]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
29eb5e7161ca968da1e9b01b08d94cfd235a380f
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
563 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2053 msgid ""
2054 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2055 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2065 msgstr ""
2066 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2067 "einfacher Text"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Befehlsoptionen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2086 msgid "Re&verse:"
2087 msgstr "&Umgekehrt:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "Zum &Drucker:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Papiergröße:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 msgid "To &file:"
2099 msgstr "In &Datei:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Spool-&Befehl:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2106 msgid "&Odd pages:"
2107 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "Papier&art:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "&Spool-Präfix:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2122 msgid "Co&llated:"
2123 msgstr "&Wiederholt:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Gerade Seiten:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Datei&endung:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2134 msgid "Lan&dscape:"
2135 msgstr "&Querformat:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 msgid "Co&pies:"
2139 msgstr "&Kopien:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Seitenbereich:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "&Druckerbefehl:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Druckername:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Serifenfrei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Schreibmaschine:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2168
2169 # , c-format
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2171 msgid "&Zoom %:"
2172 msgstr "&Vergrößerung %:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgid "Font Sizes"
2176 msgstr "Schriftgrößen"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 msgid "Larger:"
2180 msgstr "Größer:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2183 msgid "Largest:"
2184 msgstr "Noch größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 msgid "Huge:"
2188 msgstr "Riesig:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2191 msgid "Hugest:"
2192 msgstr "Gigantisch:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2195 msgid "Smallest:"
2196 msgstr "Sehr klein:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 msgid "Smaller:"
2200 msgstr "Kleiner:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 msgid "Small:"
2204 msgstr "Klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 msgid "Normal:"
2208 msgstr "Normal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 msgid "Tiny:"
2212 msgstr "Winzig:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 msgid "Large:"
2216 msgstr "Groß:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 msgstr ""
2225 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2226 "soll"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2229 msgid "Al&ternative language:"
2230 msgstr "&Alternative Sprache:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2233 msgid "Escape cha&racters:"
2234 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2238 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2241 msgid "Personal &dictionary:"
2242 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2246 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2249 msgid "Accept compound &words"
2250 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2253 msgid "Use input encod&ing"
2254 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2257 msgid "Scrolling"
2258 msgstr "Bilddurchlauf"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2265 msgid "B&rowse..."
2266 msgstr "&Durchsuchen..."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2269 msgid "&User interface file:"
2270 msgstr "&GUI-Datei:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2273 msgid "&Bind file:"
2274 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2277 msgid "Session"
2278 msgstr "Sitzung"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr ""
2295 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2296 "Schließen der Datei hatte"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Save/restore window position"
2300 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 msgid "Width"
2306 msgstr "Breite"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 msgid "Height"
2312 msgstr "Höhe"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2315 msgid "Documents"
2316 msgstr "Dokumente"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2319 msgid "B&ackup documents "
2320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2323 msgid " every"
2324 msgstr " alle"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2327 msgid "minutes"
2328 msgstr "Minuten"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2331 msgid "&Maximum last files:"
2332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2335 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2336 msgid "&Save"
2337 msgstr "&Speichern"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 msgid "Pages"
2341 msgstr "Seiten"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2344 msgid "Page number to print from"
2345 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2348 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2349 msgstr "&Bis:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2352 msgid "Page number to print to"
2353 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2356 msgid "Print all pages"
2357 msgstr "Alle Seiten drucken"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 msgid "Fro&m"
2361 msgstr "&Von"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 msgid "&All"
2365 msgstr "&Alle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2368 msgid "Print &odd-numbered pages"
2369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2372 msgid "Print &even-numbered pages"
2373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2376 msgid "Print in reverse order"
2377 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2380 msgid "Re&verse order"
2381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 msgid "Copies"
2385 msgstr "Kopien"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2388 msgid "Number of copies"
2389 msgstr "Anzahl der Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2392 msgid "Collate copies"
2393 msgstr "Kopien sortieren"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 msgid "&Collate"
2397 msgstr "&Sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 msgid "&Print"
2401 msgstr "&Drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2404 msgid "Print Destination"
2405 msgstr "Druck-Ziel"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2408 msgid "Send output to the printer"
2409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 msgid "P&rinter:"
2413 msgstr "D&rucker:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "In eine Datei drucken"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2424 msgid "La&bels in:"
2425 msgstr "Ma&rken in:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2429 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2432 msgid "<reference>"
2433 msgstr "<Querverweis>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2436 msgid "(<reference>)"
2437 msgstr "(<Querverweis>)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 msgid "<page>"
2441 msgstr "<Seite>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2444 msgid "on page <page>"
2445 msgstr "auf Seite <Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2448 msgid "<reference> on page <page>"
2449 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2452 msgid "Formatted reference"
2453 msgstr "Formatierter Querverweis"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2456 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2457 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 msgid "&Sort"
2461 msgstr "&Sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2464 msgid "Update the label list"
2465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Springe zur Marke"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 msgid "&Go to Label"
2473 msgstr "&Gehe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2476 msgid "Replace &with:"
2477 msgstr "Ersetzen &durch:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2480 msgid "Case &sensitive"
2481 msgstr ""
2482 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2483 "beachten"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgid "Find &Next"
2491 msgstr "&Nächstes suchen"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 msgid "&Replace"
2497 msgstr "&Ersetzen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "&Alles ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "&Rückwärts suchen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 msgstr ""
2510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2511 "Dateiname)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2514 msgid "&Export formats:"
2515 msgstr "&Export-Formate:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 msgid "&Command:"
2519 msgstr "&Befehl:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2522 msgid "Suggestions:"
2523 msgstr "Vorschläge:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2526 msgid "Replace word with current choice"
2527 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2531 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2534 msgid "Ignore this word"
2535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2538 msgid "&Ignore"
2539 msgstr "&Ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2542 msgid "Ignore this word throughout this session"
2543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2546 msgid "I&gnore All"
2547 msgstr "&Alle ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2550 msgid "Replacement:"
2551 msgstr "Ersetzung:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2554 msgid "Current word"
2555 msgstr "Aktuelles Wort"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2558 msgid "Unknown word:"
2559 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2562 msgid "Replace with selected word"
2563 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2566 msgid "&Table Settings"
2567 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2570 msgid "Column Width"
2571 msgstr "Spaltenbreite"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2574 msgid "Fixed width of the column"
2575 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2578 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2579 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2582 msgid "&Vertical alignment:"
2583 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2586 msgid "&Horizontal alignment:"
2587 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2590 msgid "Horizontal alignment in column"
2591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 msgid "Block"
2596 msgstr "Blocksatz"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2604 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2611 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2612 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2615 msgid "Merge cells"
2616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2619 msgid "&Multicolumn"
2620 msgstr "&Mehrfachspalte"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2623 msgid "LaTe&X argument:"
2624 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2627 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2628 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 msgid "&Borders"
2632 msgstr "&Rahmen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2635 msgid "All Borders"
2636 msgstr "Alle Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2639 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 msgid "&Set"
2644 msgstr "&Festlegen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2647 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 msgid "C&lear"
2652 msgstr "&Löschen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 msgid "Style"
2656 msgstr "Stil"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2659 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2660 msgstr ""
2661 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2662 "vertikale Rahmen)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "Fo&rmal"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Standard"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Rahmen ein"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lange Tabelle"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Einstellungen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Kopfzeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Fußzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Inhalt"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Rahmen oben"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Rahmen unten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2757 msgid "on"
2758 msgstr "an"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "doppelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2790 msgid "is empty"
2791 msgstr "ist leer"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 msgid "&Rescan"
2827 msgstr "&Neu lesen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 msgid ""
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr ""
2833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2834 "Pfad angezeigt werden."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 msgid "&View"
2838 msgstr "&Ansicht"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX-Klassen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX-Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2861 msgid "Show &path"
2862 msgstr "&Pfad anzeigen"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 msgid "Index entry"
2866 msgstr "Stichwort"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2869 msgid "&Keyword:"
2870 msgstr "&Schlagwort:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 msgid "Entry"
2874 msgstr "Eintrag"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 msgid "&Selection:"
2883 msgstr "&Auswahl:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2890 msgid "<- &Promote"
2891 msgstr "<- Ebene &höher"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2894 msgid "&Demote ->"
2895 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Name für die URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Abstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Wert:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Schützen:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr ""
2942 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 msgid "DefSkip"
2950 msgstr "Standard"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 msgid "SmallSkip"
2955 msgstr "Klein"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 msgid "MedSkip"
2960 msgstr "Mittel"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 msgid "BigSkip"
2965 msgstr "Groß"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 msgid "VFill"
2969 msgstr "Variabel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (außen)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Außen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Platzierung:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Einheiten:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Zeilenabstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Absätze trennen durch"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Einrückung"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3039 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3041 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3042 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3043 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3046 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 msgid "Standard"
3048 msgstr "Standard"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Theorem-Vorlage"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 msgid "Proof"
3061 msgstr "Beweis"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 msgid "Proof:"
3065 msgstr "Beweis:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgid "Theorem"
3076 msgstr "Theorem"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgid "Theorem #:"
3080 msgstr "Theorem #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 msgid "Lemma"
3090 msgstr "Lemma"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 msgid "Lemma #:"
3094 msgstr "Lemma #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 msgid "Corollary"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgid "Proposition"
3119 msgstr "Feststellung"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Feststellung #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 msgid "Conjecture"
3131 msgstr "Vermutung"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Vermutung #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 msgid "Criterion"
3142 msgstr "Kriterium"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Tatsache"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Tatsache #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Axiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgid "Axiom #:"
3167 msgstr "Axiom #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 msgid "Definition"
3178 msgstr "Definition"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Beispiel"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgid "Example #:"
3196 msgstr "Beispiel #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 msgid "Condition"
3202 msgstr "Bedingung"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Bedingung #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 msgid "Problem"
3214 msgstr "Problem"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problem #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Übung"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgid "Exercise #:"
3229 msgstr "Übung #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 msgid "Remark"
3238 msgstr "Bemerkung"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgid "Remark #:"
3242 msgstr "Bemerkung #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgid "Claim"
3251 msgstr "Behauptung"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgid "Claim #:"
3255 msgstr "Behauptung #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 msgid "Note"
3264 msgstr "Notiz"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 msgid "Note #:"
3268 msgstr "Notiz #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 msgid "Notation"
3275 msgstr "Notation"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgid "Notation #:"
3279 msgstr "Notation #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 msgid "Case"
3286 msgstr "Fall"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgid "Case #:"
3290 msgstr "Fall #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3302 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3303 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3305 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3307 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 msgid "Section"
3311 msgstr "Abschnitt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3314 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3318 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3323 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3328 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 msgid "Subsection"
3330 msgstr "Unterabschnitt"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3333 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3340 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3346 msgid "Subsubsection"
3347 msgstr "Unterunterabschn."
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3350 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 msgid "Section*"
3356 msgstr "Abschnitt*"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3359 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 msgid "Subsection*"
3363 msgstr "Unterabschnitt*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3368 msgid "Subsubsection*"
3369 msgstr "Unterunterabschn.*"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3372 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3375 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3378 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3383 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3386 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3390 #: src/output_plaintext.C:153
3391 msgid "Abstract"
3392 msgstr "Zusammenfassung"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgid "Abstract---"
3396 msgstr "Zusammenfassung---"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3402 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 msgid "Keywords"
3407 msgstr "Schlagwörter"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3410 msgid "Index Terms---"
3411 msgstr "Stichwörter---"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3416 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3418 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3421 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3424 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literaturverzeichnis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:507
3439 msgid "Appendix"
3440 msgstr "Anhang"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 msgid "Appendices"
3444 msgstr "Anhänge"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 msgid "Biography"
3448 msgstr "Biographie"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Biographie ohne Foto"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3459 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 msgid "Caption"
3463 msgstr "Legende"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 msgid "Footernote"
3467 msgstr "Fußnote"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3470 msgid "MarkBoth"
3471 msgstr "Beides markieren"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 msgid "Itemize"
3480 msgstr "Auflistung"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 msgid "Enumerate"
3488 msgstr "Aufzählung"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3498 msgid "Description"
3499 msgstr "Beschreibung"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 msgid "List"
3507 msgstr "Liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 msgid "Title"
3530 msgstr "Titel"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgid "Subtitle"
3538 msgstr "Untertitel"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 msgid "Author"
3557 msgstr "Autor"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 msgid "Address"
3569 msgstr "Adresse"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgid "Offprint"
3574 msgstr "Sonderdruck"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 msgid "Mail"
3579 msgstr "Post"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Datum"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3603 msgstr "Danksagung"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:178
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Schriftverkehr an:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Danksagungen."
3617
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3620 msgid "LaTeX"
3621 msgstr "LaTeX"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 msgid "Email"
3628 msgstr "EMail"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 msgid "Thesaurus"
3633 msgstr "Thesaurus"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 msgid "Paragraph"
3646 msgstr "Paragraph"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3652 msgid "Affiliation"
3653 msgstr "Zugehörigkeit"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 msgid "And"
3657 msgstr "Und"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Danksagungen"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3674 msgid "References"
3675 msgstr "Referenzen"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3678 msgid "PlaceFigure"
3679 msgstr "Abbildung platzieren"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3682 msgid "PlaceTable"
3683 msgstr "Tabelle platzieren"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3686 msgid "TableComments"
3687 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3690 msgid "TableRefs"
3691 msgstr "Tabellen-Verweise"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3694 msgid "MathLetters"
3695 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3698 msgid "NoteToEditor"
3699 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3702 msgid "Facility"
3703 msgstr "Einrichtung"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3706 msgid "Objectname"
3707 msgstr "Objektname"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3710 msgid "Dataset"
3711 msgstr "Datensatz"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3714 msgid "Subject headings:"
3715 msgstr "Schlagwörter:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3718 msgid "[Acknowledgements]"
3719 msgstr "[Danksagungen]"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3722 msgid "and"
3723 msgstr "und"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3726 msgid "Place Figure here:"
3727 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3730 msgid "Place Table here:"
3731 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3734 msgid "[Appendix]"
3735 msgstr "[Anhang]"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3738 msgid "Note to Editor:"
3739 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3742 msgid "References. ---"
3743 msgstr "Referenzen. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3746 msgid "Note. ---"
3747 msgstr "Notiz. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3750 msgid "FigCaption"
3751 msgstr "Abbildungslegende"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3754 msgid "Fig. ---"
3755 msgstr "Abb. ---"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3758 msgid "Facility:"
3759 msgstr "Einrichtung:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3762 msgid "Obj:"
3763 msgstr "Objekt:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3766 msgid "Dataset:"
3767 msgstr "Datensatz:"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 msgid "Theorem."
3773 msgstr "Theorem."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 msgid "Corollary."
3779 msgstr "Korollar."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 msgid "Lemma."
3785 msgstr "Lemma."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Feststellung."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 msgid "Conjecture."
3796 msgstr "Vermutung."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 msgid "Criterion."
3800 msgstr "Kriterium."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3806 msgid "Algorithm"
3807 msgstr "Algorithmus"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3810 msgid "Algorithm."
3811 msgstr "Algorithmus."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 msgid "Fact."
3816 msgstr "Tatsache."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 msgid "Axiom."
3820 msgstr "Axiom."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3825 msgid "Definition."
3826 msgstr "Definition."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 msgid "Example."
3831 msgstr "Beispiel."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 msgid "Condition."
3836 msgstr "Bedingung."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 msgid "Problem."
3841 msgstr "Problem."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 msgid "Exercise."
3846 msgstr "Übung."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 msgid "Remark."
3851 msgstr "Bemerkung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3856 msgid "Claim."
3857 msgstr "Behauptung."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 msgid "Note."
3862 msgstr "Notiz."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 msgid "Notation."
3867 msgstr "Notation."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3872 msgid "Summary"
3873 msgstr "Zusammenfassung"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3876 msgid "Summary."
3877 msgstr "Zusammenfassung."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3883 msgstr "Danksagung."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 msgid "Case."
3887 msgstr "Fall."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3892 msgid "Conclusion"
3893 msgstr "Schlussfolgerung"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3897 msgid "Conclusion."
3898 msgstr "Schlussfolgerung."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Kapitel-Übungen"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr "Kopfzeile rechts"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4006 msgid "Abstract:"
4007 msgstr "Zusammenfassung:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 msgid "ShortTitle"
4011 msgstr "Kurztitel"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4015 msgstr "Kurztitel:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4018 msgid "TwoAuthors"
4019 msgstr "Zwei Autoren"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4023 msgstr "Drei Autoren"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4026 msgid "FourAuthors"
4027 msgstr "Vier Autoren"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Zugehörigkeit:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 msgid "Journal"
4048 msgstr "Journal"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgid "CopNum"
4052 msgstr "Laufende Nummer"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Danksagungen:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Danksagungen"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgid "ThickLine"
4065 msgstr "Dicke Linie"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "Zentrierte Legende"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:266
4072 msgid "FitFigure"
4073 msgstr "Abbildung einpassen"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:272
4076 msgid "FitBitmap"
4077 msgstr "Bitmap einpassen"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4080 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 msgid "*"
4083 msgstr "*"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:330
4086 msgid "Seriate"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4090 #: src/buffer_funcs.C:455
4091 msgid "(\\alph{enumii})"
4092 msgstr "(\\alph{enumii})"
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4095 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 msgid "Part"
4101 msgstr "Teil"
4102
4103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 msgid "Part*"
4107 msgstr "Teil*"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 msgid "MM"
4112 msgstr "MM"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 msgid "BeginFrame"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 msgid "Frame   "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4123 msgid "BeginPlainFrame"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4127 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 msgid "EndFrame"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4135 msgid "________________________________ "
4136 msgstr "________________________________ "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 msgid "Pause"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4143 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4155 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 msgid "AgainFrame"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4167 msgid "Again frame with label   "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 msgid "AlertBlock"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 msgid "block "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 msgid "Corollary.  "
4184 msgstr "Korollar.  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4187 msgid "Column"
4188 msgstr "Spalte"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4191 msgid "start column of width:  "
4192 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 msgid "Columns"
4196 msgstr "Spalten"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 msgid "columns "
4200 msgstr "Spalten "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4203 msgid "ColumnsCenterAligned"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4207 msgid "columns (center aligned) "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4211 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4215 msgid "columns (top aligned) "
4216 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4219 msgid "Definition.  "
4220 msgstr "Definition.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4223 msgid "Definitions"
4224 msgstr "Definitionen"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4227 msgid "Definitions.  "
4228 msgstr "Definitionen.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4231 msgid "Example.  "
4232 msgstr "Beispiel.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 msgid "Examples"
4236 msgstr "Beispiele"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 msgid "Examples.  "
4240 msgstr "Beispiele.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4243 msgid "ExampleBlock"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4247 msgid "block showing an example "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4251 msgid "Fact.  "
4252 msgstr "Tatsache.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4255 msgid "FrameSubtitle"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 msgid "Institute"
4261 msgstr "Institut"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4264 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 msgid "LyX-Code"
4266 msgstr "LyX-Code"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 msgid "NoteItem"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 msgid "note:  "
4274 msgstr "Notiz:  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4277 msgid "Only"
4278 msgstr "Nur"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4281 msgid "only on slides  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 msgid "Overprint"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 msgid "OverlayArea"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4297 msgid "overlayarea "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 msgid "Part "
4302 msgstr "Teil "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4305 msgid "Proof.  "
4306 msgstr "Beweis.  "
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 msgid "Separator"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 msgid "___"
4314 msgstr "___"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 msgid "TitleGraphic"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 msgid "Theorem.  "
4322 msgstr "Theorem.  "
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 msgid "Uncover"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4329 msgid "uncovered on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 msgid "Table"
4335 msgstr "Tabelle"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 msgid "Figure"
4343 msgstr "Abbildung"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 msgid "Dialogue"
4351 msgstr "Dialog"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 msgid "Narrative"
4355 msgstr "Erzählung"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 msgid "ACT"
4359 msgstr "AKT"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 msgid "SCENE"
4367 msgstr "SZENE"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 msgid "SCENE*"
4375 msgstr "SZENE*"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 msgid "AT RISE:"
4379 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 msgid "Speaker"
4383 msgstr "Sprecher"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4387 msgstr "Beiläufig"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 msgid "("
4391 msgstr "("
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 msgid "\tEnd)"
4395 msgstr "\tEnde)"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 msgid "CURTAIN"
4399 msgstr "VORHANG"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Adresse rechts"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgid "Mainline"
4408 msgstr "Hauptvariante"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgid "Mainline:"
4412 msgstr "Hauptvariante:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 msgid "Variation"
4416 msgstr "Variante"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 msgid "Variation:"
4420 msgstr "Variante:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4424 msgstr "Untervariante"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Untervariante:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Untervariante2"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Untervariante(2):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Untervariante3"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Untervariante(3):"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Untervariante4"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Untervariante(4):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Untervariante5"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Untervariante(5):"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgid "HideMoves"
4464 msgstr "Züge verbergen"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgid "HideMoves:"
4468 msgstr "Züge verbergen:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgid "ChessBoard"
4472 msgstr "Schachbrett"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[Schachbrett]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Brett zentriert"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[zentriertes Brett]"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgid "HighLight"
4488 msgstr "Hervorheben"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgid "Highlights:"
4492 msgstr "Höhepunkte:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 msgid "Arrow"
4496 msgstr "Pfeil"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 msgid "Arrow:"
4500 msgstr "Pfeil:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgid "KnightMove"
4504 msgstr "Springerzug"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgid "KnightMove:"
4508 msgstr "Springerzug:"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 msgid "Topic"
4512 msgstr "Thema"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 msgid "MMMMM"
4516 msgstr "MMMMM"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgid "Left Header"
4521 msgstr "Kopfzeile links"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Kopfzeile rechts"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 msgid "My Address"
4531 msgstr "Absender-Adresse"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 msgid "Briefkopf:"
4535 msgstr "Briefkopf:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Empfänger-Adresse"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 msgid "Adresse:"
4544 msgstr "Adresse:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 msgid "Opening"
4550 msgstr "Anrede"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 msgid "Anrede:"
4554 msgstr "Anrede:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 msgid "Signature"
4560 msgstr "Unterschrift"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4564 msgstr "Unterschrift:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 msgid "Closing"
4570 msgstr "Grußformel"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 msgid "Gruss:"
4574 msgstr "Gruß:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 msgid "encl"
4578 msgstr "Anlagen"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 msgid "Anlagen:"
4582 msgstr "Anlagen:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 msgid "ps"
4586 msgstr "PS"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 msgid "PS:"
4590 msgstr "PS:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4595 msgid "cc"
4596 msgstr "cc"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 msgid "Verteiler:"
4600 msgstr "Verteiler:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 msgid "Betreff"
4604 msgstr "Betreff"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 msgid "Betreff:"
4608 msgstr "Betreff:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 msgid "Stadt"
4612 msgstr "Stadt"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 msgid "Stadt:"
4616 msgstr "Stadt:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 msgid "Datum"
4620 msgstr "Datum"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 msgid "Datum:"
4624 msgstr "Datum:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Unterparagraph"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgid "Quotation"
4638 msgstr "Zitat (lang)"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgid "Quote"
4643 msgstr "Zitat (kurz)"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 msgid "00.00.0000"
4647 msgstr "00.00.0000"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 msgid "Verse"
4651 msgstr "Gedicht"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgid "LaTeX Title"
4655 msgstr "LaTeX-Titel"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Autor:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr "Zugehörigkeit"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgid "Affilation:"
4667 msgstr "Zugehörigkeit:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgid "Journal:"
4671 msgstr "Journal:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgid "msnumber"
4675 msgstr "Manuskript-Nummer"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 msgid "MS_number:"
4679 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgid "FirstAuthor"
4683 msgstr "Erster Autor"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "1. Autor Nachname:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 msgid "Received"
4692 msgstr "Empfangen"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 msgid "Received:"
4697 msgstr "Empfangen:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 msgid "Accepted"
4702 msgstr "Akzeptiert"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgid "Accepted:"
4707 msgstr "Akzeptiert:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 msgid "Offsets"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgid "Abstract."
4722 msgstr "Zusammenfassung."
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Autoren-Adresse"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 msgid "Address:"
4733 msgstr "Adresse:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Autoren-EMail"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 msgid "Email:"
4741 msgstr "EMail:"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 msgid "Author URL"
4745 msgstr "Autoren-URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgid "Thanks"
4755 msgstr "Dank"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 msgid "PROOF."
4763 msgstr "BEWEIS."
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgid "FrontMatter"
4827 msgstr "Vorspann"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 msgid "Keyword"
4831 msgstr "Schlagwort"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgid "Key words:"
4835 msgstr "Schlagwörter:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 msgid "Foilhead"
4839 msgstr "Kopf Folie"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "Kopf Folie kurz"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgid "TickList"
4855 msgstr "Häkchenliste"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 msgid "_/"
4859 msgstr "_/"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 msgid "CrossList"
4863 msgstr "Kreuzliste"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 msgid "><"
4867 msgstr "><"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 msgid "My Logo"
4871 msgstr "Mein Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 msgid "My Logo:"
4875 msgstr "Mein Logo:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgid "Restriction"
4879 msgstr "Einschränkung"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Einschränkung:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Kopfzeile links:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Fußzeile rechts"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Fußzeile rechts:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 msgid "Theorem #."
4905 msgstr "Theorem #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 msgid "Lemma #."
4911 msgstr "Lemma #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4917 msgstr "Korollar #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Feststellung #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definition #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 msgid "Proof."
4935 msgstr "Beweis."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 msgid "Theorem*"
4940 msgstr "Theorem*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 msgid "Lemma*"
4945 msgstr "Lemma*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 msgid "Corollary*"
4950 msgstr "Korollar*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Feststellung*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 msgid "Definition*"
4960 msgstr "Definition*"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 msgid "Brieftext"
4964 msgstr "Brieftext"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 msgid "Text:"
4968 msgstr "Text:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 msgid "Name"
4974 msgstr "Name"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 msgid "Name:"
4980 msgstr "Name:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4984 msgstr "Unterschrift"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 msgid "Strasse"
4988 msgstr "Straße"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 msgid "Strasse:"
4992 msgstr "Straße:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 msgid "Zusatz"
4996 msgstr "Zusatz"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 msgid "Zusatz:"
5000 msgstr "Zusatz:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgid "Ort"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Ort:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Land:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "Retour-Adresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "Retour-Adresse:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "Mein Zeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "Mein Zeichen:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "Ihr Zeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 msgid "IhrZeichen:"
5040 msgstr "Ihr Zeichen:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5044 msgstr "Ihr Schreiben"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "Ihr Schreiben:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 msgid "Telefon"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 msgid "Telefon:"
5056 msgstr "Telefon:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 msgid "Telefax"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 msgid "Telefax:"
5064 msgstr "Telefax:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 msgid "Telex"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 msgid "Telex:"
5072 msgstr "Telex:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 msgid "EMail"
5076 msgstr "EMail"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "EMail:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr "HTTP:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr "Bank"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 msgid "Bank:"
5098 msgstr "Bank:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 msgid "BLZ"
5102 msgstr "BLZ"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 msgid "BLZ:"
5106 msgstr "BLZ:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 msgid "Konto"
5110 msgstr "Konto"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 msgid "Konto:"
5114 msgstr "Konto:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgid "Postvermerk"
5118 msgstr "Postvermerk"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "Postvermerk:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 msgid "Adresse"
5126 msgstr "Adresse"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgid "Anrede"
5130 msgstr "Anrede"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 msgid "Anlagen"
5134 msgstr "Anlagen"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgid "Verteiler"
5138 msgstr "Verteiler"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgid "Gruss"
5142 msgstr "Gruß"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 msgid "Letter"
5147 msgstr "Brieftext"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "Brieftext:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgid "Signature:"
5157 msgstr "Unterschrift:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 msgid "Street"
5161 msgstr "Straße"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 msgid "Street:"
5165 msgstr "Straße:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 msgid "Addition"
5169 msgstr "Zusatz"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 msgid "Addition:"
5173 msgstr "Zusatz:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgid "Town"
5177 msgstr "Stadt"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "Stadt:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr "Staat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Staat:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "Rücksende-Adresse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 msgid "MyRef"
5201 msgstr "Mein Zeichen"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 msgid "MyRef:"
5205 msgstr "Mein Zeichen:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 msgid "YourRef"
5209 msgstr "Ihr Zeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 msgid "YourRef:"
5213 msgstr "Ihr Zeichen:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 msgid "YourMail"
5217 msgstr "Ihr Brief"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "Ihr Brief:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 msgid "Phone:"
5229 msgstr "Telefon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgid "BankCode"
5233 msgstr "Bankleitzahl"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgid "BankCode:"
5237 msgstr "Bankleitzahl:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 msgid "BankAccount"
5241 msgstr "Kontonummer"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5245 msgstr "Kontonummer:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "Postvermerk"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "Postvermerk:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Datum:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Referenz"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 msgid "Reference:"
5268 msgstr "Referenz:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 msgid "Opening:"
5273 msgstr "Anrede:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 msgid "Encl."
5277 msgstr "Anlagen"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 msgid "Encl.:"
5281 msgstr "Anlagen:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 msgid "cc:"
5287 msgstr "cc:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgid "Closing:"
5292 msgstr "Grußformel:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgid "NameRowA"
5296 msgstr "Name Zeile A"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgid "NameRowA:"
5300 msgstr "Name Zeile A:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgid "NameRowB"
5304 msgstr "Name Zeile B"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgid "NameRowB:"
5308 msgstr "Name Zeile B:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgid "NameRowC"
5312 msgstr "Name Zeile C"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgid "NameRowC:"
5316 msgstr "Name Zeile C:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgid "NameRowD"
5320 msgstr "Name Zeile D"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgid "NameRowD:"
5324 msgstr "Name Zeile D:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgid "NameRowE"
5328 msgstr "Name Zeile E"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgid "NameRowE:"
5332 msgstr "Name Zeile E:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgid "NameRowF"
5336 msgstr "Name Zeile F"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgid "NameRowF:"
5340 msgstr "Name Zeile F:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgid "NameRowG"
5344 msgstr "Name Zeile G"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgid "NameRowG:"
5348 msgstr "Name Zeile G:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgid "AddressRowA"
5352 msgstr "Adresse Zeile A"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "Adresse Zeile A:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgid "AddressRowB"
5360 msgstr "Adresse Zeile B"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "Adresse Zeile B:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgid "AddressRowC"
5368 msgstr "Adresse Zeile C"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "Adresse Zeile C:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgid "AddressRowD"
5376 msgstr "Adresse Zeile D"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "Adresse Zeile D:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgid "AddressRowE"
5384 msgstr "Adresse Zeile E"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "Adresse Zeile E:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "Adresse Zeile F"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "Adresse Zeile F:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "Telefon Zeile A"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "Telefon Zeile A:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "Telefon Zeile B"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "Telefon Zeile B:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "Telefon Zeile C"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "Telefon Zeile C:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "Telefon Zeile D"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "Telefon Zeile D:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "Telefon Zeile E"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "Telefon Zeile E:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "Telefon Zeile F"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "Telefon Zeile F:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "Internet Zeile A"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "Internet Zeile A:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "Internet Zeile B"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "Internet Zeile B:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "Internet Zeile C"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "Internet Zeile C:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "Internet Zeile D"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "Internet Zeile D:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "Internet Zeile E"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "Internet Zeile E:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "Internet Zeile F"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "Internet Zeile F:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgid "BankRowA"
5496 msgstr "Bank Zeile A"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgid "BankRowA:"
5500 msgstr "Bank Zeile A:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgid "BankRowB"
5504 msgstr "Bank Zeile B"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgid "BankRowB:"
5508 msgstr "Bank Zeile B:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgid "BankRowC"
5512 msgstr "Bank Zeile C"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgid "BankRowC:"
5516 msgstr "Bank Zeile C:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgid "BankRowD"
5520 msgstr "Bank Zeile D"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgid "BankRowD:"
5524 msgstr "Bank Zeile D:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgid "BankRowE"
5528 msgstr "Bank Zeile E"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgid "BankRowE:"
5532 msgstr "Bank Zeile E:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgid "BankRowF"
5536 msgstr "Bank Zeile F"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgid "BankRowF:"
5540 msgstr "Bank Zeile F:"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgid "Claim #."
5544 msgstr "Behauptung #."
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgid "Remarks"
5548 msgstr "Bemerkungen"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgid "Remarks #."
5552 msgstr "Bemerkungen #."
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 msgid "More"
5556 msgstr "Mehr"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 msgid "(MORE)"
5560 msgstr "(MEHR)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgid "FADE IN:"
5564 msgstr "EINBLENDEN:"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 msgid "INT."
5568 msgstr "INNEN"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 msgid "EXT."
5572 msgstr "AUSSEN"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgid "Continuing"
5576 msgstr "Fortfahrend"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(fortfahrend)"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 msgid "Transition"
5584 msgstr "Übergang"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 msgid "TITLE OVER:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 msgid "INTERCUT"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 msgid "FADE OUT"
5600 msgstr "AUSBLENDEN"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 msgid "General"
5604 msgstr "Allgemein"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 msgid "Scene"
5608 msgstr "Szene"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgid "Keywords:"
5615 msgstr "Schlagwörter:"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Klassifikationscodes"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 msgid "Step"
5623 msgstr "Schritt"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 msgid "Prop"
5631 msgstr "Eigenschaft"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 msgid "Question"
5640 msgstr "Frage"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 msgid "Conjecture "
5648 msgstr "Vermutung "
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "--- Anhänge ---"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 msgid "ABSTRACT:"
5712 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5715 msgid "KEY WORDS:"
5716 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 msgid "Commission"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 msgid "Caption."
5724 msgstr "Legende."
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5728 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5731 msgid "AddressForOffprints"
5732 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5735 msgid "Address for Offprints:"
5736 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5739 msgid "RunningTitle"
5740 msgstr "Kolumnentitel"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5744 msgid "Running title:"
5745 msgstr "Kolumnentitel:"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5748 msgid "RunningAuthor"
5749 msgstr "Kolumne Autor"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5752 msgid "Running author:"
5753 msgstr "Kolumne Autor:"
5754
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 msgid "E-mail:"
5757 msgstr "EMail:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 msgid "Chapter"
5764 msgstr "Kapitel"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5767 msgid "Running LaTeX Title"
5768 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5771 msgid "TOC Title"
5772 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5775 msgid "TOC title:"
5776 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5779 msgid "Author Running"
5780 msgstr "Kolumne Autor"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5783 msgid "Author Running:"
5784 msgstr "Kolumne Autor:"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5787 msgid "TOC Author"
5788 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5791 msgid "TOC Author:"
5792 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 msgid "Case #."
5796 msgstr "Fall #."
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5799 msgid "Conjecture #."
5800 msgstr "Vermutung #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5803 msgid "Example #."
5804 msgstr "Beispiel #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 msgid "Exercise #."
5808 msgstr "Übung #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 msgid "Note #."
5812 msgstr "Notiz #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 msgid "Problem #."
5816 msgstr "Problem #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5819 msgid "Property"
5820 msgstr "Eigenschaft"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5823 msgid "Property #."
5824 msgstr "Eigenschaft #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 msgid "Question #."
5828 msgstr "Frage #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 msgid "Remark #."
5832 msgstr "Bemerkung #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 msgid "Solution"
5836 msgstr "Lösung"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 msgid "Solution #."
5840 msgstr "Lösung #."
5841
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 msgid "Code"
5844 msgstr "Code"
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5847 msgid "SGML"
5848 msgstr "SGML"
5849
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5851 msgid "Chapterprecis"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 msgid "Epigraph"
5856 msgstr "Epigraph"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 msgid "Poemtitle"
5860 msgstr "Gedichttitel"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5863 msgid "Poemtitle*"
5864 msgstr "Gedichttitel*"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 msgid "Legend"
5868 msgstr "Legende"
5869
5870 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 msgid "SubTitle"
5872 msgstr "Untertitel"
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:163
5875 msgid "Institution"
5876 msgstr "Institution"
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5879 msgid "Preprint"
5880 msgstr "Preprint"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5883 msgid "AltAffiliation"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Dank:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronische Adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "Danksagungen"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr "PACS"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS-Nummer:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 msgid "Labeling"
5917 msgstr "Liste"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 msgid "L"
5921 msgstr "L"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 msgid "O"
5925 msgstr "O"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 msgid "PS"
5929 msgstr "PS"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 msgid "CC"
5933 msgstr "CC"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 msgid "Encl"
5937 msgstr "Anlagen"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 msgid "encl:"
5942 msgstr "Anlagen:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 msgid "Telephone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 msgid "Place"
5955 msgstr "Ort"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 msgid "Place:"
5959 msgstr "Ort:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgid "Backaddress"
5963 msgstr "Rücksende-Adresse"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 msgid "Specialmail"
5971 msgstr "Versandart"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Versandart:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgid "Location"
5980 msgstr "Adresszusatz"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgid "Location:"
5985 msgstr "Adresszusatz:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 msgid "Title:"
5989 msgstr "Titel:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 msgid "Subject"
5994 msgstr "Betreff"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 msgid "Subject:"
5998 msgstr "Betreff:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgid "Yourref"
6002 msgstr "Ihr Zeichen"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgid "Your ref.:"
6006 msgstr "Ihr Zeichen:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 msgid "Yourmail"
6010 msgstr "Ihr Brief"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgid "Myref"
6018 msgstr "Mein Zeichen"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgid "Our ref.:"
6022 msgstr "Unser Zeichen:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 msgid "Customer"
6026 msgstr "Kunde"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kundennummer:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 msgid "Invoice"
6034 msgstr "Rechnung"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Rechnungsnummer:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgid "NextAddress"
6042 msgstr "Nächste Adresse"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nächste Adresse:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Absendername:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "Absender-Adresse"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Absender-Adresse:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Absender Telefon:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 msgid "Fax"
6070 msgstr "Fax"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgid "Sender Fax:"
6074 msgstr "Absender Fax:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 msgid "E-Mail"
6078 msgstr "EMail"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Absender-EMail:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgid "Sender URL:"
6086 msgstr "Absender-URL:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 msgid "Logo"
6090 msgstr "Logo"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 msgid "Logo:"
6094 msgstr "Logo:"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "Folie (Querformat)"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "Folie (Hochformat)"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 msgid "Slide"
6114 msgstr "Folie"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 msgid "Slide*"
6118 msgstr "Folie*"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Folien-Überschrift"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "Folienverzeichnis"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Folieninhalte"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 msgid "\tEnd."
6154 msgstr "\tEnde."
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Paragraph*"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgid "Key words."
6163 msgstr "Schlagwörter."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 msgid "AMS"
6167 msgstr "AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgid "New Slide:"
6175 msgstr "Neue Folie:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 msgid "Overlay"
6179 msgstr "Overlay"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Neues Overlay:"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgid "New Note:"
6187 msgstr "Neue Notiz:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "Unsichtbarer Text"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgid "VisibleText"
6199 msgstr "Sichtbarer Text"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgid "Authorinfo"
6207 msgstr "Autoren-Info"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgid "Authorinfo:"
6211 msgstr "Autoren-Info:"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgid "ABSTRACT"
6215 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 msgid "email:"
6223 msgstr "EMail:"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Unterunterparagraph"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Header"
6235 msgstr "Kopfzeile"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Kopfzeile --"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spezialabschnitt"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spezialabschnitt:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgid "AGU-journal"
6251 msgstr "AGU-Journal"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Journal:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Zitat-Nummer"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Zitat-Nummer:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 msgid "AGU-volume"
6267 msgstr "AGU-Band"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 msgid "AGU-volume:"
6271 msgstr "AGU-Band:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgid "AGU-issue"
6275 msgstr "AGU-Ausgabe"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgid "AGU-issue:"
6279 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgid "Copyright:"
6283 msgstr "Urheberrecht:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgid "Index-terms"
6287 msgstr "Stichwörter"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Stichwörter..."
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 msgid "Index-term"
6295 msgstr "Stichwort"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Stichwort:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 msgid "Cross-term"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 msgid "Cross-term:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6311 msgstr "Ergänzend"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Ergänzend..."
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 msgid "Supp-note"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 msgid "Cite-other:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgid "Revised"
6335 msgstr "Überarbeitet"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgid "Revised:"
6339 msgstr "Überarbeitet:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 msgid "Ident-line"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 msgid "Ident-line:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgid "Runhead"
6351 msgstr "Kolumnenkopf"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgid "Runhead:"
6355 msgstr "Kolumnenkopf:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Online veröffentlicht:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6362 msgid "Citation"
6363 msgstr "Zitat"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 msgid "Citation:"
6367 msgstr "Zitat:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 msgid "AGU-pages"
6379 msgstr "AGU-Seiten"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgid "AGU-pages:"
6383 msgstr "AGU-Seiten:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 msgid "Words"
6387 msgstr "Wörter"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 msgid "Words:"
6391 msgstr "Wörter:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgid "Figures"
6395 msgstr "Abbildungen"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgid "Figures:"
6399 msgstr "Abbildungen:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 msgid "Tables"
6403 msgstr "Tabellen"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 msgid "Tables:"
6407 msgstr "Tabellen:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 msgid "Datasets"
6411 msgstr "Datensätze"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgid "Datasets:"
6415 msgstr "Datensätze:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr "CCC"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 msgid "CCC code:"
6423 msgstr "CCC-Code:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 msgid "PaperId"
6427 msgstr "Paper-Id"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 msgid "Paper Id:"
6431 msgstr "Paper-Id:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgid "AuthorAddr"
6435 msgstr "Autoren-Adresse"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Autoren-Adresse:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 msgid "SlugComment"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 msgid "Plate"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 msgid "Planotable"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabellenlegende"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Aktuelle Adresse"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "EMail-Adresse:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 msgid "Dedicatory"
6483 msgstr "Widmung"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 msgid "Dedication:"
6487 msgstr "Widmung:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 msgid "Translator"
6491 msgstr "Übersetzer"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgid "Translator:"
6495 msgstr "Übersetzer:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "Sachgebiet"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorithmus #."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 msgid "Conjecture*"
6527 msgstr "Vermutung*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 msgid "Fact*"
6543 msgstr "Tatsache*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 msgid "Example*"
6559 msgstr "Beispiel*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 msgid "Condition*"
6567 msgstr "Bedingung*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 msgid "Problem*"
6575 msgstr "Problem*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 msgid "Exercise*"
6583 msgstr "Übung*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 msgid "Remark*"
6591 msgstr "Bemerkung*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgid "Claim*"
6599 msgstr "Behauptung*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 msgid "Note*"
6607 msgstr "Notiz*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 msgid "Notation*"
6615 msgstr "Notation*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Danksagung*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgid "Conclusion*"
6639 msgstr "Schlussfolgerung*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 msgid "Literal"
6643 msgstr "Literal"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 msgid "Chapter*"
6647 msgstr "Kapitel*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Unterparagraph*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgid "Authorgroup"
6655 msgstr "Autorengruppe"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgid "Revision"
6667 msgstr "Überarbeitung"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 msgid "FirstName"
6675 msgstr "Vorname"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 msgid "Surname"
6679 msgstr "Nachname"
6680
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 msgid "Scrap"
6683 msgstr "Ausschuss"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgid "Addpart"
6751 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgid "Addchap"
6755 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgid "Addsec"
6759 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgid "Addchap*"
6763 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgid "Addsec*"
6767 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgid "Minisec"
6771 msgstr "Miniabschnitt"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 msgid "Publishers"
6775 msgstr "Verleger"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 msgid "Dedication"
6779 msgstr "Widmung"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 msgid "Titlehead"
6783 msgstr "Titelkopf"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Innenseite oben"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Innenseite unten"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgid "Extratitle"
6795 msgstr "Zusatztitel"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Legende oben"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Legende unten"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 msgid "Dictum"
6807 msgstr "Spruch"
6808
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6812
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 msgid "Senseless!"
6815 msgstr "Sinnlos!"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 msgid "#*"
6819 msgstr "#*"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 msgid "Headnote"
6823 msgstr "Kopfnotiz"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgid "Offprints"
6835 msgstr "Sonderdrucke"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgid "Offprints:"
6839 msgstr "Sonderdrucke:"
6840
6841 #: lib/languages:2
6842 msgid "Afrikaans"
6843 msgstr "Afrikaans"
6844
6845 #: lib/languages:3
6846 msgid "American"
6847 msgstr "Amerikanisch"
6848
6849 #: lib/languages:4
6850 msgid "Arabic"
6851 msgstr "Arabisch"
6852
6853 #: lib/languages:5
6854 msgid "Austrian"
6855 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6856
6857 #: lib/languages:6
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6860
6861 #: lib/languages:7
6862 msgid "Bahasa"
6863 msgstr "Bahasa"
6864
6865 #: lib/languages:8
6866 msgid "Belarusian"
6867 msgstr "Weißrussisch"
6868
6869 #: lib/languages:9
6870 msgid "Basque"
6871 msgstr "Baskisch"
6872
6873 #: lib/languages:10
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6876
6877 #: lib/languages:11
6878 msgid "Breton"
6879 msgstr "Bretonisch"
6880
6881 #: lib/languages:12
6882 msgid "British"
6883 msgstr "Britisch"
6884
6885 #: lib/languages:13
6886 msgid "Bulgarian"
6887 msgstr "Bulgarisch"
6888
6889 #: lib/languages:14
6890 msgid "Canadian"
6891 msgstr "Kanadisch"
6892
6893 #: lib/languages:15
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896
6897 #: lib/languages:16
6898 msgid "Catalan"
6899 msgstr "Katalanisch"
6900
6901 #: lib/languages:17
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Kroatisch"
6904
6905 #: lib/languages:18
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Tschechisch"
6908
6909 #: lib/languages:19
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Dänisch"
6912
6913 #: lib/languages:20
6914 msgid "Dutch"
6915 msgstr "Holländisch"
6916
6917 #: lib/languages:21
6918 msgid "English"
6919 msgstr "Englisch"
6920
6921 #: lib/languages:22
6922 msgid "Esperanto"
6923 msgstr "Esperanto"
6924
6925 #: lib/languages:24
6926 msgid "Estonian"
6927 msgstr "Estnisch"
6928
6929 #: lib/languages:25
6930 msgid "Finnish"
6931 msgstr "Finnisch"
6932
6933 #: lib/languages:27
6934 msgid "French"
6935 msgstr "Französisch"
6936
6937 #: lib/languages:28
6938 msgid "Galician"
6939 msgstr "Galizisch"
6940
6941 #: lib/languages:31
6942 msgid "German"
6943 msgstr "Deutsch"
6944
6945 #: lib/languages:32
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6948
6949 #: lib/languages:34
6950 msgid "Hebrew"
6951 msgstr "Hebräisch"
6952
6953 #: lib/languages:36
6954 msgid "Irish"
6955 msgstr "Irisch"
6956
6957 #: lib/languages:37
6958 msgid "Italian"
6959 msgstr "Italienisch"
6960
6961 #: lib/languages:38
6962 msgid "Kazakh"
6963 msgstr "Kasachisch"
6964
6965 #: lib/languages:41
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Litauisch"
6968
6969 #: lib/languages:42
6970 msgid "Latvian"
6971 msgstr "Lettisch"
6972
6973 #: lib/languages:43
6974 msgid "Icelandic"
6975 msgstr "Isländisch"
6976
6977 #: lib/languages:44
6978 msgid "Magyar"
6979 msgstr "Ungarisch"
6980
6981 #: lib/languages:45
6982 msgid "Norsk"
6983 msgstr "Norwegisch"
6984
6985 #: lib/languages:46
6986 msgid "Nynorsk"
6987 msgstr "Neu-Norwegisch"
6988
6989 #: lib/languages:47
6990 msgid "Polish"
6991 msgstr "Polnisch"
6992
6993 #: lib/languages:48
6994 msgid "Portugese"
6995 msgstr "Portugiesisch"
6996
6997 #: lib/languages:49
6998 msgid "Romanian"
6999 msgstr "Rumänisch"
7000
7001 #: lib/languages:50
7002 msgid "Russian"
7003 msgstr "Russisch"
7004
7005 #: lib/languages:51
7006 msgid "Scottish"
7007 msgstr "Schottisch"
7008
7009 #: lib/languages:52
7010 msgid "Serbian"
7011 msgstr "Serbisch"
7012
7013 #: lib/languages:53
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbokroatisch"
7016
7017 #: lib/languages:54
7018 msgid "Spanish"
7019 msgstr "Spanisch"
7020
7021 #: lib/languages:55
7022 msgid "Slovak"
7023 msgstr "Slowakisch"
7024
7025 #: lib/languages:56
7026 msgid "Slovene"
7027 msgstr "Slowenisch"
7028
7029 #: lib/languages:57
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Schwedisch"
7032
7033 #: lib/languages:58
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Thailändisch"
7036
7037 #: lib/languages:59
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Türkisch"
7040
7041 #: lib/languages:60
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ukrainisch"
7044
7045 #: lib/languages:63
7046 msgid "Welsh"
7047 msgstr "Walisisch"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7050 msgid "File|F"
7051 msgstr "Datei|D"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7054 msgid "Edit|E"
7055 msgstr "Bearbeiten|B"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7058 msgid "Insert|I"
7059 msgstr "Einfügen|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgid "Layout|L"
7063 msgstr "Format|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7066 msgid "View|V"
7067 msgstr "Ansicht|i"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7070 msgid "Navigate|N"
7071 msgstr "Navigieren|N"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgid "Documents|D"
7075 msgstr "Dokumente|k"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7078 msgid "Help|H"
7079 msgstr "Hilfe|H"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7082 msgid "New|N"
7083 msgstr "Neu|N"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7090 msgid "Open...|O"
7091 msgstr "Öffnen...|Ö"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7094 msgid "Close|C"
7095 msgstr "Schließen|c"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7098 msgid "Save|S"
7099 msgstr "Speichern|S"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Speichern unter...|u"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7106 msgid "Revert|R"
7107 msgstr "Wieder herstellen|W"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versionskontrolle|k"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7114 msgid "Import|I"
7115 msgstr "Importieren|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7118 msgid "Export|E"
7119 msgstr "Exportieren|E"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7122 msgid "Print...|P"
7123 msgstr "Drucken...|D"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7126 msgid "Fax...|F"
7127 msgstr "Faxen...|x"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7130 msgid "Exit|x"
7131 msgstr "Beenden|B"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Registrieren...|R"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7158 msgid "Custom...|C"
7159 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7162 msgid "Undo|U"
7163 msgstr "Rückgängig|R"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgid "Redo|d"
7167 msgstr "Wiederholen|W"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgid "Cut|C"
7171 msgstr "Ausschneiden|A"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgid "Copy|o"
7175 msgstr "Kopieren|K"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 msgid "Paste|a"
7179 msgstr "Einfügen|E"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 msgid "Tabular|T"
7191 msgstr "Tabelle|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7194 msgid "Math|M"
7195 msgstr "Mathe|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Thesaurus..."
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Wörter zählen|W"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7210 msgid "Check TeX|h"
7211 msgstr "TeX prüfen|T"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Einstellungen...|E"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:115
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:116
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgid "Line Top|T"
7239 msgstr "Linie oben|o"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linie unten|u"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgid "Line Left|L"
7247 msgstr "Linie links|l"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linie rechts|r"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgid "Alignment|i"
7255 msgstr "Ausrichtung|A"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7258 msgid "Add Row|A"
7259 msgstr "Zeile anfügen|a"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Zeile löschen|h"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgid "Copy Row"
7267 msgstr "Zeile kopieren"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgid "Swap Rows"
7271 msgstr "Zeilen vertauschen"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Spalte anfügen|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Spalte löschen|p"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgid "Copy Column"
7283 msgstr "Spalte kopieren"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Spalten vertauschen"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7290 msgid "Left|L"
7291 msgstr "Links|L"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7294 msgid "Center|C"
7295 msgstr "Zentriert|Z"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7298 msgid "Right|R"
7299 msgstr "Rechts|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7302 msgid "Top|T"
7303 msgstr "Oben|O"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7306 msgid "Middle|M"
7307 msgstr "Mitte|M"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7310 msgid "Bottom|B"
7311 msgstr "Unten|U"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Formelart ändern|F"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgid "Alignment|A"
7335 msgstr "Ausrichtung|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgid "Add Row|R"
7339 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Zeile löschen|ö"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Spalte anfügen|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Spalte löschen|p"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7354 msgid "Default|t"
7355 msgstr "Standard|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7358 msgid "Display|D"
7359 msgstr "Anzeige|A"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7362 msgid "Inline|I"
7363 msgstr "Eingebettet|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 msgid "Octave"
7367 msgstr "Octave"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 msgid "Maxima"
7371 msgstr "Maxima"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgid "Mathematica"
7375 msgstr "Mathematica"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7394 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:201
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Align-Umgebung|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Gather-Umgebung"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multline-Umgebung"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7427 msgid "Math|h"
7428 msgstr "Mathe|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Sonderzeichen|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Zitat...|Z"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Querverweis...|Q"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7443 msgid "Label...|L"
7444 msgstr "Marke...|a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7447 msgid "Footnote|F"
7448 msgstr "Fußnote|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Randnotiz|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgid "Short Title"
7456 msgstr "Kurztitel|K"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Stichwort|S"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr "Glossareintrag"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7467 msgid "URL...|U"
7468 msgstr "URL...|U"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7471 msgid "Note|N"
7472 msgstr "Notiz|N"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgid "TeX Code|T"
7480 msgstr "TeX-Code|X"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgid "Minipage|p"
7484 msgstr "Minipage|p"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Grafik...|G"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabelle...|T"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgid "Floats|a"
7496 msgstr "Gleitobjekte|o"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Datei einbinden...|b"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Datei einfügen|D"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Externes Material...|E"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Hochgestellt|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7515 msgid "Subscript|u"
7516 msgstr "Tiefgestellt|T"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7551 msgid "Ellipsis|i"
7552 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Satzendepunkt|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Menütrenner|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Horizontale Linie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7575 msgid "Page Break"
7576 msgstr "Seitenumbruch"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Array-Umgebung|y"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Split-Umgebung|p"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Schriftänderung|S"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Mathe normale Schrift"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Roman"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Mathe Serie Fett"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Text Normale Schrift"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Text Familie Roman"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Text Serie Fett"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Text Serie Mittel"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Text Form Kursiv"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Text Form Geneigt"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Text Form Aufrecht"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Umflossene Abbildung"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7703 msgid "Glossary|G"
7704 msgstr "Glossar|G"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:320
7715 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7716 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:321
7719 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7720 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7721
7722 # , c-format
7723 # , c-format
7724 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7725 msgid "Track Changes|T"
7726 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7729 msgid "Merge Changes...|M"
7730 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:327
7733 msgid "Accept All Changes|A"
7734 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:328
7737 msgid "Reject All Changes|R"
7738 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7741 msgid "Show Changes in Output|S"
7742 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:336
7745 msgid "Character...|C"
7746 msgstr "Zeichen...|Z"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:337
7749 msgid "Paragraph...|P"
7750 msgstr "Absatz...|A"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:338
7753 msgid "Document...|D"
7754 msgstr "Dokument...|D"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:339
7757 msgid "Tabular...|T"
7758 msgstr "Tabelle...|T"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:341
7761 msgid "Emphasize Style|E"
7762 msgstr "Hervorhebung|H"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:342
7765 msgid "Noun Style|N"
7766 msgstr "Eigenname|E"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:343
7769 msgid "Bold Style|B"
7770 msgstr "Fettdruck|F"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:346
7773 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7774 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:347
7777 msgid "Increase Environment Depth|i"
7778 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:348
7781 msgid "Start Appendix Here|S"
7782 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7785 msgid "Build Program|B"
7786 msgstr "Programm erstellen|e"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7789 msgid "Update|U"
7790 msgstr "Aktualisieren|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7793 msgid "LaTeX Log|L"
7794 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:362
7797 msgid "TeX Information|X"
7798 msgstr "TeX-Informationen|X"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7801 msgid "Next Note|N"
7802 msgstr "Nächste Notiz|N"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7805 msgid "Go to Label|L"
7806 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7809 msgid "Bookmarks|B"
7810 msgstr "Lesezeichen|L"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:381
7813 msgid "Save Bookmark 1|S"
7814 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:382
7817 msgid "Save Bookmark 2"
7818 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:383
7821 msgid "Save Bookmark 3"
7822 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:384
7825 msgid "Save Bookmark 4"
7826 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:385
7829 msgid "Save Bookmark 5"
7830 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:387
7833 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7834 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:388
7837 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7838 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:389
7841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7842 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:390
7845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7846 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:391
7849 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7850 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7853 msgid "Introduction|I"
7854 msgstr "Einführung|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7857 msgid "Tutorial|T"
7858 msgstr "Tutorium|T"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7861 msgid "User's Guide|U"
7862 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7865 msgid "Extended Features|E"
7866 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7869 msgid "Customization|C"
7870 msgstr "Anpassung|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7873 msgid "FAQ|F"
7874 msgstr "FAQ|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7877 msgid "Table of Contents|a"
7878 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7881 msgid "LaTeX Configuration|L"
7882 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7885 msgid "About LyX|X"
7886 msgstr "Über LyX|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7889 msgid "About LyX"
7890 msgstr "Über LyX"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:425
7893 msgid "Preferences..."
7894 msgstr "Einstellungen..."
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:426
7897 msgid "Quit LyX"
7898 msgstr "LyX beenden"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7901 msgid "Document|D"
7902 msgstr "Dokument|o"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7905 msgid "Tools|T"
7906 msgstr "Werkzeuge|W"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7909 msgid "New from Template...|m"
7910 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7913 msgid "Open Recent|t"
7914 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7917 msgid "New Window|W"
7918 msgstr "Neues Fenster|F"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7921 msgid "Close Window|d"
7922 msgstr "Fenster schließen|t"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7925 msgid "Redo|R"
7926 msgstr "Wiederholen|W"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7929 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7930 msgid "Cut"
7931 msgstr "Ausschneiden"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7935 msgid "Copy"
7936 msgstr "Kopieren"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7940 #: src/text3.C:761
7941 msgid "Paste"
7942 msgstr "Einfügen"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7949 msgid "Paste Special"
7950 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7953 msgid "Move Paragraph Up|o"
7954 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7957 msgid "Move Paragraph Down|v"
7958 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7961 msgid "Text Style|S"
7962 msgstr "Textstil|T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7965 msgid "Paragraph Settings...|P"
7966 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7969 msgid "Table|T"
7970 msgstr "Tabelle|b"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7973 msgid "Rows & Columns|C"
7974 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7977 msgid "Increase List Depth|I"
7978 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7981 msgid "Decrease List Depth|D"
7982 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7985 msgid "Dissolve Inset|l"
7986 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7989 msgid "TeX Code Settings...|C"
7990 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7993 msgid "Float Settings...|a"
7994 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7998 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8001 msgid "Note Settings...|N"
8002 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8005 msgid "Branch Settings...|B"
8006 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8009 msgid "Box Settings...|x"
8010 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8013 msgid "Table Settings...|a"
8014 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Plain Text|T"
8019 msgstr "Einfacher Text"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8024 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Selection|S"
8029 msgstr "&Auswahl:"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Selection, Join Lines|i"
8034 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8037 msgid "Customized...|C"
8038 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8041 msgid "Capitalize|a"
8042 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8045 msgid "Uppercase|U"
8046 msgstr "Großbuchstaben|G"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8049 msgid "Lowercase|L"
8050 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8053 msgid "Top Line|T"
8054 msgstr "Obere Linie|O"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8057 msgid "Bottom Line|B"
8058 msgstr "Untere Linie|U"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8061 msgid "Left Line|L"
8062 msgstr "Linke Linie|L"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8065 msgid "Right Line|R"
8066 msgstr "Rechte Linie|R"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8069 msgid "Copy Row|o"
8070 msgstr "Zeile kopieren|k"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8073 msgid "Swap Rows|S"
8074 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8077 msgid "Copy Column|p"
8078 msgstr "Spalte kopieren|t"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8081 msgid "Swap Columns|w"
8082 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8085 msgid "Text Style|T"
8086 msgstr "Text-Stil|T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8089 msgid "Split Cell|C"
8090 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8093 msgid "Add Line Above|A"
8094 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8097 msgid "Add Line Below|B"
8098 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8101 msgid "Delete Line Above|D"
8102 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8105 msgid "Delete Line Below|e"
8106 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8109 msgid "Add Line to Left"
8110 msgstr "Linie links hinzufügen"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8113 msgid "Add Line to Right"
8114 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8117 msgid "Delete Line to Left"
8118 msgstr "Linie links löschen"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8121 msgid "Delete Line to Right"
8122 msgstr "Linie rechts löschen"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8125 msgid "Math Normal Font|N"
8126 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8129 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8130 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8133 msgid "Math Fraktur Family|F"
8134 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8137 msgid "Math Roman Family|R"
8138 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8141 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8142 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8145 msgid "Math Bold Series|B"
8146 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8149 msgid "Text Normal Font|T"
8150 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8153 msgid "Octave|O"
8154 msgstr "Octave|O"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8157 msgid "Maxima|M"
8158 msgstr "Maxima|M"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8161 msgid "Mathematica|a"
8162 msgstr "Mathematica|a"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8165 msgid "Maple, simplify|s"
8166 msgstr "Maple, simplify|s"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8169 msgid "Maple, factor|f"
8170 msgstr "Maple, factor|f"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8173 msgid "Maple, evalm|e"
8174 msgstr "Maple, evalm|e"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8177 msgid "Maple, evalf|v"
8178 msgstr "Maple, evalf|v"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8181 msgid "Open All Insets|O"
8182 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8185 msgid "Close All Insets|C"
8186 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8189 msgid "View Source|S"
8190 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8193 msgid "Toolbars|b"
8194 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8197 msgid "Special Character|p"
8198 msgstr "Sonderzeichen|S"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8201 msgid "Formatting|o"
8202 msgstr "Formatierung|e"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8205 msgid "List / TOC|i"
8206 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8209 msgid "Float|a"
8210 msgstr "Gleitobjekt|o"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8213 msgid "Branch|B"
8214 msgstr "Zweig|w"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8217 msgid "File|e"
8218 msgstr "Datei|D"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8221 msgid "Box"
8222 msgstr "Box"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8225 msgid "Cross-Reference...|R"
8226 msgstr "Querverweis...|Q"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8229 msgid "Index Entry|d"
8230 msgstr "Stichwort|w"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8233 msgid "Glossary Entry|y"
8234 msgstr "Glossareintrag|l"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8237 msgid "Table...|T"
8238 msgstr "Tabelle...|T"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8241 msgid "Short Title|S"
8242 msgstr "Kurztitel|K"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8245 msgid "TeX Code|X"
8246 msgstr "TeX-Code|X"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8249 msgid "Ordinary Quote|Q"
8250 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8253 msgid "Single Quote|S"
8254 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "Phonetic Symbols|y"
8258 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8261 msgid "Protected Space|P"
8262 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8265 msgid "Horizontal Fill|F"
8266 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8269 msgid "Horizontal Line|L"
8270 msgstr "Horizontale Linie|L"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8273 msgid "Vertical Space...|V"
8274 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8277 msgid "Hyphenation Point|H"
8278 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8281 msgid "Line Break|B"
8282 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8285 msgid "Page Break|a"
8286 msgstr "Seitenumbruch|u"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8289 msgid "Clear Page|C"
8290 msgstr "Seite leeren|S"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8293 msgid "Clear Double Page|D"
8294 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8297 msgid "Numbered Formula|N"
8298 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8301 msgid "Aligned Environment|l"
8302 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8305 msgid "AlignedAt Environment|v"
8306 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 msgid "Gathered Environment|h"
8310 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8313 msgid "Math Panel|P"
8314 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8317 msgid "Text Wrap Float|W"
8318 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Plain Text...|T"
8323 msgstr "Einfacher Text"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8328 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8331 msgid "External Material...|M"
8332 msgstr "Externes Material...|E"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8335 msgid "Child Document...|d"
8336 msgstr "Unterdokument...|U"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8339 msgid "LyX Note|N"
8340 msgstr "LyX-Notiz|N"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8343 msgid "Comment|C"
8344 msgstr "Kommentar|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8347 msgid "Greyed Out|G"
8348 msgstr "Grauschrift|G"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8351 msgid "Change Tracking|C"
8352 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8355 msgid "Table of Contents|T"
8356 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8359 msgid "Start Appendix Here|A"
8360 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8363 msgid "Compressed|o"
8364 msgstr "Komprimiert|K"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8367 msgid "Settings...|S"
8368 msgstr "Einstellungen...|E"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8371 msgid "Accept Change|A"
8372 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8375 msgid "Reject Change|R"
8376 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8379 msgid "Accept All Changes|c"
8380 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8383 msgid "Reject All Changes|e"
8384 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8387 msgid "Next Change|C"
8388 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8391 msgid "Next Cross-Reference|R"
8392 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8395 msgid "Save Bookmark|S"
8396 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8399 msgid "Clear Bookmarks|C"
8400 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8403 msgid "Thesaurus...|T"
8404 msgstr "Thesaurus...|T"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8407 msgid "TeX Information|I"
8408 msgstr "TeX-Informationen|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Insets|n"
8413 msgstr "Einfügen|E"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8416 msgid "New document"
8417 msgstr "Neues Dokument"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8420 msgid "Open document"
8421 msgstr "Dokument öffnen"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8424 msgid "Save document"
8425 msgstr "Dokument speichern"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8428 msgid "Print document"
8429 msgstr "Dokument drucken"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8432 msgid "Undo"
8433 msgstr "Rückgängig"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8436 msgid "Redo"
8437 msgstr "Wiederholen"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8440 msgid "Find and replace"
8441 msgstr "Suchen und ersetzen"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8444 msgid "Toggle emphasis"
8445 msgstr "Hervorheben an/aus"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8448 msgid "Toggle noun"
8449 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8452 msgid "Apply last"
8453 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8456 msgid "Insert math"
8457 msgstr "Mathe einfügen"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8460 msgid "Insert graphics"
8461 msgstr "Grafik einfügen"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8464 msgid "Insert table"
8465 msgstr "Tabelle einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8468 msgid "Extra"
8469 msgstr "Extra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8472 msgid "Numbered list"
8473 msgstr "Aufzählung"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8476 msgid "Itemized list"
8477 msgstr "Auflisting"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8480 msgid "Increase depth"
8481 msgstr "Tiefe erhöhen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8484 msgid "Decrease depth"
8485 msgstr "Tiefe verringern"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8488 msgid "Insert figure float"
8489 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8492 msgid "Insert table float"
8493 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8496 msgid "Insert label"
8497 msgstr "Marke einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8500 msgid "Insert cross-reference"
8501 msgstr "Querverweis einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8504 msgid "Insert citation"
8505 msgstr "Zitat einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8508 msgid "Insert index entry"
8509 msgstr "Stichwort einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8512 msgid "Insert glossary entry"
8513 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8516 msgid "Insert footnote"
8517 msgstr "Fußnote einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8520 msgid "Insert margin note"
8521 msgstr "Randnotiz einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8524 msgid "Insert note"
8525 msgstr "Notiz einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8528 msgid "Insert URL"
8529 msgstr "URL einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8532 msgid "Insert TeX code"
8533 msgstr "TeX-Code einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8536 msgid "Include file"
8537 msgstr "Datei einbinden"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8540 msgid "Text style"
8541 msgstr "Textstil"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8544 msgid "Paragraph settings"
8545 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8548 msgid "Table of contents"
8549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8552 msgid "Check spelling"
8553 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8556 msgid "Add row"
8557 msgstr "Zeile hinzufügen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8560 msgid "Add column"
8561 msgstr "Spalte hinzufügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8564 msgid "Delete row"
8565 msgstr "Zeile löschen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8568 msgid "Delete column"
8569 msgstr "Spalte löschen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Set top line"
8573 msgstr "Obere Linie setzen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8576 msgid "Set bottom line"
8577 msgstr "Untere Linie setzen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8580 msgid "Set left line"
8581 msgstr "Linke Linie setzen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8584 msgid "Set right line"
8585 msgstr "Rechte Linie setzen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8588 msgid "Set all lines"
8589 msgstr "Alle Linien setzen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8592 msgid "Unset all lines"
8593 msgstr "Alle Linien entfernen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8596 msgid "Align left"
8597 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8600 msgid "Align center"
8601 msgstr "Zentriert ausrichten"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8604 msgid "Align right"
8605 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8608 msgid "Align top"
8609 msgstr "Oben ausrichten"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8612 msgid "Align middle"
8613 msgstr "Mittig ausrichten"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8616 msgid "Align bottom"
8617 msgstr "Unten ausrichten"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8620 msgid "Rotate cell"
8621 msgstr "Zelle drehen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8624 msgid "Rotate table"
8625 msgstr "Tabelle drehen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8628 msgid "Set multi-column"
8629 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8632 msgid "Math"
8633 msgstr "Mathe"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8636 msgid "Show math panel"
8637 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8640 msgid "Set display mode"
8641 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8644 msgid "Insert square root"
8645 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8648 msgid "Insert sum"
8649 msgstr "Summe einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8652 msgid "Insert integral"
8653 msgstr "Integral einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8656 msgid "Insert product"
8657 msgstr "Produkt einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8660 msgid "Insert fraction"
8661 msgstr "Bruch einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8664 msgid "Insert ( )"
8665 msgstr "( ) einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8668 msgid "Insert [ ]"
8669 msgstr "[ ] einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8672 msgid "Insert { }"
8673 msgstr "{ } einfügen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8676 msgid "Insert cases environment"
8677 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8680 msgid "Command Buffer"
8681 msgstr "Befehlspuffer"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8684 msgid "Review"
8685 msgstr "Überarbeitung"
8686
8687 # , c-format
8688 # , c-format
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8690 msgid "Track changes"
8691 msgstr "Änderungen verfolgen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8694 msgid "Show changes in output"
8695 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8698 msgid "Next change"
8699 msgstr "Nächste Änderung"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8702 msgid "Accept change"
8703 msgstr "Änderung akzeptieren"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8706 msgid "Reject change"
8707 msgstr "Änderung ablehnen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8710 msgid "Merge changes"
8711 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8714 msgid "Accept all changes"
8715 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8718 msgid "Reject all changes"
8719 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8722 msgid "Next note"
8723 msgstr "Nächste Notiz"
8724
8725 #: src/BufferView.C:216
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "The document %1$s is already loaded.\n"
8729 "\n"
8730 "Do you want to revert to the saved version?"
8731 msgstr ""
8732 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8733 "\n"
8734 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8735
8736 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8737 msgid "Revert to saved document?"
8738 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8739
8740 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8741 msgid "&Revert"
8742 msgstr "&Wieder herstellen"
8743
8744 #: src/BufferView.C:220
8745 msgid "&Switch to document"
8746 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8747
8748 #: src/BufferView.C:242
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8752 "\n"
8753 "Do you want to create a new document?"
8754 msgstr ""
8755 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8756 "\n"
8757 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8758
8759 #: src/BufferView.C:245
8760 msgid "Create new document?"
8761 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:246
8764 msgid "&Create"
8765 msgstr "&Erstellen"
8766
8767 #: src/BufferView.C:527
8768 msgid "Save bookmark"
8769 msgstr "Lesezeichen speichern"
8770
8771 #: src/BufferView.C:701
8772 msgid "No further undo information"
8773 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8774
8775 #: src/BufferView.C:712
8776 msgid "No further redo information"
8777 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8778
8779 #: src/BufferView.C:873
8780 msgid "Mark off"
8781 msgstr "Marke aus"
8782
8783 #: src/BufferView.C:880
8784 msgid "Mark on"
8785 msgstr "Marke ein"
8786
8787 #: src/BufferView.C:887
8788 msgid "Mark removed"
8789 msgstr "Marke entfernt"
8790
8791 #: src/BufferView.C:890
8792 msgid "Mark set"
8793 msgstr "Marke gesetzt"
8794
8795 #: src/BufferView.C:936
8796 #, c-format
8797 msgid "%1$d words in selection."
8798 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8799
8800 #: src/BufferView.C:939
8801 #, c-format
8802 msgid "%1$d words in document."
8803 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8804
8805 #: src/BufferView.C:944
8806 msgid "One word in selection."
8807 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8808
8809 #: src/BufferView.C:946
8810 msgid "One word in document."
8811 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8812
8813 #: src/BufferView.C:949
8814 msgid "Count words"
8815 msgstr "Wörter zählen"
8816
8817 #: src/BufferView.C:1484
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8820
8821 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Dokumente|#k"
8829
8830 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Beispiele|#B"
8833
8834 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8835 #: src/lyxfunc.C:1901
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8840 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8841 msgid "Canceled."
8842 msgstr "Abgebrochen."
8843
8844 #: src/BufferView.C:1514
8845 #, c-format
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8848
8849 #: src/BufferView.C:1525
8850 #, c-format
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8853
8854 #: src/BufferView.C:1527
8855 #, c-format
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8858
8859 #: src/Chktex.C:71
8860 #, c-format
8861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8862 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8863
8864 #: src/Chktex.C:73
8865 msgid "ChkTeX warning id # "
8866 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8867
8868 #: src/CutAndPaste.C:423
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Layout had to be changed from\n"
8872 "%1$s to %2$s\n"
8873 "because of class conversion from\n"
8874 "%3$s to %4$s"
8875 msgstr ""
8876 "Das Format musste von %1$s\n"
8877 "nach %2$s geändert werden,\n"
8878 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8879 "%4$s konvertiert wurde"
8880
8881 #: src/CutAndPaste.C:428
8882 msgid "Changed Layout"
8883 msgstr "Format geändert"
8884
8885 #: src/CutAndPaste.C:447
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8889 "%2$s to %3$s"
8890 msgstr ""
8891 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8892 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8893
8894 #: src/CutAndPaste.C:454
8895 msgid "Undefined character style"
8896 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8897
8898 #: src/LColor.C:95
8899 msgid "none"
8900 msgstr "keine"
8901
8902 #: src/LColor.C:96
8903 msgid "black"
8904 msgstr "Schwarz"
8905
8906 #: src/LColor.C:97
8907 msgid "white"
8908 msgstr "Weiß"
8909
8910 #: src/LColor.C:98
8911 msgid "red"
8912 msgstr "Rot"
8913
8914 #: src/LColor.C:99
8915 msgid "green"
8916 msgstr "Grün"
8917
8918 #: src/LColor.C:100
8919 msgid "blue"
8920 msgstr "Blau"
8921
8922 #: src/LColor.C:101
8923 msgid "cyan"
8924 msgstr "Türkis"
8925
8926 #: src/LColor.C:102
8927 msgid "magenta"
8928 msgstr "Purpurrot"
8929
8930 #: src/LColor.C:103
8931 msgid "yellow"
8932 msgstr "Gelb"
8933
8934 #: src/LColor.C:104
8935 msgid "cursor"
8936 msgstr "Cursor"
8937
8938 #: src/LColor.C:105
8939 msgid "background"
8940 msgstr "Hintergrund"
8941
8942 #: src/LColor.C:106
8943 msgid "text"
8944 msgstr "Text"
8945
8946 #: src/LColor.C:107
8947 msgid "selection"
8948 msgstr "Auswahl"
8949
8950 #: src/LColor.C:108
8951 msgid "LaTeX text"
8952 msgstr "LaTeX-Text"
8953
8954 #: src/LColor.C:109
8955 msgid "previewed snippet"
8956 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8957
8958 #: src/LColor.C:110
8959 msgid "note"
8960 msgstr "Notiz"
8961
8962 #: src/LColor.C:111
8963 msgid "note background"
8964 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8965
8966 #: src/LColor.C:112
8967 msgid "comment"
8968 msgstr "Kommentar"
8969
8970 #: src/LColor.C:113
8971 msgid "comment background"
8972 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8973
8974 #: src/LColor.C:114
8975 msgid "greyedout inset"
8976 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8977
8978 #: src/LColor.C:115
8979 msgid "greyedout inset background"
8980 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8981
8982 #: src/LColor.C:116
8983 msgid "shaded box"
8984 msgstr "Schattierte Box"
8985
8986 #: src/LColor.C:117
8987 msgid "depth bar"
8988 msgstr "Balken für Tiefe"
8989
8990 #: src/LColor.C:118
8991 msgid "language"
8992 msgstr "Sprache"
8993
8994 #: src/LColor.C:119
8995 msgid "command inset"
8996 msgstr "Befehlseinfügung"
8997
8998 #: src/LColor.C:120
8999 msgid "command inset background"
9000 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9001
9002 #: src/LColor.C:121
9003 msgid "command inset frame"
9004 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9005
9006 #: src/LColor.C:122
9007 msgid "special character"
9008 msgstr "Sonderzeichen"
9009
9010 #: src/LColor.C:123
9011 msgid "math"
9012 msgstr "Mathe"
9013
9014 #: src/LColor.C:124
9015 msgid "math background"
9016 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9017
9018 #: src/LColor.C:125
9019 msgid "graphics background"
9020 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9021
9022 #: src/LColor.C:126
9023 msgid "Math macro background"
9024 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9025
9026 #: src/LColor.C:127
9027 msgid "math frame"
9028 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9029
9030 #: src/LColor.C:128
9031 msgid "math line"
9032 msgstr "Mathe (Linie)"
9033
9034 #: src/LColor.C:129
9035 msgid "caption frame"
9036 msgstr "Legende (Rahmen)"
9037
9038 #: src/LColor.C:130
9039 msgid "collapsable inset text"
9040 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9041
9042 #: src/LColor.C:131
9043 msgid "collapsable inset frame"
9044 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9045
9046 #: src/LColor.C:132
9047 msgid "inset background"
9048 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9049
9050 #: src/LColor.C:133
9051 msgid "inset frame"
9052 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9053
9054 #: src/LColor.C:134
9055 msgid "LaTeX error"
9056 msgstr "LaTeX-Fehler"
9057
9058 #: src/LColor.C:135
9059 msgid "end-of-line marker"
9060 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9061
9062 #: src/LColor.C:136
9063 msgid "appendix marker"
9064 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9065
9066 #: src/LColor.C:137
9067 msgid "change bar"
9068 msgstr "Balken für Änderung"
9069
9070 #: src/LColor.C:138
9071 msgid "Deleted text"
9072 msgstr "Gelöschter Text"
9073
9074 #: src/LColor.C:139
9075 msgid "Added text"
9076 msgstr "Hinzugefügter Text"
9077
9078 #: src/LColor.C:140
9079 msgid "added space markers"
9080 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9081
9082 #: src/LColor.C:141
9083 msgid "top/bottom line"
9084 msgstr "Obere/untere Linie"
9085
9086 #: src/LColor.C:142
9087 msgid "table line"
9088 msgstr "Tabelle (Linie)"
9089
9090 #: src/LColor.C:144
9091 msgid "table on/off line"
9092 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9093
9094 #: src/LColor.C:146
9095 msgid "bottom area"
9096 msgstr "Unterer Bereich"
9097
9098 #: src/LColor.C:147
9099 msgid "page break"
9100 msgstr "Seitenumbruch"
9101
9102 #: src/LColor.C:148
9103 msgid "frame of button"
9104 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9105
9106 #: src/LColor.C:149
9107 msgid "button background"
9108 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9109
9110 #: src/LColor.C:150
9111 msgid "button background under focus"
9112 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9113
9114 #: src/LColor.C:151
9115 msgid "inherit"
9116 msgstr "übernehmen"
9117
9118 #: src/LColor.C:152
9119 msgid "ignore"
9120 msgstr "ignorieren"
9121
9122 #: src/LaTeX.C:92
9123 #, c-format
9124 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9125 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9126
9127 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9128 msgid "Running MakeIndex."
9129 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9130
9131 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9132 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9133 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9134
9135 #: src/LaTeX.C:309
9136 msgid "Running BibTeX."
9137 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9138
9139 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9140 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9141 msgid "No Documents Open!"
9142 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9143
9144 #: src/MenuBackend.C:540
9145 msgid "Plain Text as Lines"
9146 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9147
9148 #: src/MenuBackend.C:542
9149 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9150 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9151
9152 #: src/MenuBackend.C:714
9153 msgid "Master Document"
9154 msgstr "Hauptdokument"
9155
9156 #: src/MenuBackend.C:746
9157 msgid "No Table of contents"
9158 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9159
9160 #: src/MenuBackend.C:791
9161 msgid " (auto)"
9162 msgstr " (automatisch)"
9163
9164 #: src/SpellBase.C:51
9165 msgid "Native OS API not yet supported."
9166 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9167
9168 #: src/buffer.C:231
9169 msgid "Could not remove temporary directory"
9170 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9171
9172 #: src/buffer.C:232
9173 #, c-format
9174 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9175 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9176
9177 #: src/buffer.C:403
9178 msgid "Unknown document class"
9179 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9180
9181 #: src/buffer.C:404
9182 #, c-format
9183 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9184 msgstr ""
9185 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9186
9187 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9188 #, c-format
9189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9190 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9191
9192 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9193 msgid "Document header error"
9194 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9195
9196 #: src/buffer.C:469
9197 msgid "\\begin_header is missing"
9198 msgstr "\\begin_header fehlt"
9199
9200 #: src/buffer.C:489
9201 msgid "\\begin_document is missing"
9202 msgstr "\\begin_document fehlt"
9203
9204 #: src/buffer.C:500
9205 msgid "Can't load document class"
9206 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9207
9208 #: src/buffer.C:501
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9212 msgstr ""
9213 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9214 "werden konnte."
9215
9216 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9217 msgid "Document could not be read"
9218 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9219
9220 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9221 #, c-format
9222 msgid "%1$s could not be read."
9223 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9224
9225 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9226 msgid "Document format failure"
9227 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9228
9229 #: src/buffer.C:663
9230 #, c-format
9231 msgid "%1$s is not a LyX document."
9232 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9233
9234 #: src/buffer.C:687
9235 msgid "Conversion failed"
9236 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9237
9238 #: src/buffer.C:688
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9242 "it could not be created."
9243 msgstr ""
9244 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9245 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9246
9247 #: src/buffer.C:697
9248 msgid "Conversion script not found"
9249 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9250
9251 #: src/buffer.C:698
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9255 "could not be found."
9256 msgstr ""
9257 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9258 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9259
9260 #: src/buffer.C:719
9261 msgid "Conversion script failed"
9262 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9263
9264 #: src/buffer.C:720
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9268 "convert it."
9269 msgstr ""
9270 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9271 "es nicht konvertieren."
9272
9273 #: src/buffer.C:735
9274 #, c-format
9275 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9276 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9277
9278 #: src/buffer.C:771
9279 msgid "Backup failure"
9280 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9281
9282 #: src/buffer.C:772
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid ""
9285 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9286 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9287 msgstr ""
9288 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9289 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9290
9291 #: src/buffer.C:884
9292 msgid "Encoding error"
9293 msgstr "Kodierungsfehler"
9294
9295 #: src/buffer.C:885
9296 msgid ""
9297 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9298 "encoding.\n"
9299 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9300 msgstr ""
9301 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9302 "darstellbar.\n"
9303 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9304
9305 #: src/buffer.C:894
9306 msgid "Error closing file"
9307 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9308
9309 #: src/buffer.C:895
9310 msgid ""
9311 "The output file could not be closed properly.\n"
9312 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9313 "chosen encoding.\n"
9314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9315 msgstr ""
9316 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9317 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9318 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9319 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9320
9321 #: src/buffer.C:1153
9322 msgid "Running chktex..."
9323 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9324
9325 #: src/buffer.C:1166
9326 msgid "chktex failure"
9327 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9328
9329 #: src/buffer.C:1167
9330 msgid "Could not run chktex successfully."
9331 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:79
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The specified document\n"
9337 "%1$s\n"
9338 "could not be read."
9339 msgstr ""
9340 "Das angegebene Dokument\n"
9341 "%1$s\n"
9342 "konnte nicht gelesen werden."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:81
9345 msgid "Could not read document"
9346 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:94
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9352 "\n"
9353 "Recover emergency save?"
9354 msgstr ""
9355 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9356 "\n"
9357 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:97
9360 msgid "Load emergency save?"
9361 msgstr "Notspeicherung laden?"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:98
9364 msgid "&Recover"
9365 msgstr "&Wieder herstellen"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:98
9368 msgid "&Load Original"
9369 msgstr "&Original laden"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:121
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9375 "\n"
9376 "Load the backup instead?"
9377 msgstr ""
9378 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9379 "\n"
9380 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:124
9383 msgid "Load backup?"
9384 msgstr "Sicherung laden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:125
9387 msgid "&Load backup"
9388 msgstr "&Sicherung laden"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:125
9391 msgid "Load &original"
9392 msgstr "&Original laden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:164
9395 #, c-format
9396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9397 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:166
9400 msgid "Retrieve from version control?"
9401 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:167
9404 msgid "&Retrieve"
9405 msgstr "&Abrufen"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:200
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "The specified document template\n"
9411 "%1$s\n"
9412 "could not be read."
9413 msgstr ""
9414 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9415 "%1$s\n"
9416 "konnte nicht gelesen werden."
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:202
9419 msgid "Could not read template"
9420 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:452
9423 msgid "\\arabic{enumi}."
9424 msgstr "\\arabic{enumi}."
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:458
9427 msgid "\\roman{enumiii}."
9428 msgstr "\\roman{enumiii}."
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:461
9431 msgid "\\Alph{enumiv}."
9432 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9433
9434 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9438 "\n"
9439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9440 msgstr ""
9441 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9442 "\n"
9443 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9444
9445 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9446 msgid "Save changed document?"
9447 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9448
9449 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9450 msgid "&Discard"
9451 msgstr "&Verwerfen"
9452
9453 #: src/bufferlist.C:350
9454 #, c-format
9455 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9456 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9457
9458 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9459 msgid "  Save seems successful. Phew."
9460 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9461
9462 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9463 msgid "  Save failed! Trying..."
9464 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9465
9466 #: src/bufferlist.C:391
9467 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9468 msgstr ""
9469 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9470
9471 #: src/bufferparams.C:434
9472 #, c-format
9473 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9474 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9475
9476 #: src/bufferparams.C:436
9477 msgid "Document class not available"
9478 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9479
9480 #: src/bufferparams.C:437
9481 msgid "LyX will not be able to produce output."
9482 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9483
9484 #: src/bufferview_funcs.C:307
9485 msgid "No more insets"
9486 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9487
9488 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9489 msgid "No debugging message"
9490 msgstr "Keine Testmeldung"
9491
9492 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9493 msgid "General information"
9494 msgstr "Allgemeine Informationen"
9495
9496 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9497 msgid "Developers' general debug messages"
9498 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9499
9500 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9501 msgid "All debugging messages"
9502 msgstr "Alle Testmeldungen"
9503
9504 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9505 #, c-format
9506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9507 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9508
9509 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9510 #: src/converter.C:533
9511 msgid "Cannot convert file"
9512 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9513
9514 #: src/converter.C:334
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9518 "Define a converter in the preferences."
9519 msgstr ""
9520 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9521 "konvertieren.\n"
9522 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9523
9524 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9525 msgid "Executing command: "
9526 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9527
9528 #: src/converter.C:460
9529 msgid "Build errors"
9530 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9531
9532 #: src/converter.C:461
9533 msgid "There were errors during the build process."
9534 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9535
9536 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9537 #, c-format
9538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9539 msgstr ""
9540 "Bei der Ausführung von\n"
9541 "%1$s\n"
9542 "ist ein Fehler aufgetreten"
9543
9544 #: src/converter.C:489
9545 #, c-format
9546 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9547 msgstr ""
9548 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9549
9550 #: src/converter.C:535
9551 #, c-format
9552 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9553 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9554
9555 #: src/converter.C:536
9556 #, c-format
9557 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9558 msgstr ""
9559 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9560
9561 #: src/converter.C:594
9562 msgid "Running LaTeX..."
9563 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9564
9565 #: src/converter.C:612
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9569 "log %1$s."
9570 msgstr ""
9571 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9572 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9573
9574 #: src/converter.C:615
9575 msgid "LaTeX failed"
9576 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9577
9578 #: src/converter.C:617
9579 msgid "Output is empty"
9580 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9581
9582 #: src/converter.C:618
9583 msgid "An empty output file was generated."
9584 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9585
9586 #: src/debug.C:46
9587 msgid "Program initialisation"
9588 msgstr "Initialisierung des Programms"
9589
9590 #: src/debug.C:47
9591 msgid "Keyboard events handling"
9592 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9593
9594 #: src/debug.C:48
9595 msgid "GUI handling"
9596 msgstr "GUI-Aufbau"
9597
9598 #: src/debug.C:49
9599 msgid "Lyxlex grammar parser"
9600 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9601
9602 #: src/debug.C:50
9603 msgid "Configuration files reading"
9604 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9605
9606 #: src/debug.C:51
9607 msgid "Custom keyboard definition"
9608 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9609
9610 #: src/debug.C:52
9611 msgid "LaTeX generation/execution"
9612 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9613
9614 #: src/debug.C:53
9615 msgid "Math editor"
9616 msgstr "Mathe-Editor"
9617
9618 #: src/debug.C:54
9619 msgid "Font handling"
9620 msgstr "Schrift-Handhabung"
9621
9622 #: src/debug.C:55
9623 msgid "Textclass files reading"
9624 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9625
9626 #: src/debug.C:56
9627 msgid "Version control"
9628 msgstr "Versionskontrolle"
9629
9630 #: src/debug.C:57
9631 msgid "External control interface"
9632 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9633
9634 #: src/debug.C:58
9635 msgid "Keep *roff temporary files"
9636 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9637
9638 #: src/debug.C:59
9639 msgid "User commands"
9640 msgstr "Benutzerbefehle"
9641
9642 #: src/debug.C:60
9643 msgid "The LyX Lexxer"
9644 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9645
9646 #: src/debug.C:61
9647 msgid "Dependency information"
9648 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9649
9650 #: src/debug.C:62
9651 msgid "LyX Insets"
9652 msgstr "LyX-Einfügungen"
9653
9654 #: src/debug.C:63
9655 msgid "Files used by LyX"
9656 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9657
9658 #: src/debug.C:64
9659 msgid "Workarea events"
9660 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9661
9662 #: src/debug.C:65
9663 msgid "Insettext/tabular messages"
9664 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9665
9666 #: src/debug.C:66
9667 msgid "Graphics conversion and loading"
9668 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9669
9670 #: src/debug.C:67
9671 msgid "Change tracking"
9672 msgstr "Änderungsverfolgung"
9673
9674 #: src/debug.C:68
9675 msgid "External template/inset messages"
9676 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9677
9678 #: src/debug.C:69
9679 msgid "RowPainter profiling"
9680 msgstr "RowPainter-Profiling"
9681
9682 #: src/exporter.C:82
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "The file %1$s already exists.\n"
9686 "\n"
9687 "Do you want to over-write that file?"
9688 msgstr ""
9689 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9690 "\n"
9691 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9692
9693 #: src/exporter.C:85
9694 msgid "Over-write file?"
9695 msgstr "Datei überschreiben?"
9696
9697 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9698 msgid "&Over-write"
9699 msgstr "&Überschreiben"
9700
9701 #: src/exporter.C:87
9702 msgid "Over-write &all"
9703 msgstr "&Alle überschreiben"
9704
9705 #: src/exporter.C:88
9706 msgid "&Cancel export"
9707 msgstr "Export &abbrechen"
9708
9709 #: src/exporter.C:137
9710 msgid "Couldn't copy file"
9711 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9712
9713 #: src/exporter.C:138
9714 #, c-format
9715 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9716 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9717
9718 #: src/exporter.C:177
9719 msgid "Couldn't export file"
9720 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9721
9722 #: src/exporter.C:178
9723 #, c-format
9724 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9725 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9726
9727 #: src/exporter.C:212
9728 msgid "File name error"
9729 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9730
9731 #: src/exporter.C:213
9732 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9733 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9734
9735 #: src/exporter.C:251
9736 msgid "Document export cancelled."
9737 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9738
9739 #: src/exporter.C:257
9740 #, c-format
9741 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9742 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9743
9744 #: src/exporter.C:263
9745 #, c-format
9746 msgid "Document exported as %1$s"
9747 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9748
9749 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9750 msgid "Cannot view file"
9751 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9752
9753 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9754 #, c-format
9755 msgid "File does not exist: %1$s"
9756 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9757
9758 #: src/format.C:283
9759 #, c-format
9760 msgid "No information for viewing %1$s"
9761 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9762
9763 #: src/format.C:293
9764 #, c-format
9765 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9766 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9767
9768 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9769 msgid "Cannot edit file"
9770 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9771
9772 #: src/format.C:353
9773 #, c-format
9774 msgid "No information for editing %1$s"
9775 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9776
9777 #: src/format.C:363
9778 #, c-format
9779 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9780 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9781
9782 #: src/frontends/LyXView.C:411
9783 msgid " (changed)"
9784 msgstr " (geändert)"
9785
9786 #: src/frontends/LyXView.C:415
9787 msgid " (read only)"
9788 msgstr " (schreibgeschützt)"
9789
9790 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9791 msgid "Formatting document..."
9792 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9796 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9799 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9800 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9803 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9804 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9807 msgid ""
9808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9809 "1995-2006 LyX Team"
9810 msgstr ""
9811 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9812 "1995-2006 LyX-Team"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9816 msgid ""
9817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9824 msgstr ""
9825 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9826 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9827 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9828 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9829 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9830 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9831 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9832 "USA."
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9835 msgid "LyX Version "
9836 msgstr "LyX Version "
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9839 msgid "Library directory: "
9840 msgstr "Systemverzeichnis: "
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9843 msgid "User directory: "
9844 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9847 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9848 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9851 msgid "Select a BibTeX database to add"
9852 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9855 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9856 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9859 msgid "Select a BibTeX style"
9860 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9863 msgid "No frame drawn"
9864 msgstr "Kein Rahmen"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9867 msgid "Rectangular box"
9868 msgstr "Rechteckige Box"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9871 msgid "Oval box, thin"
9872 msgstr "Ovale Box, dünn"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9875 msgid "Oval box, thick"
9876 msgstr "Ovale Box, dick"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9879 msgid "Shadow box"
9880 msgstr "Schattierte Box"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9883 msgid "Double box"
9884 msgstr "Doppelte Box"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9887 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9888 msgid "Depth"
9889 msgstr "Tiefe"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9892 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9893 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9894 msgid "Total Height"
9895 msgstr "Gesamthöhe"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9898 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9899 msgid "Roman"
9900 msgstr "Roman"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9903 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9904 msgid "Sans Serif"
9905 msgstr "Serifenfrei"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9909 msgid "Typewriter"
9910 msgstr "Schreibmaschine"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9913 #, c-format
9914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9915 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9918 msgid "Select external file"
9919 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9923 msgid "Top left"
9924 msgstr "Oben links"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9928 msgid "Bottom left"
9929 msgstr "Unten links"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9933 msgid "Baseline left"
9934 msgstr "Grundlinie links"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 msgid "Top center"
9939 msgstr "Oben zentriert"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9943 msgid "Bottom center"
9944 msgstr "Unten zentriert"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9948 msgid "Baseline center"
9949 msgstr "Grundlinie zentriert"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9953 msgid "Top right"
9954 msgstr "Oben rechts"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9958 msgid "Bottom right"
9959 msgstr "Unten rechts"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9963 msgid "Baseline right"
9964 msgstr "Grundlinie rechts"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9967 msgid "Select graphics file"
9968 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9971 msgid "Clipart|#C#c"
9972 msgstr "Clipart|#C#c"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9975 msgid "Select document to include"
9976 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9979 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9980 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9983 msgid "LaTeX Log"
9984 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9987 msgid "Literate Programming Build Log"
9988 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9991 msgid "lyx2lyx Error Log"
9992 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9995 msgid "Version Control Log"
9996 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9999 msgid "No LaTeX log file found."
10000 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10003 msgid "No literate programming build log file found."
10004 msgstr ""
10005 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10009 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10012 msgid "No version control log file found."
10013 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10016 msgid "Choose bind file"
10017 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10020 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10021 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10024 msgid "Choose UI file"
10025 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10029 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10032 msgid "Choose keyboard map"
10033 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10036 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10037 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10040 msgid "Choose personal dictionary"
10041 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10044 msgid "*.ispell"
10045 msgstr "*.ispell"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10048 msgid "Print to file"
10049 msgstr "Ausgabe in Datei"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10052 msgid "PostScript files (*.ps)"
10053 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10056 msgid "Spellchecker error"
10057 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10060 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10061 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10064 msgid ""
10065 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10066 "Maybe it has been killed."
10067 msgstr ""
10068 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10069 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10072 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10073 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10076 msgid "The spellchecker has failed"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$d words checked."
10082 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10085 msgid "One word checked."
10086 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10089 msgid "Spelling check completed"
10090 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10093 msgid "Table of Contents"
10094 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s and %2$s"
10099 msgstr "%1$s und %2$s"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10102 #, c-format
10103 msgid "%1$s et al."
10104 msgstr "%1$s et al."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10107 msgid "No year"
10108 msgstr "Kein Jahr"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10111 msgid "before"
10112 msgstr "davor"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10120 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10121 msgid "No change"
10122 msgstr "Keine Änderung"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10130 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10131 msgid "Reset"
10132 msgstr "Zurücksetzen"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10135 msgid "Medium"
10136 msgstr "Mittel"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10139 msgid "Bold"
10140 msgstr "Fett"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10143 msgid "Upright"
10144 msgstr "Normal"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10147 msgid "Italic"
10148 msgstr "Kursiv"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10151 msgid "Slanted"
10152 msgstr "Geneigt"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10155 msgid "Small Caps"
10156 msgstr "Kapitälchen"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10159 msgid "Increase"
10160 msgstr "Vergrößern"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10163 msgid "Decrease"
10164 msgstr "Verkleinern"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10167 msgid "Emph"
10168 msgstr "Hervorgehoben"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10171 msgid "Underbar"
10172 msgstr "Unterstrichen"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10175 msgid "Noun"
10176 msgstr "Eigenname"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10179 msgid "No color"
10180 msgstr "Keine Farbe"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10183 msgid "Black"
10184 msgstr "Schwarz"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10187 msgid "White"
10188 msgstr "Weiß"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10191 msgid "Red"
10192 msgstr "Rot"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10195 msgid "Green"
10196 msgstr "Grün"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10199 msgid "Blue"
10200 msgstr "Blau"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10203 msgid "Cyan"
10204 msgstr "Türkis"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10207 msgid "Magenta"
10208 msgstr "Purpurrot"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10211 msgid "Yellow"
10212 msgstr "Gelb"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10215 msgid "System files|#S#s"
10216 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10219 msgid "User files|#U#u"
10220 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10223 msgid "Could not update TeX information"
10224 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10227 #, c-format
10228 msgid "The script `%s' failed."
10229 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10230
10231 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10234 #, c-format
10235 msgid "LyX: %1$s"
10236 msgstr "LyX: %1$s"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10239 msgid "Maths"
10240 msgstr "Mathe"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10243 msgid "Dings 1"
10244 msgstr "Dings 1"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10247 msgid "Dings 2"
10248 msgstr "Dings 2"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10251 msgid "Dings 3"
10252 msgstr "Dings 3"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10255 msgid "Dings 4"
10256 msgstr "Dings 4"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10259 msgid "Index Entry"
10260 msgstr "Stichwort"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10263 msgid "Label"
10264 msgstr "Marke"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10267 msgid "Directories"
10268 msgstr "Verzeichnisse"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10271 msgid "LyX"
10272 msgstr "LyX"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10275 msgid "unknown version"
10276 msgstr "unbekannte Version"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10279 msgid "Bibliography Entry Settings"
10280 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10283 msgid "BibTeX Bibliography"
10284 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10287 msgid "Box Settings"
10288 msgstr "Box-Einstellungen"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10291 msgid "Branch Settings"
10292 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10295 msgid "Branch"
10296 msgstr "Zweig"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10299 msgid "Activated"
10300 msgstr "Aktiviert"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10304 msgid "Yes"
10305 msgstr "Ja"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10308 msgid "No"
10309 msgstr "Nein"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10312 msgid "Merge Changes"
10313 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Change by %1$s\n"
10319 "\n"
10320 msgstr ""
10321 "Änderung durch %1$s\n"
10322 "\n"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10325 #, c-format
10326 msgid "Change made at %1$s\n"
10327 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10330 msgid "Text Style"
10331 msgstr "Textstil"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10334 msgid "Previous command"
10335 msgstr "Vorheriger Befehl"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10338 msgid "Next command"
10339 msgstr "Nächster Befehl"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10342 msgid "big[[delimiter size]]"
10343 msgstr "big"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10346 msgid "Big[[delimiter size]]"
10347 msgstr "Big"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10350 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10351 msgstr "bigg"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10354 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10355 msgstr "Bigg"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10358 msgid "LyX: Delimiters"
10359 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10363 msgid "(None)"
10364 msgstr "(Kein)"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10367 msgid "Variable"
10368 msgstr "Variabel"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10371 msgid "Document Settings"
10372 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10375 msgid "Length"
10376 msgstr "Länge"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10379 msgid "OneHalf"
10380 msgstr "Eineinhalb"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10385 msgid " (not installed)"
10386 msgstr " (nicht installiert)"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10391 msgid "default"
10392 msgstr "Standard"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10395 msgid "10"
10396 msgstr "10"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10399 msgid "11"
10400 msgstr "11"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10403 msgid "12"
10404 msgstr "12"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10407 msgid "empty"
10408 msgstr "leer"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10411 msgid "plain"
10412 msgstr "einfach"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10415 msgid "headings"
10416 msgstr "mit Überschriften"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10419 msgid "fancy"
10420 msgstr "ausgefallen"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10423 msgid "B3"
10424 msgstr "B3"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10427 msgid "B4"
10428 msgstr "B4"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10431 msgid "LaTeX default"
10432 msgstr "LaTeX-Standard"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10435 msgid "``text''"
10436 msgstr "``Text''"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10439 msgid "''text''"
10440 msgstr "''Text''"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10443 msgid ",,text``"
10444 msgstr ",,Text``"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10447 msgid ",,text''"
10448 msgstr ",,Text''"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10451 msgid "<<text>>"
10452 msgstr "«Text»"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10455 msgid ">>text<<"
10456 msgstr "»Text«"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10459 msgid "Numbered"
10460 msgstr "Nummeriert"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10463 msgid "Appears in TOC"
10464 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10467 msgid "Author-year"
10468 msgstr " Autor-Jahr"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10471 msgid "Numerical"
10472 msgstr "Nummerisch"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10475 #, c-format
10476 msgid "Unavailable: %1$s"
10477 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10481 msgid "Document Class"
10482 msgstr "Dokumentklasse"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10485 msgid "Fonts"
10486 msgstr "Schriften"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10489 msgid "Text Layout"
10490 msgstr "Textformat"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10493 msgid "Page Layout"
10494 msgstr "Seitenformat"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10497 msgid "Page Margins"
10498 msgstr "Seitenränder"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10501 msgid "Numbering & TOC"
10502 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10505 msgid "Math Options"
10506 msgstr "Mathe-Optionen"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10509 msgid "Float Placement"
10510 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10513 msgid "Bullets"
10514 msgstr "Aufzählungszeichen"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10517 msgid "Branches"
10518 msgstr "Zweige"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10522 msgid "LaTeX Preamble"
10523 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10526 msgid "TeX Code Settings"
10527 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10530 msgid "External Material"
10531 msgstr "Externes Material"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10534 msgid "Scale%"
10535 msgstr "Größe%"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10538 msgid "Float Settings"
10539 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10542 msgid "Graphics"
10543 msgstr "Grafik"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10546 msgid "Child Document"
10547 msgstr "Unterdokument"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10550 msgid "Math Panel"
10551 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10554 msgid "Math Matrix"
10555 msgstr "Mathe-Matrix"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10558 msgid "Math Delimiter"
10559 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10562 msgid "LyX: Math Spacing"
10563 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10566 msgid "Thin space\t\\,"
10567 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10570 msgid "Medium space\t\\:"
10571 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10574 msgid "Thick space\t\\;"
10575 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10578 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10579 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10582 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10583 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10586 msgid "Negative space\t\\!"
10587 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10590 msgid "LyX: Math Roots"
10591 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10594 msgid "Square root\t\\sqrt"
10595 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10598 msgid "Cube root\t\\root"
10599 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10602 msgid "Other root\t\\root"
10603 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10606 msgid "LyX: Math Styles"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10610 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10611 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10614 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10615 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10618 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10619 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10622 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10623 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10626 msgid "LyX: Fractions"
10627 msgstr "LyX: Brüche"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10630 msgid "Standard\t\\frac"
10631 msgstr "Standard\t\\frac"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10634 msgid "No hor. line\t\\atop"
10635 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10638 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10642 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10646 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10650 msgid "Binomial\t\\choose"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10654 msgid "LyX: Math Fonts"
10655 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10658 msgid "Roman\t\\mathrm"
10659 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10662 msgid "Bold\t\\mathbf"
10663 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10667 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10670 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10671 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10674 msgid "Italic\t\\mathit"
10675 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10678 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10679 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10682 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10683 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10686 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10687 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10690 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10691 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10694 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10695 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10698 msgid "LyX: Insert Matrix"
10699 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10702 msgid "Note Settings"
10703 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10706 msgid "Paragraph Settings"
10707 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10710 msgid "Senseless with this layout!"
10711 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10714 msgid "Preferences"
10715 msgstr "Einstellungen"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10718 msgid "Look and feel"
10719 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10722 msgid "Language settings"
10723 msgstr "Spracheinstellungen"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10726 msgid "Outputs"
10727 msgstr "Ausgaben"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10730 msgid "Plain text"
10731 msgstr "Einfacher Text"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10734 msgid "Date format"
10735 msgstr "Datumsformat"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10738 msgid "Keyboard"
10739 msgstr "Tastatur"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10742 msgid "Screen fonts"
10743 msgstr "Bildschirmschriften"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10746 msgid "Colors"
10747 msgstr "Farben"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10750 msgid "Paths"
10751 msgstr "Pfade"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10754 msgid "Select a document templates directory"
10755 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10758 msgid "Select a temporary directory"
10759 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10762 msgid "Select a backups directory"
10763 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10766 msgid "Select a document directory"
10767 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10771 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10774 msgid "Spellchecker"
10775 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10778 msgid "ispell"
10779 msgstr "ispell"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10782 msgid "aspell"
10783 msgstr "aspell"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10786 msgid "hspell"
10787 msgstr "hspell"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10790 msgid "pspell (library)"
10791 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10794 msgid "aspell (library)"
10795 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10798 msgid "Converters"
10799 msgstr "Konverter"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10802 msgid "Copiers"
10803 msgstr "Kopierer"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10806 msgid "File formats"
10807 msgstr "Dateiformate"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10810 msgid "Format in use"
10811 msgstr "Format wird verwendet"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10815 msgstr ""
10816 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10817 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10820 msgid "Printer"
10821 msgstr "Drucker"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10824 msgid "User interface"
10825 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10828 msgid "Identity"
10829 msgstr "Identität"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10832 msgid "Print Document"
10833 msgstr "Dokument drucken"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10836 msgid "Cross-reference"
10837 msgstr "Querverweis"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10840 msgid "&Go Back"
10841 msgstr "&Gehe zurück"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10844 msgid "Jump back"
10845 msgstr "Springe zurück"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10848 msgid "Jump to label"
10849 msgstr "Springe zur Marke"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10852 msgid "Find and Replace"
10853 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10856 msgid "Send Document to Command"
10857 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10860 msgid "Show File"
10861 msgstr "Zeige Datei"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10864 msgid "Table Settings"
10865 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10868 msgid "Insert Table"
10869 msgstr "Tabelle einfügen"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10872 msgid "TeX Information"
10873 msgstr "TeX-Informationen"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10876 msgid "Toc"
10877 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10880 msgid "Vertical Space Settings"
10881 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10884 msgid "Text Wrap Settings"
10885 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10888 msgid "space"
10889 msgstr "Leerzeichen"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10892 msgid "Invalid filename"
10893 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10896 msgid ""
10897 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10898 "characters:\n"
10899 msgstr ""
10900 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10901 "Zeichen enthalten:\n"
10902
10903 #: src/importer.C:47
10904 #, c-format
10905 msgid "Importing %1$s..."
10906 msgstr "Importiere %1$s..."
10907
10908 #: src/importer.C:68
10909 msgid "Couldn't import file"
10910 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10911
10912 #: src/importer.C:69
10913 #, c-format
10914 msgid "No information for importing the format %1$s."
10915 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10916
10917 #: src/importer.C:95
10918 msgid "imported."
10919 msgstr "wurde eingefügt."
10920
10921 #: src/insets/insetbase.C:249
10922 msgid "Opened inset"
10923 msgstr "Einfügung geöffnet"
10924
10925 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10926 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10927 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10928
10929 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10930 msgid "Export Warning!"
10931 msgstr "Export-Warnung!"
10932
10933 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10934 msgid ""
10935 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10936 "BibTeX will be unable to find them."
10937 msgstr ""
10938 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10939 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10940
10941 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10942 msgid ""
10943 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10944 "BibTeX will be unable to find it."
10945 msgstr ""
10946 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10947 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10948
10949 #: src/insets/insetbox.C:63
10950 msgid "Boxed"
10951 msgstr "Gerahmt"
10952
10953 #: src/insets/insetbox.C:64
10954 msgid "Frameless"
10955 msgstr "Rahmenlos"
10956
10957 #: src/insets/insetbox.C:65
10958 msgid "ovalbox"
10959 msgstr "Ovale Box, dünn"
10960
10961 #: src/insets/insetbox.C:66
10962 msgid "Ovalbox"
10963 msgstr "Ovale Box, dick"
10964
10965 #: src/insets/insetbox.C:67
10966 msgid "Shadowbox"
10967 msgstr "Schattierte Box"
10968
10969 #: src/insets/insetbox.C:68
10970 msgid "Doublebox"
10971 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:124
10974 msgid "Opened Box Inset"
10975 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10976
10977 #: src/insets/insetbranch.C:75
10978 msgid "Opened Branch Inset"
10979 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10980
10981 #: src/insets/insetbranch.C:100
10982 msgid "Branch: "
10983 msgstr "Zweig: "
10984
10985 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10986 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10987 msgid "Undef: "
10988 msgstr "Undef.: "
10989
10990 #: src/insets/insetcaption.C:81
10991 msgid "Opened Caption Inset"
10992 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10993
10994 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10995 msgid "Opened CharStyle Inset"
10996 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10997
10998 #: src/insets/insetenv.C:65
10999 msgid "Opened Environment Inset: "
11000 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11001
11002 #: src/insets/insetert.C:143
11003 msgid "Opened ERT Inset"
11004 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11005
11006 #: src/insets/insetert.C:390
11007 msgid "ERT"
11008 msgstr "ERT"
11009
11010 #: src/insets/insetexternal.C:576
11011 #, c-format
11012 msgid "External template %1$s is not installed"
11013 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11014
11015 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11016 #: src/insets/insetfloat.C:372
11017 msgid "float: "
11018 msgstr "Gleitobjekt: "
11019
11020 #: src/insets/insetfloat.C:278
11021 msgid "Opened Float Inset"
11022 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11023
11024 #: src/insets/insetfloat.C:374
11025 msgid " (sideways)"
11026 msgstr " (seitwärts)"
11027
11028 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11029 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11030 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11031
11032 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11033 #, c-format
11034 msgid "List of %1$s"
11035 msgstr "Liste der %1$s"
11036
11037 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11038 msgid "foot"
11039 msgstr "Fußnote"
11040
11041 #: src/insets/insetfoot.C:58
11042 msgid "Opened Footnote Inset"
11043 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11044
11045 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "Could not copy the file\n"
11049 "%1$s\n"
11050 "into the temporary directory."
11051 msgstr ""
11052 "Die Datei\n"
11053 "%1$s\n"
11054 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11055
11056 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11057 #, c-format
11058 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11059 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11060
11061 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11062 #, c-format
11063 msgid "Graphics file: %1$s"
11064 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11065
11066 #: src/insets/insethfill.C:48
11067 msgid "Horizontal Fill"
11068 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11069
11070 #: src/insets/insetinclude.C:306
11071 msgid "Verbatim Input"
11072 msgstr "Unformatiert"
11073
11074 #: src/insets/insetinclude.C:309
11075 msgid "Verbatim Input*"
11076 msgstr "Unformatiert*"
11077
11078 #: src/insets/insetinclude.C:410
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Included file `%1$s'\n"
11082 "has textclass `%2$s'\n"
11083 "while parent file has textclass `%3$s'."
11084 msgstr ""
11085 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11086 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11087 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11088
11089 #: src/insets/insetinclude.C:416
11090 msgid "Different textclasses"
11091 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11092
11093 #: src/insets/insetindex.C:42
11094 msgid "Idx"
11095 msgstr "Stichwort"
11096
11097 #: src/insets/insetindex.C:75
11098 msgid "Index"
11099 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11100
11101 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11102 msgid "margin"
11103 msgstr "Rand"
11104
11105 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11106 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11107 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11108
11109 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11110 msgid "Glo"
11111 msgstr "Glo"
11112
11113 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11114 msgid "Glossary"
11115 msgstr "Glossar"
11116
11117 #: src/insets/insetnote.C:66
11118 msgid "Comment"
11119 msgstr "Kommentar"
11120
11121 #: src/insets/insetnote.C:67
11122 msgid "Greyed out"
11123 msgstr "Grauschrift"
11124
11125 #: src/insets/insetnote.C:68
11126 msgid "Framed"
11127 msgstr "Eingerahmt"
11128
11129 #: src/insets/insetnote.C:69
11130 msgid "Shaded"
11131 msgstr "Schattiert"
11132
11133 #: src/insets/insetnote.C:149
11134 msgid "Opened Note Inset"
11135 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11136
11137 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11138 msgid "opt"
11139 msgstr "Opt"
11140
11141 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11142 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11143 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11144
11145 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11146 msgid "Clear Page"
11147 msgstr "Seite leeren"
11148
11149 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11150 msgid "Clear Double Page"
11151 msgstr "Doppelseite leeren"
11152
11153 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11154 msgid "Ref: "
11155 msgstr "Querverweis: "
11156
11157 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11158 msgid "Equation"
11159 msgstr "Gleichung"
11160
11161 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11162 msgid "EqRef: "
11163 msgstr "(Querverweis): "
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11166 msgid "Page Number"
11167 msgstr "Seitennummer"
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11170 msgid "Page: "
11171 msgstr "Seite: "
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11174 msgid "Textual Page Number"
11175 msgstr "Seitennummer in Textform"
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11178 msgid "TextPage: "
11179 msgstr "TextSeite: "
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11182 msgid "Standard+Textual Page"
11183 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11186 msgid "Ref+Text: "
11187 msgstr "Querverweis+Text: "
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11190 msgid "PrettyRef"
11191 msgstr "PrettyRef"
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11194 msgid "PrettyRef: "
11195 msgstr "PrettyRef: "
11196
11197 #: src/insets/insettabular.C:449
11198 msgid "Opened table"
11199 msgstr "Tabelle geöffnet"
11200
11201 #: src/insets/insettabular.C:1585
11202 msgid "Error setting multicolumn"
11203 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11204
11205 #: src/insets/insettabular.C:1586
11206 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11207 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11208
11209 #: src/insets/insettext.C:233
11210 msgid "Opened Text Inset"
11211 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11212
11213 #: src/insets/insettheorem.C:41
11214 msgid "theorem"
11215 msgstr "Theorem"
11216
11217 #: src/insets/insettheorem.C:91
11218 msgid "Opened Theorem Inset"
11219 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11220
11221 #: src/insets/insettoc.C:46
11222 msgid "Unknown toc list"
11223 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11224
11225 #: src/insets/inseturl.C:42
11226 msgid "Url: "
11227 msgstr "URL: "
11228
11229 #: src/insets/inseturl.C:42
11230 msgid "HtmlUrl: "
11231 msgstr "HTML-URL: "
11232
11233 #: src/insets/insetvspace.C:109
11234 msgid "Vertical Space"
11235 msgstr "Vertikaler Abstand"
11236
11237 #: src/insets/insetwrap.C:49
11238 msgid "wrap: "
11239 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11240
11241 #: src/insets/insetwrap.C:178
11242 msgid "Opened Wrap Inset"
11243 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11246 msgid "Not shown."
11247 msgstr "Nicht angezeigt."
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:97
11250 msgid "Loading..."
11251 msgstr "Lade..."
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:100
11254 msgid "Converting to loadable format..."
11255 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:103
11258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11259 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:106
11262 msgid "Scaling etc..."
11263 msgstr "Skaliere etc..."
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:109
11266 msgid "Ready to display"
11267 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:112
11270 msgid "No file found!"
11271 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:115
11274 msgid "Error converting to loadable format"
11275 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:118
11278 msgid "Error loading file into memory"
11279 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:121
11282 msgid "Error generating the pixmap"
11283 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:124
11286 msgid "No image"
11287 msgstr "Kein Bild"
11288
11289 #: src/insets/render_preview.C:92
11290 msgid "Preview loading"
11291 msgstr "Laden der Vorschau"
11292
11293 #: src/insets/render_preview.C:95
11294 msgid "Preview ready"
11295 msgstr "Vorschau bereit"
11296
11297 #: src/insets/render_preview.C:98
11298 msgid "Preview failed"
11299 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11300
11301 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11302 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11303 msgstr ""
11304 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11305
11306 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11307 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11308 msgstr ""
11309 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11310
11311 #: src/ispell.C:278
11312 msgid ""
11313 "Could not create an ispell process.\n"
11314 "You may not have the right languages installed."
11315 msgstr ""
11316 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11317 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11318
11319 #: src/ispell.C:301
11320 msgid ""
11321 "The ispell process returned an error.\n"
11322 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11323 msgstr ""
11324 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11325 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11326
11327 #: src/ispell.C:406
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11331 "$s'."
11332 msgstr ""
11333 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11334 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11335
11336 #: src/ispell.C:417
11337 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11338 msgstr ""
11339 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11340 "werden."
11341
11342 #: src/ispell.C:477
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11346 "2$s'."
11347 msgstr ""
11348 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11349 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11350
11351 #: src/ispell.C:492
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11355 "2$s'."
11356 msgstr ""
11357 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11358 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11359
11360 #: src/kbsequence.C:160
11361 msgid "   options: "
11362 msgstr "   Optionen: "
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "sp"
11366 msgstr "sp"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "pt"
11370 msgstr "pt"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "bp"
11374 msgstr "bp"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "dd"
11378 msgstr "dd"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "mm"
11382 msgstr "mm"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11385 msgid "pc"
11386 msgstr "pc"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "cm"
11390 msgstr "cm"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "in"
11394 msgstr "in"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11397 msgid "ex"
11398 msgstr "ex"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11401 msgid "em"
11402 msgstr "em"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11405 msgid "mu"
11406 msgstr "mu"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 msgid "Text Width %"
11410 msgstr "Textbreite %"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Column Width %"
11414 msgstr "Spaltenbreite %"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11417 msgid "Page Width %"
11418 msgstr "Seitenbreite %"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11421 msgid "Line Width %"
11422 msgstr "Zeilenbreite %"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:40
11425 msgid "Text Height %"
11426 msgstr "Texthöhe %"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:40
11429 msgid "Page Height %"
11430 msgstr "Seitenhöhe %"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:112
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "The document %1$s could not be saved.\n"
11436 "\n"
11437 "Do you want to rename the document and try again?"
11438 msgstr ""
11439 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11440 "\n"
11441 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:114
11444 msgid "Rename and save?"
11445 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:115
11448 msgid "&Rename"
11449 msgstr "&Umbenennen"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:132
11452 msgid "Choose a filename to save document as"
11453 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11456 msgid "Templates|#T#t"
11457 msgstr "Vorlagen|#V"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "The document %1$s already exists.\n"
11463 "\n"
11464 "Do you want to over-write that document?"
11465 msgstr ""
11466 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11467 "\n"
11468 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11471 msgid "Over-write document?"
11472 msgstr "Dokument überschreiben?"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:216
11475 #, c-format
11476 msgid "Auto-saving %1$s"
11477 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:256
11480 msgid "Autosave failed!"
11481 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:283
11484 msgid "Autosaving current document..."
11485 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:350
11488 msgid "Select file to insert"
11489 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:369
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Could not read the specified document\n"
11495 "%1$s\n"
11496 "due to the error: %2$s"
11497 msgstr ""
11498 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11499 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11500 "nicht gelesen werden: %2$s"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:371
11503 msgid "Could not read file"
11504 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:379
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Could not open the specified document\n"
11510 "%1$s\n"
11511 "due to the error: %2$s"
11512 msgstr ""
11513 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11514 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11515 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11518 msgid "Could not open file"
11519 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:411
11522 msgid "Running configure..."
11523 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:420
11526 msgid "Reloading configuration..."
11527 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:425
11530 msgid "System reconfigured"
11531 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:426
11534 msgid ""
11535 "The system has been reconfigured.\n"
11536 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11537 "updated document class specifications."
11538 msgstr ""
11539 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11540 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11541 "Spezifikationen zu nutzen."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:128
11544 msgid "Could not read configuration file"
11545 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:129
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Error while reading the configuration file\n"
11551 "%1$s.\n"
11552 "Please check your installation."
11553 msgstr ""
11554 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11555 "%1$s.\n"
11556 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:138
11559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11560 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:142
11563 msgid "Done!"
11564 msgstr "Fertig!"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:490
11567 #, c-format
11568 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11569 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:492
11572 msgid "Unable to remove temporary directory"
11573 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:528
11576 #, c-format
11577 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11578 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11579
11580 #: src/lyx_main.C:784
11581 msgid "LyX: "
11582 msgstr "LyX: "
11583
11584 #: src/lyx_main.C:913
11585 msgid "Could not create temporary directory"
11586 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:914
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Could not create a temporary directory in\n"
11592 "%1$s. Make sure that this\n"
11593 "path exists and is writable and try again."
11594 msgstr ""
11595 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11596 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11597 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1081
11600 msgid "Missing user LyX directory"
11601 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:1082
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11607 "It is needed to keep your own configuration."
11608 msgstr ""
11609 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11610 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1087
11613 msgid "&Create directory"
11614 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1088
11617 msgid "&Exit LyX"
11618 msgstr "LyX &beenden"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1089
11621 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11622 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1093
11625 #, c-format
11626 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11627 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1099
11630 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11631 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1254
11634 msgid "List of supported debug flags:"
11635 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1258
11638 #, c-format
11639 msgid "Setting debug level to %1$s"
11640 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1269
11643 msgid ""
11644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11645 "Command line switches (case sensitive):\n"
11646 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11647 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11648 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11649 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11651 "                  select the features to debug.\n"
11652 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11653 "\t-x [--execute] command\n"
11654 "                  where command is a lyx command.\n"
11655 "\t-e [--export] fmt\n"
11656 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11658 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11659 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11660 "\t-version        summarize version and build info\n"
11661 "Check the LyX man page for more details."
11662 msgstr ""
11663 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11664 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11665 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11666 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11667 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11668 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11669 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11670 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11671 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11672 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11673 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11674 "\t-x [--execute] command\n"
11675 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11676 "\t-e [--export] fmt\n"
11677 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11679 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11680 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11681 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11682 "\n"
11683 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1305
11686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11687 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1315
11690 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11691 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1325
11694 msgid "Missing command string after --execute switch"
11695 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1335
11698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11699 msgstr ""
11700 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1347
11703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11704 msgstr ""
11705 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1352
11708 msgid "Missing filename for --import"
11709 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11710
11711 #: src/lyxfind.C:137
11712 msgid "Search error"
11713 msgstr "Fehler beim Suchen"
11714
11715 #: src/lyxfind.C:138
11716 msgid "Search string is empty"
11717 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11718
11719 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11720 msgid "String not found!"
11721 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11722
11723 #: src/lyxfind.C:324
11724 msgid "String has been replaced."
11725 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11726
11727 #: src/lyxfind.C:327
11728 msgid " strings have been replaced."
11729 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11730
11731 #: src/lyxfont.C:53
11732 msgid "Symbol"
11733 msgstr "Symbole"
11734
11735 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11736 #: src/lyxfont.C:70
11737 msgid "Inherit"
11738 msgstr "Übernehmen"
11739
11740 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11741 #: src/lyxfont.C:70
11742 msgid "Ignore"
11743 msgstr "Ignorieren"
11744
11745 #: src/lyxfont.C:61
11746 msgid "Smallcaps"
11747 msgstr "Kapitälchen"
11748
11749 #: src/lyxfont.C:70
11750 msgid "Toggle"
11751 msgstr "An/Aus"
11752
11753 #: src/lyxfont.C:510
11754 #, c-format
11755 msgid "Emphasis %1$s, "
11756 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11757
11758 #: src/lyxfont.C:513
11759 #, c-format
11760 msgid "Underline %1$s, "
11761 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11762
11763 #: src/lyxfont.C:516
11764 #, c-format
11765 msgid "Noun %1$s, "
11766 msgstr "Eigenname %1$s, "
11767
11768 #: src/lyxfont.C:521
11769 #, c-format
11770 msgid "Language: %1$s, "
11771 msgstr "Sprache: %1$s, "
11772
11773 #: src/lyxfont.C:524
11774 #, c-format
11775 msgid "  Number %1$s"
11776 msgstr "  Nummer %1$s"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:365
11779 msgid "Unknown function."
11780 msgstr "Unbekannte Funktion."
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:390
11783 msgid "Exiting"
11784 msgstr "LyX wird beendet"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:422
11787 msgid "Nothing to do"
11788 msgstr "Nichts zu tun"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:441
11791 msgid "Unknown action"
11792 msgstr "Unbekannte Aktion"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11795 msgid "Command disabled"
11796 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:454
11799 msgid "Command not allowed without any document open"
11800 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:695
11803 msgid "Document is read-only"
11804 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:703
11807 msgid "This portion of the document is deleted."
11808 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:722
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11814 "\n"
11815 "Do you want to save the document?"
11816 msgstr ""
11817 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11818 "\n"
11819 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:740
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not print the document %1$s.\n"
11825 "Check that your printer is set up correctly."
11826 msgstr ""
11827 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11828 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:743
11831 msgid "Print document failed"
11832 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:762
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "The document could not be converted\n"
11838 "into the document class %1$s."
11839 msgstr ""
11840 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11841 "%1$s konvertiert werden."
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:765
11844 msgid "Could not change class"
11845 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:877
11848 #, c-format
11849 msgid "Saving document %1$s..."
11850 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:881
11853 msgid " done."
11854 msgstr " fertig."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:896
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11860 "version of the document %1$s?"
11861 msgstr ""
11862 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11863 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11866 msgid "Missing argument"
11867 msgstr "Fehlendes Argument"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1111
11870 #, c-format
11871 msgid "Opening help file %1$s..."
11872 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1390
11875 msgid "Opening child document "
11876 msgstr "Öffne Unterdokument "
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1477
11879 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11880 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1488
11883 #, c-format
11884 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11885 msgstr ""
11886 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11887 "darf nicht umdefiniert werden."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1604
11890 msgid "Document defaults saved in "
11891 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1607
11894 msgid "Unable to save document defaults"
11895 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1663
11898 msgid "Converting document to new document class..."
11899 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1857
11902 msgid "Select template file"
11903 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1894
11906 msgid "Select document to open"
11907 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1933
11910 #, c-format
11911 msgid "Opening document %1$s..."
11912 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1937
11915 #, c-format
11916 msgid "Document %1$s opened."
11917 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1939
11920 #, c-format
11921 msgid "Could not open document %1$s"
11922 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1964
11925 #, c-format
11926 msgid "Select %1$s file to import"
11927 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:2091
11930 msgid "Welcome to LyX!"
11931 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2168
11934 msgid ""
11935 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11936 "legal words?"
11937 msgstr ""
11938 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11939 "angesehen werden?"
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2173
11942 msgid ""
11943 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11944 "document."
11945 msgstr ""
11946 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11947 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2177
11950 msgid ""
11951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11953 "specified, an internal routine is used."
11954 msgstr ""
11955 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11956 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11957 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11958 "LyX eine interne Routine."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2181
11961 msgid ""
11962 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11963 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
11964 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2185
11968 msgid ""
11969 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11970 "automatically by what you type."
11971 msgstr ""
11972 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11973 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2189
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11978 "class change."
11979 msgstr ""
11980 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11981 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11982 "werden."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2193
11985 msgid ""
11986 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11987 msgstr ""
11988 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11989 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2200
11992 msgid ""
11993 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11994 "the backup file in the same directory as the original file."
11995 msgstr ""
11996 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11997 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2204
12000 msgid ""
12001 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12002 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12003 msgstr ""
12004 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12005 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2208
12008 msgid ""
12009 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12010 "its global and local bind/ directories."
12011 msgstr ""
12012 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12013 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12014 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2212
12017 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12018 msgstr ""
12019 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12020 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2216
12023 msgid ""
12024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12026 msgstr ""
12027 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12028 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12029 "Dokumentation von ChkTeX."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2226
12032 msgid ""
12033 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12034 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12035 msgstr ""
12036 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12037 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12038 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2237
12041 #, no-c-format
12042 msgid ""
12043 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12044 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12045 msgstr ""
12046 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12047 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2241
12050 msgid "New documents will be assigned this language."
12051 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2245
12054 msgid "Specify the default paper size."
12055 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2249
12058 msgid ""
12059 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12060 "shown after the change has been made.)"
12061 msgstr ""
12062 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12063 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2253
12066 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12067 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2257
12070 msgid ""
12071 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12072 "LyX was started from."
12073 msgstr ""
12074 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12075 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2262
12078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12079 msgstr ""
12080 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2266
12083 msgid ""
12084 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12085 "recommended for non-English languages."
12086 msgstr ""
12087 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12088 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2273
12091 msgid ""
12092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12095 msgstr ""
12096 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12097 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12098 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2282
12101 msgid ""
12102 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12103 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12104 msgstr ""
12105 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12106 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12107 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2286
12110 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12111 msgstr ""
12112 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12113 "neue Marke."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2290
12116 msgid ""
12117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12118 "document."
12119 msgstr ""
12120 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12121 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2294
12124 msgid ""
12125 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12126 msgstr ""
12127 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12128 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2298
12131 msgid ""
12132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12134 "name of the second language."
12135 msgstr ""
12136 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12137 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12138 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2302
12141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12142 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2306
12145 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12146 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2310
12149 msgid ""
12150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12151 "\\documentclass."
12152 msgstr ""
12153 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12154 "\\documentclass verwendet werden soll."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2314
12157 msgid ""
12158 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12159 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12160 msgstr ""
12161 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2318
12165 msgid ""
12166 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12167 "document is the default language."
12168 msgstr ""
12169 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12170 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2322
12173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12174 msgstr ""
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12176 "blättern soll."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2326
12179 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12180 msgstr ""
12181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12182 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2330
12185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12186 msgstr ""
12187 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12188 "soll."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2334
12191 msgid ""
12192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12193 "of the document."
12194 msgstr ""
12195 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12196 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2338
12199 #, c-format
12200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12201 msgstr ""
12202 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12203 "'Datei'-Menü erscheinen."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2343
12206 msgid ""
12207 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12208 "variable. Use the OS native format."
12209 msgstr ""
12210 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12211 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12212 "Betriebssystems."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2350
12215 msgid ""
12216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12217 msgstr ""
12218 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12219 "ispell_deutsch\"."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2354
12222 msgid "The bold font in the dialogs."
12223 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2358
12226 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12227 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2362
12230 msgid "The normal font in the dialogs."
12231 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2366
12234 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12235 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2370
12238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12239 msgstr ""
12240 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12241 "haben"
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2374
12244 msgid "Scale the preview size to suit."
12245 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2378
12248 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12249 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2382
12252 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12253 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2386
12256 msgid ""
12257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12258 "environment variable PRINTER."
12259 msgstr ""
12260 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12261 "Umgebungsvariable PRINTER."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2390
12264 msgid "The option to print only even pages."
12265 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2394
12268 msgid ""
12269 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12270 "the filename of the DVI file to be printed."
12271 msgstr ""
12272 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12273 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12274 "DVI-Datei."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2398
12277 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12278 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2402
12281 msgid "The option to print out in landscape."
12282 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2406
12285 msgid "The option to print only odd pages."
12286 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2410
12289 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12290 msgstr ""
12291 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2414
12294 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12295 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2418
12298 msgid "The option to specify paper type."
12299 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2422
12302 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12303 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2426
12306 msgid ""
12307 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12308 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12309 "arguments."
12310 msgstr ""
12311 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12312 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12313 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2430
12316 msgid ""
12317 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12318 "prepended along with the printer name after the spool command."
12319 msgstr ""
12320 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12321 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2434
12324 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12325 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2438
12328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12329 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2442
12332 msgid ""
12333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12334 "command."
12335 msgstr ""
12336 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12337 "explizit angeben soll."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2446
12340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12341 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2450
12344 msgid ""
12345 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12346 msgstr ""
12347 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12348 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2454
12351 msgid ""
12352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12353 "wrong, override the setting here."
12354 msgstr ""
12355 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12356 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12357 "vorgeben."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2458
12360 msgid "The encoding for the screen fonts."
12361 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2464
12364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12365 msgstr ""
12366 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12367 "Bearbeitung verwendet werden."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2473
12370 msgid ""
12371 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12372 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12373 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12374 msgstr ""
12375 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12376 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12377 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12378 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2477
12381 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12382 msgstr ""
12383 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12384 "werden."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2482
12387 #, no-c-format
12388 msgid ""
12389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12390 "roughly the same size as on paper."
12391 msgstr ""
12392 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12393 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2487
12396 msgid ""
12397 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12398 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12399 msgstr ""
12400 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12401 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12402 "angeben)."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2491
12405 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12406 msgstr ""
12407 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12408 "herzustellen."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2495
12411 msgid ""
12412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12413 "\".out\". Only for advanced users."
12414 msgstr ""
12415 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12416 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12417 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2502
12420 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12421 msgstr ""
12422 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12423 "soll."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2506
12426 msgid "What command runs the spellchecker?"
12427 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2510
12430 msgid ""
12431 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12432 "when you quit LyX."
12433 msgstr ""
12434 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12435 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2514
12438 msgid ""
12439 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12440 "value selects the directory LyX was started from."
12441 msgstr ""
12442 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12443 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2524
12446 msgid ""
12447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12448 "will look in its global and local ui/ directories."
12449 msgstr ""
12450 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12451 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12452 "globalen ui-Verzeichnissen."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2537
12455 msgid ""
12456 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12457 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12458 "may not work with all dictionaries."
12459 msgstr ""
12460 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12461 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12462 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12463 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2544
12466 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12467 msgstr ""
12468 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12469 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12470
12471 #: src/lyxvc.C:100
12472 msgid "Document not saved"
12473 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12474
12475 #: src/lyxvc.C:101
12476 msgid "You must save the document before it can be registered."
12477 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12478
12479 #: src/lyxvc.C:130
12480 msgid "LyX VC: Initial description"
12481 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:131
12484 msgid "(no initial description)"
12485 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12486
12487 #: src/lyxvc.C:146
12488 msgid "LyX VC: Log Message"
12489 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12490
12491 #: src/lyxvc.C:149
12492 msgid "(no log message)"
12493 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12494
12495 #: src/lyxvc.C:171
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12499 "changes.\n"
12500 "\n"
12501 "Do you want to revert to the saved version?"
12502 msgstr ""
12503 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12504 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12505 "\n"
12506 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12507
12508 #: src/lyxvc.C:174
12509 msgid "Revert to stored version of document?"
12510 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12511
12512 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12513 #, c-format
12514 msgid " Macro: %1$s: "
12515 msgstr " Makro: %1$s: "
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12518 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12519 #, c-format
12520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12521 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12522
12523 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12524 #, c-format
12525 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12526 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12529 msgid "Only one row"
12530 msgstr "Nur eine Zeile"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12533 msgid "Only one column"
12534 msgstr "Nur eine Spalte"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12537 msgid "No hline to delete"
12538 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12541 msgid "No vline to delete"
12542 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12545 #, c-format
12546 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12547 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12550 msgid "No number"
12551 msgstr "Keine Nummer"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12554 msgid "Number"
12555 msgstr "Nummer"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12558 #, c-format
12559 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12560 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12563 #, c-format
12564 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12565 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12568 #, c-format
12569 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12570 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12573 msgid "Math editor mode"
12574 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12577 msgid "create new math text environment ($...$)"
12578 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12581 msgid "entered math text mode (textrm)"
12582 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12583
12584 #: src/output.C:39
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Could not open the specified document\n"
12588 "%1$s."
12589 msgstr ""
12590 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12591 "konnte nicht geöffnet werden."
12592
12593 #: src/output_plaintext.C:156
12594 msgid "Abstract: "
12595 msgstr "Zusammenfassung: "
12596
12597 #: src/output_plaintext.C:168
12598 msgid "References: "
12599 msgstr "Referenzen: "
12600
12601 #: src/support/filefilterlist.C:109
12602 msgid "All files (*)"
12603 msgstr "Alle Dateien (*)"
12604
12605 #: src/support/package.C.in:443
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12609 msgstr ""
12610 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12611 "werden"
12612
12613 #: src/support/package.C.in:565
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12617 "\t%1$s\n"
12618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12619 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12620 msgstr ""
12621 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12622 "\t%1$s\n"
12623 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12624 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12625 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12626
12627 #: src/support/package.C.in:651
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Invalid %1$s switch.\n"
12631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12632 msgstr ""
12633 "Ungültige Option %1$s.\n"
12634 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12635
12636 #: src/support/package.C.in:679
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12641 msgstr ""
12642 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12643 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12644
12645 #: src/support/package.C.in:704
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12649 "%2$s is not a directory."
12650 msgstr ""
12651 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12652 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12653
12654 #: src/support/userinfo.C:44
12655 msgid "Unknown user"
12656 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:68
12659 msgid "Computer Modern Roman"
12660 msgstr "Computer Modern Roman"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:68
12663 msgid "Latin Modern Roman"
12664 msgstr "Latin Modern Roman"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "AE (Almost European)"
12668 msgstr "AE (Almost European)"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Times Roman"
12672 msgstr "Times Roman"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 msgid "Palatino"
12676 msgstr "Palatino"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:69
12679 msgid "Bitstream Charter"
12680 msgstr "Bitstream Charter"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:70
12683 msgid "New Century Schoolbook"
12684 msgstr "New Century Schoolbook"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:70
12687 msgid "Bookman"
12688 msgstr "Bookman"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:70
12691 msgid "Utopia"
12692 msgstr "Utopia"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:70
12695 msgid "Bera Serif"
12696 msgstr "Bera Serif"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:71
12699 msgid "Concrete Roman"
12700 msgstr "Concrete Roman"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:71
12703 msgid "Zapf Chancery"
12704 msgstr "Zapf Chancery"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:79
12707 msgid "Computer Modern Sans"
12708 msgstr "Computer Modern Sans"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:79
12711 msgid "Latin Modern Sans"
12712 msgstr "Latin Modern Sans"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:80
12715 msgid "Helvetica"
12716 msgstr "Helvetica"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:80
12719 msgid "Avant Garde"
12720 msgstr "Avant Garde"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:80
12723 msgid "Bera Sans"
12724 msgstr "Bera Sans"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:80
12727 msgid "CM Bright"
12728 msgstr "CM Bright"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:89
12731 msgid "Computer Modern Typewriter"
12732 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 msgid "Latin Modern Typewriter"
12736 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:90
12739 msgid "Courier"
12740 msgstr "Courier"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:90
12743 msgid "Bera Mono"
12744 msgstr "Bera Mono"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:90
12747 msgid "LuxiMono"
12748 msgstr "LuxiMono"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:91
12751 msgid "CM Typewriter Light"
12752 msgstr "CM Typewriter Light"
12753
12754 #: src/text.C:134
12755 msgid "Unknown layout"
12756 msgstr "Unbekanntes Format"
12757
12758 #: src/text.C:135
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12762 "Trying to use the default instead.\n"
12763 msgstr ""
12764 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12765 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12766
12767 #: src/text.C:166
12768 msgid "Unknown Inset"
12769 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12770
12771 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12772 msgid "Change tracking error"
12773 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12774
12775 #: src/text.C:277
12776 #, c-format
12777 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12778 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12779
12780 #: src/text.C:290
12781 #, c-format
12782 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12783 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12784
12785 #: src/text.C:297
12786 msgid "Unknown token"
12787 msgstr "Unbekanntes Token"
12788
12789 #: src/text.C:733
12790 msgid ""
12791 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12792 "Tutorial."
12793 msgstr ""
12794 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12795 "Sie das Tutorium."
12796
12797 #: src/text.C:744
12798 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12799 msgstr ""
12800 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12801 "das Tutorium."
12802
12803 #: src/text.C:1565
12804 msgid "[Change Tracking] "
12805 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12806
12807 #: src/text.C:1571
12808 msgid "Change: "
12809 msgstr "Änderung: "
12810
12811 #: src/text.C:1575
12812 msgid " at "
12813 msgstr " am "
12814
12815 #: src/text.C:1585
12816 #, c-format
12817 msgid "Font: %1$s"
12818 msgstr "Schrift: %1$s"
12819
12820 #: src/text.C:1590
12821 #, c-format
12822 msgid ", Depth: %1$d"
12823 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12824
12825 #: src/text.C:1596
12826 msgid ", Spacing: "
12827 msgstr ", Abstand: "
12828
12829 #: src/text.C:1608
12830 msgid "Other ("
12831 msgstr "Andere ("
12832
12833 #: src/text.C:1617
12834 msgid ", Inset: "
12835 msgstr ", Einfügung: "
12836
12837 #: src/text.C:1618
12838 msgid ", Paragraph: "
12839 msgstr ", Absatz: "
12840
12841 #: src/text.C:1619
12842 msgid ", Id: "
12843 msgstr ", Id: "
12844
12845 #: src/text.C:1620
12846 msgid ", Position: "
12847 msgstr ", Position: "
12848
12849 #: src/text.C:1621
12850 msgid ", Boundary: "
12851 msgstr ", Grenze: "
12852
12853 #: src/text2.C:540
12854 msgid ""
12855 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12856 "change."
12857 msgstr ""
12858 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12859 ">Zeichen..."
12860
12861 #: src/text2.C:582
12862 msgid "Nothing to index!"
12863 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12864
12865 #: src/text2.C:584
12866 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12867 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12868
12869 #: src/text3.C:688
12870 msgid "Unknown spacing argument: "
12871 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12872
12873 #: src/text3.C:839
12874 msgid "Layout "
12875 msgstr "Format "
12876
12877 #: src/text3.C:840
12878 msgid " not known"
12879 msgstr " unbekannt"
12880
12881 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12882 msgid "Character set"
12883 msgstr "Zeichensatz"
12884
12885 #: src/text3.C:1470
12886 msgid "Paragraph layout set"
12887 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12888
12889 #: src/vspace.C:490
12890 msgid "Default skip"
12891 msgstr "Standard"
12892
12893 #: src/vspace.C:493
12894 msgid "Small skip"
12895 msgstr "Klein"
12896
12897 #: src/vspace.C:496
12898 msgid "Medium skip"
12899 msgstr "Mittel"
12900
12901 #: src/vspace.C:499
12902 msgid "Big skip"
12903 msgstr "Groß"
12904
12905 #: src/vspace.C:502
12906 msgid "Vertical fill"
12907 msgstr "Variabel"
12908
12909 #: src/vspace.C:509
12910 msgid "protected"
12911 msgstr "geschützt"