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3574
3575 #: src/menus.C:489
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3579 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3580 msgstr ""
3581 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3582 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3583
3584 #: src/menus.C:498
3585 msgid ""
3586 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3587 "Text...%x43"
3588 msgstr ""
3589 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3590 "Ascii Text...%x43"
3591
3592 #: src/menus.C:505
3593 msgid ""
3594 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3595 "Text...%x43"
3596 msgstr ""
3597 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3598 "Ascii Text...%x43"
3599
3600 #: src/menus.C:511
3601 msgid "FEX|Ll#l#L"
3602 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3603
3604 #: src/menus.C:512
3605 msgid "FEX|Dd#d#D"
3606 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3607
3608 #: src/menus.C:513
3609 msgid "FEX|Pp#p#P"
3610 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3611
3612 #: src/menus.C:514
3613 msgid "FEX|Tt#t#T"
3614 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3615
3616 #: src/menus.C:516
3617 #, fuzzy
3618 msgid "FEX|Hh#h#H"
3619 msgstr "EMV|hH#h#H"
3620
3621 #: src/menus.C:517
3622 msgid "FEX|mM#m#M"
3623 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3624
3625 #: src/menus.C:521
3626 msgid ""
3627 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3628 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3629 "program%l|Print...|Fax..."
3630 msgstr ""
3631 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3632 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3633 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3634 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3635
3636 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3637 msgid "FM|Nn#n#N"
3638 msgstr "FM|Nn#n#N"
3639
3640 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3641 msgid "FM|tT#t#T"
3642 msgstr "FM|Vv#v#V"
3643
3644 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3645 msgid "FM|Oo#o#O"
3646 msgstr "FM|Öö#o#O"
3647
3648 #: src/menus.C:539
3649 msgid "FM|Cc#c#C"
3650 msgstr "FM|cC#c#C"
3651
3652 #: src/menus.C:540
3653 msgid "FM|Ss#s#S"
3654 msgstr "FM|Ss#s#S"
3655
3656 #: src/menus.C:541
3657 msgid "FM|Aa#a#A"
3658 msgstr "FM|uU#u#U"
3659
3660 #: src/menus.C:542
3661 msgid "FM|Rr#r#R"
3662 msgstr "FM|Ww#w#W"
3663
3664 #: src/menus.C:543
3665 msgid "FM|dD#d#D"
3666 msgstr "FM|aA#a#A"
3667
3668 #: src/menus.C:544
3669 msgid "FM|wW#w#W"
3670 msgstr "FM|Pp#p#P"
3671
3672 #: src/menus.C:545
3673 msgid "FM|vV#v#V"
3674 msgstr "FM|Ii#i#I"
3675
3676 #: src/menus.C:546
3677 msgid "FM|Uu#u#U"
3678 msgstr "FM|kK#k#K"
3679
3680 #: src/menus.C:547
3681 msgid "FM|Bb#b#B"
3682 msgstr "FM|eE#e#E"
3683
3684 #: src/menus.C:548
3685 msgid "FM|Pp#p#P"
3686 msgstr "FM|Dd#d#D"
3687
3688 #: src/menus.C:549
3689 msgid "FM|Ff#f#F"
3690 msgstr "FM|Ff#f#F"
3691
3692 #: src/menus.C:595
3693 #, no-c-format
3694 msgid "|Import%m"
3695 msgstr "|Importieren%m"
3696
3697 #: src/menus.C:597
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Export%m%l"
3700 msgstr "|Exportieren%m%l"
3701
3702 #: src/menus.C:599
3703 #, no-c-format
3704 msgid "|Exit%l"
3705 msgstr "|Beenden%l"
3706
3707 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3708 msgid "FM|Ii#i#I"
3709 msgstr "FM|mM#m#M"
3710
3711 #: src/menus.C:601
3712 msgid "FM|Ee#e#E"
3713 msgstr "FM|Ee#e#E"
3714
3715 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3716 msgid "FM|xX#x#X"
3717 msgstr "FM|Bb#b#B"
3718
3719 #: src/menus.C:710
3720 msgid ""
3721 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3722 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3723 msgstr ""
3724 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3725 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3726
3727 #: src/menus.C:730
3728 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3729 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3730
3731 #: src/menus.C:818
3732 msgid ""
3733 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3734 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3735 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3736 msgstr ""
3737 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3738 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3739 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3740 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3741
3742 #: src/menus.C:827
3743 msgid "EMF|Oo#o#O"
3744 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3745
3746 #: src/menus.C:828
3747 msgid "EMF|Mm#m#M"
3748 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3749
3750 #: src/menus.C:829
3751 msgid "EMF|Aa#a#A"
3752 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3753
3754 #: src/menus.C:830
3755 msgid "EMF|Cc#c#C"
3756 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3757
3758 #: src/menus.C:831
3759 msgid "EMF|Ff#f#F"
3760 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3761
3762 #: src/menus.C:832
3763 msgid "EMF|Tt#t#T"
3764 msgstr "EMF|hH#h#H"
3765
3766 #: src/menus.C:833
3767 msgid "EMF|Rr#r#R"
3768 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3769
3770 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3771 msgid "Table%t"
3772 msgstr "Tabelle%t"
3773
3774 #: src/menus.C:849
3775 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3776 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3777
3778 #: src/menus.C:851
3779 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3780 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3781
3782 #: src/menus.C:852
3783 msgid "EMT|Mm#m#M"
3784 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3785
3786 #: src/menus.C:860
3787 msgid "|Line Top%B%x36"
3788 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3789
3790 #: src/menus.C:862
3791 msgid "|Line Top%b%x36"
3792 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3793
3794 #: src/menus.C:863
3795 msgid "EMT|Tt#t#T"
3796 msgstr "EMT|oO#o#O"
3797
3798 #: src/menus.C:871
3799 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3800 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3801
3802 #: src/menus.C:873
3803 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3804 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3805
3806 #: src/menus.C:874
3807 msgid "EMT|Bb#b#B"
3808 msgstr "EMT|uU#u#U"
3809
3810 #: src/menus.C:882
3811 msgid "|Line Left%B%x38"
3812 msgstr "|Linie links%B%x38"
3813
3814 #: src/menus.C:884
3815 msgid "|Line Left%b%x38"
3816 msgstr "|Linie links%b%x38"
3817
3818 #: src/menus.C:885
3819 msgid "EMT|Ll#l#L"
3820 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3821
3822 #: src/menus.C:893
3823 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3824 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3825
3826 #: src/menus.C:895
3827 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3828 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3829
3830 #: src/menus.C:896
3831 msgid "EMT|Rr#r#R"
3832 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3833
3834 #: src/menus.C:905
3835 msgid "|Align Left%R%x40"
3836 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3837
3838 #: src/menus.C:907
3839 msgid "|Align Left%r%x40"
3840 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3841
3842 #: src/menus.C:908
3843 msgid "EMT|eE#e#E"
3844 msgstr "EMT|eE#e#E"
3845
3846 #: src/menus.C:911
3847 msgid "|Align Right%R%x41"
3848 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3849
3850 #: src/menus.C:913
3851 msgid "|Align Right%r%x41"
3852 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3853
3854 #: src/menus.C:914
3855 msgid "EMT|iI#i#I"
3856 msgstr "EMT|iI#i#I"
3857
3858 #: src/menus.C:917
3859 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3860 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3861
3862 #: src/menus.C:919
3863 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3864 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3865
3866 #: src/menus.C:920
3867 msgid "EMT|Cc#c#C"
3868 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3869
3870 #: src/menus.C:923
3871 #, no-c-format
3872 msgid "|Append Row%x32"
3873 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3874
3875 #: src/menus.C:924
3876 msgid "EMT|oO#o#O"
3877 msgstr "EMT|iI#i#I"
3878
3879 #: src/menus.C:926
3880 #, no-c-format
3881 msgid "|Append Column%x33%l"
3882 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3883
3884 #: src/menus.C:927
3885 msgid "EMT|uU#u#U"
3886 msgstr "EMT|tT#t#T"
3887
3888 #: src/menus.C:929
3889 #, no-c-format
3890 msgid "|Delete Row%x34"
3891 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3892
3893 #: src/menus.C:930
3894 msgid "EMT|wW#w#W"
3895 msgstr "EMT|eE#e#E"
3896
3897 #: src/menus.C:932
3898 #, no-c-format
3899 msgid "|Delete Column%x35%l"
3900 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3901
3902 #: src/menus.C:933
3903 msgid "EMT|nN#n#N"
3904 msgstr "EMT|sS#s#S"
3905
3906 #: src/menus.C:935
3907 #, no-c-format
3908 msgid "|Delete Table%x43"
3909 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3910
3911 #: src/menus.C:936
3912 msgid "EMT|Dd#d#D"
3913 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3914
3915 #: src/menus.C:941
3916 #, no-c-format
3917 msgid "|Insert table%x31"
3918 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3919
3920 #: src/menus.C:942
3921 msgid "EMT|Ii#i#I"
3922 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3923
3924 #: src/menus.C:946
3925 msgid "Version Control%t"
3926 msgstr "Versionskontrolle%t"
3927
3928 #: src/menus.C:949
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Register%d%x51"
3931 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3932
3933 #. signifies that the file is not checked out
3934 #: src/menus.C:953
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3937 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3938
3939 #: src/menus.C:955
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3942 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3943
3944 #. signifies that the file is checked out
3945 #: src/menus.C:959
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check In Changes%x52"
3948 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3949
3950 #: src/menus.C:961
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3953 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3954
3955 #: src/menus.C:964
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Revert to last version%x54"
3958 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3959
3960 #: src/menus.C:966
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Undo last check in%x55"
3963 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3964
3965 #: src/menus.C:968
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Show History%x56"
3968 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3969
3970 #: src/menus.C:971
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Register%x51"
3973 msgstr "|Registrieren%x51"
3974
3975 #. the shortcuts are not good.
3976 #: src/menus.C:974
3977 msgid "EMV|Rr#r#R"
3978 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3979
3980 #: src/menus.C:975
3981 msgid "EMV|Ii#i#I"
3982 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3983
3984 #: src/menus.C:976
3985 msgid "EMV|Oo#o#O"
3986 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3987
3988 #: src/menus.C:977
3989 msgid "EMV|lL#l#l"
3990 msgstr "EMV|Ll#l#L"
3991
3992 #: src/menus.C:978
3993 msgid "EMV|Uu#u#U"
3994 msgstr "EMV|Uu#u#U"
3995
3996 #: src/menus.C:979
3997 msgid "EMV|Hh#h#H"
3998 msgstr "EMV|hH#h#H"
3999
4000 #: src/menus.C:982
4001 msgid ""
4002 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4003 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4004 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4005 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4006 msgstr ""
4007 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4008 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4009 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4010 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4011 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4012
4013 #: src/menus.C:1001
4014 msgid "EM|Uu#u#U"
4015 msgstr "EM|Rr#r#R"
4016
4017 #: src/menus.C:1002
4018 msgid "EM|Rr#r#R"
4019 msgstr "EM|Ww#w#W"
4020
4021 #: src/menus.C:1003
4022 msgid "EM|Cc#c#C"
4023 msgstr "EM|Aa#a#A"
4024
4025 #: src/menus.C:1004
4026 msgid "EM|oO#o#O"
4027 msgstr "EM|Kk#k#K"
4028
4029 #: src/menus.C:1005
4030 msgid "EM|Pp#p#P"
4031 msgstr "EM|Ee#e#E"
4032
4033 #: src/menus.C:1006
4034 msgid "EM|Ff#f#F"
4035 msgstr "EM|Ss#s#S"
4036
4037 #: src/menus.C:1007
4038 msgid "EM|Ee#e#E"
4039 msgstr "EM|Gg#g#G"
4040
4041 #: src/menus.C:1008
4042 msgid "EM|Nn#n#N"
4043 msgstr "EM|Nn#n#N"
4044
4045 #: src/menus.C:1009
4046 msgid "EM|Ii#i#I"
4047 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4048
4049 #: src/menus.C:1010
4050 msgid "EM|Tt#t#T"
4051 msgstr "EM|Tt#t#T"
4052
4053 #: src/menus.C:1011
4054 msgid "EM|Ss#s#S"
4055 msgstr "EM|pP#p#P"
4056
4057 #: src/menus.C:1012
4058 msgid "EM|hH#h#H"
4059 msgstr "EM|Xx#x#X"
4060
4061 #: src/menus.C:1013
4062 msgid "EM|aA#a#A"
4063 msgstr "EM|Ii#i#I"
4064
4065 #: src/menus.C:1014
4066 msgid "EM|Vv#v#V"
4067 msgstr "EM|Vv#v#V"
4068
4069 #: src/menus.C:1015
4070 msgid "EM|wW#w#W"
4071 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4072
4073 #: src/menus.C:1016
4074 msgid "EM|Ll#l#L"
4075 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4076
4077 #: src/menus.C:1017
4078 msgid "EM|gG#g#G"
4079 msgstr "EM|bB#b#B"
4080
4081 #: src/menus.C:1142
4082 msgid ""
4083 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4084 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4085 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4086 msgstr ""
4087 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4088 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4089 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4090
4091 #: src/menus.C:1155
4092 msgid "LM|Cc#c#C"
4093 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4094
4095 #: src/menus.C:1156
4096 msgid "LM|Pp#p#P"
4097 msgstr "LM|Aa#a#A"
4098
4099 #: src/menus.C:1157
4100 msgid "LM|Dd#d#D"
4101 msgstr "LM|Dd#d#D"
4102
4103 #: src/menus.C:1158
4104 msgid "LM|aA#a#A"
4105 msgstr "LM|Ss#s#S"
4106
4107 #: src/menus.C:1159
4108 msgid "LM|eE#e#E"
4109 msgstr "LM|Tt#t#T"
4110
4111 #: src/menus.C:1160
4112 msgid "LM|Qq#q#Q"
4113 msgstr "LM|rR#r#R"
4114
4115 #: src/menus.C:1161
4116 msgid "LM|mM#m#M"
4117 msgstr "LM|Hh#h#H"
4118
4119 #: src/menus.C:1162
4120 msgid "LM|Nn#n#N"
4121 msgstr "LM|Kk#k#K"
4122
4123 #: src/menus.C:1163
4124 msgid "LM|Bb#b#B"
4125 msgstr "LM|Ff#f#F"
4126
4127 #: src/menus.C:1164
4128 msgid "LM|Tt#t#T"
4129 msgstr "LM|Xx#x#X"
4130
4131 #: src/menus.C:1165
4132 msgid "LM|vV#v#V"
4133 msgstr "LM|Uu#u#U"
4134
4135 #: src/menus.C:1166
4136 msgid "LM|Ll#l#L"
4137 msgstr "LM|Vv#v#V"
4138
4139 #: src/menus.C:1167
4140 msgid "LM|Ss#s#S"
4141 msgstr "LM|Ll#l#L"
4142
4143 #: src/menus.C:1232
4144 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4145 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4146
4147 #: src/menus.C:1236
4148 msgid "IMA|Ll#l#L"
4149 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4150
4151 #: src/menus.C:1237
4152 msgid "IMA|Pp#p#P"
4153 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4154
4155 #: src/menus.C:1240
4156 msgid ""
4157 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4158 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4159 msgstr ""
4160 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4161 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4162
4163 #: src/menus.C:1248
4164 msgid "IMT|Cc#c#C"
4165 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4166
4167 #: src/menus.C:1249
4168 msgid "IMT|Ff#f#F"
4169 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4170
4171 #: src/menus.C:1250
4172 msgid "IMT|Tt#t#T"
4173 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4174
4175 #: src/menus.C:1251
4176 msgid "IMT|Aa#a#A"
4177 msgstr "IMT|gG#g#G"
4178
4179 #: src/menus.C:1252
4180 msgid "IMT|Ii#i#I"
4181 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4182
4183 #: src/menus.C:1253
4184 msgid "IMT|Bb#b#B"
4185 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4186
4187 #: src/menus.C:1256
4188 msgid ""
4189 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4190 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4191 msgstr ""
4192 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4193 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4194
4195 #: src/menus.C:1263
4196 #, fuzzy
4197 msgid "IMF|gG#g#G"
4198 msgstr "IM|Aa#a#A"
4199
4200 #: src/menus.C:1264
4201 msgid "IMF|Tt#t#T"
4202 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4203
4204 #: src/menus.C:1265
4205 msgid "IMF|Ww#w#W"
4206 msgstr "IMF|bB#b#B"
4207
4208 #: src/menus.C:1266
4209 msgid "IMF|iI#i#I"
4210 msgstr "IMF|eE#e#E"
4211
4212 #: src/menus.C:1267
4213 msgid "IMF|Aa#a#A"
4214 msgstr "IMF|gG#g#G"
4215
4216 #: src/menus.C:1270
4217 msgid ""
4218 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4219 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4220 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4221 msgstr ""
4222 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4223 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4224 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4225 "Trenner %x38"
4226
4227 #: src/menus.C:1280
4228 msgid "IMS|Hh#h#H"
4229 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4230
4231 #: src/menus.C:1281
4232 msgid "IMS|Pp#p#P"
4233 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4234
4235 #: src/menus.C:1282
4236 msgid "IMS|Bb#b#B"
4237 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4238
4239 #: src/menus.C:1283
4240 msgid "IMS|Ll#l#L"
4241 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4242
4243 #: src/menus.C:1284
4244 msgid "IMS|iI#i#I"
4245 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4246
4247 #: src/menus.C:1285
4248 msgid "IMS|Ee#e#E"
4249 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4250
4251 #: src/menus.C:1286
4252 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4253 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4254
4255 #: src/menus.C:1287
4256 msgid "IMS|Mm#m#M"
4257 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4258
4259 #: src/menus.C:1290
4260 msgid ""
4261 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4262 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4263 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4264 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4265 msgstr ""
4266 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4267 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4268 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4269 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4270
4271 #: src/menus.C:1311
4272 msgid "IM|gG#g#G"
4273 msgstr "IM|Aa#a#A"
4274
4275 #: src/menus.C:1312
4276 msgid "IM|bB#b#B"
4277 msgstr "IM|Tt#t#T"
4278
4279 #: src/menus.C:1313
4280 msgid "IM|cC#c#C"
4281 msgstr "IM|Dd#d#D"
4282
4283 #: src/menus.C:1314
4284 msgid "IM|Aa#a#A"
4285 msgstr "IM|Cc#c#C"
4286
4287 #: src/menus.C:1315
4288 msgid "IM|Xx#x#X"
4289 msgstr "IM|Ll#l#L"
4290
4291 #: src/menus.C:1316
4292 msgid "IM|Ff#f#F"
4293 msgstr "IM|Ff#f#F"
4294
4295 #: src/menus.C:1317
4296 msgid "IM|Mm#m#M"
4297 msgstr "IM|Rr#r#R"
4298
4299 #: src/menus.C:1318
4300 msgid "IM|oO#o#O"
4301 msgstr "IM|oO#o#O"
4302
4303 #: src/menus.C:1319
4304 msgid "IM|Tt#t#T"
4305 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4306
4307 #: src/menus.C:1320
4308 msgid "IM|Ss#s#S"
4309 msgstr "IM|Ss#s#S"
4310
4311 #: src/menus.C:1321
4312 msgid "IM|Nn#n#N"
4313 msgstr "IM|Nn#n#N"
4314
4315 #: src/menus.C:1322
4316 msgid "IM|Ll#l#L"
4317 msgstr "IM|Mm#m#M"
4318
4319 #: src/menus.C:1323
4320 msgid "IM|rR#r#R"
4321 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4322
4323 #: src/menus.C:1324
4324 msgid "IM|iI#i#I"
4325 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4326
4327 #: src/menus.C:1325
4328 msgid "IM|dD#d#D"
4329 msgstr "IM|xX#x#X"
4330
4331 #: src/menus.C:1326
4332 msgid "IM|wW#w#W"
4333 msgstr "IM|Ww#w#W"
4334
4335 #: src/menus.C:1328
4336 msgid "|URL..."
4337 msgstr "|URL..."
4338
4339 #: src/menus.C:1329
4340 msgid "IM|Uu#u#U"
4341 msgstr "IM|Uu#u#U"
4342
4343 #: src/menus.C:1435
4344 msgid ""
4345 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4346 "Panel..."
4347 msgstr ""
4348 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4349 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4350
4351 #: src/menus.C:1445
4352 msgid "MM|Ff#f#F"
4353 msgstr "MM|Bb#b#B"
4354
4355 #: src/menus.C:1446
4356 msgid "MM|Ss#s#S"
4357 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4358
4359 #: src/menus.C:1447
4360 msgid "MM|Ee#e#E"
4361 msgstr "MM|Ee#e#E"
4362
4363 #: src/menus.C:1448
4364 msgid "MM|xX#x#X"
4365 msgstr "MM|nN#n#N"
4366
4367 #: src/menus.C:1449
4368 msgid "MM|uU#u#U"
4369 msgstr "MM|Ss#s#S"
4370
4371 #: src/menus.C:1450
4372 msgid "MM|Ii#i#I"
4373 msgstr "MM|Ii#i#I"
4374
4375 #: src/menus.C:1451
4376 msgid "MM|Mm#m#M"
4377 msgstr "MM|Mm#m#M"
4378
4379 #: src/menus.C:1452
4380 msgid "MM|Dd#d#D"
4381 msgstr "MM|Aa#a#A"
4382
4383 #: src/menus.C:1453
4384 msgid "MM|Pp#p#P"
4385 msgstr "MM|yY#y#Y"
4386
4387 #: src/menus.C:1519
4388 msgid ""
4389 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4390 msgstr ""
4391 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4392 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4393
4394 #: src/menus.C:1525
4395 msgid "OM|Ff#f#F"
4396 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4397
4398 #: src/menus.C:1526
4399 msgid "OM|Ss#s#S"
4400 msgstr "OM|Rr#r#R"
4401
4402 #: src/menus.C:1527
4403 msgid "OM|Kk#k#K"
4404 msgstr "OM|Tt#t#T"
4405
4406 #: src/menus.C:1528
4407 msgid "OM|Ll#l#L"
4408 msgstr "OM|Ll#l#L"
4409
4410 #: src/menus.C:1529
4411 msgid "OM|Rr#r#R"
4412 msgstr "OM|Kk#k#K"
4413
4414 #: src/menus.C:1598
4415 msgid ""
4416 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4417 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4418 "Warranty...|Credits...|Version..."
4419 msgstr ""
4420 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4421 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4422 "Ehre...|Version..."
4423
4424 #: src/menus.C:1610
4425 msgid "HM|Ii#I#i"
4426 msgstr "HM|Ee#E#e"
4427
4428 #: src/menus.C:1611
4429 msgid "HM|Tt#T#t"
4430 msgstr "HM|Tt#T#t"
4431
4432 #: src/menus.C:1612
4433 msgid "HM|Uu#U#u"
4434 msgstr "HM|Bb#B#b"
4435
4436 #: src/menus.C:1613
4437 msgid "HM|xX#x#X"
4438 msgstr "HM|Pp#p#P"
4439
4440 #: src/menus.C:1614
4441 msgid "HM|Cc#C#c"
4442 msgstr "HM|Aa#a#A"
4443
4444 #: src/menus.C:1615
4445 msgid "HM|Rr#R#r"
4446 msgstr "HM|Rr#R#r"
4447
4448 #: src/menus.C:1616
4449 msgid "HM|Kk#K#k"
4450 msgstr "HM|Ff#F#f"
4451
4452 #: src/menus.C:1617
4453 msgid "HM|Ll#L#l"
4454 msgstr "HM|Ll#L#l"
4455
4456 #: src/menus.C:1618
4457 msgid "HM|oO#o#O"
4458 msgstr "HM|Cc#c#C"
4459
4460 #: src/menus.C:1619
4461 msgid "HM|eE#e#E"
4462 msgstr "HM|hH#h#H"
4463
4464 #: src/menus.C:1620
4465 msgid "HM|Vv#v#V"
4466 msgstr "HM|Vv#v#V"
4467
4468 #: src/menus.C:1643
4469 msgid "LyX Version "
4470 msgstr "LyX Version "
4471
4472 #: src/menus.C:1644
4473 msgid " of "
4474 msgstr " vom "
4475
4476 #: src/menus.C:1645
4477 msgid "Library directory: "
4478 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4479
4480 #: src/menus.C:1647
4481 msgid "User directory: "
4482 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4483
4484 #: src/menus.C:1659
4485 msgid "Opening help file"
4486 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4487
4488 #: src/minibuffer.C:55
4489 msgid "Executing:"
4490 msgstr "Ausführen:"
4491
4492 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4493 msgid "Welcome to LyX!"
4494 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4495
4496 #. this is a hack
4497 #: src/minibuffer.C:221
4498 msgid "* No document open *"
4499 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4500
4501 #: src/PaperLayout.C:153
4502 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4503 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4504
4505 #: src/PaperLayout.C:175
4506 msgid "Paper Layout"
4507 msgstr "Seiten-Layout"
4508
4509 #: src/PaperLayout.C:207
4510 msgid "Paper layout set"
4511 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4512
4513 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4514 #: src/TableLayout.C:473
4515 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4516 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4517
4518 #: src/paragraph.C:1962
4519 msgid "Senseless with this layout!"
4520 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4521
4522 #: src/ParagraphExtra.C:143
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4525 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4526
4527 #: src/ParagraphExtra.C:162
4528 msgid "ParagraphExtra Layout"
4529 msgstr "Besondere Absatzformate"
4530
4531 #: src/ParagraphExtra.C:201
4532 msgid "ParagraphExtra layout set"
4533 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4534
4535 #: src/ParagraphExtra.C:307
4536 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4537 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4538
4539 #: src/print_form.C:21
4540 msgid "Print to"
4541 msgstr "Medium"
4542
4543 #: src/print_form.C:31
4544 msgid "Printer|#P"
4545 msgstr "Drucker|#D"
4546
4547 #: src/print_form.C:33
4548 msgid "File|#F"
4549 msgstr "Datei|#t"
4550
4551 #: src/print_form.C:52
4552 msgid "All Pages|#G"
4553 msgstr "Alle Seiten|#A"
4554
4555 #: src/print_form.C:54
4556 msgid "Only Odd Pages|#O"
4557 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4558
4559 #: src/print_form.C:56
4560 msgid "Only Even Pages|#E"
4561 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4562
4563 #: src/print_form.C:62
4564 msgid "Normal Order|#N"
4565 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4566
4567 #: src/print_form.C:64
4568 msgid "Reverse Order|#R"
4569 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4570
4571 #: src/print_form.C:68
4572 msgid "Order"
4573 msgstr "Ausgabe"
4574
4575 #: src/print_form.C:76
4576 msgid "Pages:"
4577 msgstr "Seiten:"
4578
4579 #: src/print_form.C:81
4580 msgid "Copies"
4581 msgstr "Anzahl"
4582
4583 #: src/print_form.C:85
4584 msgid "Count:"
4585 msgstr "Anzahl:"
4586
4587 #: src/print_form.C:88
4588 msgid "Unsorted|#U"
4589 msgstr "Unsortiert|#s"
4590
4591 #: src/print_form.C:107
4592 msgid "File Type"
4593 msgstr "Dateityp"
4594
4595 #: src/print_form.C:111
4596 msgid "Command:|#C"
4597 msgstr "Befehl:|#B"
4598
4599 #: src/print_form.C:125
4600 msgid "DVI|#D"
4601 msgstr "DVI|#D"
4602
4603 #: src/print_form.C:127
4604 msgid "Postscript|#P"
4605 msgstr "Postscript|#P"
4606
4607 #: src/print_form.C:129
4608 msgid "LaTeX|#T"
4609 msgstr "LaTeX|#T"
4610
4611 #: src/print_form.C:132
4612 msgid "LyX|#L"
4613 msgstr "LyX|#L"
4614
4615 #: src/print_form.C:134
4616 msgid "Ascii|#s"
4617 msgstr "Ascii|#A"
4618
4619 #: src/spellchecker.C:217
4620 msgid "Spellchecker Options"
4621 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4622
4623 #: src/spellchecker.C:548
4624 msgid "Spellchecker"
4625 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4626
4627 #: src/spellchecker.C:655
4628 msgid ""
4629 "\n"
4630 "\n"
4631 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4632 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4633 "for the language of this document installed.\n"
4634 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4635 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4636 msgstr ""
4637 "\n"
4638 "\n"
4639 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4640 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4641 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4642 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4643
4644 #: src/spellchecker.C:771
4645 msgid " words checked."
4646 msgstr " Worte wurden geprüft."
4647
4648 #: src/spellchecker.C:773
4649 msgid " word checked."
4650 msgstr " Wort geprüft."
4651
4652 #: src/spellchecker.C:775
4653 msgid "Spellchecking completed!"
4654 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4655
4656 #: src/spellchecker.C:779
4657 msgid ""
4658 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4659 "Maybe it has been killed."
4660 msgstr ""
4661 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4662 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4663
4664 #: src/sp_form.C:26
4665 msgid "Use language of document|#D"
4666 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4667
4668 #: src/sp_form.C:28
4669 msgid "Use alternate language:|#U"
4670 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4671
4672 #: src/sp_form.C:34
4673 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4674 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4675
4676 #: src/sp_form.C:36
4677 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4678 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4679
4680 #: src/sp_form.C:46
4681 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4682 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4683
4684 #: src/sp_form.C:48
4685 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4686 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4687
4688 #: src/sp_form.C:54
4689 msgid "Dictionary"
4690 msgstr "Wörterbuch"
4691
4692 #: src/sp_form.C:86
4693 msgid "Replace"
4694 msgstr "Ersetzen"
4695
4696 #: src/sp_form.C:88
4697 msgid ""
4698 "Near\n"
4699 "Misses"
4700 msgstr "Vorschläge"
4701
4702 #: src/sp_form.C:91
4703 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4704 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4705
4706 #: src/sp_form.C:93
4707 msgid "Start spellchecking|#S"
4708 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4709
4710 #: src/sp_form.C:95
4711 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4712 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4713
4714 #: src/sp_form.C:97
4715 msgid "Ignore word|#g"
4716 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4717
4718 #: src/sp_form.C:99
4719 msgid "Accept word in this session|#A"
4720 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4721
4722 #: src/sp_form.C:101
4723 msgid "Stop spellchecking|#T"
4724 msgstr "Unterbrechen|#U"
4725
4726 #: src/sp_form.C:103
4727 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4728 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4729
4730 #: src/sp_form.C:106
4731 #, no-c-format
4732 msgid "0 %"
4733 msgstr "0 %"
4734
4735 #: src/sp_form.C:110
4736 #, no-c-format
4737 msgid "100 %"
4738 msgstr "100 %"
4739
4740 #: src/sp_form.C:113
4741 msgid "Replace word|#R"
4742 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4745 #: src/support/filetools.C:181
4746 msgid "LyX Internal Error!"
4747 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:166
4750 msgid "Could not test if directory is writeable"
4751 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:175
4754 msgid "Cannot open directory test file"
4755 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:182
4758 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4759 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:349
4762 msgid "Error! Cannot open directory:"
4763 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:361
4766 msgid "Error! Could not remove file:"
4767 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:375
4770 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4771 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4772
4773 #: src/support/filetools.C:391
4774 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4775 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4776
4777 #: src/support/filetools.C:446
4778 msgid "Internal error!"
4779 msgstr "Interner Fehler!"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:447
4782 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4783 msgstr ""
4784 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:452
4787 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4788 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4789
4790 #: src/support/lyxlib.h:46
4791 msgid "unknown"
4792 msgstr "unbekannt"
4793
4794 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4795 msgid "Error: Could not change to directory: "
4796 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4797
4798 #: src/support/path.h:37
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Error: Dir already popped: "
4801 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4802
4803 #: src/TableLayout.C:232
4804 msgid "Table Extra Form"
4805 msgstr "Tabellen Sonderformate"
4806
4807 #: src/TableLayout.C:252
4808 msgid "Table Layout"
4809 msgstr "Tabellen-Layout"
4810
4811 #: src/TableLayout.C:280
4812 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4813 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
4814
4815 #: src/TableLayout.C:335
4816 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4817 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
4818
4819 #: src/text2.C:333
4820 msgid "Opened float"
4821 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4822
4823 #: src/text2.C:336
4824 msgid "Closed float"
4825 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4826
4827 #: src/text2.C:374
4828 msgid "Nothing to do"
4829 msgstr "Fertig!"
4830
4831 #. Could only happen with user style
4832 #: src/text2.C:1049
4833 msgid ""
4834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4835 "change."
4836 msgstr ""
4837 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4838 "Layout->Zeichensätze"
4839
4840 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4841 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4842 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4843 msgid "Impossible operation"
4844 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4845
4846 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4847 msgid "Don't know what to do with half floats."
4848 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4849
4850 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4851 msgid "sorry."
4852 msgstr "sorry."
4853
4854 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4855 msgid "Don't know what to do with half tables."
4856 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4857
4858 #: src/text2.C:2102
4859 msgid "Can't paste float into float!"
4860 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4861
4862 #: src/text2.C:2111
4863 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4864 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4865
4866 #: src/text.C:1848
4867 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4868 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4869
4870 #. the user inserted a space before a space. So we
4871 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4872 #. * space should be set to current font. That is why
4873 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4874 #. * blank at the end of a row we have to force
4875 #. * a rebreak.
4876 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4877 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4878 msgstr ""
4879 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4880 "Tutorium."
4881
4882 #: src/text.C:2266
4883 msgid ""
4884 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4885 "Tutorial."
4886 msgstr ""
4887 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4888 "Sie das Tutorium."
4889
4890 #: src/text.C:3887
4891 msgid "You can't insert a float in a float!"
4892 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4893
4894 #: src/text.C:3895
4895 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4896 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4897
4898 #: src/text.C:3911
4899 msgid "Cannot cut table."
4900 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4901
4902 #: src/text.C:3927
4903 msgid "Float would include float!"
4904 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4905
4906 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4907 #~ msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
4908
4909 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4910 #~ msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
4911
4912 #~ msgid "Insert menu separator"
4913 #~ msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
4914
4915 #~ msgid "Reference Type"
4916 #~ msgstr "Referenztyp"
4917
4918 #~ msgid "Goto Label"
4919 #~ msgstr "Gehe zu Marke"
4920
4921 #~ msgid "Change Label"
4922 #~ msgstr "Marke ändern"
4923
4924 #~ msgid "Page Number"
4925 #~ msgstr "Seitennummer"
4926
4927 #~ msgid "Reference"
4928 #~ msgstr "Referenz"
4929
4930 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
4933 #~ "solange noch Bilder berechnet werden"
4934
4935 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4936 #~ msgstr ""
4937 #~ "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
4938 #~ "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
4939
4940 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4941 #~ msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
4942
4943 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4944 #~ msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
4945
4946 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4947 #~ msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."