]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
Michael Schmitt => Michael Gerz
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr "Spezial"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farbe:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Top:|#T"
570 msgstr "Oben:|#O"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
573 msgid "Bottom:|#B"
574 msgstr "Unten:|#U"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
577 msgid "Inner:|#I"
578 msgstr "Innen:|#I"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
581 msgid "Outer:|#u"
582 msgstr "Außen:|#A"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
589 msgid "Headsep:|#d"
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
593 msgid "Footskip:|#F"
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
597 msgid "Sides"
598 msgstr "Seiten"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Separation"
602 msgstr "Absatztrennung"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Columns"
606 msgstr "Spalten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Fonts:|#F"
610 msgstr "Schriften:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Class:|#C"
618 msgstr "Klasse:|#K"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Spacing:|#g"
626 msgstr "Abstand:|#A"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
637 msgid "One|#n"
638 msgstr "Einseitig|#i"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "Two|#T"
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
645 msgid "One|#e"
646 msgstr "1-spaltig|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "Two|#w"
650 msgstr "2-spaltig|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
653 msgid "Indent|#I"
654 msgstr "Einrückung|#E"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Skip|#K"
658 msgstr "Abstand|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
662 msgid "Encoding:|#E"
663 msgstr "Kodierung:|#K"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
807 msgid "Template:|#T"
808 msgstr "Vorlage:|#V"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
811 msgid "Draft|#D"
812 msgstr "Entwurf|#E"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
820 msgid "Display:|#D"
821 msgstr "Anzeige:|#A"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
824 msgid "Scale:|#l"
825 msgstr "Größe:|#G"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
831 msgid "%"
832 msgstr "%"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
835 msgid "Angle:|#n"
836 msgstr "Winkel:|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
840 msgid "Origin:|#O"
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
852 msgid "x"
853 msgstr "x"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
859 msgid "y"
860 msgstr "y"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
880 msgid "Format:|#t"
881 msgstr "Format:|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
884 msgid "Option:|#p"
885 msgstr "Option:|#O"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
892 msgid "Pattern:|#P"
893 msgstr "Filter:|#F"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
896 msgid "Filename:|#F"
897 msgstr "Dateiname:|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
901 msgid "Rescan|#R"
902 msgstr "Neu lesen|#N"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
905 msgid "Home|#H"
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
909 msgid "User1|#1"
910 msgstr "Benutzer1|#1"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
913 msgid "User2|#2"
914 msgstr "Benutzer2|#2"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
918 msgid "Placement"
919 msgstr "Platzierung"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
963 msgid "Output"
964 msgstr "Ausgabe"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
967 msgid "Edit|#E"
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
973 msgid "LyX View"
974 msgstr "LyX-Ansicht"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
985 msgid "Scale:|#S"
986 msgstr "Größe:|#G"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
993 msgid "X"
994 msgstr "X"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
997 msgid "Y"
998 msgstr "Y"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1001 msgid "Units|#U"
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1014 msgid "Rotation"
1015 msgstr "Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1022 msgid "deg"
1023 msgstr "Grad"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1030 msgid "Angle:|#A"
1031 msgstr "Winkel:|#W"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Öffnen|#f"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1058 msgid "Preview|#P"
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1062 msgid ""
1063 "()\n"
1064 "Both|#B"
1065 msgstr ""
1066 "()\n"
1067 "Beide|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1070 msgid ""
1071 ")\n"
1072 "Right|#R"
1073 msgstr ""
1074 ")\n"
1075 "Rechts|#R"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1078 msgid ""
1079 "(\n"
1080 "Left|#L"
1081 msgstr ""
1082 "(\n"
1083 "Links|#L"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1087 msgid "Rows:"
1088 msgstr "Zeilen:"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1092 msgid "Columns:"
1093 msgstr "Spalten:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1104 msgid "Functions:"
1105 msgstr "Funktionen:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1113 msgid "Misc"
1114 msgstr "Diverses"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1119 msgid "Dots"
1120 msgstr "Punkte"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1123 msgid "Negative|#N"
1124 msgstr "Negativ|#N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1135 msgid "Thick|#H"
1136 msgstr "Breit|#B"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1147 msgid "Thin|#I"
1148 msgstr "Schmal|#S"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1151 msgid "Medium|#M"
1152 msgstr "Mittel|#M"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1155 msgid "textrm"
1156 msgstr "textrm"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1160 msgid "Type"
1161 msgstr "Art"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1164 msgid "LyX Note|#N"
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1168 msgid "Comment|#o"
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1178 msgid "Alignment"
1179 msgstr "Ausrichtung"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Text"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Rechts|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1205 msgid "Left|#L"
1206 msgstr "Links|#L"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1215 msgid "Center|#C"
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1219 msgid "Save"
1220 msgstr "Speichern"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 msgid "Fonts used"
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1231 msgid "Roman:|#R"
1232 msgstr "Roman:|#R"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1245
1246 # , c-format
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1248 msgid "Zoom %:|#Z"
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1257 msgid "Tiny:"
1258 msgstr "Winzig:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1262 msgid "Smallest:"
1263 msgstr "Sehr klein:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1267 msgid "Smaller:"
1268 msgstr "Kleiner:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1272 msgid "Small:"
1273 msgstr "Klein:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1277 msgid "Normal:"
1278 msgstr "Normal:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1282 msgid "Large:"
1283 msgstr "Groß:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1287 msgid "Larger:"
1288 msgstr "Größer:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1292 msgid "Largest:"
1293 msgstr "Noch größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1297 msgid "Huge:"
1298 msgstr "Riesig:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1301 msgid "Huger:"
1302 msgstr "Gigantisch:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1305 msgid "Size"
1306 msgstr "Größe"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1358 msgid "Modify|#M"
1359 msgstr "Ändern|#d"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spell command:|#S"
1399 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1427 msgid "Interface"
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1433
1434 # , c-format
1435 # , c-format
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1437 msgid "Package:|#P"
1438 msgstr "Paket:|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1445 msgid ""
1446 "Keyboard\n"
1447 "map|#K"
1448 msgstr ""
1449 "Tastatur-\n"
1450 "tabelle|#T"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1453 msgid "1st:|#1"
1454 msgstr "1.:|#1"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1457 msgid "2nd:|#2"
1458 msgstr "2.:|#2"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1485 msgid "Global|#G"
1486 msgstr "Global|#G"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1503 msgid "Format:|#F"
1504 msgstr "Format:|#F"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1512 msgstr "Kürzel:|#K"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1519 msgid "Viewer:|#V"
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1523 msgid "Editor:|#i"
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1535 msgid "Add|#A"
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1541 msgid "Delete|#D"
1542 msgstr "Löschen|#L"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1549 msgid "From:|#F"
1550 msgstr "Von:|#V"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1554 msgstr "Nach:|#N"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1569 msgid "Copier:|#C"
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1587 msgid "Browse..."
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1626 msgid "Name:"
1627 msgstr "Name:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1638 msgid "Command:"
1639 msgstr "Befehl:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1642 msgid "Page range:"
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1646 msgid "Copies:"
1647 msgstr "Kopien:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1650 msgid "Reverse:"
1651 msgstr "Umgekehrt:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1654 msgid "To printer:"
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1666 msgid "Paper type:"
1667 msgstr "Papierart:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1670 msgid "Even pages:"
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1674 msgid "Odd pages:"
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1678 msgid "Collated:"
1679 msgstr "Wiederholt:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1682 msgid "Landscape:"
1683 msgstr "Querformat:"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1686 msgid "To file:"
1687 msgstr "In Datei:"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1698 msgid "Paper size:"
1699 msgstr "Papiergröße:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1734 msgid "BibTeX:|#B"
1735 msgstr "BibTeX:|#B"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1738 msgid "Index:|#I"
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1747 msgid "Pages"
1748 msgstr "Seiten"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 msgid "Destination"
1752 msgstr "Ziel"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1756 msgid "Copies"
1757 msgstr "Kopien"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1760 msgid "Sorted|#S"
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1765 msgstr "Bis:|#B"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 msgid "Number:|#N"
1773 msgstr "Anzahl:|#A"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1784 msgid "Printer:|#P"
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1788 msgid "All|#l"
1789 msgstr "Alle|#A"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1792 msgid "From:|#m"
1793 msgstr "Von:|#V"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1796 msgid "Sort|#S"
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1805 msgid "Name:|#N"
1806 msgstr "Name:|#N"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1809 msgid "Label:|#e"
1810 msgstr "Marke:|#M"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1813 msgid "Go to|#G"
1814 msgstr "Gehe zu|#G"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1817 msgid "Find:|#F"
1818 msgstr "Finden:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1825 msgid "Find next"
1826 msgstr "Nächstes"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1830 msgid "Replace|#R"
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1850 msgid "Command:|#C"
1851 msgstr "Befehl:|#B"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1854 msgid "Word count:"
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1858 msgid "Unknown:"
1859 msgstr "Unbekannt:"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1864 msgstr "Ersetzung:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1871 msgid "Ignore|#I"
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1879 msgid "0 %"
1880 msgstr "0 %"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1916 msgid "Spec. Table"
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1921 msgid "Fixed Width"
1922 msgstr "Feste Breite"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Rahmen"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1940 msgid " |#W"
1941 msgstr " |#W"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1945 msgid "Top|#t"
1946 msgstr "Oben|#O"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1950 msgid "Bottom|#B"
1951 msgstr "Unten|#U"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1955 msgid "Right|#r"
1956 msgstr "Rechts|#R"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Links|#L"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Rechts|#R"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1971 msgid "Top|#p"
1972 msgstr "Oben|#T"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1975 msgid "Middle|#M"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1980 msgid "Bottom|#o"
1981 msgstr "Unten|#U"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1990 msgid " |#L"
1991 msgstr " |#L"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1999 msgid "Block|#k"
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2011 msgid "Middle|#d"
2012 msgstr "Mitte|#M"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2027 msgid "On"
2028 msgstr "An"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
2044 msgid "Double"
2045 msgstr "Doppelt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2049 msgid "Header"
2050 msgstr "Kopfzeile"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2057 msgid "Footer"
2058 msgstr "Fußzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2061 msgid "Last Footer"
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2066 msgid "Is Empty"
2067 msgstr "Ist leer"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2079 msgid "Contents"
2080 msgstr "Inhalt"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2092 msgid "Keyword:|#K"
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2096 msgid "Replace|^R"
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2100 msgid "Keyword:"
2101 msgstr "Stichwort:"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2113 msgid "Type:|#T"
2114 msgstr "Art:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2117 msgid "URL:|#U"
2118 msgstr "URL:|#U"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2125 msgid "Spacing:|#S"
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 msgid "Value:|#V"
2130 msgstr "Wert:|#W"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2133 msgid "Protect:|#P"
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2137 msgid "Outer|#O"
2138 msgstr "Außen|#A"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2141 msgid "Default|#D"
2142 msgstr "Standard|#S"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2146 msgstr "Zitat-Stil"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2149 msgid "&Jurabib"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2157 msgid "&Natbib"
2158 msgstr "&Natbib"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2186 msgid "A&vailable Branches:"
2187 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2193 msgid "Name"
2194 msgstr "Name"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2197 msgid "Activated"
2198 msgstr "Aktiviert"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2204 msgid "Color"
2205 msgstr "Farbe"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2208 msgid "The available branches"
2209 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2212 msgid "(&De)activate"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Farbe ändern..."
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2231 msgid "&Remove"
2232 msgstr "&Entfernen"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2239 msgid "&New:"
2240 msgstr "&Neu:"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2247 msgid "&Add"
2248 msgstr "&Hinzufügen"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2251 msgid "Add a new branch to the list"
2252 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "&Erste Ebene"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2262 msgid "Size:"
2263 msgstr "Größe:"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2270 msgid "default"
2271 msgstr "Standard"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2278 msgid "Tiny"
2279 msgstr "Winzig"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2286 msgid "Smallest"
2287 msgstr "Sehr klein"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2294 msgid "Smaller"
2295 msgstr "Kleiner"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2302 msgid "Small"
2303 msgstr "Klein"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2310 msgid "Normal"
2311 msgstr "Normal"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2318 msgid "Large"
2319 msgstr "Groß"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2326 msgid "Larger"
2327 msgstr "Größer"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2334 msgid "Largest"
2335 msgstr "Noch größer"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2342 msgid "Huge"
2343 msgstr "Riesig"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2350 msgid "Huger"
2351 msgstr "Gigantisch"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2354 msgid "&Second level"
2355 msgstr "&Zweite Ebene"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2358 msgid "&Third level"
2359 msgstr "&Dritte Ebene"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2362 msgid "Fou&rth level"
2363 msgstr "&Vierte Ebene"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2366 msgid "Document &class:"
2367 msgstr "&Dokumentklasse:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2370 msgid "Class Settings"
2371 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2374 msgid "&Options:"
2375 msgstr "&Optionen:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2383 msgid "&Language:"
2384 msgstr "S&prache:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2387 msgid "&Use language's default encoding"
2388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2391 msgid "&Encoding:"
2392 msgstr "&Kodierung:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2395 msgid "&Quote Style:"
2396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2399 msgid "MarginsModuleBase"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2403 msgid "&Default Margins"
2404 msgstr "&Standard-Ränder"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2411 msgid "&Top:"
2412 msgstr "&Oben:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2415 msgid "&Bottom:"
2416 msgstr "&Unten:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2419 msgid "&Inner:"
2420 msgstr "&Innen:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2423 msgid "O&uter:"
2424 msgstr "&Außen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgid "Head &sep:"
2428 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgid "&Foot skip:"
2436 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 msgid "Use AMS &math package"
2444 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2447 msgid "&Numbering"
2448 msgstr "&Nummerierung"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2460 msgid "Example"
2461 msgstr "Beispiel"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2464 msgid "Numbered"
2465 msgstr "Nummeriert"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2468 msgid "Appears in TOC"
2469 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2472 msgid "Example numbering and table of contents"
2473 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2476 msgid "Paper Size"
2477 msgstr "Papiergröße"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2483 msgid "&Height:"
2484 msgstr "&Höhe:"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2492 msgid "&Width:"
2493 msgstr "&Breite:"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 msgstr ""
2498 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2499 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgid "&Portrait"
2503 msgstr "Ho&chformat"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgid "&Landscape"
2507 msgstr "&Querformat"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Seiten-Stil:"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2527 msgid "Version"
2528 msgstr "Version"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "Version kommt hierher"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgid "Credits"
2537 msgstr "Ruhm und Ehre"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2541 msgid "Copyright"
2542 msgstr "Urheberrecht"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2567 msgid "&Close"
2568 msgstr "&Schließen"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Text eingeben"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2575 msgid "&Dummy"
2576 msgstr "&Dummy"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2601 msgid "&OK"
2602 msgstr "&OK"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2606 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2608 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2609 msgid "&Cancel"
2610 msgstr "&Abbrechen"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2613 msgid "&Key:"
2614 msgstr "&Schlüssel:"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2618 msgid "The bibliography key"
2619 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2623 msgid "&Label:"
2624 msgstr "&Marke:"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2628 msgid "The label as it appears in the document"
2629 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2633 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2641 msgid "&Browse..."
2642 msgstr "&Durchsuchen..."
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2645 msgid "Enter BibTeX database name"
2646 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2657 msgid "New Item"
2658 msgstr "Neuer Begriff"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2661 msgid "Available BibTeX databases"
2662 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2671 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2672 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2673 msgid "Cancel"
2674 msgstr "Abbrechen"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2677 msgid "QBibtexDialogBase"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2681 msgid "St&yle"
2682 msgstr "&Stil"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2689 msgid "Databa&ses"
2690 msgstr "&Datenbanken"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2697 msgid "Selected BibTeX databases"
2698 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2702 msgid "&Add..."
2703 msgstr "&Hinzufügen..."
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2706 msgid "Add a BibTeX database file"
2707 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2710 msgid "&Delete"
2711 msgstr "&Löschen"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2714 msgid "Remove the selected database"
2715 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2719 msgid "Choose a style file"
2720 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2723 msgid "all cited references"
2724 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2727 msgid "all uncited references"
2728 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2731 msgid "all references"
2732 msgstr "alle Literatureinträge"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2736 msgid "This bibliography section contains..."
2737 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Content:"
2742 msgstr "&Inhalt:"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2745 msgid "Add bibliography to &TOC"
2746 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2749 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2750 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2754 msgid "Supported box types"
2755 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2759 msgid "Height value"
2760 msgstr "Höhenwert"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2764 msgid "Units of height value"
2765 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2769 msgid "Units of width value"
2770 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2775 msgid "Width value"
2776 msgstr "Breite"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2786 msgid "&Restore"
2787 msgstr "&Zurücksetzen"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2801 msgid "&Apply"
2802 msgstr "&Übernehmen"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2809 msgid "Left"
2810 msgstr "Links"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2817 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2819 msgid "Center"
2820 msgstr "Zentriert"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2827 msgid "Right"
2828 msgstr "Rechts"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2833 msgid "Stretch"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2839 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2845 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2846 msgid "Top"
2847 msgstr "Oben"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2853 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2854 msgid "Middle"
2855 msgstr "Mitte"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2861 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2862 msgid "Bottom"
2863 msgstr "Unten"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2867 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2872 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2873 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2876 msgid "Content hori&zontal:"
2877 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2880 msgid "Content &vertical:"
2881 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2884 msgid "&Box vertical:"
2885 msgstr "&Box vertikal:"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2889 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2890 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2891 msgid "None"
2892 msgstr "Keine"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2896 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2897 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2900 msgid "&Inner Box:"
2901 msgstr "&Innere Box:"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2904 msgid "T&ype:"
2905 msgstr "&Art:"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2908 msgid "QBranchDialogBase"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2912 msgid "&Available branches:"
2913 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2916 msgid "Select your branch"
2917 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2920 msgid "Change:"
2921 msgstr "Änderung:"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2924 msgid "Details of the change"
2925 msgstr "Details der Änderung"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2928 msgid "&Accept"
2929 msgstr "&Akzeptieren"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2932 msgid "Accept this change"
2933 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2936 msgid "&Reject"
2937 msgstr "&Ablehnen"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2940 msgid "Reject this change"
2941 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2944 msgid "&Next change"
2945 msgstr "&Nächste Änderung"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2948 msgid "Go to next change"
2949 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2952 #, fuzzy
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 msgstr "Zeichensatz"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2957 msgid "&Family:"
2958 msgstr "&Familie:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2962 msgid "Font family"
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2967 msgid "Font shape"
2968 msgstr "Schriftform"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2971 msgid "S&hape:"
2972 msgstr "F&orm:"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2976 msgid "Font series"
2977 msgstr "Schriftserie"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2984 msgid "Language"
2985 msgstr "Sprache"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2989 msgid "Font color"
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2993 msgid "&Series:"
2994 msgstr "&Serie:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2997 msgid "&Color:"
2998 msgstr "F&arbe:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3005 msgid "Si&ze:"
3006 msgstr "&Größe:"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3010 msgid "Font size"
3011 msgstr "Schriftgröße"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3023 msgid "&Misc:"
3024 msgstr "&Diverses:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3027 msgid "&Toggle all"
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3051 msgid "Close"
3052 msgstr "Schließen"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3068 msgid "D&elete"
3069 msgstr "&Löschen"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3076 msgid "&Citations:"
3077 msgstr "&Zitate:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3080 msgid "A&pply"
3081 msgstr "&Übernehmen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3084 msgid "Style"
3085 msgstr "Stil"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3136 msgid "&Previous"
3137 msgstr "&Rückwärts"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3146 msgstr ""
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3148 "beachten"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3155 msgid "&Next"
3156 msgstr "&Vorwärts"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3160 msgid "&Find:"
3161 msgstr "&Finden:"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3188 msgid "&Insert"
3189 msgstr "&Einfügen"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3212 #, fuzzy
3213 msgid "QERTDialogBase"
3214 msgstr "Dialog"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3217 msgid "Display"
3218 msgstr "Anzeige"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3221 msgid "&Inline"
3222 msgstr "&Eingebettet"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3225 msgid "Show ERT inline"
3226 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3229 msgid "&Collapsed"
3230 msgstr "&Geschlossen"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3233 msgid "Show ERT button only"
3234 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3237 #, fuzzy
3238 msgid "O&pen"
3239 msgstr "&Geöffnet"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3242 msgid "Show ERT contents"
3243 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3246 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3248 msgid "File"
3249 msgstr "Datei"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3252 msgid "Template"
3253 msgstr "Vorlage"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3256 msgid "Available templates"
3257 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3260 msgid "&Draft"
3261 msgstr "&Entwurf"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3265 msgid "Filename"
3266 msgstr "Dateiname"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3272 msgid "&File:"
3273 msgstr "&Datei:"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3277 msgid "Select a file"
3278 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3281 msgid "&Edit File..."
3282 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3285 msgid "Edit the file externally"
3286 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3289 msgid "Sca&le:"
3290 msgstr "&Größe:"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3296 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3297 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3300 msgid "&Display:"
3301 msgstr "&Anzeige:"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3307 msgid "Screen display"
3308 msgstr "Bildschirmanzeige"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3316 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3317 #: src/lyxfont.C:516
3318 msgid "Default"
3319 msgstr "Standard"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3324 msgid "Monochrome"
3325 msgstr "Monochrom"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3330 msgid "Grayscale"
3331 msgstr "Graustufen"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3334 msgid "Preview"
3335 msgstr "Vorschau"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3339 msgid "&Show in LyX"
3340 msgstr "In LyX &anzeigen"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3344 msgid "Display image in LyX"
3345 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3348 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3349 msgid "Rotate"
3350 msgstr "Drehen"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3356 msgid "Angle to rotate image by"
3357 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3360 msgid "&Origin:"
3361 msgstr "&Drehpunkt:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3367 msgid "The origin of the rotation"
3368 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3372 msgid "A&ngle:"
3373 msgstr "&Winkel:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3376 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3377 msgid "Scale"
3378 msgstr "Größe"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3382 msgid "Width of image in output"
3383 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3387 msgid "Height of image in output"
3388 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3392 msgid "&Maintain aspect ratio"
3393 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3397 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3398 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3402 msgid "Crop"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3407 msgid "Right &top:"
3408 msgstr "Rechts &oben:"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3412 msgid "&Left bottom:"
3413 msgstr "&Links unten:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3417 msgid "Clip to &bounding box"
3418 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3422 msgid "Clip to bounding box values"
3423 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3427 msgid "&Get from File"
3428 msgstr "&Lese aus Datei"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3432 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3433 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3436 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3437 msgid "Options"
3438 msgstr "Optionen"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3441 msgid "Forma&t:"
3442 msgstr "&Format:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3445 msgid "O&ption:"
3446 msgstr "&Option:"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3449 msgid "QGraphicsDialogBase"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3453 msgid "&Graphics"
3454 msgstr "&Grafik"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Or&igin:"
3459 msgstr "&Drehpunkt:"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3462 msgid "LyX Display"
3463 msgstr "LyX-Anzeige"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3466 msgid "Display:"
3467 msgstr "Anzeige:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3470 msgid "Scale:"
3471 msgstr "Größe:"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3474 msgid "&Edit"
3475 msgstr "&Bearbeiten"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3479 msgid "File name of image"
3480 msgstr "Dateiname des Bilds"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3483 msgid "Select an image file"
3484 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3487 msgid "&Clipping"
3488 msgstr "&Ausschnitt"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3491 msgid "E&xtra options"
3492 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3495 msgid "Su&bfigure"
3496 msgstr "Te&ilabbildung"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3499 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3500 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3503 msgid "Don't un&zip on export"
3504 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3507 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3508 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3511 msgid "LaTeX &options:"
3512 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3516 msgid "Additional LaTeX options"
3517 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3520 msgid "&Draft mode"
3521 msgstr "&Entwurfsmodus"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3524 msgid "Draft mode"
3525 msgstr "Entwurfsmodus"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3528 msgid "Ca&ption:"
3529 msgstr "&Legende:"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3533 msgid "The caption for the sub-figure"
3534 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3537 msgid "File name to include"
3538 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3541 msgid "&Include Type:"
3542 msgstr "&Art der Einbindung:"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3545 #: src/insets/insetinclude.C:284
3546 msgid "Input"
3547 msgstr "Input"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3550 #: src/insets/insetinclude.C:287
3551 msgid "Include"
3552 msgstr "Include"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3555 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3556 msgid "Verbatim"
3557 msgstr "Unformatiert"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3560 msgid "&Load"
3561 msgstr "&Öffnen"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3564 msgid "Load the file"
3565 msgstr "Lade die Datei"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3568 msgid "&Mark spaces in output"
3569 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3572 msgid "Underline spaces in generated output"
3573 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3576 msgid "&Show preview"
3577 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3580 msgid "Show LaTeX preview"
3581 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3584 msgid "QIndexDialogBase"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3590 msgid "&Update"
3591 msgstr "&Aktualisieren"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3594 msgid "Update the display"
3595 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3598 msgid "Insert root"
3599 msgstr "Wurzel einfügen"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3602 msgid "Insert spacing"
3603 msgstr "Abstand einfügen"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3606 msgid "Set limits style"
3607 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3610 msgid "Set math font"
3611 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3614 msgid "Insert fraction"
3615 msgstr "Bruch einfügen"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3618 msgid "Toggle between display and inline mode"
3619 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3622 msgid "Insert matrix"
3623 msgstr "Matrix einfügen"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3626 msgid "Subscript"
3627 msgstr "Tiefgestellt"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3630 msgid "Superscript"
3631 msgstr "Hochgestellt"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3634 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3635 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3638 msgid "&Functions"
3639 msgstr "&Funktionen"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3642 msgid "Select a function or operator to insert"
3643 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3646 msgid "Symbols"
3647 msgstr "Symbole"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3650 msgid "Operators"
3651 msgstr "Operatoren"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3654 msgid "Big operators"
3655 msgstr "Große Operatoren"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3658 msgid "Relations"
3659 msgstr "Relationen"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3662 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3663 msgid "Greek"
3664 msgstr "Griechisch"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3667 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3668 msgid "Arrows"
3669 msgstr "Pfeile"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3672 msgid "Frame decorations"
3673 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3676 msgid "Miscellaneous"
3677 msgstr "Verschiedenes"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3680 msgid "AMS operators"
3681 msgstr "AMS Operatoren"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3684 msgid "AMS relations"
3685 msgstr "AMS Relationen"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3688 msgid "AMS negated relations"
3689 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3692 msgid "AMS arrows"
3693 msgstr "AMS Pfeile"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3696 msgid "AMS Miscellaneous"
3697 msgstr "AMS Verschiedenes"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3700 msgid "Select a page of symbols"
3701 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3704 msgid "&Detach panel"
3705 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3708 msgid "Open this panel as a separate window"
3709 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3713 msgid "&Rows:"
3714 msgstr "&Zeilen:"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3720 msgid "Number of rows"
3721 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3725 msgid "&Columns:"
3726 msgstr "&Spalten:"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3732 msgid "Number of columns"
3733 msgstr "Anzahl der Spalten"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3737 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3738 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3742 msgid "Vertical alignment"
3743 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3746 msgid "&Vertical:"
3747 msgstr "&Vertikal:"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3750 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3751 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3754 msgid "&Horizontal:"
3755 msgstr "&Horizontal:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3758 #, fuzzy
3759 msgid "QNoteDialogBase"
3760 msgstr "Dialog"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3763 msgid "LyX &Note"
3764 msgstr "LyX-&Notiz"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3767 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3768 msgid "LyX internal only"
3769 msgstr "Nur LyX-intern"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Comment"
3774 msgstr "Kommentar"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3777 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3778 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3782 msgid "&Greyed out"
3783 msgstr "&Grauschrift"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3786 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3787 msgid "Print as grey text"
3788 msgstr "Als grauen Text drucken"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3791 #, fuzzy
3792 msgid "QParagraphDialogBase"
3793 msgstr "Absatzformat festgelegt"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3797 msgid "Single"
3798 msgstr "Einfach"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3801 msgid "1.5"
3802 msgstr "1.5"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3806 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3808 msgid "Custom"
3809 msgstr "Benutzerdefiniert"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3812 msgid "L&ine spacing:"
3813 msgstr "&Zeilenabstand:"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3816 msgid "Justified"
3817 msgstr "Blocksatz"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3820 msgid "Alig&nment:"
3821 msgstr "&Ausrichtung:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3824 msgid "In&dent paragraph"
3825 msgstr "Absatz &einrücken"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3828 msgid "Label Width"
3829 msgstr "Markenbreite"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3834 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&Longest label"
3839 msgstr "Län&gste Marke"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3842 msgid "&roff command:"
3843 msgstr "&roff-Befehl:"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3846 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3847 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3850 msgid "Output &line length:"
3851 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3854 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3855 msgstr ""
3856 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3857 "einfacher Text"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3860 msgid "&Colors"
3861 msgstr "&Farben"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3864 msgid "&Alter..."
3865 msgstr "&Ändern..."
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3868 #, fuzzy
3869 msgid "QPrefConvertersModule"
3870 msgstr "Konverter"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3873 msgid "C&onverter:"
3874 msgstr "&Konverter:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3877 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3878 msgstr "&Nach:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&From:"
3883 msgstr "&Von:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3886 msgid "E&xtra flag:"
3887 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3891 msgid "A&dd"
3892 msgstr "&Hinzufügen"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3897 msgid "&Modify"
3898 msgstr "&Ändern"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3901 msgid "&Converters"
3902 msgstr "&Konverter"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3905 msgid "C&opiers"
3906 msgstr "K&opierer"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3909 msgid "&Copier:"
3910 msgstr "&Kopierer:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3914 msgid "&Format:"
3915 msgstr "&Format:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3918 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3919 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3923 msgid ""
3924 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3925 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3926 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3927 "all your converters."
3928 msgstr ""
3929 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3930 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3931 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3932 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3935 msgid "&Date format:"
3936 msgstr "&Datumsformat:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3939 msgid "Date format for strftime output"
3940 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3943 msgid "Display &Graphics:"
3944 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3947 msgid "Off"
3948 msgstr "Aus"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3951 msgid "No math"
3952 msgstr "Kein Mathe"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3955 msgid "Do not display"
3956 msgstr "Nicht anzeigen"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3959 msgid "Instant &Preview:"
3960 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3963 msgid "&GUI name:"
3964 msgstr "&GUI-Name:"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3967 msgid "F&ormat:"
3968 msgstr "&Format:"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3971 msgid "&Viewer:"
3972 msgstr "&Betrachter:"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3975 msgid "Ed&itor:"
3976 msgstr "&Bearbeiter:"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3979 msgid "S&hortcut:"
3980 msgstr "&Kürzel:"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3983 msgid "E&xtension:"
3984 msgstr "Datei&endung:"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3987 msgid "&File formats"
3988 msgstr "Datei&formate"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3991 msgid "&E-mail:"
3992 msgstr "&EMail:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3995 msgid "Your name"
3996 msgstr "Ihr Name"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4001 msgid "&Name:"
4002 msgstr "&Name:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4005 msgid "Your E-mail address"
4006 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4010 msgid "Bro&wse..."
4011 msgstr "&Durchsuchen..."
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4014 msgid "S&econd:"
4015 msgstr "&Zweite:"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4018 msgid "&First:"
4019 msgstr "&Erste:"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4023 msgid "Br&owse..."
4024 msgstr "&Durchsuchen..."
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4027 msgid "Use &keyboard map"
4028 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4031 msgid "QPrefLanguageModule"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4035 msgid "Command s&tart:"
4036 msgstr "Befehl &Anfang:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4039 msgid "&Default language:"
4040 msgstr "Standard-&Sprache:"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4043 msgid "Command e&nd:"
4044 msgstr "Befehl &Ende:"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4047 msgid "Language pac&kage:"
4048 msgstr "Sprach-&Paket:"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4051 msgid "Auto &begin"
4052 msgstr "Auto &Beginn"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Use b&abel"
4057 msgstr "&Babel verwenden"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4060 msgid "&Global"
4061 msgstr "&Global"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4064 msgid "&Right-to-left language support"
4065 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4068 msgid "Auto &end"
4069 msgstr "Auto &Ende"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4072 msgid "Mark &foreign languages"
4073 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4076 msgid "&Reset class options when document class changes"
4077 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4081 msgstr ""
4082 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4083 "zurücksetzen"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4086 msgid "External Applications"
4087 msgstr "Externe Anwendungen"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4090 msgid "CheckTeX start options and flags"
4091 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4094 msgid "Chec&kTeX command:"
4095 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4098 msgid "BibTeX command and options"
4099 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4102 msgid "&BibTeX command:"
4103 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4106 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4110 msgid "Index command:"
4111 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4114 msgid "DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4122 msgid "US Letter"
4123 msgstr "US Letter"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4126 msgid "Legal"
4127 msgstr "Legal"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4130 msgid "Executive"
4131 msgstr "Executive"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4135 msgid "A3"
4136 msgstr "A3"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4140 msgid "A4"
4141 msgstr "A4"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4144 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4145 msgid "A5"
4146 msgstr "A5"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4150 msgid "B5"
4151 msgstr "B5"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4154 msgid "Te&X encoding:"
4155 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4158 msgid "Default paper si&ze:"
4159 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4162 msgid "&Document templates:"
4163 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4166 msgid "&Backup directory:"
4167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4170 msgid "&Temporary directory:"
4171 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4174 msgid "&PATH prefix:"
4175 msgstr "&PATH-Präfix:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4178 msgid "&Working directory:"
4179 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4182 msgid "Ly&XServer pipe:"
4183 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4186 msgid "Printer &name:"
4187 msgstr "&Druckername:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4190 msgid "Printer co&mmand:"
4191 msgstr "&Druckerbefehl:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4194 msgid "Name of the default printer"
4195 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4198 msgid "Adapt outp&ut"
4199 msgstr "&Namen angeben"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4202 msgid "Use printer name explicitely"
4203 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4206 msgid "Command Options"
4207 msgstr "Befehlsoptionen"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4210 msgid "Re&verse:"
4211 msgstr "&Umgekehrt:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4214 msgid "To p&rinter:"
4215 msgstr "Zum &Drucker:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4218 msgid "Paper si&ze:"
4219 msgstr "&Papiergröße:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4222 msgid "To &file:"
4223 msgstr "In &Datei:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4226 msgid "Spool &command:"
4227 msgstr "Spool-&Befehl:"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4230 msgid "&Odd pages:"
4231 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4234 msgid "Paper t&ype:"
4235 msgstr "Papier&art:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4238 msgid "E&xtra options:"
4239 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4242 msgid "Spool pref&ix:"
4243 msgstr "&Spool-Präfix:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4246 msgid "Co&llated:"
4247 msgstr "&Wiederholt:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4250 msgid "&Even pages:"
4251 msgstr "&Gerade Seiten:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4254 msgid "File ex&tension:"
4255 msgstr "Datei&endung:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4258 msgid "Lan&dscape:"
4259 msgstr "&Querformat:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4262 msgid "Co&pies:"
4263 msgstr "&Kopien:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4266 msgid "Pa&ge range:"
4267 msgstr "&Seitenbereich:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4270 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4271 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4274 msgid "Sa&ns Serif:"
4275 msgstr "&Serifenfrei:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4278 msgid "T&ypewriter:"
4279 msgstr "&Schreibmaschine:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4282 msgid "&Roman:"
4283 msgstr "&Roman:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4286 msgid "Screen &DPI:"
4287 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4288
4289 # , c-format
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4291 msgid "&Zoom %:"
4292 msgstr "&Vergrößerung %:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4295 msgid "Font Sizes"
4296 msgstr "Schriftgrößen"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4299 msgid "Hugest:"
4300 msgstr "Riesigst:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4303 msgid "Spell chec&ker:"
4304 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4308 msgstr ""
4309 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4310 "soll"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4313 msgid "Al&ternative language:"
4314 msgstr "&Alternative Sprache:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4317 msgid "Escape cha&racters:"
4318 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4322 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4325 msgid "Personal &dictionary:"
4326 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4337 msgid "Use input encod&ing"
4338 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4341 msgid "QPrefUIModule"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4345 msgid "B&rowse..."
4346 msgstr "&Durchsuchen..."
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4349 msgid "&User interface file:"
4350 msgstr "&GUI-Datei:"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4353 msgid "&Bind file:"
4354 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4357 msgid "Documents"
4358 msgstr "Dokumente"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4361 msgid "B&ackup documents "
4362 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4365 msgid " every"
4366 msgstr " alle"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4369 msgid "minutes"
4370 msgstr "Minuten"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4373 msgid "&Maximum last files:"
4374 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4377 msgid "Scrolling"
4378 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4381 msgid "W&heel mouse scroll:"
4382 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4390 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4391 msgid "&Save"
4392 msgstr "&Speichern"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4395 msgid "Page number to print from"
4396 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4399 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4400 msgstr "&Bis:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4403 msgid "Page number to print to"
4404 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4407 msgid "Fro&m"
4408 msgstr "&Von"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Alle Seiten drucken"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4416 msgid "&All"
4417 msgstr "&Alle"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4420 msgid "Print &odd-numbered pages"
4421 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4424 msgid "Print &even-numbered pages"
4425 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4428 msgid "Re&verse order"
4429 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4432 msgid "Print in reverse order"
4433 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4436 msgid "Number of copies"
4437 msgstr "Anzahl der Kopien"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4440 msgid "&Collate"
4441 msgstr "&Wiederholen"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4444 msgid "Collate copies"
4445 msgstr "Wiederhole Kopien"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4448 msgid "&Print"
4449 msgstr "&Drucken"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4452 msgid "Print Destination"
4453 msgstr "Druck-Ziel"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4456 msgid "P&rinter:"
4457 msgstr "D&rucker:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4460 msgid "Send output to the printer"
4461 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4464 msgid "Send output to the given printer"
4465 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4469 msgid "Send output to a file"
4470 msgstr "In eine Datei drucken"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4473 #, fuzzy
4474 msgid "QRefDialogBase"
4475 msgstr "Dialog"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4478 msgid "Update the label list"
4479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4482 msgid "&Go to Label"
4483 msgstr "&Gehe zur Marke"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4486 msgid "Jump to the label"
4487 msgstr "Springe zur Marke"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4490 msgid "&Sort"
4491 msgstr "&Sortieren"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4494 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4495 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4498 msgid "<reference>"
4499 msgstr "<Querverweis>"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4502 msgid "(<reference>)"
4503 msgstr "(<Querverweis>)"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4506 msgid "<page>"
4507 msgstr "<Seite>"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4510 msgid "on page <page>"
4511 msgstr "auf Seite <Seite>"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4514 msgid "<reference> on page <page>"
4515 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4518 msgid "Formatted reference"
4519 msgstr "Formatierter Querverweis"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4526 msgid "Available labels"
4527 msgstr "Verfügbare Marken"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4530 #, fuzzy
4531 msgid "La&bels in:"
4532 msgstr "&Marken in:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4535 msgid "Replace &with:"
4536 msgstr "Ersetzen &durch:"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4539 msgid "Match whole words onl&y"
4540 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4543 msgid "Find &Next"
4544 msgstr "&Nächstes finden"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4549 msgid "&Replace"
4550 msgstr "&Ersetzen"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4553 msgid "Replace &All"
4554 msgstr "&Alles ersetzen"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4557 msgid "Search &backwards"
4558 msgstr "&Rückwärts suchen"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4561 msgid "QSendtoDialogBase"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4565 msgid "&Command:"
4566 msgstr "&Befehl:"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4569 msgid "&Export formats:"
4570 msgstr "&Export-Formate:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4573 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4574 msgstr ""
4575 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4576 "Dateiname)"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4579 msgid "Available export converters"
4580 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4583 msgid "Suggestions:"
4584 msgstr "Vorschläge:"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4592 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4595 msgid "&Ignore"
4596 msgstr "&Ignorieren"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4599 msgid "Ignore this word"
4600 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4603 msgid "I&gnore All"
4604 msgstr "&Alle ignorieren"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4607 msgid "Ignore this word throughout this session"
4608 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4611 msgid "How far spellchecking has got"
4612 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4613
4614 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4616 msgid "Suggestions"
4617 msgstr "Vorschläge"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4620 msgid "Current word"
4621 msgstr "Aktuelles Wort"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4624 msgid "Unknown word:"
4625 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4628 msgid "Replace with selected word"
4629 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4632 msgid "&Table Settings"
4633 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4640 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4641 msgid "Block"
4642 msgstr "Blocksatz"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4645 msgid "Horizontal alignment in column"
4646 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4653 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4654 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4657 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4658 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4661 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4662 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4666 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4669 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4670 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4673 msgid "&Multicolumn"
4674 msgstr "&Mehrfachspalte"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4677 msgid "Merge cells"
4678 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4681 msgid "Column Width"
4682 msgstr "Spaltenbreite"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4685 msgid "&Vertical alignment:"
4686 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4689 msgid "Width unit"
4690 msgstr "Einheit der Breite"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4693 msgid "Fixed width of the column"
4694 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4698 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4701 msgid "&Borders"
4702 msgstr "&Rahmen"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4705 msgid "Set Borders"
4706 msgstr "Rahmen ein"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4713 msgid "All Borders"
4714 msgstr "Alle Rahmen"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4717 msgid "&Set"
4718 msgstr "&Festlegen"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4725 msgid "C&lear"
4726 msgstr "&Löschen"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4733 msgid "&Longtable"
4734 msgstr "&Lange Tabelle"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4737 msgid "&Use long table"
4738 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4745 msgid "Settings"
4746 msgstr "Einstellungen"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4749 msgid "Header:"
4750 msgstr "Kopfzeile:"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4753 msgid "Footer:"
4754 msgstr "Fußzeile:"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4757 msgid "First header:"
4758 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4761 msgid "Last footer:"
4762 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4765 msgid "Border above"
4766 msgstr "Rahmen oben"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4769 msgid "Border below"
4770 msgstr "Rahmen unten"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4776 msgid "on"
4777 msgstr "an"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4780 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4784 msgid "This row is the header of the first page"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4788 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4803 msgid "double"
4804 msgstr "doppelt"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4808 msgid "is empty"
4809 msgstr "ist leer"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4812 msgid "Don't output the last footer"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4816 msgid "Don't output the first header"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4820 msgid "Page &break on current row"
4821 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4824 msgid "Set a page break on the current row"
4825 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4828 msgid "Current cell:"
4829 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4840 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4841 msgid "LaTeX classes"
4842 msgstr "LaTeX-Klassen"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4845 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4846 msgid "LaTeX styles"
4847 msgstr "LaTeX-Stile"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4850 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "BibTeX-Stile"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4855 msgid "Selected classes or styles"
4856 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4859 msgid "Show &path"
4860 msgstr "&Pfad anzeigen"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4863 msgid "Toggles view of the file list"
4864 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4867 msgid "Installed files"
4868 msgstr "Installierte Dateien"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4871 msgid "&Rescan"
4872 msgstr "&Neu lesen"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4875 msgid "Rebuild the file lists"
4876 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4879 msgid "&View"
4880 msgstr "&Ansicht"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4883 msgid ""
4884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4885 msgstr ""
4886 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4887 "Pfad angezeigt werden."
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4890 msgid "Close this dialog"
4891 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4894 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4895 msgid "&Keyword:"
4896 msgstr "&Stichwort:"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4899 msgid "Index entry"
4900 msgstr "Stichwort"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4903 msgid "Entry"
4904 msgstr "Eintrag"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4907 msgid "Select a related word"
4908 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4911 msgid "&Selection:"
4912 msgstr "&Auswahl:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4916 msgid "The selected entry"
4917 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4920 msgid "Replace the entry with the selection"
4921 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4924 msgid "&Type:"
4925 msgstr "&Art:"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4928 msgid "Contents list"
4929 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4932 msgid "&URL:"
4933 msgstr "&URL:"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4938 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4939 msgid "URL"
4940 msgstr "URL"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4944 msgid "Name associated with the URL"
4945 msgstr "Name für die URL"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4948 msgid "&Generate hyperlink"
4949 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4952 msgid "Output as a hyperlink ?"
4953 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4956 msgid "&Spacing:"
4957 msgstr "&Abstand:"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4960 msgid "&Value:"
4961 msgstr "&Wert:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4964 msgid "&Protect:"
4965 msgstr "&Schützen:"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4968 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4969 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4972 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4976 msgid "DefSkip"
4977 msgstr "Standard"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4981 msgid "SmallSkip"
4982 msgstr "Klein"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4986 msgid "MedSkip"
4987 msgstr "Mittel"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4991 msgid "BigSkip"
4992 msgstr "Groß"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4995 msgid "VFill"
4996 msgstr "Variabel"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4999 msgid "Supported spacing types"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5003 msgid "Default (outer)"
5004 msgstr "Standard (außen)"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5007 msgid "Outer"
5008 msgstr "Außen"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5011 msgid "&Placement:"
5012 msgstr "&Platzierung:"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5015 msgid "&Units:"
5016 msgstr "&Einheiten:"
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5019 msgid "Document Font"
5020 msgstr "Dokumentschrift"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5023 msgid "&Font:"
5024 msgstr "&Schrift:"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5027 msgid "&Size:"
5028 msgstr "&Größe:"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5031 msgid "Separate Paragraphs With"
5032 msgstr "Absätze trennen durch"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5035 msgid "&Indentation"
5036 msgstr "&Einrückung"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5039 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5040 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5043 msgid "&Vertical space"
5044 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5047 msgid "&Line spacing:"
5048 msgstr "&Zeilenabstand:"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5051 msgid "Two-&column document"
5052 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5060 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5061 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5062 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5063 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5064 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5065 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5066 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5068 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5069 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5070 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5072 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5074 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5076 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5077 msgid "Standard"
5078 msgstr "Standard"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5081 msgid "TheoremTemplate"
5082 msgstr "Theorem-Vorlage"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5085 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5089 msgid "Proof"
5090 msgstr "Beweis"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5094 msgid "Proof:"
5095 msgstr "Beweis:"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5099 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5104 msgid "Theorem"
5105 msgstr "Theorem"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5108 msgid "Theorem #:"
5109 msgstr "Theorem #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5113 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5117 msgid "Lemma"
5118 msgstr "Lemma"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5121 msgid "Lemma #:"
5122 msgstr "Lemma #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5126 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5130 msgid "Corollary"
5131 msgstr "Korollar"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5134 msgid "Corollary #:"
5135 msgstr "Korollar #:"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5139 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5143 msgid "Proposition"
5144 msgstr "Feststellung"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5147 msgid "Proposition #:"
5148 msgstr "Feststellung #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5155 msgid "Conjecture"
5156 msgstr "Vermutung"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5159 msgid "Conjecture #:"
5160 msgstr "Vermutung #:"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5166 msgid "Criterion"
5167 msgstr "Kriterium"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5170 msgid "Criterion #:"
5171 msgstr "Kriterium #:"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5176 msgid "Fact"
5177 msgstr "Tatsache"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5180 msgid "Fact #:"
5181 msgstr "Tatsache #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5186 msgid "Axiom"
5187 msgstr "Axiom"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5190 msgid "Axiom #:"
5191 msgstr "Axiom #:"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5195 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5199 msgid "Definition"
5200 msgstr "Definition"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5203 msgid "Definition #:"
5204 msgstr "Definition #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5207 msgid "Example #:"
5208 msgstr "Beispiel #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5213 msgid "Condition"
5214 msgstr "Bedingung"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5217 msgid "Condition #:"
5218 msgstr "Bedingung #:"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5225 msgid "Problem"
5226 msgstr "Problem"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5229 msgid "Problem #:"
5230 msgstr "Problem #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5236 msgid "Exercise"
5237 msgstr "Übung"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5240 msgid "Exercise #:"
5241 msgstr "Übung #:"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5248 msgid "Remark"
5249 msgstr "Anmerkung"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5252 msgid "Remark #:"
5253 msgstr "Anmerkung #:"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5260 msgid "Claim"
5261 msgstr "Behauptung"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5264 msgid "Claim #:"
5265 msgstr "Behauptung #:"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5270 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5273 msgid "Note"
5274 msgstr "Hinweis"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5277 msgid "Note #:"
5278 msgstr "Hinweis #."
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5283 msgid "Notation"
5284 msgstr "Notation"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5287 msgid "Notation #:"
5288 msgstr "Notation #:"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5294 msgid "Case"
5295 msgstr "Fall"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5298 msgid "Case #:"
5299 msgstr "Fall #:"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5302 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5305 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5306 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5311 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5313 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5315 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5318 msgid "Section"
5319 msgstr "Abschnitt"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5322 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5326 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5336 msgid "Subsection"
5337 msgstr "Unterabschnitt"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5340 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5346 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5351 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5352 msgid "Subsubsection"
5353 msgstr "Unterunterabschn."
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5357 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5359 msgid "Section*"
5360 msgstr "Abschnitt*"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5365 msgid "Subsection*"
5366 msgstr "Unterabschnitt*"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5370 msgid "Subsubsection*"
5371 msgstr "Unterunterabschn.*"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5374 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5377 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5387 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5389 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5392 msgid "Abstract"
5393 msgstr "Zusammenfassung"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5396 msgid "Abstract---"
5397 msgstr "Zusammenfassung---"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5403 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5405 msgid "Keywords"
5406 msgstr "Stichwörter"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Index Terms---"
5411 msgstr "Stichwort...|i"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5416 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5417 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5418 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5421 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5422 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5423 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Literaturverzeichnis"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5437 #: src/rowpainter.C:415
5438 msgid "Appendix"
5439 msgstr "Anhang"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5442 msgid "Appendices"
5443 msgstr "Anhänge"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5446 msgid "Biography"
5447 msgstr "Biographie"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5450 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5453 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5457 msgid "Caption"
5458 msgstr "Legende"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5461 msgid "Footernote"
5462 msgstr "Fußnote"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5465 msgid "MarkBoth"
5466 msgstr "Beides markieren"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5470 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5473 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5474 msgid "Itemize"
5475 msgstr "Auflistung"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5479 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5480 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5481 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5482 msgid "Enumerate"
5483 msgstr "Aufzählung"
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5488 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5490 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5493 msgid "Description"
5494 msgstr "Beschreibung"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5500 msgid "List"
5501 msgstr "Liste"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5506 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5508 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5509 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5511 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5515 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5518 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5522 msgid "Title"
5523 msgstr "Titel"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5529 msgid "Subtitle"
5530 msgstr "Untertitel"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5535 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5538 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5547 msgid "Author"
5548 msgstr "Autor"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5558 msgid "Address"
5559 msgstr "Adresse"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5563 msgid "Offprint"
5564 msgstr "Sonderdruck"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5568 msgid "Mail"
5569 msgstr "Post"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5574 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5583 msgid "Date"
5584 msgstr "Datum"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5592 msgid "Acknowledgement"
5593 msgstr "Danksagung"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:178
5600 msgid "Correspondence to:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Acknowledgements."
5607 msgstr "Danksagungen"
5608
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5610 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5611 msgid "LaTeX"
5612 msgstr "LaTeX"
5613
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5618 msgid "Email"
5619 msgstr "EMail"
5620
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5623 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5624 msgid "Thesaurus"
5625 msgstr "Thesaurus"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5628 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5629 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5636 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5637 msgid "Paragraph"
5638 msgstr "Paragraph"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5644 msgid "Affiliation"
5645 msgstr "Zugehörigkeit"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5648 msgid "And"
5649 msgstr "Und"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5654 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5655 msgid "Acknowledgements"
5656 msgstr "Danksagungen"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5660 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5664 #: src/output_plaintext.C:166
5665 msgid "References"
5666 msgstr "Referenzen"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5669 msgid "PlaceFigure"
5670 msgstr "Abbildung platzieren"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5673 msgid "PlaceTable"
5674 msgstr "Tabelle platzieren"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5677 msgid "TableComments"
5678 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5681 msgid "TableRefs"
5682 msgstr "Tabellen-Verweise"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5685 msgid "MathLetters"
5686 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5689 msgid "NoteToEditor"
5690 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5693 msgid "Facility"
5694 msgstr "Einrichtung"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5697 msgid "Objectname"
5698 msgstr "Objektname"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5701 msgid "Dataset"
5702 msgstr "Datensatz"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5705 msgid "Subject headings:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5709 #, fuzzy
5710 msgid "[Acknowledgements]"
5711 msgstr "Danksagungen"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5714 #, fuzzy
5715 msgid "and"
5716 msgstr "Land"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Place Figure here:"
5721 msgstr "Abbildung platzieren"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Place Table here:"
5726 msgstr "Tabelle platzieren"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5729 #, fuzzy
5730 msgid "[Appendix]"
5731 msgstr "Anhang"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Note to Editor:"
5736 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5739 #, fuzzy
5740 msgid "References. ---"
5741 msgstr "Referenzen: "
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Note. ---"
5746 msgstr "Hinweis"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5749 msgid "FigCaption"
5750 msgstr "Abbildungslegende"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5753 msgid "Fig. ---"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Facility:"
5759 msgstr "Einrichtung"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5762 msgid "Obj:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Dataset:"
5768 msgstr "Datensatz"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Theorem."
5775 msgstr "Theorem"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5780 msgid "Corollary."
5781 msgstr "Korollar."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Lemma."
5788 msgstr "Lemma"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Proposition."
5795 msgstr "Feststellung"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Conjecture."
5801 msgstr "Vermutung"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Criterion."
5806 msgstr "Kriterium"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5812 msgid "Algorithm"
5813 msgstr "Algorithmus"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Algorithm."
5818 msgstr "Algorithmus"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Fact."
5824 msgstr "Tatsache"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Axiom."
5829 msgstr "Axiom"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Definition."
5836 msgstr "Definition"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Example."
5842 msgstr "Beispiel"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Condition."
5848 msgstr "Bedingung"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Problem."
5854 msgstr "Problem"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Exercise."
5860 msgstr "Übung"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Remark."
5866 msgstr "Anmerkung"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Claim."
5873 msgstr "Behauptung"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Note."
5879 msgstr "Hinweis"
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Notation."
5885 msgstr "Notation"
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5889 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5890 msgid "Summary"
5891 msgstr "Zusammenfassung"
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Summary."
5896 msgstr "Zusammenfassung"
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Acknowledgement."
5903 msgstr "Danksagung"
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Case."
5908 msgstr "Fall"
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5913 msgid "Conclusion"
5914 msgstr "Schlussfolgerung"
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Conclusion."
5920 msgstr "Schlussfolgerung"
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5923 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5927 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5931 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5935 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5939 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5943 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5947 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5951 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5955 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5959 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5963 msgid "Example \\arabic{example}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5967 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5971 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5975 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5979 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5983 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5987 msgid "Note \\arabic{note}."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5991 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5995 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5999 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6003 msgid "Case \\arabic{case}."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6007 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6011 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6012 #, fuzzy
6013 msgid "\\arabic{section}"
6014 msgstr "Unterabschnitt"
6015
6016 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6017 msgid "Chapter Exercises"
6018 msgstr "Kapitel-Übungen"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:49
6021 msgid "RightHeader"
6022 msgstr "Kopfzeile rechts"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:58
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Right header:"
6027 msgstr "Kopfzeile rechts: "
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:82
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Abstract:"
6032 msgstr "Zusammenfassung: "
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:91
6035 msgid "ShortTitle"
6036 msgstr "Kurztitel"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:99
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Short title:"
6041 msgstr "Kurztitel|K"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:128
6044 msgid "TwoAuthors"
6045 msgstr "Zwei Autoren"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:135
6048 msgid "ThreeAuthors"
6049 msgstr "Drei Autoren"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:142
6052 msgid "FourAuthors"
6053 msgstr "Vier Autoren"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Affiliation:"
6059 msgstr "Zugehörigkeit"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:170
6062 msgid "TwoAffiliations"
6063 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:177
6066 msgid "ThreeAffiliations"
6067 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:184
6070 msgid "FourAffiliations"
6071 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6074 msgid "Journal"
6075 msgstr "Journal"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:205
6078 msgid "CopNum"
6079 msgstr "Laufende Nummer"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:233
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Acknowledgements:"
6084 msgstr "Danksagungen"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6087 #: lib/layouts/spie.layout:88
6088 msgid "Acknowledgments"
6089 msgstr "Danksagungen"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:247
6092 msgid "ThickLine"
6093 msgstr "Dicke Linie"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:257
6096 msgid "CenteredCaption"
6097 msgstr "Zentrierte Legende"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:265
6100 msgid "FitFigure"
6101 msgstr "Abbildung einpassen"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:271
6104 msgid "FitBitmap"
6105 msgstr "Bitmap einpassen"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6108 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6110 msgid "*"
6111 msgstr "*"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:329
6114 msgid "Seriate"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6118 msgid "(\\alph{enumii})"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6122 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6125 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6126 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6127 msgid "Part"
6128 msgstr "Teil"
6129
6130 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6133 msgid "Part*"
6134 msgstr "Teil*"
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6137 msgid "Dialogue"
6138 msgstr "Dialog"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6141 msgid "Narrative"
6142 msgstr "Erzählung"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6145 msgid "ACT"
6146 msgstr "AKT"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6149 msgid "ACT \\arabic{act}"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6153 msgid "SCENE"
6154 msgstr "SZENE"
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6157 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6161 msgid "SCENE*"
6162 msgstr "SZENE*"
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6165 msgid "AT RISE:"
6166 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6167
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6169 msgid "Speaker"
6170 msgstr "Sprecher"
6171
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6173 msgid "Parenthetical"
6174 msgstr "Beiläufig"
6175
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6177 msgid "("
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6181 msgid "\tEnd)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6185 msgid "CURTAIN"
6186 msgstr "VORHANG"
6187
6188 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6190 msgid "Right Address"
6191 msgstr "Adresse rechts"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:32
6194 msgid "Mainline"
6195 msgstr "Hauptvariante"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:39
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Mainline:"
6200 msgstr "Hauptvariante: "
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:57
6203 msgid "Variation"
6204 msgstr "Variante"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:61
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Variation:"
6209 msgstr "Variante"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:67
6212 msgid "SubVariation"
6213 msgstr "Untervariante"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:70
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Subvariation:"
6218 msgstr "Untervariante"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:76
6221 msgid "SubVariation2"
6222 msgstr "Untervariante2"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:79
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Subvariation(2):"
6227 msgstr "Untervariante2"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:85
6230 msgid "SubVariation3"
6231 msgstr "Untervariante3"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:88
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Subvariation(3):"
6236 msgstr "Untervariante3"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:94
6239 msgid "SubVariation4"
6240 msgstr "Untervariante4"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:97
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Subvariation(4):"
6245 msgstr "Untervariante4"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:103
6248 msgid "SubVariation5"
6249 msgstr "Untervariante5"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:106
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Subvariation(5):"
6254 msgstr "Untervariante5"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:113
6257 msgid "HideMoves"
6258 msgstr "Züge verbergen"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:118
6261 #, fuzzy
6262 msgid "HideMoves:"
6263 msgstr "Züge verbergen"
6264
6265 #: lib/layouts/chess.layout:123
6266 msgid "ChessBoard"
6267 msgstr "Schachbrett"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:127
6270 #, fuzzy
6271 msgid "[chessboard]"
6272 msgstr "Schachbrett"
6273
6274 #: lib/layouts/chess.layout:136
6275 msgid "BoardCentered"
6276 msgstr "Brett zentriert"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:141
6279 msgid "[centered board]"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:151
6283 msgid "HighLight"
6284 msgstr "Hervorheben"
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:156
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Highlights:"
6289 msgstr "Hervorheben"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:171
6292 msgid "Arrow"
6293 msgstr "Pfeil"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:176
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Arrow:"
6298 msgstr "Pfeil"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:182
6301 msgid "KnightMove"
6302 msgstr "Springerzug"
6303
6304 #: lib/layouts/chess.layout:187
6305 #, fuzzy
6306 msgid "KnightMove:"
6307 msgstr "Springerzug"
6308
6309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6311 msgid "Institute"
6312 msgstr "Institut"
6313
6314 #: lib/layouts/cv.layout:57
6315 msgid "Topic"
6316 msgstr "Thema"
6317
6318 #: lib/layouts/cv.layout:71
6319 msgid "MMMMM"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6324 msgid "Left Header"
6325 msgstr "Kopfzeile links"
6326
6327 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6329 msgid "Right Header"
6330 msgstr "Kopfzeile rechts"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6334 msgid "My Address"
6335 msgstr "Absender-Adresse"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6338 msgid "Briefkopf:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6343 msgid "Send To Address"
6344 msgstr "Empfänger-Adresse"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Adresse:"
6349 msgstr "Adresse"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6354 msgid "Opening"
6355 msgstr "Anrede"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Anrede:"
6360 msgstr "Anrede"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6365 msgid "Signature"
6366 msgstr "Unterschrift"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Unterschrift:"
6371 msgstr "Unterschrift"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6376 msgid "Closing"
6377 msgstr "Grußformel"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Gruss:"
6382 msgstr "Gruß"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6385 msgid "encl"
6386 msgstr "Anlagen"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Anlagen:"
6391 msgstr "Anlagen"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6394 msgid "ps"
6395 msgstr "PS"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6398 #, fuzzy
6399 msgid "PS:"
6400 msgstr "PS"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6404 #: src/lengthcommon.C:48
6405 msgid "cc"
6406 msgstr "cc"
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Verteiler:"
6411 msgstr "Verteiler"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6414 msgid "Betreff"
6415 msgstr "Betreff"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Betreff:"
6420 msgstr "Betreff"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6423 msgid "Stadt"
6424 msgstr "Stadt"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Stadt:"
6429 msgstr "Stadt"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6432 msgid "Datum"
6433 msgstr "Datum"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Datum:"
6438 msgstr "Datum"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6442 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6445 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6446 msgid "Subparagraph"
6447 msgstr "Unterparagraph"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6451 msgid "Quotation"
6452 msgstr "Zitat (lang)"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6455 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6456 msgid "Quote"
6457 msgstr "Zitat (kurz)"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6461 msgid "00.00.0000"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6465 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6466 msgid "MM"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6470 msgid "Verse"
6471 msgstr "Gedicht"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:267
6474 msgid "LaTeX Title"
6475 msgstr "LaTeX-Titel"
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:302
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Author:"
6480 msgstr "Autor"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:311
6483 msgid "Affil"
6484 msgstr "Zugehörigkeit"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:325
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Affilation:"
6489 msgstr "Zugehörigkeit"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:348
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Journal:"
6494 msgstr "Journal"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:357
6497 msgid "msnumber"
6498 msgstr "Manuscript-Nummer"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:372
6501 #, fuzzy
6502 msgid "MS_number:"
6503 msgstr "Manuscript-Nummer"
6504
6505 #: lib/layouts/egs.layout:382
6506 msgid "FirstAuthor"
6507 msgstr "Erster Autor"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:396
6510 msgid "1st_author_surname:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6515 msgid "Received"
6516 msgstr "Empfangen"
6517
6518 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Received:"
6522 msgstr "Empfangen"
6523
6524 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6526 msgid "Accepted"
6527 msgstr "Akzeptiert"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Accepted:"
6533 msgstr "Akzeptiert"
6534
6535 #: lib/layouts/egs.layout:451
6536 msgid "Offsets"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:465
6540 msgid "reprint_reqs_to:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6545 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6547 msgid "Abstract."
6548 msgstr "Zusammenfassung."
6549
6550 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6552 msgid "LyX-Code"
6553 msgstr "LyX-Code"
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6556 msgid "Author Address"
6557 msgstr "Autoren-Adresse"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Address:"
6565 msgstr "Adresse"
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6568 msgid "Author Email"
6569 msgstr "Autoren-EMail"
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Email:"
6574 msgstr "EMail"
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6577 msgid "Author URL"
6578 msgstr "Autoren-URL"
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6582 #, fuzzy
6583 msgid "URL:"
6584 msgstr "URL: "
6585
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6588 msgid "Thanks"
6589 msgstr "Dank"
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6596 msgid "PROOF."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6600 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6604 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6608 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6616 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6620 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6624 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6628 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6632 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6636 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6640 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6644 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6648 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6652 msgid "Case \\arabic{case}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6658 msgstr "Danksagung"
6659
6660 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6661 msgid "FrontMatter"
6662 msgstr "Vorspann"
6663
6664 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6665 msgid "Keyword"
6666 msgstr "Stichwort"
6667
6668 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6669 msgid "Key words:"
6670 msgstr "Stichwörter:"
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:41
6673 msgid "Foilhead"
6674 msgstr "Kopf Folie"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:60
6677 msgid "ShortFoilhead"
6678 msgstr "Kopf Folie kurz"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:66
6681 msgid "Rotatefoilhead"
6682 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:72
6685 msgid "ShortRotatefoilhead"
6686 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:81
6689 msgid "TickList"
6690 msgstr "Häkchenliste"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:96
6693 msgid "_/"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:102
6697 msgid "CrossList"
6698 msgstr "Kreuzliste"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:117
6701 msgid "><"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:163
6705 msgid "My Logo"
6706 msgstr "Mein Logo"
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:172
6709 #, fuzzy
6710 msgid "My Logo:"
6711 msgstr "Mein Logo"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:181
6714 msgid "Restriction"
6715 msgstr "Einschränkung"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:185
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Restriction:"
6720 msgstr "Einschränkung"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6723 msgid "Left Header:"
6724 msgstr "Kopfzeile links:"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6727 msgid "Right Header:"
6728 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:205
6731 msgid "Right Footer"
6732 msgstr "Fußzeile rechts"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:209
6735 msgid "Right Footer:"
6736 msgstr "Fußzeile rechts:"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Theorem #."
6743 msgstr "Theorem"
6744
6745 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Lemma #."
6750 msgstr "Lemma"
6751
6752 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6755 msgid "Corollary #."
6756 msgstr "Korollar #."
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Proposition #."
6762 msgstr "Feststellung"
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Definition #."
6769 msgstr "Definition"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6772 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Proof."
6776 msgstr "Beweis"
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6780 msgid "Theorem*"
6781 msgstr "Theorem*"
6782
6783 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6785 msgid "Lemma*"
6786 msgstr "Lemma*"
6787
6788 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6790 msgid "Corollary*"
6791 msgstr "Korollar*"
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6795 msgid "Proposition*"
6796 msgstr "Feststellung*"
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6800 msgid "Definition*"
6801 msgstr "Definition*"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6804 msgid "Brieftext"
6805 msgstr "Brieftext"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6808 msgid "Text:"
6809 msgstr "Text:"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6812 msgid "Unterschrift"
6813 msgstr "Unterschrift"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6816 msgid "Strasse"
6817 msgstr "Straße"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6820 msgid "Strasse:"
6821 msgstr "Straße:"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6824 msgid "Zusatz"
6825 msgstr "Zusatz"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6828 msgid "Zusatz:"
6829 msgstr "Zusatz:"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6832 msgid "Ort"
6833 msgstr "Ort"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6836 msgid "Ort:"
6837 msgstr "Ort:"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6840 msgid "Land"
6841 msgstr "Land"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6844 msgid "Land:"
6845 msgstr "Land:"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6848 msgid "RetourAdresse"
6849 msgstr "Retour-Adresse"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6852 msgid "RetourAdresse:"
6853 msgstr "Retour-Adresse:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6856 msgid "MeinZeichen"
6857 msgstr "Mein Zeichen"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "Mein Zeichen:"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6864 msgid "IhrZeichen"
6865 msgstr "Ihr Zeichen"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6868 msgid "IhrZeichen:"
6869 msgstr "Ihr Zeichen:"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6872 msgid "IhrSchreiben"
6873 msgstr "Ihr Schreiben"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6876 msgid "IhrSchreiben:"
6877 msgstr "Ihr Schreiben:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6880 msgid "Telefon"
6881 msgstr "Telefon"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6884 msgid "Telefon:"
6885 msgstr "Telefon:"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6888 msgid "Telefax"
6889 msgstr "Telefax"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6892 msgid "Telefax:"
6893 msgstr "Telefax:"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6896 msgid "Telex"
6897 msgstr "Telex"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6900 msgid "Telex:"
6901 msgstr "Telex:"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6904 msgid "EMail"
6905 msgstr "EMail"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6908 msgid "EMail:"
6909 msgstr "EMail:"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6912 msgid "HTTP"
6913 msgstr "HTTP"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6916 msgid "HTTP:"
6917 msgstr "HTTP:"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6921 msgid "Bank"
6922 msgstr "Bank"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6926 msgid "Bank:"
6927 msgstr "Bank:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6930 msgid "BLZ"
6931 msgstr "BLZ"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6934 msgid "BLZ:"
6935 msgstr "BLZ:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6938 msgid "Konto"
6939 msgstr "Konto"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6942 msgid "Konto:"
6943 msgstr "Konto:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6946 msgid "Postvermerk"
6947 msgstr "Postvermerk"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6950 msgid "Postvermerk:"
6951 msgstr "Postvermerk:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6954 msgid "Adresse"
6955 msgstr "Adresse"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6958 msgid "Anrede"
6959 msgstr "Anrede"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6962 msgid "Anlagen"
6963 msgstr "Anlagen"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6966 msgid "Verteiler"
6967 msgstr "Verteiler"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6970 msgid "Gruss"
6971 msgstr "Gruß"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6975 msgid "Letter"
6976 msgstr "Brieftext"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Letter:"
6981 msgstr "Brieftext"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6986 msgid "Signature:"
6987 msgstr "Unterschrift:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6990 msgid "Street"
6991 msgstr "Straße"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Street:"
6996 msgstr "Straße"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6999 msgid "Addition"
7000 msgstr "Zusatz"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Addition:"
7005 msgstr "Zusatz"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7008 msgid "Town"
7009 msgstr "Stadt"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Town:"
7014 msgstr "Stadt"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7017 msgid "State"
7018 msgstr "Staat"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7021 #, fuzzy
7022 msgid "State:"
7023 msgstr "Staat"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7026 msgid "ReturnAddress"
7027 msgstr "Rücksende-Adresse"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7030 #, fuzzy
7031 msgid "ReturnAddress:"
7032 msgstr "Rücksende-Adresse"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7035 msgid "MyRef"
7036 msgstr "Mein Zeichen"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7039 #, fuzzy
7040 msgid "MyRef:"
7041 msgstr "Mein Zeichen"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7044 msgid "YourRef"
7045 msgstr "Ihr Zeichen"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7048 #, fuzzy
7049 msgid "YourRef:"
7050 msgstr "Ihr Zeichen"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7053 msgid "YourMail"
7054 msgstr "Ihr Brief"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7057 #, fuzzy
7058 msgid "YourMail:"
7059 msgstr "Ihr Brief"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7062 msgid "Phone"
7063 msgstr "Telefon"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Phone:"
7068 msgstr "Telefon"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7071 msgid "BankCode"
7072 msgstr "Bankleitzahl"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7075 #, fuzzy
7076 msgid "BankCode:"
7077 msgstr "Bankleitzahl"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7080 msgid "BankAccount"
7081 msgstr "Kontonummer"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7084 #, fuzzy
7085 msgid "BankAccount:"
7086 msgstr "Kontonummer"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7089 msgid "PostalComment"
7090 msgstr "Postvermerk"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7093 #, fuzzy
7094 msgid "PostalComment:"
7095 msgstr "Postvermerk"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7098 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7101 msgid "Date:"
7102 msgstr "Datum:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7105 msgid "Reference"
7106 msgstr "Referenz"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7109 msgid "Reference:"
7110 msgstr "Referenz:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Opening:"
7116 msgstr "Anrede"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7119 msgid "Encl."
7120 msgstr "Anlagen"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Encl.:"
7125 msgstr "Anlagen"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7130 #, fuzzy
7131 msgid "cc:"
7132 msgstr "cc"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Closing:"
7138 msgstr "Grußformel"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7141 msgid "NameRowA"
7142 msgstr "Name Zeile A"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7145 msgid "NameRowA:"
7146 msgstr "Name Zeile A:"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7149 msgid "NameRowB"
7150 msgstr "Name Zeile B"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7153 msgid "NameRowB:"
7154 msgstr "Name Zeile B:"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7157 msgid "NameRowC"
7158 msgstr "Name Zeile C"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7161 msgid "NameRowC:"
7162 msgstr "Name Zeile C:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7165 msgid "NameRowD"
7166 msgstr "Name Zeile D"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7169 msgid "NameRowD:"
7170 msgstr "Name Zeile D:"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7173 msgid "NameRowE"
7174 msgstr "Name Zeile E"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7177 msgid "NameRowE:"
7178 msgstr "Name Zeile E:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7181 msgid "NameRowF"
7182 msgstr "Name Zeile F"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7185 msgid "NameRowF:"
7186 msgstr "Name Zeile F:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7189 msgid "NameRowG"
7190 msgstr "Name Zeile G"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7193 msgid "NameRowG:"
7194 msgstr "Name Zeile G:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7197 msgid "AddressRowA"
7198 msgstr "Adresse Zeile A"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7201 msgid "AddressRowA:"
7202 msgstr "Adresse Zeile A:"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7205 msgid "AddressRowB"
7206 msgstr "Adresse Zeile B"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "Adresse Zeile B:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7213 msgid "AddressRowC"
7214 msgstr "Adresse Zeile C"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7217 msgid "AddressRowC:"
7218 msgstr "Adresse Zeile C:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7221 msgid "AddressRowD"
7222 msgstr "Adresse Zeile D"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7225 msgid "AddressRowD:"
7226 msgstr "Adresse Zeile D:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7229 msgid "AddressRowE"
7230 msgstr "Adresse Zeile E"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7233 msgid "AddressRowE:"
7234 msgstr "Adresse Zeile E:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7237 msgid "AddressRowF"
7238 msgstr "Adresse Zeile F"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "Adresse Zeile F:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "Telefon Zeile A"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7249 msgid "TelephoneRowA:"
7250 msgstr "Telefon Zeile A:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7253 msgid "TelephoneRowB"
7254 msgstr "Telefon Zeile B"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7257 msgid "TelephoneRowB:"
7258 msgstr "Telefon Zeile B:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7261 msgid "TelephoneRowC"
7262 msgstr "Telefon Zeile C"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7265 msgid "TelephoneRowC:"
7266 msgstr "Telefon Zeile C:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7269 msgid "TelephoneRowD"
7270 msgstr "Telefon Zeile D"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7273 msgid "TelephoneRowD:"
7274 msgstr "Telefon Zeile D:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7277 msgid "TelephoneRowE"
7278 msgstr "Telefon Zeile E"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7281 msgid "TelephoneRowE:"
7282 msgstr "Telefon Zeile E:"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7285 msgid "TelephoneRowF"
7286 msgstr "Telefon Zeile F"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7289 msgid "TelephoneRowF:"
7290 msgstr "Telefon Zeile F:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7293 msgid "InternetRowA"
7294 msgstr "Internet Zeile A"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7297 msgid "InternetRowA:"
7298 msgstr "Internet Zeile A:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7301 msgid "InternetRowB"
7302 msgstr "Internet Zeile B"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7305 msgid "InternetRowB:"
7306 msgstr "Internet Zeile B:"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7309 msgid "InternetRowC"
7310 msgstr "Internet Zeile C"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7313 msgid "InternetRowC:"
7314 msgstr "Internet Zeile C:"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7317 msgid "InternetRowD"
7318 msgstr "Internet Zeile D"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7321 msgid "InternetRowD:"
7322 msgstr "Internet Zeile D:"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7325 msgid "InternetRowE"
7326 msgstr "Internet Zeile E"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7329 msgid "InternetRowE:"
7330 msgstr "Internet Zeile E:"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7333 msgid "InternetRowF"
7334 msgstr "Internet Zeile F"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7337 msgid "InternetRowF:"
7338 msgstr "Internet Zeile F:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7341 msgid "BankRowA"
7342 msgstr "Bank Zeile A"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7345 msgid "BankRowA:"
7346 msgstr "Bank Zeile A:"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7349 msgid "BankRowB"
7350 msgstr "Bank Zeile B"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7353 msgid "BankRowB:"
7354 msgstr "Bank Zeile B:"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7357 msgid "BankRowC"
7358 msgstr "Bank Zeile C"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7361 msgid "BankRowC:"
7362 msgstr "Bank Zeile C:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7365 msgid "BankRowD"
7366 msgstr "Bank Zeile D"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7369 msgid "BankRowD:"
7370 msgstr "Bank Zeile D:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7373 msgid "BankRowE"
7374 msgstr "Bank Zeile E"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7377 msgid "BankRowE:"
7378 msgstr "Bank Zeile E:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7381 msgid "BankRowF"
7382 msgstr "Bank Zeile F"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7385 msgid "BankRowF:"
7386 msgstr "Bank Zeile F:"
7387
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Claim #."
7391 msgstr "Behauptung"
7392
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7394 msgid "Remarks"
7395 msgstr "Bemerkungen"
7396
7397 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Remarks #."
7400 msgstr "Bemerkungen"
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7403 msgid "More"
7404 msgstr "Mehr"
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7407 msgid "(MORE)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7411 msgid "FADE IN:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7415 msgid "INT."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7419 msgid "EXT."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7423 msgid "Continuing"
7424 msgstr "Fortfahrend"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7427 #, fuzzy
7428 msgid "(continuing)"
7429 msgstr "Fortfahrend"
7430
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7432 msgid "Transition"
7433 msgstr "Übergang"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7436 msgid "TITLE OVER:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7440 msgid "INTERCUT"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7444 msgid "INTERCUT WITH:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7448 msgid "FADE OUT"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7452 msgid "General"
7453 msgstr "Allgemein"
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7456 msgid "Scene"
7457 msgstr "Szene"
7458
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7460 msgid "Theorem:"
7461 msgstr "Theorem:"
7462
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7464 msgid "AddressForOffprints"
7465 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7466
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7468 msgid "Address for Offprints:"
7469 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7470
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7472 msgid "RunningTitle"
7473 msgstr "Kolumnentitel"
7474
7475 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7476 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7477 msgid "Running title:"
7478 msgstr "Kolumnentitel:"
7479
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7481 msgid "RunningAuthor"
7482 msgstr "Kolumne Autor"
7483
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7485 msgid "Running author:"
7486 msgstr "Kolumne Autor:"
7487
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7491 msgid "Keywords:"
7492 msgstr "Stichwörter:"
7493
7494 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7495 msgid "E-mail:"
7496 msgstr "EMail:"
7497
7498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7500 msgid "Code"
7501 msgstr "Code"
7502
7503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7505 msgid "SGML"
7506 msgstr "SGML"
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7509 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7512 msgid "Chapter"
7513 msgstr "Kapitel"
7514
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7516 msgid "Running LaTeX Title"
7517 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7520 msgid "TOC Title"
7521 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7522
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7524 #, fuzzy
7525 msgid "TOC title:"
7526 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7529 msgid "Author Running"
7530 msgstr "Kolumne Autor"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7533 msgid "Author Running:"
7534 msgstr "Kolumne Autor:"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7537 msgid "TOC Author"
7538 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7541 #, fuzzy
7542 msgid "TOC Author:"
7543 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Case #."
7548 msgstr "Fall"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Conjecture #."
7553 msgstr "Vermutung"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Example #."
7558 msgstr "Beispiel"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Exercise #."
7563 msgstr "Übung"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Note #."
7568 msgstr "Hinweis"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7571 msgid "Problem #."
7572 msgstr "Problem #."
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7575 msgid "Property"
7576 msgstr "Eigenschaft"
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7579 msgid "Property #."
7580 msgstr "Eigenschaft #."
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7583 msgid "Question"
7584 msgstr "Frage"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Question #."
7589 msgstr "Frage"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Remark #."
7594 msgstr "Anmerkung"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7597 msgid "Solution"
7598 msgstr "Lösung"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Solution #."
7603 msgstr "Lösung"
7604
7605 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7606 msgid "Chapterprecis"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7610 msgid "Epigraph"
7611 msgstr "Epigraph"
7612
7613 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7614 msgid "Poemtitle"
7615 msgstr "Gedichttitel"
7616
7617 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7618 msgid "Poemtitle*"
7619 msgstr "Gedichttitel*"
7620
7621 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7622 msgid "Legend"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/paper.layout:146
7626 msgid "SubTitle"
7627 msgstr "Untertitel"
7628
7629 #: lib/layouts/paper.layout:157
7630 msgid "Institution"
7631 msgstr "Institution"
7632
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7634 msgid "Preprint"
7635 msgstr "Preprint"
7636
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Thanks:"
7640 msgstr "Dank"
7641
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Electronic Address:"
7645 msgstr "Rücksende-Adresse"
7646
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7648 #, fuzzy
7649 msgid "acknowledgments"
7650 msgstr "Danksagungen"
7651
7652 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7653 msgid "PACS"
7654 msgstr "PACS"
7655
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7657 msgid "PACS number:"
7658 msgstr "PACS-Nummer:"
7659
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7661 msgid "\\arabic{chapter}"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7670 msgid "Labeling"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7674 msgid "L"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7678 msgid "O"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7682 msgid "PS"
7683 msgstr "PS"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7686 msgid "CC"
7687 msgstr "CC"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7690 msgid "Encl"
7691 msgstr "Anlagen"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7695 #, fuzzy
7696 msgid "encl:"
7697 msgstr "Anlagen"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7700 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7701 msgid "Telephone"
7702 msgstr "Telefon"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7705 msgid "Telephone:"
7706 msgstr "Telefon:"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7709 msgid "Place"
7710 msgstr "Ort"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7713 msgid "Place:"
7714 msgstr "Ort:"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7717 msgid "Backaddress"
7718 msgstr "Rücksende-Adresse"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7721 msgid "Backaddress:"
7722 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7725 msgid "Specialmail"
7726 msgstr "Versandart"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Specialmail:"
7731 msgstr "Versandart"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7735 msgid "Location"
7736 msgstr "Adresszusatz"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7739 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Location:"
7742 msgstr "Adresszusatz"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7745 msgid "Title:"
7746 msgstr "Titel:"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7750 msgid "Subject"
7751 msgstr "Betreff"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7754 msgid "Subject:"
7755 msgstr "Betreff:"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7758 msgid "Yourref"
7759 msgstr "Ihr Zeichen"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Your ref.:"
7764 msgstr "Ihr Zeichen"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7767 msgid "Yourmail"
7768 msgstr "Ihr Brief"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7771 msgid "Your letter of:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7775 msgid "Myref"
7776 msgstr "Mein Zeichen"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Our ref.:"
7781 msgstr "Ihr Zeichen"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7784 msgid "Customer"
7785 msgstr "Kunde"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Customer no.:"
7790 msgstr "Kunde"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7793 msgid "Invoice"
7794 msgstr "Rechnung"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Invoice no.:"
7799 msgstr "Rechnung"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7802 msgid "NextAddress"
7803 msgstr "Nächste Adresse"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Next Address:"
7808 msgstr "Nächste Adresse"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Post Scriptum:"
7813 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Sender Name:"
7818 msgstr "&Druckername:"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7821 msgid "SenderAddress"
7822 msgstr "Absender-Adresse"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Sender Address:"
7827 msgstr "Absender-Adresse"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7830 msgid "Sender Phone:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7834 msgid "Fax"
7835 msgstr "Fax"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7838 msgid "Sender Fax:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7842 msgid "E-Mail"
7843 msgstr "EMail"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7846 msgid "Sender E-Mail:"
7847 msgstr "Absender-EMail:"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Sender URL:"
7852 msgstr "URL einfügen"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7855 msgid "Logo"
7856 msgstr "Logo"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Logo:"
7861 msgstr "Logo"
7862
7863 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7864 msgid "LandscapeSlide"
7865 msgstr "Folie (Querformat)"
7866
7867 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Landscape Slide"
7870 msgstr "Folie (Querformat)"
7871
7872 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7873 msgid "PortraitSlide"
7874 msgstr "Folie (Hochformat)"
7875
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Portrait Slide"
7879 msgstr "Folie (Hochformat)"
7880
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7882 msgid "Slide"
7883 msgstr "Folie"
7884
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7886 msgid "Slide*"
7887 msgstr "Folie*"
7888
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7890 msgid "SlideHeading"
7891 msgstr "Folien-Überschrift"
7892
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7894 msgid "SlideSubHeading"
7895 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7896
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7898 msgid "ListOfSlides"
7899 msgstr "Folienverzeichnis"
7900
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7902 #, fuzzy
7903 msgid "List Of Slides"
7904 msgstr "Folienverzeichnis"
7905
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7907 msgid "SlideContents"
7908 msgstr "Folieninhalte"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Slidecontents"
7913 msgstr "Folieninhalte"
7914
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7916 msgid "ProgressContents"
7917 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Progress Contents"
7922 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7923
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7925 msgid "\tEnd."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7930 msgid "Paragraph*"
7931 msgstr "Paragraph*"
7932
7933 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7934 msgid "Key words."
7935 msgstr "Stichwörter."
7936
7937 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7938 msgid "AMS"
7939 msgstr "AMS"
7940
7941 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7942 msgid "AMS subject classifications."
7943 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7944
7945 #: lib/layouts/slides.layout:103
7946 #, fuzzy
7947 msgid "New Slide:"
7948 msgstr "Folie"
7949
7950 #: lib/layouts/slides.layout:125
7951 msgid "Overlay"
7952 msgstr "Overlay"
7953
7954 #: lib/layouts/slides.layout:141
7955 #, fuzzy
7956 msgid "New Overlay:"
7957 msgstr "Overlay"
7958
7959 #: lib/layouts/slides.layout:182
7960 #, fuzzy
7961 msgid "New Note:"
7962 msgstr "Neuer Begriff"
7963
7964 #: lib/layouts/slides.layout:207
7965 msgid "InvisibleText"
7966 msgstr "Unsichtbarer Text"
7967
7968 #: lib/layouts/slides.layout:215
7969 #, fuzzy
7970 msgid "<Invisible Text Follows>"
7971 msgstr "Unsichtbarer Text"
7972
7973 #: lib/layouts/slides.layout:232
7974 msgid "VisibleText"
7975 msgstr "Sichtbarer Text"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:240
7978 #, fuzzy
7979 msgid "<Visible Text Follows>"
7980 msgstr "Sichtbarer Text"
7981
7982 #: lib/layouts/spie.layout:53
7983 msgid "Authorinfo"
7984 msgstr "Autoren-Info"
7985
7986 #: lib/layouts/spie.layout:65
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Authorinfo:"
7989 msgstr "Autoren-Info"
7990
7991 #: lib/layouts/spie.layout:78
7992 msgid "ABSTRACT"
7993 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7994
7995 #: lib/layouts/spie.layout:93
7996 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8000 #, fuzzy
8001 msgid "email:"
8002 msgstr "EMail"
8003
8004 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8005 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8009 msgid "Subsubparagraph"
8010 msgstr "Unterunterparagraph"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8013 msgid "-- Header --"
8014 msgstr "-- Kopfzeile --"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8017 msgid "Special-section"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Special-section:"
8023 msgstr "&Auswahl:"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8026 msgid "AGU-journal"
8027 msgstr "AGU-Journal"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8030 #, fuzzy
8031 msgid "AGU-journal:"
8032 msgstr "AGU-Journal: "
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8035 msgid "Citation-number"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Citation-number:"
8041 msgstr "Zitat: "
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8044 msgid "AGU-volume"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8048 msgid "AGU-volume:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8052 msgid "AGU-issue"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8056 msgid "AGU-issue:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Copyright:"
8062 msgstr "Urheberrecht"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8065 msgid "Index-terms"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Index-terms..."
8071 msgstr "Stichwort...|i"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8074 msgid "Index-term"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Index-term:"
8080 msgstr "Stichwort"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8083 msgid "Cross-term"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Cross-term:"
8089 msgstr "Querverweis"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8092 msgid "Supplementary"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8096 msgid "Supplementary..."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8100 msgid "Supp-note"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8104 msgid "Sup-mat-note:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8108 msgid "Cite-other"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8112 msgid "Cite-other:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8116 msgid "Revised"
8117 msgstr "Überarbeitet"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Revised:"
8122 msgstr "Überarbeitet"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8125 msgid "Ident-line"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Ident-line:"
8131 msgstr "&Eingebettet"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8134 msgid "Runhead"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8138 msgid "Runhead:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8142 msgid "Published-online:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8146 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8147 msgid "Citation"
8148 msgstr "Zitat"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Citation:"
8153 msgstr "Zitat: "
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8156 msgid "Posting-order"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Posting-order:"
8162 msgstr "Postvermerk"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8165 msgid "AGU-pages"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8169 #, fuzzy
8170 msgid "AGU-pages:"
8171 msgstr "Ungerade Seiten:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8174 msgid "Words"
8175 msgstr "Wörter"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Words:"
8180 msgstr "Wörter"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8183 msgid "Figures"
8184 msgstr "Abbildungen"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Figures:"
8189 msgstr "Abbildungen: "
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8192 msgid "Tables"
8193 msgstr "Tabellen"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Tables:"
8198 msgstr "Tabellen: "
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8201 msgid "Datasets"
8202 msgstr "Datensätze"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Datasets:"
8207 msgstr "Datensatz"
8208
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8210 msgid "CCC"
8211 msgstr "CCC"
8212
8213 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8214 #, fuzzy
8215 msgid "CCC code:"
8216 msgstr "Code"
8217
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8219 msgid "PaperId"
8220 msgstr "Paper-Id"
8221
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Paper Id:"
8225 msgstr "Paper-Id"
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8228 msgid "AuthorAddr"
8229 msgstr "Autoren-Adresse"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Author Address:"
8234 msgstr "Autoren-Adresse"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8237 msgid "SlugComment"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Slug Comment:"
8243 msgstr "Kommentar"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8246 msgid "Plate"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8250 msgid "Planotable"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8254 msgid "Table Caption"
8255 msgstr "Tabellenlegende"
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8258 msgid "TableCaption"
8259 msgstr "Tabellenlegende"
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8262 msgid "Current Address"
8263 msgstr "Aktuelle Adresse"
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Current address:"
8268 msgstr "Aktuelle Adresse"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8271 #, fuzzy
8272 msgid "E-mail address:"
8273 msgstr "EMail-Adresse: "
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Key words and phrases:"
8278 msgstr "Stichwörter:"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8281 msgid "Dedicatory"
8282 msgstr "Widmung"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Dedication:"
8287 msgstr "Widmung"
8288
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8290 msgid "Translator"
8291 msgstr "Übersetzer"
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Translator:"
8296 msgstr "Übersetzer"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8299 msgid "Subjectclass"
8300 msgstr "Sachgebiet"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8303 #, fuzzy
8304 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8305 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8306
8307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Algorithm #."
8310 msgstr "Algorithmus"
8311
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8313 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8317 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8321 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8325 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8329 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8333 msgid "Conjecture*"
8334 msgstr "Vermutung*"
8335
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8337 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8341 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8345 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8349 msgid "Fact*"
8350 msgstr "Tatsache*"
8351
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8353 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8357 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8361 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8365 msgid "Example*"
8366 msgstr "Beispiel*"
8367
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8369 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8373 msgid "Condition*"
8374 msgstr "Bedingung*"
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8377 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8381 msgid "Problem*"
8382 msgstr "Problem*"
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8385 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8389 msgid "Exercise*"
8390 msgstr "Übung*"
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8393 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8397 msgid "Remark*"
8398 msgstr "Bemerkung*"
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8401 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8405 msgid "Claim*"
8406 msgstr "Behauptung*"
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8409 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8413 msgid "Note*"
8414 msgstr "Hinweis*"
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8417 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8421 msgid "Notation*"
8422 msgstr "Notation*"
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8425 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8429 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8433 msgid "Acknowledgement*"
8434 msgstr "Danksagung*"
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8437 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8441 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8445 msgid "Conclusion*"
8446 msgstr "Schlussfolgerung*"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8449 msgid "Literal"
8450 msgstr "Literal"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8453 msgid "Chapter*"
8454 msgstr "Kapitel*"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8457 msgid "Subparagraph*"
8458 msgstr "Unterparagraph*"
8459
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8461 msgid "Authorgroup"
8462 msgstr "Autorengruppe"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8465 msgid "RevisionHistory"
8466 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Revision History"
8471 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8474 msgid "Revision"
8475 msgstr "Überarbeitung"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8478 msgid "RevisionRemark"
8479 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8482 msgid "FirstName"
8483 msgstr "Vorname"
8484
8485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8486 msgid "Surname"
8487 msgstr "Nachname"
8488
8489 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8490 msgid "Scrap"
8491 msgstr "Ausschuss"
8492
8493 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8494 msgid "Part \\Roman{part}"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8498 #, fuzzy
8499 msgid "\\Alph{section}"
8500 msgstr "Auswahl"
8501
8502 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8503 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8507 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8511 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8515 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8519 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8523 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8527 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8531 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8535 msgid "\\Roman{section}."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8541 msgstr "Auswahl"
8542
8543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8544 #, fuzzy
8545 msgid "\\Alph{subsection}."
8546 msgstr "Auswahl"
8547
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8549 #, fuzzy
8550 msgid "\\arabic{subsection}."
8551 msgstr "Unterunterabschn."
8552
8553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8554 #, fuzzy
8555 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8556 msgstr "Unterunterabschn."
8557
8558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "\\alph{subsubsection}."
8561 msgstr "Unterunterabschn."
8562
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8564 #, fuzzy
8565 msgid "\\alph{paragraph}."
8566 msgstr "Unterparagraph"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8569 msgid "Addpart"
8570 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8573 msgid "Addchap"
8574 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8577 msgid "Addsec"
8578 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8581 msgid "Addchap*"
8582 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8585 msgid "Addsec*"
8586 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8589 msgid "Minisec"
8590 msgstr "Miniabschnitt"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8593 msgid "Publishers"
8594 msgstr "Verleger"
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8597 msgid "Dedication"
8598 msgstr "Widmung"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8601 msgid "Titlehead"
8602 msgstr "Titelkopf"
8603
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8605 msgid "Uppertitleback"
8606 msgstr "Innenseite oben"
8607
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8609 msgid "Lowertitleback"
8610 msgstr "Innenseite unten"
8611
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8613 msgid "Extratitle"
8614 msgstr "Zusatztitel"
8615
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8617 msgid "Captionabove"
8618 msgstr "Legende oben"
8619
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8621 msgid "Captionbelow"
8622 msgstr "Legende unten"
8623
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8625 msgid "Dictum"
8626 msgstr "Spruch"
8627
8628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8629 msgid "Table"
8630 msgstr "Tabelle"
8631
8632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8633 msgid "List of Tables"
8634 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8635
8636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8637 msgid "Figure"
8638 msgstr "Abbildung"
8639
8640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8641 msgid "List of Figures"
8642 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8643
8644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8645 msgid "List of Algorithms"
8646 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8647
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8649 msgid "Senseless!"
8650 msgstr "Sinnlos!"
8651
8652 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8653 msgid "#*"
8654 msgstr "#*"
8655
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8657 msgid "Headnote"
8658 msgstr "Kopfnotiz"
8659
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8661 msgid "Headnote (optional):"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Corr Author:"
8667 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8668
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8670 msgid "Offprints"
8671 msgstr "Sonderdrucke"
8672
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Offprints:"
8676 msgstr "Sonderdrucke"
8677
8678 #: lib/languages:2
8679 msgid "Afrikaans"
8680 msgstr "Afrikaans"
8681
8682 #: lib/languages:3
8683 msgid "American"
8684 msgstr "Amerikanisch"
8685
8686 #: lib/languages:4
8687 msgid "Arabic"
8688 msgstr "Arabisch"
8689
8690 #: lib/languages:5
8691 msgid "Austrian"
8692 msgstr "Österreichisch"
8693
8694 #: lib/languages:6
8695 msgid "Bahasa"
8696 msgstr "Bahasa"
8697
8698 #: lib/languages:7
8699 msgid "Belarusian"
8700 msgstr "Weißrussisch"
8701
8702 #: lib/languages:8
8703 msgid "Basque"
8704 msgstr "Baskisch"
8705
8706 #: lib/languages:9
8707 msgid "Portuguese (Brazil)"
8708 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8709
8710 #: lib/languages:10
8711 msgid "Breton"
8712 msgstr "Bretonisch"
8713
8714 #: lib/languages:11
8715 msgid "British"
8716 msgstr "Britisch"
8717
8718 #: lib/languages:12
8719 msgid "Bulgarian"
8720 msgstr "Bulgarisch"
8721
8722 #: lib/languages:13
8723 msgid "Canadian"
8724 msgstr "Kanadisch"
8725
8726 #: lib/languages:14
8727 msgid "French Canadian"
8728 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8729
8730 #: lib/languages:15
8731 msgid "Catalan"
8732 msgstr "Katalanisch"
8733
8734 #: lib/languages:16
8735 msgid "Croatian"
8736 msgstr "Kroatisch"
8737
8738 #: lib/languages:17
8739 msgid "Czech"
8740 msgstr "Tschechisch"
8741
8742 #: lib/languages:18
8743 msgid "Danish"
8744 msgstr "Dänisch"
8745
8746 #: lib/languages:19
8747 msgid "Dutch"
8748 msgstr "Holländisch"
8749
8750 #: lib/languages:20
8751 msgid "English"
8752 msgstr "Englisch"
8753
8754 #: lib/languages:21
8755 msgid "Esperanto"
8756 msgstr "Esperanto"
8757
8758 #: lib/languages:23
8759 msgid "Estonian"
8760 msgstr "Estnisch"
8761
8762 #: lib/languages:24
8763 msgid "Finnish"
8764 msgstr "Finnisch"
8765
8766 #: lib/languages:26
8767 msgid "French"
8768 msgstr "Französisch"
8769
8770 #: lib/languages:27
8771 msgid "Galician"
8772 msgstr "Galizisch"
8773
8774 #: lib/languages:30
8775 msgid "German"
8776 msgstr "Deutsch"
8777
8778 #: lib/languages:31
8779 msgid "German (new spelling)"
8780 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8781
8782 #: lib/languages:33
8783 msgid "Hebrew"
8784 msgstr "Hebräisch"
8785
8786 #: lib/languages:35
8787 msgid "Irish"
8788 msgstr "Irisch"
8789
8790 #: lib/languages:36
8791 msgid "Italian"
8792 msgstr "Italienisch"
8793
8794 #: lib/languages:37
8795 msgid "Kazakh"
8796 msgstr "Kasachisch"
8797
8798 #: lib/languages:40
8799 msgid "Lithuanian"
8800 msgstr "Litauisch"
8801
8802 #: lib/languages:41
8803 msgid "Latvian"
8804 msgstr "Lettisch"
8805
8806 #: lib/languages:42
8807 msgid "Icelandic"
8808 msgstr "Isländisch"
8809
8810 #: lib/languages:43
8811 msgid "Magyar"
8812 msgstr "Ungarisch"
8813
8814 #: lib/languages:44
8815 msgid "Norsk"
8816 msgstr "Norwegisch"
8817
8818 #: lib/languages:45
8819 msgid "Nynorsk"
8820 msgstr "Neu-Norwegisch"
8821
8822 #: lib/languages:46
8823 msgid "Polish"
8824 msgstr "Polnisch"
8825
8826 #: lib/languages:47
8827 msgid "Portugese"
8828 msgstr "Portugiesisch"
8829
8830 #: lib/languages:48
8831 msgid "Romanian"
8832 msgstr "Rumänisch"
8833
8834 #: lib/languages:49
8835 msgid "Russian"
8836 msgstr "Russisch"
8837
8838 #: lib/languages:50
8839 msgid "Scottish"
8840 msgstr "Schottisch"
8841
8842 #: lib/languages:51
8843 msgid "Serbian"
8844 msgstr "Serbisch"
8845
8846 #: lib/languages:52
8847 msgid "Serbo-Croatian"
8848 msgstr "Serbokroatisch"
8849
8850 #: lib/languages:53
8851 msgid "Spanish"
8852 msgstr "Spanisch"
8853
8854 #: lib/languages:54
8855 msgid "Slovak"
8856 msgstr "Slowakisch"
8857
8858 #: lib/languages:55
8859 msgid "Slovene"
8860 msgstr "Slowenisch"
8861
8862 #: lib/languages:56
8863 msgid "Swedish"
8864 msgstr "Schwedisch"
8865
8866 #: lib/languages:57
8867 msgid "Thai"
8868 msgstr "Thailändisch"
8869
8870 #: lib/languages:58
8871 msgid "Turkish"
8872 msgstr "Türkisch"
8873
8874 #: lib/languages:59
8875 msgid "Ukrainian"
8876 msgstr "Ukrainisch"
8877
8878 #: lib/languages:62
8879 msgid "Welsh"
8880 msgstr "Walisisch"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8883 msgid "File|F"
8884 msgstr "Datei|D"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8887 msgid "Edit|E"
8888 msgstr "Bearbeiten|B"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8891 msgid "Insert|I"
8892 msgstr "Einfügen|E"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:35
8895 msgid "Layout|L"
8896 msgstr "Format|F"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8899 msgid "View|V"
8900 msgstr "Ansicht|i"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8903 msgid "Navigate|N"
8904 msgstr "Navigieren|N"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:38
8907 msgid "Documents|D"
8908 msgstr "Dokumente|k"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8911 msgid "Help|H"
8912 msgstr "Hilfe|H"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8915 msgid "New|N"
8916 msgstr "Neu|N"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:48
8919 msgid "New from Template...|T"
8920 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8923 msgid "Open...|O"
8924 msgstr "Öffnen...|f"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8927 msgid "Close|C"
8928 msgstr "Schließen|c"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8931 msgid "Save|S"
8932 msgstr "Speichern|S"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8935 msgid "Save As...|A"
8936 msgstr "Speichern unter...|u"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8939 msgid "Revert|R"
8940 msgstr "Wieder herstellen|W"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8943 msgid "Version Control|V"
8944 msgstr "Versionskontrolle|k"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8947 msgid "Import|I"
8948 msgstr "Importieren|I"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8951 msgid "Export|E"
8952 msgstr "Exportieren|E"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8955 msgid "Print...|P"
8956 msgstr "Drucken...|D"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8959 msgid "Fax...|F"
8960 msgstr "Faxen...|x"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8963 msgid "Exit|x"
8964 msgstr "Beenden|B"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8967 msgid "Register...|R"
8968 msgstr "Registrieren...|R"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8971 msgid "Check In Changes...|I"
8972 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8975 msgid "Check Out for Edit|O"
8976 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8979 msgid "Revert to Last Version|L"
8980 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8983 msgid "Undo Last Check In|U"
8984 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8987 msgid "Show History|H"
8988 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8991 msgid "Custom...|C"
8992 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8995 msgid "Undo|U"
8996 msgstr "Rückgängig|R"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:91
8999 msgid "Redo|d"
9000 msgstr "Wiederholen|W"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:93
9003 msgid "Cut|C"
9004 msgstr "Ausschneiden|A"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:94
9007 msgid "Copy|o"
9008 msgstr "Kopieren|K"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:95
9011 msgid "Paste|a"
9012 msgstr "Einfügen|E"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:96
9015 msgid "Paste External Selection|x"
9016 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9019 msgid "Find & Replace...|F"
9020 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:100
9023 msgid "Tabular|T"
9024 msgstr "Tabelle|T"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9027 msgid "Math|M"
9028 msgstr "Mathe|M"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9031 msgid "Spellchecker...|S"
9032 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:105
9035 msgid "Thesaurus..."
9036 msgstr "Thesaurus..."
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9039 msgid "Count Words|W"
9040 msgstr "Wörter zählen|W"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9043 msgid "Check TeX|h"
9044 msgstr "TeX prüfen|X"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:108
9047 msgid "Change Tracking|g"
9048 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9051 msgid "Preferences...|P"
9052 msgstr "Einstellungen...|E"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9055 msgid "Reconfigure|R"
9056 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9059 msgid "Selection as Lines|L"
9060 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9063 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9064 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9067 msgid "Multicolumn|M"
9068 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:122
9071 msgid "Line Top|T"
9072 msgstr "Linie oben|o"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:123
9075 msgid "Line Bottom|B"
9076 msgstr "Linie unten|u"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:124
9079 msgid "Line Left|L"
9080 msgstr "Linie links|l"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:125
9083 msgid "Line Right|R"
9084 msgstr "Linie rechts|r"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:127
9087 msgid "Alignment|i"
9088 msgstr "Ausrichtung|A"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:129
9091 msgid "Add Row|A"
9092 msgstr "Zeile anfügen|f"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:130
9095 msgid "Delete Row|w"
9096 msgstr "Zeile löschen|h"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9099 msgid "Copy Row"
9100 msgstr "Zeile kopieren"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9103 msgid "Swap Rows"
9104 msgstr "Zeilen vertauschen"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:134
9107 msgid "Add Column|u"
9108 msgstr "Spalte anfügen|S"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:135
9111 msgid "Delete Column|D"
9112 msgstr "Spalte löschen|c"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9115 msgid "Copy Column"
9116 msgstr "Spalte kopieren"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9119 msgid "Swap Columns"
9120 msgstr "Spalten vertauschen"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9123 msgid "Left|L"
9124 msgstr "Links|L"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9127 msgid "Center|C"
9128 msgstr "Zentriert|Z"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9131 msgid "Right|R"
9132 msgstr "Rechts|R"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9135 msgid "Top|T"
9136 msgstr "Oben|O"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9139 msgid "Middle|M"
9140 msgstr "Mitte|M"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9143 msgid "Bottom|B"
9144 msgstr "Unten|U"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9147 msgid "Toggle Numbering|N"
9148 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9151 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9152 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9155 msgid "Change Limits Type|L"
9156 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9159 msgid "Change Formula Type|F"
9160 msgstr "Formelart ändern|F"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9163 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9164 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:168
9167 msgid "Alignment|A"
9168 msgstr "Ausrichtung|A"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:170
9171 msgid "Add Row|R"
9172 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:171
9175 msgid "Delete Row|D"
9176 msgstr "Zeile löschen|l"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:175
9179 msgid "Add Column|C"
9180 msgstr "Spalte anfügen|S"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:176
9183 msgid "Delete Column|e"
9184 msgstr "Spalte löschen|h"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9187 msgid "Default|t"
9188 msgstr "Standard|S"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9191 msgid "Display|D"
9192 msgstr "Anzeige|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9195 msgid "Inline|I"
9196 msgstr "Eingebettet|E"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9199 msgid "Octave"
9200 msgstr "Octave"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9203 msgid "Maxima"
9204 msgstr "Maxima"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9207 msgid "Mathematica"
9208 msgstr "Mathematica"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9211 msgid "Maple, simplify"
9212 msgstr "Maple, simplify"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9215 msgid "Maple, factor"
9216 msgstr "Maple, factor"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9219 msgid "Maple, evalm"
9220 msgstr "Maple, evalm"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9223 msgid "Maple, evalf"
9224 msgstr "Maple, evalf"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9227 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9228 msgid "Inline Formula|I"
9229 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9232 msgid "Displayed Formula|D"
9233 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9236 msgid "Eqnarray Environment|q"
9237 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:202
9240 msgid "Align Environment|A"
9241 msgstr "Align-Umgebung|A"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:203
9244 msgid "AlignAt Environment"
9245 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:204
9248 msgid "Flalign Environment|F"
9249 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:207
9252 msgid "Gather Environment"
9253 msgstr "Gather-Umgebung"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:208
9256 msgid "Multline Environment"
9257 msgstr "Multline-Umgebung"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9260 msgid "Math|h"
9261 msgstr "Mathe|M"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9264 msgid "Special Character|S"
9265 msgstr "Sonderzeichen|S"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9268 msgid "Citation...|C"
9269 msgstr "Zitat...|Z"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9272 msgid "Cross-reference...|r"
9273 msgstr "Querverweis...|Q"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9276 msgid "Label...|L"
9277 msgstr "Marke...|a"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9280 msgid "Footnote|F"
9281 msgstr "Fußnote|F"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9284 msgid "Marginal Note|M"
9285 msgstr "Randnotiz|R"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9288 msgid "Short Title"
9289 msgstr "Kurztitel|K"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:223
9292 msgid "Index Entry|I"
9293 msgstr "Stichwort|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9296 msgid "URL...|U"
9297 msgstr "URL...|U"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9300 msgid "Note|N"
9301 msgstr "Notiz|N"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:226
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Lists & TOC|O"
9306 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:228
9309 msgid "TeX Code|T"
9310 msgstr "TeX-Code|X"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:229
9313 msgid "Minipage|p"
9314 msgstr "Minipage|p"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9317 msgid "Graphics...|G"
9318 msgstr "Grafik...|G"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:231
9321 msgid "Tabular Material...|b"
9322 msgstr "Tabelle...|T"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:232
9325 msgid "Floats|a"
9326 msgstr "Gleitobjekte|o"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:234
9329 msgid "Include File...|d"
9330 msgstr "Datei einbinden...|b"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:235
9333 msgid "Insert File|e"
9334 msgstr "Datei einfügen|D"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:236
9337 msgid "External Material...|x"
9338 msgstr "Externes Material...|E"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9341 msgid "Superscript|S"
9342 msgstr "Hochgestellt|H"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9345 msgid "Subscript|u"
9346 msgstr "Tiefgestellt|e"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9349 msgid "Horizontal Fill|H"
9350 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9353 msgid "Hyphenation Point|P"
9354 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9357 msgid "Ligature Break|k"
9358 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9361 msgid "Protected Space|r"
9362 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9365 msgid "Inter-word Space|w"
9366 msgstr "Normales Leerzeichen"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9369 msgid "Thin Space|T"
9370 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9373 msgid "Vertical Space..."
9374 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9377 msgid "Line Break|L"
9378 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9381 msgid "Ellipsis|i"
9382 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9385 msgid "End of Sentence|E"
9386 msgstr "Satzendepunkt|p"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:252
9389 msgid "Single Quote|Q"
9390 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:253
9393 msgid "Ordinary Quote|O"
9394 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9397 msgid "Menu Separator|M"
9398 msgstr "Menütrenner|M"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9401 msgid "Horizontal Line"
9402 msgstr "Horizontale Linie"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9405 msgid "Page Break"
9406 msgstr "Seitenumbruch"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9409 msgid "Display Formula|D"
9410 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9413 msgid "Eqnarray Environment|E"
9414 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9417 msgid "AMS align Environment|a"
9418 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9421 msgid "AMS alignat Environment|t"
9422 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9425 msgid "AMS flalign Environment|f"
9426 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9429 msgid "AMS gather Environment|g"
9430 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9433 msgid "AMS multline Environment|m"
9434 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9437 msgid "Array Environment|y"
9438 msgstr "Array-Umgebung|y"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9441 msgid "Cases Environment|C"
9442 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9445 msgid "Split Environment|S"
9446 msgstr "Split-Umgebung|p"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9449 msgid "Font Change|o"
9450 msgstr "Schriftänderung|S"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:276
9453 msgid "Math Panel|l"
9454 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9457 msgid "Math Normal Font"
9458 msgstr "Mathe normale Schrift"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9461 msgid "Math Calligraphic Family"
9462 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9465 msgid "Math Fraktur Family"
9466 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9469 msgid "Math Roman Family"
9470 msgstr "Mathe Familie Roman"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9473 msgid "Math Sans Serif Family"
9474 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9477 msgid "Math Bold Series"
9478 msgstr "Mathe Serie Fett"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9481 msgid "Text Normal Font"
9482 msgstr "Text normale Schrift"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9485 msgid "Text Roman Family"
9486 msgstr "Text Familie Roman"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9489 msgid "Text Sans Serif Family"
9490 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9493 msgid "Text Typewriter Family"
9494 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9497 msgid "Text Bold Series"
9498 msgstr "Text Serie Fett"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9501 msgid "Text Medium Series"
9502 msgstr "Text Serie Mittel"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9505 msgid "Text Italic Shape"
9506 msgstr "Text Form Kursiv"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9509 msgid "Text Small Caps Shape"
9510 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9513 msgid "Text Slanted Shape"
9514 msgstr "Text Form Geneigt"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9517 msgid "Text Upright Shape"
9518 msgstr "Text Form Aufrecht"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:306
9521 msgid "Floatflt Figure"
9522 msgstr "Umflossene Abbildung"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9525 msgid "Table of Contents|C"
9526 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9529 msgid "Index List|I"
9530 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9533 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9534 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9537 msgid "LyX Document...|X"
9538 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9541 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9542 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9545 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9546 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9547
9548 # , c-format
9549 # , c-format
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9551 msgid "Track Changes|T"
9552 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9555 msgid "Merge Changes...|M"
9556 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9559 msgid "Accept All Changes|A"
9560 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9563 msgid "Reject All Changes|R"
9564 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9567 msgid "Show Changes in Output|S"
9568 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:334
9571 msgid "Character...|C"
9572 msgstr "Zeichen...|Z"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:335
9575 msgid "Paragraph...|P"
9576 msgstr "Absatz...|A"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:336
9579 msgid "Document...|D"
9580 msgstr "Dokument...|D"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:337
9583 msgid "Tabular...|T"
9584 msgstr "Tabelle...|T"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:339
9587 msgid "Emphasize Style|E"
9588 msgstr "Hervorhebung|H"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:340
9591 msgid "Noun Style|N"
9592 msgstr "Kapitälchen|K"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:341
9595 msgid "Bold Style|B"
9596 msgstr "Fettdruck|F"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:344
9599 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9600 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:345
9603 msgid "Increase Environment Depth|i"
9604 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:346
9607 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9608 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:347
9611 msgid "Start Appendix Here|S"
9612 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9615 msgid "Build Program|B"
9616 msgstr "Programm erstellen|e"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9619 msgid "Update|U"
9620 msgstr "Aktualisieren|A"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9623 msgid "LaTeX Log|L"
9624 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:361
9627 msgid "TeX Information|X"
9628 msgstr "TeX-Informationen|X"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9631 msgid "Next Note|N"
9632 msgstr "Nächste Notiz|N"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9635 msgid "Go to Label|L"
9636 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9639 msgid "Bookmarks|B"
9640 msgstr "Lesezeichen|L"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9643 msgid "Save Bookmark 1|S"
9644 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9647 msgid "Save Bookmark 2"
9648 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9651 msgid "Save Bookmark 3"
9652 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9655 msgid "Save Bookmark 4"
9656 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9659 msgid "Save Bookmark 5"
9660 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9663 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9664 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9667 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9668 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9671 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9672 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9675 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9676 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9679 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9680 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:405
9683 msgid "Tooltips|o"
9684 msgstr "Kurzinfos|o"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9687 msgid "Introduction|I"
9688 msgstr "Einführung|E"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9691 msgid "Tutorial|T"
9692 msgstr "Tutorium|T"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9695 msgid "User's Guide|U"
9696 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9699 msgid "Extended Features|E"
9700 msgstr "Profi-Tipps|P"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9703 msgid "Customization|C"
9704 msgstr "Anpassung|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9707 msgid "FAQ|F"
9708 msgstr "FAQ|F"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9711 msgid "Table of Contents|a"
9712 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9715 msgid "LaTeX Configuration|L"
9716 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9719 msgid "About LyX|X"
9720 msgstr "Über LyX|X"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9723 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9724 msgid "About LyX"
9725 msgstr "Über LyX"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9728 msgid "Preferences..."
9729 msgstr "Einstellungen..."
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9732 msgid "Quit LyX"
9733 msgstr "LyX beenden"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9736 msgid "Toolbars"
9737 msgstr "Werkzeugleisten"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9740 msgid "Document|D"
9741 msgstr "Dokument|o"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9744 msgid "Tools|T"
9745 msgstr "Werkzeuge|W"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9748 msgid "New from Template...|m"
9749 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9752 msgid "Open recent|t"
9753 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9756 msgid "Redo|R"
9757 msgstr "Wiederholen|W"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9760 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9761 msgid "Cut"
9762 msgstr "Ausschneiden"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9765 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9766 msgid "Copy"
9767 msgstr "Kopieren"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9770 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9771 msgid "Paste"
9772 msgstr "Einfügen"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9775 msgid "Paste Recent"
9776 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9779 msgid "Paste External Selection"
9780 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9783 msgid "Text Style...|S"
9784 msgstr "Textstil...|s"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9787 msgid "Paragraph Settings...|P"
9788 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9791 msgid "Table|T"
9792 msgstr "Tabelle|T"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9795 msgid "Rows & Cols|C"
9796 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9799 msgid "Increase List Depth|I"
9800 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9803 msgid "Decrease List Depth|D"
9804 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9807 msgid "TeX Code Settings...|C"
9808 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9811 msgid "Float Settings...|a"
9812 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9815 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9816 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9819 msgid "Note Settings...|N"
9820 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9823 msgid "Branch Settings...|B"
9824 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9827 msgid "Box Settings...|x"
9828 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9831 msgid "Table Settings...|a"
9832 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9835 msgid "Top Line|T"
9836 msgstr "Obere Linie|O"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9839 msgid "Bottom Line|B"
9840 msgstr "Untere Linie|U"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9843 msgid "Left Line|L"
9844 msgstr "Linke Linie|L"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9847 msgid "Right Line|R"
9848 msgstr "Rechte Linie|R"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9851 msgid "Add Row"
9852 msgstr "Zeile anfügen"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9855 msgid "Delete Row"
9856 msgstr "Zeile löschen"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9859 msgid "Add Column"
9860 msgstr "Spalte anfügen"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9863 msgid "Delete Column"
9864 msgstr "Spalte löschen"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9867 msgid "Add Line Above"
9868 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9871 msgid "Add Line Below"
9872 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9875 msgid "Delete Line Above"
9876 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9879 msgid "Delete Line Below"
9880 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9883 msgid "Add Line to Left"
9884 msgstr "Linie links hinzufügen"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9887 msgid "Add Line to Right"
9888 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9891 msgid "Delete Line to Left"
9892 msgstr "Linie links löschen"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9895 msgid "Delete Line to Right"
9896 msgstr "Linie rechts löschen"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9899 msgid "Display Tooltips|i"
9900 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9903 msgid "Special Formatting|o"
9904 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9907 msgid "List / TOC|i"
9908 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9911 msgid "Float|a"
9912 msgstr "Gleitobjekt|o"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9915 msgid "Branch|B"
9916 msgstr "Zweig|w"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9919 msgid "Character Style|y"
9920 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9923 msgid "File|e"
9924 msgstr "Datei|D"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9927 #: src/insets/insetbox.C:148
9928 msgid "Box"
9929 msgstr "Box"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9932 msgid "Index Entry|d"
9933 msgstr "Stichwort|w"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9936 msgid "Table...|T"
9937 msgstr "Tabelle...|T"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9940 msgid "TeX Code|X"
9941 msgstr "TeX-Code|X"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9944 msgid "Ordinary Quote|Q"
9945 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9948 msgid "Single Quote|S"
9949 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9952 msgid "Aligned Environment"
9953 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9956 msgid "AlignedAt Environment"
9957 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9960 msgid "Gathered Environment"
9961 msgstr "Gather-Umgebung"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9964 msgid "Math Panel|P"
9965 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9968 msgid "Text Wrap Float|W"
9969 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9972 msgid "External Material...|M"
9973 msgstr "Externes Material...|E"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9976 msgid "Child Document...|d"
9977 msgstr "Unterdokument...|U"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9980 msgid "LyX Note|N"
9981 msgstr "LyX-Notiz|N"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9984 msgid "Comment|C"
9985 msgstr "Kommentar|K"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9988 msgid "Greyed Out|G"
9989 msgstr "Grauschrift|G"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9992 msgid "Change Tracking|C"
9993 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9996 msgid "Table of Contents|T"
9997 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10000 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10001 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10004 msgid "Start Appendix Here|A"
10005 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10008 msgid "Settings...|S"
10009 msgstr "Einstellungen...|E"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10012 msgid "Thesaurus...|T"
10013 msgstr "Thesaurus...|T"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10016 msgid "TeX Information|I"
10017 msgstr "TeX-Informationen|X"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10020 msgid "standard"
10021 msgstr "Standard"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10024 msgid "New document"
10025 msgstr "Neues Dokument"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10028 msgid "Open document"
10029 msgstr "Dokument öffnen"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10032 msgid "Save document"
10033 msgstr "Dokument speichern"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10036 msgid "Print document"
10037 msgstr "Dokument drucken"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10040 msgid "Undo"
10041 msgstr "Rückgängig"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10044 msgid "Redo"
10045 msgstr "Wiederholen"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10048 msgid "Find and replace"
10049 msgstr "Finden und ersetzen"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10052 msgid "Toggle emphasis"
10053 msgstr "Hervorheben an/aus"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10056 msgid "Toggle noun"
10057 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Apply last"
10062 msgstr "&Übernehmen"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10065 msgid "Insert math"
10066 msgstr "Mathe einfügen"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10069 msgid "Insert graphics"
10070 msgstr "Grafik einfügen"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10073 msgid "Insert table"
10074 msgstr "Tabelle einfügen"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10077 msgid "extra"
10078 msgstr "Extra"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10081 msgid "Numbered list"
10082 msgstr "Nummerierte Liste"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10085 msgid "Itemized list"
10086 msgstr "Unsortierte Liste"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10089 msgid "Increase depth"
10090 msgstr "Tiefe erhöhen"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10093 msgid "Decrease depth"
10094 msgstr "Tiefe verringern"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10097 msgid "Insert figure float"
10098 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10101 msgid "Insert table float"
10102 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10105 msgid "Insert label"
10106 msgstr "Marke einfügen"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10109 msgid "Insert cross-reference"
10110 msgstr "Querverweis einfügen"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10113 msgid "Insert citation"
10114 msgstr "Zitat einfügen"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10117 msgid "Insert index entry"
10118 msgstr "Stichwort einfügen"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10121 msgid "Insert footnote"
10122 msgstr "Fußnote einfügen"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10125 msgid "Insert margin note"
10126 msgstr "Randnotiz einfügen"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10129 msgid "Insert note"
10130 msgstr "Notiz einfügen"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10133 msgid "Insert URL"
10134 msgstr "URL einfügen"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10137 msgid "Insert TeX Code"
10138 msgstr "TeX-Code einfügen"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10141 msgid "Include file"
10142 msgstr "Datei einbinden"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10145 msgid "Text style"
10146 msgstr "Textstil"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10149 msgid "Paragraph settings"
10150 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10153 msgid "Table of contents"
10154 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10157 msgid "Check spelling"
10158 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10161 msgid "table"
10162 msgstr "Tabelle"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10165 msgid "Add row"
10166 msgstr "Zeile hinzufügen"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10169 msgid "Add column"
10170 msgstr "Spalte hinzufügen"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10173 msgid "Delete row"
10174 msgstr "Zeile löschen"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10177 msgid "Delete column"
10178 msgstr "Spalte löschen"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10181 msgid "Set top line"
10182 msgstr "Obere Linie setzen"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10185 msgid "Set bottom line"
10186 msgstr "Untere Linie setzen"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10189 msgid "Set left line"
10190 msgstr "Linke Linie setzen"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10193 msgid "Set right line"
10194 msgstr "Rechte Linie setzen"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10197 msgid "Set all lines"
10198 msgstr "Alle Linien setzen"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10201 msgid "Unset all lines"
10202 msgstr "Alle Linien entfernen"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10205 msgid "Align left"
10206 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10209 msgid "Align center"
10210 msgstr "Zentriert ausrichten"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10213 msgid "Align right"
10214 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10217 msgid "Align top"
10218 msgstr "Oben ausrichten"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10221 msgid "Align middle"
10222 msgstr "Mittig ausrichten"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10225 msgid "Align bottom"
10226 msgstr "Unten ausrichten"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10229 msgid "Rotate cell"
10230 msgstr "Zelle drehen"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10233 msgid "Rotate table"
10234 msgstr "Tabelle drehen"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10237 msgid "Set multi-column"
10238 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10241 msgid "math"
10242 msgstr "Mathe"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10245 msgid "Show math panel"
10246 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10249 msgid "Set display mode"
10250 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10253 msgid "Insert square root"
10254 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10257 msgid "Insert sum"
10258 msgstr "Summe einfügen"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10261 msgid "Insert integral"
10262 msgstr "Integral einfügen"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10265 msgid "Insert product"
10266 msgstr "Produkt einfügen"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10269 msgid "Insert ( )"
10270 msgstr "( ) einfügen"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10273 msgid "Insert [ ]"
10274 msgstr "[ ] einfügen"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10277 msgid "Insert { }"
10278 msgstr "{ } einfügen"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10281 msgid "Insert cases"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10285 msgid "minibuffer"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/BufferView.C:243
10289 #, c-format
10290 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10291 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10292
10293 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "The document %1$s is already loaded.\n"
10297 "\n"
10298 "Do you want to revert to the saved version?"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10302 msgid "Revert to saved document?"
10303 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10304
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10306 msgid "&Revert"
10307 msgstr "&Wieder herstellen"
10308
10309 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10310 msgid "&Switch to document"
10311 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10312
10313 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10317 "\n"
10318 "Do you want to create a new document?"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10322 msgid "Create new document?"
10323 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10324
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10326 msgid "&Create"
10327 msgstr "&Erstellen"
10328
10329 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10330 msgid "Parse"
10331 msgstr "Parsen"
10332
10333 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10334 msgid "Formatting document..."
10335 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10336
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10338 #, c-format
10339 msgid "Saved bookmark %1$d"
10340 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10341
10342 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10343 #, c-format
10344 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10345 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10348 msgid "Select LyX document to insert"
10349 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10350
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10356 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10357 msgid "Documents|#o#O"
10358 msgstr "Dokumente|#k"
10359
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10361 msgid "Examples|#E#e"
10362 msgstr "Beispiele|#B"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10365 #: src/lyxfunc.C:1676
10366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10367 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10368
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10370 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10371 msgid "Canceled."
10372 msgstr "Abgebrochen."
10373
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10375 #, c-format
10376 msgid "Inserting document %1$s..."
10377 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10380 #, c-format
10381 msgid "Document %1$s inserted."
10382 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10383
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10385 #, c-format
10386 msgid "Could not insert document %1$s"
10387 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10388
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10390 msgid "No further undo information"
10391 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10392
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10394 msgid "No further redo information"
10395 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10398 msgid "Mark off"
10399 msgstr "Marke aus"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10402 msgid "Mark on"
10403 msgstr "Marke ein"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10406 msgid "Mark removed"
10407 msgstr "Marke entfernt"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10410 msgid "Mark set"
10411 msgstr "Marke gesetzt"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10414 #, c-format
10415 msgid "%1$d words in selection."
10416 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10417
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10419 #, c-format
10420 msgid "%1$d words in document."
10421 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10422
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10424 msgid "One word in selection."
10425 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10426
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10428 msgid "One word in document."
10429 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10430
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10432 msgid "Count words"
10433 msgstr "Wörter zählen"
10434
10435 #: src/Chktex.C:67
10436 #, c-format
10437 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10438 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10439
10440 #: src/Chktex.C:69
10441 msgid "ChkTeX warning id # "
10442 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10443
10444 #: src/CutAndPaste.C:399
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "Layout had to be changed from\n"
10448 "%1$s to %2$s\n"
10449 "because of class conversion from\n"
10450 "%3$s to %4$s"
10451 msgstr ""
10452 "Das Format musste von %1$s\n"
10453 "nach %2$s geändert werden,\n"
10454 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10455 "%4$s konvertiert wurde"
10456
10457 #: src/CutAndPaste.C:403
10458 msgid "Changed Layout"
10459 msgstr "Format geändert"
10460
10461 #: src/CutAndPaste.C:422
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid ""
10464 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10465 "%2$s to %3$s"
10466 msgstr ""
10467 "Das Format musste von %1$s\n"
10468 "nach %2$s geändert werden,\n"
10469 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10470 "%4$s konvertiert wurde"
10471
10472 #: src/CutAndPaste.C:428
10473 msgid "Undefined character style"
10474 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10475
10476 #: src/LColor.C:92
10477 msgid "none"
10478 msgstr "keine"
10479
10480 #: src/LColor.C:93
10481 msgid "black"
10482 msgstr "Schwarz"
10483
10484 #: src/LColor.C:94
10485 msgid "white"
10486 msgstr "Weiß"
10487
10488 #: src/LColor.C:95
10489 msgid "red"
10490 msgstr "Rot"
10491
10492 #: src/LColor.C:96
10493 msgid "green"
10494 msgstr "Grün"
10495
10496 #: src/LColor.C:97
10497 msgid "blue"
10498 msgstr "Blau"
10499
10500 #: src/LColor.C:98
10501 msgid "cyan"
10502 msgstr "Türkis"
10503
10504 #: src/LColor.C:99
10505 msgid "magenta"
10506 msgstr "Magenta"
10507
10508 #: src/LColor.C:100
10509 msgid "yellow"
10510 msgstr "Gelb"
10511
10512 #: src/LColor.C:101
10513 msgid "cursor"
10514 msgstr "Cursor"
10515
10516 #: src/LColor.C:102
10517 msgid "background"
10518 msgstr "Hintergrund"
10519
10520 #: src/LColor.C:103
10521 msgid "text"
10522 msgstr "Text"
10523
10524 #: src/LColor.C:104
10525 msgid "selection"
10526 msgstr "Auswahl"
10527
10528 #: src/LColor.C:105
10529 msgid "LaTeX text"
10530 msgstr "LaTeX-Text"
10531
10532 #: src/LColor.C:106
10533 msgid "previewed snippet"
10534 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10535
10536 #: src/LColor.C:107
10537 msgid "note"
10538 msgstr "Notiz"
10539
10540 #: src/LColor.C:108
10541 msgid "note background"
10542 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10543
10544 #: src/LColor.C:109
10545 msgid "comment"
10546 msgstr "Kommentar"
10547
10548 #: src/LColor.C:110
10549 msgid "comment background"
10550 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10551
10552 #: src/LColor.C:111
10553 msgid "greyedout inset"
10554 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10555
10556 #: src/LColor.C:112
10557 msgid "greyedout inset background"
10558 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10559
10560 #: src/LColor.C:113
10561 msgid "depth bar"
10562 msgstr "Balken für Tiefe"
10563
10564 #: src/LColor.C:114
10565 msgid "language"
10566 msgstr "Sprache"
10567
10568 #: src/LColor.C:115
10569 msgid "command inset"
10570 msgstr "Befehlseinfügung"
10571
10572 #: src/LColor.C:116
10573 msgid "command inset background"
10574 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10575
10576 #: src/LColor.C:117
10577 msgid "command inset frame"
10578 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10579
10580 #: src/LColor.C:118
10581 msgid "special character"
10582 msgstr "Sonderzeichen"
10583
10584 #: src/LColor.C:120
10585 msgid "math background"
10586 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10587
10588 #: src/LColor.C:121
10589 msgid "graphics background"
10590 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10591
10592 #: src/LColor.C:122
10593 msgid "Math macro background"
10594 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10595
10596 #: src/LColor.C:123
10597 msgid "math frame"
10598 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10599
10600 #: src/LColor.C:124
10601 msgid "math line"
10602 msgstr "Mathe (Linie)"
10603
10604 #: src/LColor.C:125
10605 msgid "caption frame"
10606 msgstr "Legende (Rahmen)"
10607
10608 #: src/LColor.C:126
10609 msgid "collapsable inset text"
10610 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10611
10612 #: src/LColor.C:127
10613 msgid "collapsable inset frame"
10614 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10615
10616 #: src/LColor.C:128
10617 msgid "inset background"
10618 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10619
10620 #: src/LColor.C:129
10621 msgid "inset frame"
10622 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10623
10624 #: src/LColor.C:130
10625 msgid "LaTeX error"
10626 msgstr "LaTeX-Fehler"
10627
10628 #: src/LColor.C:131
10629 msgid "end-of-line marker"
10630 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10631
10632 #: src/LColor.C:132
10633 msgid "appendix marker"
10634 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10635
10636 #: src/LColor.C:133
10637 msgid "change bar"
10638 msgstr "Balken für Änderung"
10639
10640 #: src/LColor.C:134
10641 msgid "Deleted text"
10642 msgstr "Gelöschter Text"
10643
10644 #: src/LColor.C:135
10645 msgid "Added text"
10646 msgstr "Hinzugefügter Text"
10647
10648 #: src/LColor.C:136
10649 msgid "added space markers"
10650 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10651
10652 #: src/LColor.C:137
10653 msgid "top/bottom line"
10654 msgstr "Obere/untere Linie"
10655
10656 #: src/LColor.C:138
10657 msgid "table line"
10658 msgstr "Tabelle (Linie)"
10659
10660 #: src/LColor.C:140
10661 msgid "table on/off line"
10662 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10663
10664 #: src/LColor.C:142
10665 msgid "bottom area"
10666 msgstr "Unterer Bereich"
10667
10668 #: src/LColor.C:143
10669 msgid "page break"
10670 msgstr "Seitenumbruch"
10671
10672 #: src/LColor.C:144
10673 msgid "top of button"
10674 msgstr "Knopf (oben)"
10675
10676 #: src/LColor.C:145
10677 msgid "bottom of button"
10678 msgstr "Knopf (unten)"
10679
10680 #: src/LColor.C:146
10681 msgid "left of button"
10682 msgstr "Knopf (links)"
10683
10684 #: src/LColor.C:147
10685 msgid "right of button"
10686 msgstr "Knopf (rechts)"
10687
10688 #: src/LColor.C:148
10689 msgid "button background"
10690 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10691
10692 #: src/LColor.C:149
10693 msgid "inherit"
10694 msgstr "übernehmen"
10695
10696 #: src/LColor.C:150
10697 msgid "ignore"
10698 msgstr "ignorieren"
10699
10700 #: src/LaTeX.C:87
10701 #, c-format
10702 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10703 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10704
10705 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10706 msgid "Running MakeIndex."
10707 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10708
10709 #: src/LaTeX.C:288
10710 msgid "Running BibTeX."
10711 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10712
10713 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10714 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10715 msgid "No Documents Open!"
10716 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10717
10718 #: src/MenuBackend.C:516
10719 msgid "Plain Text as Lines"
10720 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10721
10722 #: src/MenuBackend.C:518
10723 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10724 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10725
10726 #: src/MenuBackend.C:708
10727 msgid "No Table of contents"
10728 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10729
10730 #: src/SpellBase.C:48
10731 msgid "Native OS API not yet supported."
10732 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10733
10734 #: src/buffer.C:233
10735 msgid "Could not remove temporary directory"
10736 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10737
10738 #: src/buffer.C:234
10739 #, c-format
10740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10741 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10742
10743 #: src/buffer.C:391
10744 msgid "Unknown document class"
10745 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10746
10747 #: src/buffer.C:392
10748 #, c-format
10749 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10753 #, c-format
10754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10755 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10756
10757 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10758 msgid "Document header error"
10759 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10760
10761 #: src/buffer.C:454
10762 msgid "\\begin_header is missing"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/buffer.C:469
10766 msgid "\\begin_document is missing"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/buffer.C:477
10770 msgid "Can't load document class"
10771 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10772
10773 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10774 msgid "Document could not be read"
10775 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10776
10777 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10778 #, c-format
10779 msgid "%1$s could not be read."
10780 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10781
10782 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10783 msgid "Document format failure"
10784 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10785
10786 #: src/buffer.C:614
10787 #, c-format
10788 msgid "%1$s is not a LyX document."
10789 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10790
10791 #: src/buffer.C:633
10792 msgid "Conversion failed"
10793 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10794
10795 #: src/buffer.C:634
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10799 "it could not be created."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/buffer.C:643
10803 msgid "Conversion script not found"
10804 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10805
10806 #: src/buffer.C:644
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10810 "could not be found."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/buffer.C:664
10814 msgid "Conversion script failed"
10815 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10816
10817 #: src/buffer.C:665
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10821 "convert it."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/buffer.C:680
10825 #, c-format
10826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/buffer.C:1137
10830 msgid "Running chktex..."
10831 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10832
10833 #: src/buffer.C:1150
10834 msgid "chktex failure"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/buffer.C:1151
10838 msgid "Could not run chktex successfully."
10839 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10840
10841 #: src/buffer_funcs.C:71
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "The specified document\n"
10845 "%1$s\n"
10846 "could not be read."
10847 msgstr ""
10848 "Das angegebene Dokument\n"
10849 "%1$s\n"
10850 "konnte nicht gelesen werden."
10851
10852 #: src/buffer_funcs.C:73
10853 msgid "Could not read document"
10854 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10855
10856 #: src/buffer_funcs.C:85
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10860 "\n"
10861 "Recover emergency save?"
10862 msgstr ""
10863 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10864 "\n"
10865 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10866
10867 #: src/buffer_funcs.C:88
10868 msgid "Load emergency save?"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/buffer_funcs.C:89
10872 msgid "&Recover"
10873 msgstr "&Wieder herstellen"
10874
10875 #: src/buffer_funcs.C:89
10876 msgid "&Load Original"
10877 msgstr "&Original laden"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:111
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10883 "\n"
10884 "Load the backup instead?"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/buffer_funcs.C:114
10888 msgid "Load backup?"
10889 msgstr "Sicherung laden?"
10890
10891 #: src/buffer_funcs.C:115
10892 msgid "&Load backup"
10893 msgstr "&Sicherung laden"
10894
10895 #: src/buffer_funcs.C:115
10896 msgid "Load &original"
10897 msgstr "&Original laden"
10898
10899 #: src/buffer_funcs.C:154
10900 #, c-format
10901 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10902 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10903
10904 #: src/buffer_funcs.C:156
10905 msgid "Retrieve from version control?"
10906 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10907
10908 #: src/buffer_funcs.C:157
10909 msgid "&Retrieve"
10910 msgstr "&Abrufen"
10911
10912 #: src/buffer_funcs.C:189
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "The specified document template\n"
10916 "%1$s\n"
10917 "could not be read."
10918 msgstr ""
10919 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10920 "%1$s\n"
10921 "konnte nicht gelesen werden."
10922
10923 #: src/buffer_funcs.C:190
10924 msgid "Could not read template"
10925 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10926
10927 #: src/buffer_funcs.C:468
10928 #, c-format
10929 msgid "%1$s #:"
10930 msgstr "%1$s #:"
10931
10932 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10936 "\n"
10937 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10938 msgstr ""
10939 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10940 "\n"
10941 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10942
10943 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
10944 msgid "Save changed document?"
10945 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10946
10947 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10948 msgid "&Discard"
10949 msgstr "&Verwerfen"
10950
10951 #: src/bufferlist.C:304
10952 #, c-format
10953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10954 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10955
10956 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10957 msgid "  Save seems successful. Phew."
10958 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10959
10960 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10961 msgid "  Save failed! Trying..."
10962 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10963
10964 #: src/bufferlist.C:344
10965 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10966 msgstr ""
10967 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10968
10969 #: src/bufferparams.C:434
10970 #, c-format
10971 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10972 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10973
10974 #: src/bufferparams.C:436
10975 msgid "Document class not available"
10976 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10977
10978 #: src/bufferparams.C:437
10979 msgid "LyX will not be able to produce output."
10980 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10981
10982 #: src/bufferview_funcs.C:297
10983 msgid "No more insets"
10984 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10985
10986 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10987 msgid "No debugging message"
10988 msgstr "Keine Testmeldung"
10989
10990 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10991 msgid "General information"
10992 msgstr "Allgemeine Informationen"
10993
10994 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10995 msgid "Developers' general debug messages"
10996 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10997
10998 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10999 msgid "All debugging messages"
11000 msgstr "Alle Testmeldungen"
11001
11002 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11003 #, c-format
11004 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11005 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11006
11007 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11008 #: src/converter.C:501
11009 msgid "Cannot convert file"
11010 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11011
11012 #: src/converter.C:316
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11016 "Try defining a convertor in the preferences."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11020 msgid "Executing command: "
11021 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11022
11023 #: src/converter.C:433
11024 msgid "Build errors"
11025 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11026
11027 #: src/converter.C:434
11028 msgid "There were errors during the build process."
11029 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11030
11031 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11032 #, c-format
11033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11034 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11035
11036 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11037 #, c-format
11038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/converter.C:503
11042 #, c-format
11043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/converter.C:572
11047 msgid "Running LaTeX..."
11048 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11049
11050 #: src/converter.C:590
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11054 "log %1$s."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/converter.C:593
11058 msgid "LaTeX failed"
11059 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11060
11061 #: src/converter.C:595
11062 msgid "Output is empty"
11063 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11064
11065 #: src/converter.C:596
11066 msgid "An empty output file was generated."
11067 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11068
11069 #: src/debug.C:43
11070 msgid "Program initialisation"
11071 msgstr "Initialisierung des Programms"
11072
11073 #: src/debug.C:44
11074 msgid "Keyboard events handling"
11075 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11076
11077 #: src/debug.C:45
11078 msgid "GUI handling"
11079 msgstr "GUI-Aufbau"
11080
11081 #: src/debug.C:46
11082 msgid "Lyxlex grammar parser"
11083 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11084
11085 #: src/debug.C:47
11086 msgid "Configuration files reading"
11087 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11088
11089 #: src/debug.C:48
11090 msgid "Custom keyboard definition"
11091 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11092
11093 #: src/debug.C:49
11094 msgid "LaTeX generation/execution"
11095 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11096
11097 #: src/debug.C:50
11098 msgid "Math editor"
11099 msgstr "Mathe-Editor"
11100
11101 #: src/debug.C:51
11102 msgid "Font handling"
11103 msgstr "Schrift-Handhabung"
11104
11105 #: src/debug.C:52
11106 msgid "Textclass files reading"
11107 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11108
11109 #: src/debug.C:53
11110 msgid "Version control"
11111 msgstr "Versionskontrolle"
11112
11113 #: src/debug.C:54
11114 msgid "External control interface"
11115 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11116
11117 #: src/debug.C:55
11118 msgid "Keep *roff temporary files"
11119 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11120
11121 #: src/debug.C:56
11122 msgid "User commands"
11123 msgstr "Benutzerbefehle"
11124
11125 #: src/debug.C:57
11126 msgid "The LyX Lexxer"
11127 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11128
11129 #: src/debug.C:58
11130 msgid "Dependency information"
11131 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11132
11133 #: src/debug.C:59
11134 msgid "LyX Insets"
11135 msgstr "LyX-Einfügungen"
11136
11137 #: src/debug.C:60
11138 msgid "Files used by LyX"
11139 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11140
11141 #: src/debug.C:61
11142 msgid "Workarea events"
11143 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11144
11145 #: src/debug.C:62
11146 msgid "Insettext/tabular messages"
11147 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11148
11149 #: src/debug.C:63
11150 msgid "Graphics conversion and loading"
11151 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11152
11153 #: src/debug.C:64
11154 msgid "Change tracking"
11155 msgstr "Änderungsverfolgung"
11156
11157 #: src/debug.C:65
11158 msgid "External template/inset messages"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/exporter.C:72
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "The file %1$s already exists.\n"
11165 "\n"
11166 "Do you want to over-write that file?"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/exporter.C:75
11170 msgid "Over-write file?"
11171 msgstr "Datei überschreiben?"
11172
11173 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11174 msgid "&Over-write"
11175 msgstr "&Überschreiben"
11176
11177 #: src/exporter.C:77
11178 msgid "Over-write &all"
11179 msgstr "&Alle überschreiben"
11180
11181 #: src/exporter.C:78
11182 msgid "&Cancel export"
11183 msgstr "Export &abbrechen"
11184
11185 #: src/exporter.C:127
11186 msgid "Couldn't copy file"
11187 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11188
11189 #: src/exporter.C:128
11190 #, c-format
11191 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/exporter.C:158
11195 msgid "Couldn't export file"
11196 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11197
11198 #: src/exporter.C:159
11199 #, c-format
11200 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11201 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11202
11203 #: src/exporter.C:190
11204 msgid "File name error"
11205 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11206
11207 #: src/exporter.C:191
11208 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11209 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11210
11211 #: src/exporter.C:221
11212 msgid "Document export cancelled."
11213 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11214
11215 #: src/exporter.C:227
11216 #, c-format
11217 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11221 msgid "Cannot view file"
11222 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11223
11224 #: src/format.C:230
11225 #, c-format
11226 msgid "No information for viewing %1$s"
11227 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11228
11229 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11230 msgid "Cannot edit file"
11231 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11232
11233 #: src/format.C:286
11234 #, c-format
11235 msgid "No information for editing %1$s"
11236 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11237
11238 #: src/frontends/LyXView.C:185
11239 msgid " (changed)"
11240 msgstr " (geändert)"
11241
11242 #: src/frontends/LyXView.C:189
11243 msgid " (read only)"
11244 msgstr " (schreibgeschützt)"
11245
11246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11248 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11249
11250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11252 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11253
11254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11256 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11257
11258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11259 msgid ""
11260 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11261 "1995-2001 LyX Team"
11262 msgstr ""
11263 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11264 "1995-2001 LyX Team"
11265
11266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11267 msgid ""
11268 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11269 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11270 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11271 "any later version."
11272 msgstr ""
11273 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11274 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11275 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11276 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11279 msgid ""
11280 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11281 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11282 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11283 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11284 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11285 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11286 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11287 msgstr ""
11288 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11289 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11290 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11291 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11292 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11293 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11294 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11295
11296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11297 msgid "LyX Version "
11298 msgstr "LyX Version "
11299
11300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11301 msgid " of "
11302 msgstr " vom "
11303
11304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11305 msgid "Library directory: "
11306 msgstr "Systemverzeichnis: "
11307
11308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11309 msgid "User directory: "
11310 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11311
11312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11314 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11315
11316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11317 msgid "Select a BibTeX database to add"
11318 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11319
11320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11321 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11322 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11323
11324 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11325 msgid "Select a BibTeX style"
11326 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11327
11328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11329 msgid "No frame drawn"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11333 msgid "Rectangular box"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11337 msgid "Oval box, thin"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11341 msgid "Oval box, thick"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11345 msgid "Shadow box"
11346 msgstr "Schattierte Box"
11347
11348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11349 msgid "Double box"
11350 msgstr "Doppelte Box"
11351
11352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11353 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11354 msgid "Depth"
11355 msgstr "Tiefe"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11358 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11359 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11360 msgid "Total Height"
11361 msgstr "Gesamthöhe"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11364 msgid "Select external file"
11365 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11369 msgid "Top left"
11370 msgstr "Oben links"
11371
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11374 msgid "Bottom left"
11375 msgstr "Unten links"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11379 msgid "Baseline left"
11380 msgstr "Grundline links"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11384 msgid "Top center"
11385 msgstr "Oben zentriert"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11389 msgid "Bottom center"
11390 msgstr "Unten zentriert"
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11394 msgid "Baseline center"
11395 msgstr "Grundlinie zentriert"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11399 msgid "Top right"
11400 msgstr "Oben rechts"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11404 msgid "Bottom right"
11405 msgstr "Unten rechts"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11409 msgid "Baseline right"
11410 msgstr "Grundlinie rechts"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11413 msgid "Select graphics file"
11414 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11417 msgid "Clipart|#C#c"
11418 msgstr "Clipart|#C#c"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11421 msgid "Select document to include"
11422 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11426 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11429 msgid "LaTeX Log"
11430 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Literate Programming Build Log"
11435 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11438 msgid "lyx2lyx Error Log"
11439 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11442 msgid "Version Control Log"
11443 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11446 msgid "No LaTeX log file found."
11447 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11450 msgid "No literate programming build log file found."
11451 msgstr ""
11452 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11455 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11456 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11459 msgid "No version control log file found."
11460 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11463 msgid "Choose bind file"
11464 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11467 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11471 msgid "Choose UI file"
11472 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11475 #, fuzzy
11476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11477 msgstr "Alle Dateien (*)"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11480 msgid "Choose keyboard map"
11481 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11484 #, fuzzy
11485 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11486 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11489 msgid "Choose personal dictionary"
11490 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11493 #, fuzzy
11494 msgid "*.ispell"
11495 msgstr "ispell"
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11498 msgid "Print to file"
11499 msgstr "Ausgabe in Datei"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11502 msgid "PostScript files (*.ps)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Spell-checker error"
11509 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11512 msgid "The spell-checker could not be started"
11513 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11516 msgid ""
11517 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11518 "Maybe it has been killed."
11519 msgstr ""
11520 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11521 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11524 #, fuzzy
11525 msgid "The spell-checker has failed."
11526 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11529 #, c-format
11530 msgid "%1$d words checked."
11531 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11534 msgid "One word checked."
11535 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11538 msgid "Spell-checking is complete"
11539 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11542 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11543 #: src/insets/insettoc.C:42
11544 msgid "Table of Contents"
11545 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11548 #, c-format
11549 msgid "%1$s and %2$s"
11550 msgstr "%1$s und %2$s"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11553 #, c-format
11554 msgid "%1$s et al."
11555 msgstr "%1$s et al."
11556
11557 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11558 msgid "No year"
11559 msgstr "Kein Jahr"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11562 msgid "before"
11563 msgstr "davor"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11568 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11569 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11571 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11572 msgid "No change"
11573 msgstr "Keine Änderung"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11576 msgid "Roman"
11577 msgstr "Roman"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11580 msgid "Sans Serif"
11581 msgstr "Serifenfrei"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11584 msgid "Typewriter"
11585 msgstr "Schreibmaschine"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11588 msgid "Medium"
11589 msgstr "Mittel"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11592 msgid "Bold"
11593 msgstr "Fett"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11596 msgid "Upright"
11597 msgstr "Normal"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11600 msgid "Italic"
11601 msgstr "Kursiv"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11604 msgid "Slanted"
11605 msgstr "Geneigt"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11608 msgid "Small Caps"
11609 msgstr "Kapitälchen"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11612 msgid "Increase"
11613 msgstr "Vergrößern"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11616 msgid "Decrease"
11617 msgstr "Verkleinern"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11620 msgid "Emph"
11621 msgstr "Hervorgehoben"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11624 msgid "Underbar"
11625 msgstr "Unterstrichen"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11628 msgid "Noun"
11629 msgstr "Kapitälchen"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11632 msgid "No color"
11633 msgstr "Keine Farbe"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11636 msgid "Black"
11637 msgstr "Schwarz"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11640 msgid "White"
11641 msgstr "Weiß"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11644 msgid "Red"
11645 msgstr "Rot"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11648 msgid "Green"
11649 msgstr "Grün"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11652 msgid "Blue"
11653 msgstr "Blau"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11656 msgid "Cyan"
11657 msgstr "Türkis"
11658
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11660 msgid "Magenta"
11661 msgstr "Magenta"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11664 msgid "Yellow"
11665 msgstr "Gelb"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11668 msgid "System files|#S#s"
11669 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11672 msgid "User files|#U#u"
11673 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11674
11675 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11676 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11677 msgid "Index Entry"
11678 msgstr "Stichwort"
11679
11680 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11681 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11682 msgid "Label"
11683 msgstr "Marke"
11684
11685 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11686 msgid "Maths Decorations & Accents"
11687 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11688
11689 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11690 msgid "Binary Ops"
11691 msgstr "Binäre Operatoren"
11692
11693 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11694 msgid "Binary Relations"
11695 msgstr "Binäre Relationen"
11696
11697 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11698 msgid "Big Operators"
11699 msgstr "Große Operatoren"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11702 msgid "AMS Misc"
11703 msgstr "AMS Diverses"
11704
11705 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11706 msgid "AMS Arrows"
11707 msgstr "AMS Pfeile"
11708
11709 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11710 msgid "AMS Relations"
11711 msgstr "AMS Relationen"
11712
11713 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11714 msgid "AMS Negated Rel"
11715 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11716
11717 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11718 msgid "AMS Operators"
11719 msgstr "AMS Operatoren"
11720
11721 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11722 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11723 msgid "Box Settings"
11724 msgstr "Box-Einstellungen"
11725
11726 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11727 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11728 msgid "Merge Changes"
11729 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11730
11731 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11732 msgid "Accept highlighted change?"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11736 msgid "unknown author"
11737 msgstr "unbekannter Autor"
11738
11739 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11740 msgid "unknown date"
11741 msgstr "unbekanntes Datum"
11742
11743 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11744 msgid "Done merging changes"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11748 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11749 msgid "Text Style"
11750 msgstr "Textstil"
11751
11752 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11754 msgid "Document Settings"
11755 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11756
11757 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11759 #, c-format
11760 msgid "Unavailable: %1$s"
11761 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11762
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Small Skip"
11766 msgstr "Klein"
11767
11768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Medium Skip"
11771 msgstr "Mittel"
11772
11773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Big Skip"
11776 msgstr "Groß"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11779 msgid "US letter"
11780 msgstr "US letter"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11783 msgid "US legal"
11784 msgstr "US legal"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11787 msgid "US executive"
11788 msgstr "US executive"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11791 msgid "B3"
11792 msgstr "B3"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11795 msgid "B4"
11796 msgstr "B4"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11799 msgid "TeX Settings"
11800 msgstr "TeX-Einstellungen"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11803 msgid "Errors"
11804 msgstr "Fehler"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11807 msgid "*** No Errors ***"
11808 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11811 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11812 msgid "Float Settings"
11813 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11814
11815 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11817 msgid "Graphics"
11818 msgstr "Grafik"
11819
11820 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11821 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11822 msgid "Child Document"
11823 msgstr "Unterdokument"
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11826 msgid "Log Viewer"
11827 msgstr "Protokollbetrachter"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11830 msgid "Error reading file!"
11831 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11832
11833 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11834 msgid "Math Delimiters"
11835 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11836
11837 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11839 msgid "Math Panel"
11840 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11843 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11844 msgid "Math Matrix"
11845 msgstr "Mathe-Matrix"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11849 msgid "Note Settings"
11850 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11854 msgid "Paragraph Settings"
11855 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11859 msgid "Senseless with this layout!"
11860 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11861
11862 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11863 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11864 msgid "Cross-reference"
11865 msgstr "Querverweis"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11868 #, fuzzy
11869 msgid "No labels found."
11870 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11873 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11874 msgid "Find and Replace"
11875 msgstr "Finden und Ersetzen"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11878 msgid "Send document to command"
11879 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11882 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11883 msgid "Show File"
11884 msgstr "Zeige Datei"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11887 msgid "Spell-check document"
11888 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11891 msgid "checked"
11892 msgstr "geprüft"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11895 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11896 msgid "Insert Table"
11897 msgstr "Tabelle einfügen"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11900 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11901 #, fuzzy
11902 msgid "TeX Information"
11903 msgstr "TeX-Informationen|X"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11906 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
11907 msgid "*** No Lists ***"
11908 msgstr "*** Keine Listen ***"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
11911 msgid "*** No Items ***"
11912 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11915 msgid "VSpace Settings"
11916 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11917
11918 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11919 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11920 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11921 #, c-format
11922 msgid "LyX: %1$s"
11923 msgstr "LyX: %1$s"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11926 msgid "&Standard"
11927 msgstr "&Standard"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11930 msgid "&Maths"
11931 msgstr "&Mathe"
11932
11933 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11934 msgid "Dings &1"
11935 msgstr "Dings &1"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11938 msgid "Dings &2"
11939 msgstr "Dings &2"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11942 msgid "Dings &3"
11943 msgstr "Dings &3"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11946 msgid "Dings &4"
11947 msgstr "Dings &4"
11948
11949 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11950 msgid "&Custom..."
11951 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11952
11953 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11956 msgid "Bullets"
11957 msgstr "Aufzählungszeichen"
11958
11959 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11960 msgid "Enter a custom bullet"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11964 msgid "Directories"
11965 msgstr "Verzeichnisse"
11966
11967 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11968 msgid "Bibliography Entry Settings"
11969 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11970
11971 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11972 msgid "BibTeX Bibliography"
11973 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11974
11975 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11976 msgid "Branch Settings"
11977 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Change by %1$s\n"
11983 "\n"
11984 msgstr ""
11985 "Änderung durch %1$s\n"
11986 "\n"
11987
11988 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11989 #, c-format
11990 msgid "Change made at %1$s\n"
11991 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11992
11993 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11994 msgid "Previous command"
11995 msgstr "Vorheriger Befehl"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11998 msgid "Next command"
11999 msgstr "Nächster Befehl"
12000
12001 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12002 msgid "LyX: Delimiters"
12003 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12006 msgid "Author-year"
12007 msgstr " Autor-Jahr"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12010 msgid "Numerical"
12011 msgstr "Nummerisch"
12012
12013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12014 msgid "``text''"
12015 msgstr "``Text''"
12016
12017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12018 msgid "''text''"
12019 msgstr "''Text''"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12022 msgid ",,text``"
12023 msgstr ",,Text``"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12026 msgid ",,text''"
12027 msgstr ",,Text''"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12030 msgid "<<text>>"
12031 msgstr "«Text»"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12034 msgid ">>text<<"
12035 msgstr "»Text«"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12038 msgid "10"
12039 msgstr "10"
12040
12041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12042 msgid "11"
12043 msgstr "11"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12046 msgid "12"
12047 msgstr "12"
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12050 msgid "Length"
12051 msgstr "Länge"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12054 msgid "empty"
12055 msgstr "leer"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12058 msgid "plain"
12059 msgstr "einfach"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12062 msgid "headings"
12063 msgstr "mit Überschriften"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12066 msgid "fancy"
12067 msgstr "ausgefallen"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12070 msgid "OneHalf"
12071 msgstr "Eineinhalb"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12074 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12075 msgid "Document Class"
12076 msgstr "Dokumentklasse"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12079 msgid "Text Layout"
12080 msgstr "Textformat"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12083 msgid "Page Layout"
12084 msgstr "Seitenformat"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12087 msgid "Page Margins"
12088 msgstr "Seitenränder"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12091 msgid "Numbering & TOC"
12092 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12095 msgid "Math Options"
12096 msgstr "Mathe-Optionen"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12099 msgid "Float Placement"
12100 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12104 msgid "Branches"
12105 msgstr "Zweige"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12109 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12110 msgid "LaTeX Preamble"
12111 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12115 msgid "No"
12116 msgstr "Nein"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12121 msgid "Yes"
12122 msgstr "Ja"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12125 msgid "TeX Code Settings"
12126 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12129 msgid "External Material"
12130 msgstr "Externes Material"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12133 msgid "Scale%"
12134 msgstr "Größe%"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Math Delimiter"
12139 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12142 #, fuzzy
12143 msgid "LyX: Math Spacing"
12144 msgstr "Mathe-Abstände"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12147 msgid "Thin space\t\\,"
12148 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12151 msgid "Medium space\t\\:"
12152 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12155 msgid "Thick space\t\\;"
12156 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12159 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12160 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12163 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12164 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12167 msgid "Negative space\t\\!"
12168 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12171 msgid "LyX: Math Roots"
12172 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12175 msgid "Square root\t\\sqrt"
12176 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12179 msgid "Cube root\t\\root"
12180 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12183 msgid "Other root\t\\root"
12184 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12187 #, fuzzy
12188 msgid "LyX: Math Styles"
12189 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12193 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12196 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12197 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12200 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12201 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12204 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12205 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12208 #, fuzzy
12209 msgid "LyX: Math Fonts"
12210 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12213 msgid "Roman\t\\mathrm"
12214 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12217 msgid "Bold\t\\mathbf"
12218 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12226 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12229 msgid "Italic\t\\mathit"
12230 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12234 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12238 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12242 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12246 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12250 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12253 msgid "LyX: Insert Matrix"
12254 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12257 msgid "Preferences"
12258 msgstr "Einstellungen"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12261 msgid "ispell"
12262 msgstr "ispell"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12265 msgid "aspell"
12266 msgstr "aspell"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12269 msgid "hspell"
12270 msgstr "hspell"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12273 msgid "pspell (library)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12277 msgid "aspell (library)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12281 msgid "Look and feel"
12282 msgstr "Aussehen"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12285 msgid "User interface"
12286 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12289 msgid "Screen fonts"
12290 msgstr "Bildschirmschriften"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12294 msgid "Colors"
12295 msgstr "Farben"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12298 msgid "Keyboard"
12299 msgstr "Tastatur"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12302 msgid "Language settings"
12303 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12306 msgid "Spell-checker"
12307 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12311 msgid "Outputs"
12312 msgstr "Ausgabe"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12315 msgid "Plain text"
12316 msgstr "Einfacher Text"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12319 msgid "Date format"
12320 msgstr "Datumsformat"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12324 msgid "Paths"
12325 msgstr "Pfade"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12329 msgid "Printer"
12330 msgstr "Drucker"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12334 msgid "Identity"
12335 msgstr "Identität"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12338 msgid "File formats"
12339 msgstr "Dateiformate"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12343 msgid "Converters"
12344 msgstr "Konverter"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12348 msgid "Copiers"
12349 msgstr "Kopierer"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12352 msgid "Select a document templates directory"
12353 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12354
12355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12356 msgid "Select a temporary directory"
12357 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12360 msgid "Select a backups directory"
12361 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12364 msgid "Select a document directory"
12365 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12369 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12372 msgid "Print Document"
12373 msgstr "Dokument drucken"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12376 msgid "&Go Back"
12377 msgstr "&Gehe zurück"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12380 msgid "Jump back"
12381 msgstr "Springe zurück"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Jump to label"
12386 msgstr "Springe zur Marke"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Send Document to Command"
12391 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12394 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12395 msgid "Spellchecker"
12396 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12399 msgid "Table Settings"
12400 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12403 msgid "Vertical Space Settings"
12404 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12407 msgid "Text Wrap Settings"
12408 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12411 msgid "LyX"
12412 msgstr "LyX"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12415 msgid "Advanced Placement Options"
12416 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12419 msgid "Use &default placement"
12420 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12423 msgid "&Top of page"
12424 msgstr "&Anfang der Seite"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12427 msgid "&Bottom of page"
12428 msgstr "&Ende der Seite"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12431 msgid "&Page of floats"
12432 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12435 msgid "&Here if possible"
12436 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12439 msgid "Here definitely"
12440 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12443 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12444 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12447 msgid "&Span columns"
12448 msgstr "&Spalten überspannen"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12451 msgid "&Rotate sideways"
12452 msgstr "Seitwärts &drehen"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12455 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12456 msgid "space"
12457 msgstr "Leerzeichen"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12460 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12461 msgid "Invalid filename"
12462 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12465 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12466 msgid ""
12467 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12468 "characters:\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12472 msgid "OK|^M"
12473 msgstr "OK|^M"
12474
12475 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12476 msgid "Clear|#C"
12477 msgstr "Löschen|#L"
12478
12479 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12483 "     Using black instead, sorry!"
12484 msgstr ""
12485 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12486 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12487
12488 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12489 #, c-format
12490 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12491 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12492
12493 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12494 #, c-format
12495 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12502 "Pixel [%2$s] is used."
12503 msgstr ""
12504 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12505 "$s.\n"
12506 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12507
12508 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12509 #, c-format
12510 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12511 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12514 msgid "License"
12515 msgstr "Lizenz"
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12518 msgid "Key used within LyX document."
12519 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12522 msgid "Label used for final output."
12523 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12526 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12527 msgstr ""
12528 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12529 "alle Literatureinträge "
12530
12531 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12532 msgid ""
12533 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12534 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12535 msgstr ""
12536 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12537 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12538 "werden."
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12541 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12542 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12545 msgid ""
12546 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12547 "extension \".bst\" and without path."
12548 msgstr ""
12549 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12550 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12551
12552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12553 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12554 msgstr ""
12555 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12556 "erscheinen soll"
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12559 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12560 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12561
12562 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12563 msgid ""
12564 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12565 "in directories where TeX finds them are listed!"
12566 msgstr ""
12567 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12568 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12569 "kann!"
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12572 msgid "The bibliography section contains..."
12573 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12576 msgid ""
12577 "Frameless: No border\n"
12578 "Boxed: Rectangular\n"
12579 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12580 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12581 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12582 "Doublebox: Double line border"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12586 msgid ""
12587 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12588 "with appropriate arguments from this dialog."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12592 msgid "Invalid length!"
12593 msgstr "Ungültige Länge!"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12596 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12597 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12600 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12601 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12602
12603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12604 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12605 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12608 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12609 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12612 msgid ""
12613 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12614 "right browser window."
12615 msgstr ""
12616 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12617 "dem rechten Auswahlfenster."
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12620 #, fuzzy
12621 msgid ""
12622 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12623 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12624 "buttons into the left browser window."
12625 msgstr ""
12626 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12627 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12628 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12629 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12632 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12633 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12636 msgid ""
12637 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12638 "(Natbib)."
12639 msgstr ""
12640 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12643 msgid ""
12644 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12645 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12646 msgstr ""
12647 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12648 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12651 msgid ""
12652 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12653 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12654 "sentences (Natbib)."
12655 msgstr ""
12656 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12657 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12658
12659 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12660 #, fuzzy
12661 msgid ""
12662 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12663 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12666 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12667 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12670 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12671 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12674 msgid ""
12675 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12676 "\", but not \"BibTeX\"."
12677 msgstr ""
12678 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12679 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12680 "\"BibTeX\"."
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12683 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12684 msgstr ""
12685 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12686 "möchten."
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12689 msgid "Select Color"
12690 msgstr "Farbe wählen"
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12693 msgid "RGB"
12694 msgstr "RGB"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12697 msgid "HSV"
12698 msgstr "HSV"
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12701 #, c-format
12702 msgid "WARNING! %1$s"
12703 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12706 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12707 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12710 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12711 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12714 msgid ""
12715 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12716 "| B4 | B5 "
12717 msgstr ""
12718 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12719 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12720
12721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12722 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12723 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12726 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12730 msgid ""
12731 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12732 "Jurabib is more common in law and humanities"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12736 msgid " Never | Automatically | Yes "
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12740 msgid ""
12741 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12742 "Largest | Huge | Huger "
12743 msgstr ""
12744 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12745 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12748 msgid "Enter the name of a new branch."
12749 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12752 msgid "Add a new branch to the document."
12753 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12756 msgid "Remove the selected branch from the document."
12757 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12760 msgid "Activate the selected branch for output."
12761 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12764 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12765 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12768 msgid "Available branches for this document."
12769 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12772 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12773 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12776 msgid "Modify background color of branch inset"
12777 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12780 msgid "Background color of branch inset"
12781 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12784 msgid "Document"
12785 msgstr "Dokument"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12788 msgid "Paper"
12789 msgstr "Seite"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12793 msgid "Extra"
12794 msgstr "Extra"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12797 msgid ""
12798 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12799 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12800 msgstr ""
12801 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12802 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12805 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12806 msgstr ""
12807 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12808 "erlaubt."
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12811 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12812 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12816 #, c-format
12817 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12818 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12822 msgid "The file you want to insert."
12823 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12826 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12827 msgid "Browse the directories."
12828 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12831 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12832 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12833 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12837 msgid "Select display mode for this image."
12838 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12841 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12842 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12843 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12846 msgid "Use the document's default settings."
12847 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12850 msgid "Enforce placement of float here."
12851 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12854 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12855 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12858 msgid "Try top of page."
12859 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12862 msgid "Try bottom of page."
12863 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12866 msgid "Put float on a separate page of floats."
12867 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12870 msgid "Try float here."
12871 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12874 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12875 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12878 msgid "Span float over the columns."
12879 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12882 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12883 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12886 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12887 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12890 msgid "Set the image width to the inserted value."
12891 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12894 #, no-c-format
12895 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12896 msgstr ""
12897 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12900 msgid "Set the image height to the inserted value."
12901 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12904 msgid "Select unit for height."
12905 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12908 msgid ""
12909 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12910 "aspect ratio."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12914 msgid ""
12915 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12916 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12917 "holds the values for the bounding box."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12921 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12922 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12925 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12926 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12929 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12930 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12933 msgid ""
12934 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12935 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12939 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12940 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12943 msgid "Select unit for the bounding box values."
12944 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12947 msgid ""
12948 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12949 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12950 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12954 msgid "Clip image to the bounding box values."
12955 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12958 msgid ""
12959 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12960 "negative value clockwise."
12961 msgstr ""
12962 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12963 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12966 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12967 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12970 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12971 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12974 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12975 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12978 msgid ""
12979 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12980 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12984 msgid "Bounding Box"
12985 msgstr "Begrenzungsbox"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12988 msgid "File name to include."
12989 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12992 msgid "Browse directories for file name."
12993 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12996 msgid "Use LaTeX \\input."
12997 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13000 msgid "Use LaTeX \\include."
13001 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13004 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13005 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13008 msgid "Underline spaces in generated output."
13009 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13012 msgid "Show LaTeX preview."
13013 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13016 msgid "Load the file."
13017 msgstr "Lade die Datei."
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13020 msgid "Top | Middle | Bottom"
13021 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13024 msgid "Math Spacing"
13025 msgstr "Mathe-Abstände"
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13028 msgid "Math Styles & Fonts"
13029 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13032 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13033 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13038 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13039 msgid " (default)"
13040 msgstr " (Standard)"
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13043 msgid "Look & Feel"
13044 msgstr "Aussehen"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13047 msgid "Lang Opts"
13048 msgstr "Sprach-Optionen"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13051 msgid "Conversion"
13052 msgstr "Konvertierung"
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13055 msgid "Inputs"
13056 msgstr "Eingabe"
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13059 msgid "Screen Fonts"
13060 msgstr "Bildschirmschriften"
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13063 msgid "Formats"
13064 msgstr "Formate"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13067 msgid "Spell checker"
13068 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13071 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13072 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13075 msgid ""
13076 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13077 msgstr ""
13078 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13079 "\"Übernehmen\"."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13082 msgid "GUI background"
13083 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13086 msgid "GUI text"
13087 msgstr "GUI (Text)"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13090 msgid "GUI selection"
13091 msgstr "GUI (Auswahl)"
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13094 msgid "GUI pointer"
13095 msgstr "GUI (Zeiger)"
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13098 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13099 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13102 msgid "Convert \"from\" this format"
13103 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13106 msgid "Convert \"to\" this format"
13107 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13110 #, fuzzy
13111 msgid ""
13112 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13113 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13114 "used as the path to the user/library directory."
13115 msgstr ""
13116 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13117 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13118 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13121 #, fuzzy
13122 msgid ""
13123 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13124 "the result."
13125 msgstr ""
13126 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13127 "analysiert werden soll."
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13130 msgid ""
13131 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13132 "you must then \"Apply\" the change."
13133 msgstr ""
13134 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13135 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13140 msgid "Add"
13141 msgstr "Hinzufügen"
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13144 msgid ""
13145 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13146 "must then \"Apply\" the change."
13147 msgstr ""
13148 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13149 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13152 msgid ""
13153 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13154 "the change."
13155 msgstr ""
13156 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13157 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13160 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13161 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13164 msgid "Copier for this format"
13165 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13171 "the \"to\" file name.\n"
13172 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13173 msgstr ""
13174 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13175 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13176 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13179 msgid ""
13180 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13181 "then \"Apply\" the change."
13182 msgstr ""
13183 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13184 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13187 msgid ""
13188 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13189 "\"Apply\" the change."
13190 msgstr ""
13191 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13192 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13195 msgid ""
13196 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13197 "change."
13198 msgstr ""
13199 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13200 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13203 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13204 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13207 msgid "The format identifier."
13208 msgstr "Name des Formates."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13211 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13212 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13215 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13216 msgstr ""
13217 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13218 "und Großschreibung werden unterschieden."
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13221 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13222 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13225 msgid "The command used to launch the viewer application."
13226 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13229 msgid "The command used to launch the editor application."
13230 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13233 msgid ""
13234 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13235 "then \"Apply\" the change."
13236 msgstr ""
13237 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13238 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13241 msgid ""
13242 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13243 "\"Apply\" the change."
13244 msgstr ""
13245 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13246 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13247
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13249 msgid ""
13250 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13251 "change."
13252 msgstr ""
13253 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13254 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13258 msgstr ""
13259 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13260 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13263 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13264 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13267 msgid "Off|No math|On"
13268 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13271 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13272 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13275 msgid "Default path"
13276 msgstr "Standard-Pfad"
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13279 msgid "Template path"
13280 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13283 msgid "Temporary dir"
13284 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13287 msgid "Last files"
13288 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13291 msgid "Backup path"
13292 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13295 msgid "LyX server pipes"
13296 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13299 msgid "Fonts must be positive!"
13300 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13303 msgid ""
13304 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13305 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13306 msgstr ""
13307 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13308 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13311 msgid " ispell | aspell "
13312 msgstr " ispell | aspell "
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13315 msgid "Select for printer output."
13316 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13319 msgid "Enter printer command."
13320 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13323 msgid "Select for file output."
13324 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13327 msgid "Enter file name as print destination."
13328 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13331 msgid "Select for printing all pages."
13332 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13335 msgid "Select for printing a specific page range."
13336 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13339 msgid "First page."
13340 msgstr "Erste Seite."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13343 msgid "Last page."
13344 msgstr "Letzte Seite."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13347 msgid "Print the odd numbered pages."
13348 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13351 msgid "Print the even numbered pages."
13352 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13355 msgid "Number of copies to be printed."
13356 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13359 msgid "Sort the copies."
13360 msgstr "Kopien sortieren."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13363 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13364 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13367 msgid "Select a document for labels."
13368 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13371 msgid "Sort the labels alphabetically."
13372 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13375 msgid "Go to selected label."
13376 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13379 msgid "Update the list of labels."
13380 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Select format style of the cross-reference."
13385 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13388 msgid "*** No labels found in document ***"
13389 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13392 msgid "Go back"
13393 msgstr "Gehe zurück"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13396 msgid "Go back to original place."
13397 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13400 msgid "Go to"
13401 msgstr "Gehe zu"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13404 msgid "Enter the string you want to find."
13405 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13408 msgid "Enter the replacement string."
13409 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13412 msgid "Continue to next search result."
13413 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13416 msgid "Replace search result by replacement string."
13417 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13420 msgid "Replace all by replacement string."
13421 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13424 msgid "Do case sensitive search."
13425 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13428 msgid "Search only matching words."
13429 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13432 msgid "Search backwards."
13433 msgstr "Rückwärts suchen."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13436 msgid ""
13437 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13438 msgstr ""
13439 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13440 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13443 msgid ""
13444 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13445 "be replaced by the name of this file."
13446 msgstr ""
13447 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13448 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13451 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13452 msgstr ""
13453 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13454 "Vorschlägen aus."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13457 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13458 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13461 msgid "Replace unknown word."
13462 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13465 msgid "Ignore unknown word."
13466 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13469 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13470 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13473 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13474 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13477 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13478 msgstr ""
13479 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13482 msgid "Column/Row"
13483 msgstr "Zeile/Spalte"
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13486 msgid "Cell"
13487 msgstr "Eintrag"
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13490 msgid "LongTable"
13491 msgstr "Lange Tabelle"
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13494 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13495 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13498 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13499 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13500 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13503 msgid "Number of columns in the tabular."
13504 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13507 msgid "Number of rows in the tabular."
13508 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13511 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13512 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13515 msgid ""
13516 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13517 "the corresponding LyX layout file exists."
13518 msgstr ""
13519 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13520 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13523 msgid "Show full path or only file name."
13524 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13527 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13528 msgstr ""
13529 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13532 msgid "Double click to view contents of file."
13533 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13536 msgid ""
13537 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13538 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13539 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13540 msgstr ""
13541 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13542 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13543 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13544 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13547 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13548 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13551 msgid "Additional vertical space."
13552 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13555 msgid "Enter width for the float."
13556 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13559 msgid ""
13560 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13561 "the left if page number is even."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13565 msgid ""
13566 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13567 "right if page number is even."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13571 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13575 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13579 msgid "[End of history]"
13580 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13581
13582 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13583 msgid "[Beginning of history]"
13584 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13585
13586 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13587 msgid "[no match]"
13588 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13589
13590 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13591 msgid "[only completion]"
13592 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13595 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13596 msgid "Failed to open file."
13597 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13600 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13602 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13603 msgid "The absolute path is required."
13604 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13607 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13608 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13609 msgid "Directory does not exist."
13610 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13613 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13614 msgid "Cannot write to this directory."
13615 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13616
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13618 msgid "Cannot read this directory."
13619 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13623 msgid "No file input."
13624 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13627 msgid "Directory does not exists."
13628 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13631 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13632 msgid "A file is required, not a directory."
13633 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13636 msgid "Cannot write to this file."
13637 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13640 msgid "Cannot read from this directory."
13641 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13642
13643 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13644 msgid "File does not exist."
13645 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13648 msgid "Cannot read from this file."
13649 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13650
13651 #: src/importer.C:44
13652 #, c-format
13653 msgid "Importing %1$s..."
13654 msgstr "Importiere %1$s..."
13655
13656 #: src/importer.C:62
13657 msgid "Couldn't import file"
13658 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13659
13660 #: src/importer.C:63
13661 #, c-format
13662 msgid "No information for importing the format %1$s."
13663 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13664
13665 #: src/importer.C:84
13666 msgid "imported."
13667 msgstr "wurde eingefügt."
13668
13669 #: src/insets/insetbase.C:265
13670 msgid "Opened inset"
13671 msgstr "Einfügung geöffnet"
13672
13673 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13674 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13675 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13676
13677 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13678 msgid "Export Warning!"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13682 msgid ""
13683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13684 "BibTeX will be unable to find them."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/insets/insetbox.C:57
13688 msgid "Boxed"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/insets/insetbox.C:58
13692 msgid "Frameless"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/insets/insetbox.C:59
13696 msgid "ovalbox"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/insets/insetbox.C:60
13700 msgid "Ovalbox"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/insets/insetbox.C:61
13704 msgid "Shadowbox"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/insets/insetbox.C:62
13708 msgid "Doublebox"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/insets/insetbox.C:116
13712 msgid "Opened Box Inset"
13713 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13714
13715 #: src/insets/insetbranch.C:72
13716 msgid "Opened Branch Inset"
13717 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13718
13719 #: src/insets/insetbranch.C:97
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Branch: "
13722 msgstr "Zweig:|#Z"
13723
13724 #: src/insets/insetcaption.C:77
13725 msgid "Opened Caption Inset"
13726 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13727
13728 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13729 msgid "Float"
13730 msgstr "Gleitobjekt"
13731
13732 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13733 msgid "Opened CharStyle Inset"
13734 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13735
13736 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Undef: "
13739 msgstr "Verweis: "
13740
13741 #: src/insets/insetenv.C:65
13742 msgid "Opened Environment Inset: "
13743 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13744
13745 #: src/insets/insetert.C:120
13746 msgid "Opened ERT Inset"
13747 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13748
13749 #: src/insets/insetert.C:368
13750 msgid "ERT"
13751 msgstr "ERT"
13752
13753 #: src/insets/insetexternal.C:580
13754 #, c-format
13755 msgid "External template %1$s is not installed"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13759 #: src/insets/insetfloat.C:422
13760 msgid "float: "
13761 msgstr "Gleitobjekt: "
13762
13763 #: src/insets/insetfloat.C:291
13764 msgid "Opened Float Inset"
13765 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13766
13767 #: src/insets/insetfloat.C:424
13768 msgid " (sideways)"
13769 msgstr " (seitwärts)"
13770
13771 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13772 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13773 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13774
13775 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13776 #, c-format
13777 msgid "List of %1$s"
13778 msgstr "Liste der %1$s"
13779
13780 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13781 msgid "foot"
13782 msgstr "Fußnote"
13783
13784 #: src/insets/insetfoot.C:56
13785 msgid "Opened Footnote Inset"
13786 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13787
13788 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Could not copy the file\n"
13792 "%1$s\n"
13793 "into the temporary directory."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13797 #, c-format
13798 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13802 #, c-format
13803 msgid "Graphics file: %1$s"
13804 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13805
13806 #: src/insets/insetinclude.C:285
13807 msgid "Verbatim Input"
13808 msgstr "Unformatiert"
13809
13810 #: src/insets/insetinclude.C:286
13811 msgid "Verbatim Input*"
13812 msgstr "Unformatiert*"
13813
13814 #: src/insets/insetinclude.C:366
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Included file `%1$s'\n"
13818 "has textclass `%2$s'\n"
13819 "while parent file has textclass `%3$s'."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/insets/insetinclude.C:372
13823 msgid "Different textclasses"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/insets/insetindex.C:39
13827 msgid "Idx"
13828 msgstr "Stichwort"
13829
13830 #: src/insets/insetindex.C:71
13831 msgid "Index"
13832 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13833
13834 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13835 msgid "margin"
13836 msgstr "Rand"
13837
13838 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13839 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13840 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13841
13842 #: src/insets/insetnote.C:56
13843 msgid "Comment"
13844 msgstr "Kommentar"
13845
13846 #: src/insets/insetnote.C:57
13847 msgid "Greyed out"
13848 msgstr "Grauschrift"
13849
13850 #: src/insets/insetnote.C:135
13851 msgid "Opened Note Inset"
13852 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13853
13854 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13855 msgid "opt"
13856 msgstr "Opt"
13857
13858 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13859 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13860 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13861
13862 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13863 msgid "Ref: "
13864 msgstr "Verweis: "
13865
13866 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13867 msgid "Equation"
13868 msgstr "Gleichung"
13869
13870 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13871 msgid "EqRef: "
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13875 msgid "Page Number"
13876 msgstr "Seitennummer"
13877
13878 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13879 msgid "Page: "
13880 msgstr "Seite: "
13881
13882 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13883 msgid "Textual Page Number"
13884 msgstr "Seitennummer in Textform"
13885
13886 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13887 msgid "TextPage: "
13888 msgstr "TextSeite: "
13889
13890 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13891 msgid "Standard+Textual Page"
13892 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13893
13894 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13895 msgid "Ref+Text: "
13896 msgstr "Verweis+Text: "
13897
13898 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13899 msgid "PrettyRef"
13900 msgstr "PrettyRef"
13901
13902 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13903 msgid "PrettyRef: "
13904 msgstr "PrettyRef: "
13905
13906 #: src/insets/insettabular.C:402
13907 msgid "Opened table"
13908 msgstr "Tabelle geöffnet"
13909
13910 #: src/insets/insettabular.C:1546
13911 msgid "Error setting multicolumn"
13912 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13913
13914 #: src/insets/insettabular.C:1547
13915 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/insets/insettext.C:225
13919 msgid "Opened Text Inset"
13920 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13921
13922 #: src/insets/insettheorem.C:39
13923 msgid "theorem"
13924 msgstr "Theorem"
13925
13926 #: src/insets/insettheorem.C:87
13927 msgid "Opened Theorem Inset"
13928 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13929
13930 #: src/insets/insettoc.C:43
13931 msgid "Unknown toc list"
13932 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13933
13934 #: src/insets/inseturl.C:40
13935 msgid "Url: "
13936 msgstr "URL: "
13937
13938 #: src/insets/inseturl.C:42
13939 msgid "HtmlUrl: "
13940 msgstr "HTML-URL: "
13941
13942 #: src/insets/insetvspace.C:130
13943 msgid "Vertical Space"
13944 msgstr "Vertikaler Abstand"
13945
13946 #: src/insets/insetwrap.C:60
13947 msgid "wrap: "
13948 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13949
13950 #: src/insets/insetwrap.C:189
13951 msgid "Opened Wrap Inset"
13952 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13953
13954 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13955 msgid "Not shown."
13956 msgstr "Nicht angezeigt."
13957
13958 #: src/insets/render_graphic.C:95
13959 msgid "Loading..."
13960 msgstr "Lade..."
13961
13962 #: src/insets/render_graphic.C:97
13963 msgid "Converting to loadable format..."
13964 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13965
13966 #: src/insets/render_graphic.C:99
13967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13968 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13969
13970 #: src/insets/render_graphic.C:101
13971 msgid "Scaling etc..."
13972 msgstr "Skaliere etc..."
13973
13974 #: src/insets/render_graphic.C:103
13975 msgid "Ready to display"
13976 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13977
13978 #: src/insets/render_graphic.C:105
13979 msgid "No file found!"
13980 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13981
13982 #: src/insets/render_graphic.C:107
13983 msgid "Error converting to loadable format"
13984 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13985
13986 #: src/insets/render_graphic.C:109
13987 msgid "Error loading file into memory"
13988 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13989
13990 #: src/insets/render_graphic.C:111
13991 msgid "Error generating the pixmap"
13992 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13993
13994 #: src/insets/render_graphic.C:113
13995 msgid "No image"
13996 msgstr "Kein Bild"
13997
13998 #: src/insets/render_preview.C:89
13999 msgid "Preview loading"
14000 msgstr "Laden der Vorschau"
14001
14002 #: src/insets/render_preview.C:92
14003 msgid "Preview ready"
14004 msgstr "Vorschau bereit"
14005
14006 #: src/insets/render_preview.C:95
14007 msgid "Preview failed"
14008 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14009
14010 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14011 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14012 msgstr ""
14013 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14014
14015 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14016 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14017 msgstr ""
14018 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14019
14020 #: src/ispell.C:246
14021 msgid ""
14022 "Could not create an ispell process.\n"
14023 "You may not have the right languages installed."
14024 msgstr ""
14025 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14026 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14027
14028 #: src/ispell.C:268
14029 msgid ""
14030 "The spell process returned an error.\n"
14031 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14032 msgstr ""
14033 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14034 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14035
14036 #: src/ispell.C:377
14037 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14038 msgstr ""
14039 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14040
14041 #: src/kbsequence.C:160
14042 msgid "   options: "
14043 msgstr "   Optionen: "
14044
14045 #: src/lengthcommon.C:47
14046 msgid "sp"
14047 msgstr "sp"
14048
14049 #: src/lengthcommon.C:47
14050 msgid "pt"
14051 msgstr "pt"
14052
14053 #: src/lengthcommon.C:47
14054 msgid "bp"
14055 msgstr "bp"
14056
14057 #: src/lengthcommon.C:47
14058 msgid "dd"
14059 msgstr "dd"
14060
14061 #: src/lengthcommon.C:47
14062 msgid "mm"
14063 msgstr "mm"
14064
14065 #: src/lengthcommon.C:47
14066 msgid "pc"
14067 msgstr "pc"
14068
14069 #: src/lengthcommon.C:48
14070 msgid "cm"
14071 msgstr "cm"
14072
14073 #: src/lengthcommon.C:48
14074 msgid "in"
14075 msgstr "in"
14076
14077 #: src/lengthcommon.C:48
14078 msgid "ex"
14079 msgstr "ex"
14080
14081 #: src/lengthcommon.C:48
14082 msgid "em"
14083 msgstr "em"
14084
14085 #: src/lengthcommon.C:48
14086 msgid "mu"
14087 msgstr "mu"
14088
14089 #: src/lengthcommon.C:49
14090 msgid "text%"
14091 msgstr "Text%"
14092
14093 #: src/lengthcommon.C:49
14094 msgid "col%"
14095 msgstr "Spalte%"
14096
14097 #: src/lengthcommon.C:49
14098 msgid "page%"
14099 msgstr "Seite%"
14100
14101 #: src/lengthcommon.C:49
14102 msgid "line%"
14103 msgstr "Zeile%"
14104
14105 #: src/lengthcommon.C:50
14106 msgid "theight%"
14107 msgstr "Texthöhe%"
14108
14109 #: src/lengthcommon.C:50
14110 msgid "pheight%"
14111 msgstr "Seitenhöhe%"
14112
14113 #: src/lyx_cb.C:112
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "The document %1$s could not be saved.\n"
14117 "\n"
14118 "Do you want to rename the document and try again?"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/lyx_cb.C:114
14122 msgid "Rename and save?"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/lyx_cb.C:115
14126 msgid "&Rename"
14127 msgstr "&Umbenennen"
14128
14129 #: src/lyx_cb.C:131
14130 msgid "Choose a filename to save document as"
14131 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14132
14133 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14134 msgid "Templates|#T#t"
14135 msgstr "Vorlagen|#V"
14136
14137 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "The document %1$s already exists.\n"
14141 "\n"
14142 "Do you want to over-write that document?"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14146 msgid "Over-write document?"
14147 msgstr "Dokument überschreiben?"
14148
14149 #: src/lyx_cb.C:214
14150 #, c-format
14151 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14152 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14153
14154 #: src/lyx_cb.C:216
14155 msgid "Unable to remove temporary directory"
14156 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14157
14158 #: src/lyx_cb.C:248
14159 #, c-format
14160 msgid "Auto-saving %1$s"
14161 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14162
14163 #: src/lyx_cb.C:287
14164 msgid "Autosave failed!"
14165 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14166
14167 #: src/lyx_cb.C:313
14168 msgid "Autosaving current document..."
14169 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14170
14171 #: src/lyx_cb.C:385
14172 msgid "Select file to insert"
14173 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14174
14175 #: src/lyx_cb.C:404
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Could not read the specified document\n"
14179 "%1$s\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14181 msgstr ""
14182 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14183 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14184 "nicht gelesen werden: %2$s"
14185
14186 #: src/lyx_cb.C:406
14187 msgid "Could not read file"
14188 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14189
14190 #: src/lyx_cb.C:414
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not open the specified document\n"
14194 "%1$s\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr ""
14197 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14198 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14199 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14200
14201 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14202 msgid "Could not open file"
14203 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14204
14205 #: src/lyx_cb.C:445
14206 msgid "Running configure..."
14207 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14208
14209 #: src/lyx_cb.C:455
14210 msgid "Reloading configuration..."
14211 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14212
14213 #: src/lyx_cb.C:460
14214 msgid "System reconfigured"
14215 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14216
14217 #: src/lyx_cb.C:461
14218 msgid ""
14219 "The system has been reconfigured.\n"
14220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14221 "updated document class specifications."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/lyx_main.C:110
14225 msgid "Could not read configuration file"
14226 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14227
14228 #: src/lyx_main.C:111
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Error while reading the configuration file\n"
14232 "%1$s.\n"
14233 "Please check your installation."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/lyx_main.C:124
14237 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14238 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14239
14240 #: src/lyx_main.C:127
14241 msgid "Done!"
14242 msgstr "Fertig!"
14243
14244 #: src/lyx_main.C:219
14245 #, c-format
14246 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14247 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14248
14249 #: src/lyx_main.C:392
14250 msgid "LyX: "
14251 msgstr "LyX: "
14252
14253 #: src/lyx_main.C:501
14254 msgid "Could not create temporary directory"
14255 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14256
14257 #: src/lyx_main.C:502
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "Could not create a temporary directory in\n"
14261 "%1$s. Make sure that this\n"
14262 "path exists and is writable and try again."
14263 msgstr ""
14264 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14265 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14266 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14267
14268 #: src/lyx_main.C:644
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Missing user LyX directory"
14271 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14272
14273 #: src/lyx_main.C:645
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14277 "It is needed to keep your own configuration."
14278 msgstr ""
14279 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14280 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14281
14282 #: src/lyx_main.C:650
14283 msgid "&Create directory."
14284 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14285
14286 #: src/lyx_main.C:651
14287 msgid "&Exit LyX."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/lyx_main.C:652
14291 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14292 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14293
14294 #: src/lyx_main.C:656
14295 #, c-format
14296 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14297 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14298
14299 #: src/lyx_main.C:663
14300 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14301 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14302
14303 #: src/lyx_main.C:813
14304 msgid "List of supported debug flags:"
14305 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14306
14307 #: src/lyx_main.C:817
14308 #, c-format
14309 msgid "Setting debug level to %1$s"
14310 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14311
14312 #: src/lyx_main.C:828
14313 msgid ""
14314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14315 "Command line switches (case sensitive):\n"
14316 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14317 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14318 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14319 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14321 "                  select the features to debug.\n"
14322 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14323 "\t-x [--execute] command\n"
14324 "                  where command is a lyx command.\n"
14325 "\t-e [--export] fmt\n"
14326 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14328 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14329 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14330 "\t-version        summarize version and build info\n"
14331 "Check the LyX man page for more details."
14332 msgstr ""
14333 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14334 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14335 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14336 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14337 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14338 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14339 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14340 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14341 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14342 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14343 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14344 "\t-x [--execute] command\n"
14345 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14346 "\t-e [--export] fmt\n"
14347 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14348 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14349 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14350 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14351 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14352 "\n"
14353 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14354
14355 #: src/lyx_main.C:864
14356 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14357 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14358
14359 #: src/lyx_main.C:874
14360 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14361 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14362
14363 #: src/lyx_main.C:884
14364 msgid "Missing command string after --execute switch"
14365 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14366
14367 #: src/lyx_main.C:894
14368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14369 msgstr ""
14370 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14371
14372 #: src/lyx_main.C:906
14373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14374 msgstr ""
14375 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14376
14377 #: src/lyx_main.C:911
14378 msgid "Missing filename for --import"
14379 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14380
14381 #: src/lyxfind.C:142
14382 msgid "Search error"
14383 msgstr "Fehler beim Suchen"
14384
14385 #: src/lyxfind.C:142
14386 msgid "Search string is empty"
14387 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14388
14389 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14390 msgid "String not found!"
14391 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14392
14393 #: src/lyxfind.C:327
14394 msgid "String has been replaced."
14395 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14396
14397 #: src/lyxfind.C:330
14398 msgid " strings have been replaced."
14399 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14400
14401 #: src/lyxfont.C:52
14402 msgid "Symbol"
14403 msgstr "Symbole"
14404
14405 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14406 #: src/lyxfont.C:69
14407 msgid "Inherit"
14408 msgstr "Übernehmen"
14409
14410 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14411 #: src/lyxfont.C:69
14412 msgid "Ignore"
14413 msgstr "Ignorieren"
14414
14415 #: src/lyxfont.C:60
14416 msgid "Smallcaps"
14417 msgstr "Kapitälchen"
14418
14419 #: src/lyxfont.C:69
14420 msgid "Toggle"
14421 msgstr "An/Aus"
14422
14423 #: src/lyxfont.C:510
14424 #, c-format
14425 msgid "Emphasis %1$s, "
14426 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14427
14428 #: src/lyxfont.C:512
14429 #, c-format
14430 msgid "Underline %1$s, "
14431 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14432
14433 #: src/lyxfont.C:514
14434 #, c-format
14435 msgid "Noun %1$s, "
14436 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14437
14438 #: src/lyxfont.C:518
14439 #, c-format
14440 msgid "Language: %1$s, "
14441 msgstr "Sprache: %1$s, "
14442
14443 #: src/lyxfont.C:520
14444 #, c-format
14445 msgid "  Number %1$s"
14446 msgstr "  Nummer %1$s"
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:291
14449 msgid "Unknown function."
14450 msgstr "Unbekannte Funktion."
14451
14452 #: src/lyxfunc.C:327
14453 msgid "Nothing to do"
14454 msgstr "Nichts zu tun"
14455
14456 #: src/lyxfunc.C:345
14457 msgid "Unknown action"
14458 msgstr "Unbekannte Aktion"
14459
14460 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14461 msgid "Command disabled"
14462 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:358
14465 msgid "Command not allowed without any document open"
14466 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14467
14468 #: src/lyxfunc.C:593
14469 msgid "Document is read-only"
14470 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14471
14472 #: src/lyxfunc.C:614
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14476 "\n"
14477 "Do you want to save the document?"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/lyxfunc.C:630
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Could not print the document %1$s.\n"
14484 "Check that your printer is set up correctly."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/lyxfunc.C:633
14488 msgid "Print document failed"
14489 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14490
14491 #: src/lyxfunc.C:652
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "The document could not be converted\n"
14495 "into the document class %1$s."
14496 msgstr ""
14497 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14498 "%1$s konvertiert werden."
14499
14500 #: src/lyxfunc.C:655
14501 msgid "Could not change class"
14502 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14503
14504 #: src/lyxfunc.C:763
14505 #, c-format
14506 msgid "Saving document %1$s..."
14507 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14508
14509 #: src/lyxfunc.C:767
14510 msgid " done."
14511 msgstr " fertig."
14512
14513 #: src/lyxfunc.C:778
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14517 "version of the document %1$s?"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:800
14521 msgid "Build"
14522 msgstr "Erstellung"
14523
14524 #: src/lyxfunc.C:805
14525 msgid "ChkTeX"
14526 msgstr "ChkTeX"
14527
14528 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14529 msgid "Missing argument"
14530 msgstr "Fehlendes Argument"
14531
14532 #: src/lyxfunc.C:986
14533 #, c-format
14534 msgid "Opening help file %1$s..."
14535 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14536
14537 #: src/lyxfunc.C:1218
14538 msgid "Opening child document "
14539 msgstr "Öffne Unterdokument "
14540
14541 #: src/lyxfunc.C:1297
14542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14543 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14544
14545 #: src/lyxfunc.C:1308
14546 #, c-format
14547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14548 msgstr ""
14549 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14550 "darf nicht umdefiniert werden."
14551
14552 #: src/lyxfunc.C:1417
14553 msgid "Document defaults saved in "
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lyxfunc.C:1420
14557 msgid "Unable to save document defaults"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lyxfunc.C:1475
14561 msgid "Converting document to new document class..."
14562 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14563
14564 #: src/lyxfunc.C:1484
14565 msgid "Class switch"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:1630
14569 msgid "Select template file"
14570 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:1667
14573 msgid "Select document to open"
14574 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14575
14576 #: src/lyxfunc.C:1708
14577 #, c-format
14578 msgid "Opening document %1$s..."
14579 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:1712
14582 #, c-format
14583 msgid "Document %1$s opened."
14584 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:1714
14587 #, c-format
14588 msgid "Could not open document %1$s"
14589 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14590
14591 #: src/lyxfunc.C:1739
14592 #, c-format
14593 msgid "Select %1$s file to import"
14594 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:1849
14597 msgid "Welcome to LyX!"
14598 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2066
14601 msgid ""
14602 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14603 "legal words?"
14604 msgstr ""
14605 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14606 "werden?"
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2071
14609 msgid ""
14610 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14611 "document."
14612 msgstr ""
14613 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14614 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2075
14617 #, fuzzy
14618 msgid ""
14619 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14620 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14621 "\" is specified, an internal routine is used."
14622 msgstr ""
14623 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14624 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14625 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14626 "verwendet LyX eine interne Routine."
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2079
14629 msgid ""
14630 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14631 "plain text)."
14632 msgstr ""
14633 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14634 "oder einfacher Text)."
14635
14636 #: src/lyxrc.C:2083
14637 msgid ""
14638 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14639 "automatically by what you type."
14640 msgstr ""
14641 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14642 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2087
14645 msgid ""
14646 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14647 "class change."
14648 msgstr ""
14649 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14650 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14651 "werden."
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2091
14654 msgid ""
14655 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14656 msgstr ""
14657 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14658 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2098
14661 msgid ""
14662 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14663 "the backup file in the same directory as the original file."
14664 msgstr ""
14665 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14666 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2102
14669 msgid ""
14670 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14671 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2106
14675 msgid ""
14676 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14677 "its global and local bind/ directories."
14678 msgstr ""
14679 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14680 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14681 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2110
14684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14685 msgstr ""
14686 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14687 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2114
14690 msgid ""
14691 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14692 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14693 msgstr ""
14694 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14695 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14696 "Dokumentation von ChkTeX."
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2124
14699 msgid ""
14700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14702 msgstr ""
14703 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14704 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14705 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2138
14708 #, no-c-format
14709 msgid ""
14710 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14711 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14712 msgstr ""
14713 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14714 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2142
14717 msgid "New documents will be assigned this language."
14718 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2146
14721 msgid "Specify the default paper size."
14722 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2150
14725 msgid ""
14726 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14727 "shown after the change has been made.)"
14728 msgstr ""
14729 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14730 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2154
14733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14734 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2158
14737 msgid ""
14738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14739 "LyX was started from."
14740 msgstr ""
14741 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14742 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2163
14745 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14746 msgstr ""
14747 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2167
14750 msgid ""
14751 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14752 "recommended for non-English languages."
14753 msgstr ""
14754 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14755 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2174
14758 msgid ""
14759 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14760 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14761 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2183
14765 msgid ""
14766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14768 msgstr ""
14769 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14770 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14771 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2187
14774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14775 msgstr ""
14776 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14777 "neue Marke."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2191
14780 msgid ""
14781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14782 "document."
14783 msgstr ""
14784 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14785 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2195
14788 msgid ""
14789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14790 msgstr ""
14791 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14792 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2199
14795 msgid ""
14796 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14797 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14798 "name of the second language."
14799 msgstr ""
14800 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14801 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14802 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2203
14805 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14806 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2207
14809 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14810 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2211
14813 msgid ""
14814 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14815 "\\documentclass."
14816 msgstr ""
14817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14818 "\\documentclass verwendet werden soll."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2215
14821 msgid ""
14822 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14823 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14824 msgstr ""
14825 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14826 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2219
14829 msgid ""
14830 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14831 "document is the default language."
14832 msgstr ""
14833 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14834 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2223
14837 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14838 msgstr ""
14839 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14840 "gespeichert werden."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2227
14843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14844 msgstr ""
14845 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14846 "soll."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2231
14849 msgid ""
14850 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14851 "of the document."
14852 msgstr ""
14853 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14854 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2235
14857 #, c-format
14858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14859 msgstr ""
14860 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14861 "'Datei'-Menü erscheinen."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2239
14864 msgid ""
14865 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14866 "variable. Use the OS native format."
14867 msgstr ""
14868 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14869 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14870 "Betriebssystems."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2246
14873 msgid ""
14874 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14875 msgstr ""
14876 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14877 "ispell_deutsch\"."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2250
14880 msgid "The bold font in the dialogs."
14881 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2254
14884 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14885 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2258
14888 msgid "The normal font in the dialogs."
14889 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2262
14892 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14893 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2266
14896 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14897 msgstr ""
14898 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14899 "haben"
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2270
14902 msgid "Scale the preview size to suit."
14903 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2274
14906 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14907 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2278
14910 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14911 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2282
14914 msgid ""
14915 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14916 "environment variable PRINTER."
14917 msgstr ""
14918 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14919 "Umgebungsvariable PRINTER."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2286
14922 msgid "The option to print only even pages."
14923 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2290
14926 msgid ""
14927 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14928 "the filename of the DVI file to be printed."
14929 msgstr ""
14930 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14931 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14932 "DVI-Datei."
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2294
14935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14936 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2298
14939 msgid "The option to print out in landscape."
14940 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2302
14943 msgid "The option to print only odd pages."
14944 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2306
14947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14948 msgstr ""
14949 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2310
14952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14953 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2314
14956 msgid "The option to specify paper type."
14957 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2318
14960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14961 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2322
14964 msgid ""
14965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14967 "arguments."
14968 msgstr ""
14969 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14970 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14971 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2326
14974 msgid ""
14975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14976 "prepended along with the printer name after the spool command."
14977 msgstr ""
14978 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14979 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2330
14982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14983 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2334
14986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14987 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2338
14990 msgid ""
14991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14992 "command."
14993 msgstr ""
14994 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14995 "explizit angeben soll."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2342
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14999 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2346
15002 msgid ""
15003 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15004 msgstr ""
15005 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15006 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2350
15009 msgid ""
15010 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15011 "wrong, override the setting here."
15012 msgstr ""
15013 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15014 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15015 "vorgeben."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2354
15018 msgid "The encoding for the screen fonts."
15019 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2360
15022 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15023 msgstr ""
15024 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15025 "Bearbeitung verwendet werden."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2369
15028 msgid ""
15029 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15030 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15031 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15032 msgstr ""
15033 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15034 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15035 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15036 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2373
15039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15040 msgstr ""
15041 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15042 "werden."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2378
15045 #, no-c-format
15046 msgid ""
15047 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15048 "roughly the same size as on paper."
15049 msgstr ""
15050 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15051 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2382
15054 msgid ""
15055 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15056 "\".out\". Only for advanced users."
15057 msgstr ""
15058 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15059 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15060 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2389
15063 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15064 msgstr ""
15065 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15066 "soll."
15067
15068 #: src/lyxrc.C:2393
15069 msgid "What command runs the spell checker?"
15070 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2397
15073 msgid ""
15074 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15075 "when you quit LyX."
15076 msgstr ""
15077 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15078 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15079
15080 #: src/lyxrc.C:2401
15081 msgid ""
15082 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15083 "value selects the directory LyX was started from."
15084 msgstr ""
15085 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15086 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2408
15089 msgid ""
15090 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15091 "will look in its global and local ui/ directories."
15092 msgstr ""
15093 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15094 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15095 "globalen ui-Verzeichnissen."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2421
15098 msgid ""
15099 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15100 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15101 "not work with all dictionaries."
15102 msgstr ""
15103 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15104 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15105 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15106 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2428
15109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15110 msgstr ""
15111 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15112 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2435
15115 msgid ""
15116 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15117 "mice."
15118 msgstr ""
15119 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15120 "Knöpfen verschoben wird."
15121
15122 #: src/lyxvc.C:93
15123 msgid "Document not saved"
15124 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15125
15126 #: src/lyxvc.C:94
15127 msgid "You must save the document before it can be registered."
15128 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15129
15130 #: src/lyxvc.C:123
15131 msgid "LyX VC: Initial description"
15132 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15133
15134 #: src/lyxvc.C:124
15135 msgid "(no initial description)"
15136 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15137
15138 #: src/lyxvc.C:139
15139 msgid "LyX VC: Log Message"
15140 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15141
15142 #: src/lyxvc.C:142
15143 msgid "(no log message)"
15144 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15145
15146 #: src/lyxvc.C:164
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15150 "changes.\n"
15151 "\n"
15152 "Do you want to revert to the saved version?"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/lyxvc.C:167
15156 msgid "Revert to stored version of document?"
15157 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15158
15159 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15160 #, c-format
15161 msgid " Macro: %1$s: "
15162 msgstr " Makro: %1$s: "
15163
15164 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15165 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15166 #, c-format
15167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15171 #, c-format
15172 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15176 msgid "Only one row"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15180 msgid "Only one column"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15184 msgid "No hline to delete"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15188 msgid "No vline to delete"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15192 #, c-format
15193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15197 msgid "No number"
15198 msgstr "Keine Nummer"
15199
15200 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15201 msgid "Number"
15202 msgstr "Nummer"
15203
15204 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15205 #, c-format
15206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15210 #, c-format
15211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15215 #, c-format
15216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15220 msgid "Math editor mode"
15221 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15222
15223 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15224 msgid "create new math text environment ($...$)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15228 msgid "entered math text mode (textrm)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/output.C:34
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "Could not open the specified document\n"
15235 "%1$s."
15236 msgstr ""
15237 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15238 "konnte nicht geöffnet werden."
15239
15240 #: src/output_linuxdoc.C:79
15241 msgid "Error:"
15242 msgstr "Fehler:"
15243
15244 #: src/output_linuxdoc.C:79
15245 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15246 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15247
15248 #: src/output_plaintext.C:157
15249 msgid "Abstract: "
15250 msgstr "Zusammenfassung: "
15251
15252 #: src/output_plaintext.C:169
15253 msgid "References: "
15254 msgstr "Referenzen: "
15255
15256 #: src/support/filefilterlist.C:106
15257 msgid "All files (*)"
15258 msgstr "Alle Dateien (*)"
15259
15260 #: src/support/package.C.in:464
15261 #, c-format
15262 msgid ""
15263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15264 msgstr ""
15265 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15266 "werden"
15267
15268 #: src/support/package.C.in:585
15269 #, fuzzy, c-format
15270 msgid ""
15271 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15272 "\t%1$s\n"
15273 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15274 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15275 msgstr ""
15276 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15277 "\t%1$s\n"
15278 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15279 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15280 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15281
15282 #: src/support/package.C.in:669
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "Invalid %1$s switch.\n"
15286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15287 msgstr ""
15288 "Ungültige Option %1$s.\n"
15289 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15290
15291 #: src/support/package.C.in:695
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15296 msgstr ""
15297 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15298 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15299
15300 #: src/support/package.C.in:718
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15304 "%2$s is not a directory."
15305 msgstr ""
15306 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15307 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15308
15309 #: src/support/userinfo.C:44
15310 msgid "Unknown user"
15311 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15312
15313 #: src/text.C:181
15314 msgid "Unknown layout"
15315 msgstr "Unbekanntes Format"
15316
15317 #: src/text.C:182
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15321 "Trying to use the default instead.\n"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/text.C:213
15325 msgid "Unknown Inset"
15326 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15327
15328 #: src/text.C:337
15329 msgid "Unknown token"
15330 msgstr "Unbekanntes Token"
15331
15332 #: src/text.C:1166
15333 msgid ""
15334 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15335 "Tutorial."
15336 msgstr ""
15337 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15338 "Sie das Tutorium."
15339
15340 #: src/text.C:1178
15341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15342 msgstr ""
15343 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15344 "das Tutorium."
15345
15346 #: src/text.C:2176
15347 msgid "Change: "
15348 msgstr "Änderung: "
15349
15350 #: src/text.C:2180
15351 msgid " at "
15352 msgstr " am "
15353
15354 #: src/text.C:2191
15355 #, c-format
15356 msgid "Font: %1$s"
15357 msgstr "Schrift: %1$s"
15358
15359 #: src/text.C:2198
15360 #, c-format
15361 msgid ", Depth: %1$d"
15362 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15363
15364 #: src/text.C:2204
15365 msgid ", Spacing: "
15366 msgstr ", Abstand: "
15367
15368 #: src/text.C:2216
15369 msgid "Other ("
15370 msgstr "Andere ("
15371
15372 #: src/text.C:2225
15373 msgid ", Inset: "
15374 msgstr ", Einfügung: "
15375
15376 #: src/text.C:2226
15377 msgid ", Paragraph: "
15378 msgstr ", Absatz: "
15379
15380 #: src/text.C:2227
15381 msgid ", Id: "
15382 msgstr ", Id: "
15383
15384 #: src/text.C:2228
15385 msgid ", Position: "
15386 msgstr ", Position: "
15387
15388 #: src/text.C:2229
15389 msgid ", Boundary: "
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/text2.C:528
15393 msgid ""
15394 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15395 "change."
15396 msgstr ""
15397 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15398 ">Zeichen..."
15399
15400 #: src/text2.C:570
15401 msgid "Nothing to index!"
15402 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15403
15404 #: src/text2.C:572
15405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15406 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15407
15408 #: src/text3.C:720
15409 msgid "Unknown spacing argument: "
15410 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15411
15412 #: src/text3.C:870
15413 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15414 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15415
15416 #: src/text3.C:888
15417 msgid "Layout "
15418 msgstr "Format "
15419
15420 #: src/text3.C:889
15421 msgid " not known"
15422 msgstr " unbekannt"
15423
15424 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15425 msgid "Character set"
15426 msgstr "Zeichensatz"
15427
15428 #: src/text3.C:1499
15429 msgid "Paragraph layout set"
15430 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15431
15432 #: src/vspace.C:487
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Default skip"
15435 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15436
15437 #: src/vspace.C:490
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Small skip"
15440 msgstr "Klein"
15441
15442 #: src/vspace.C:493
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Medium skip"
15445 msgstr "Mittel"
15446
15447 #: src/vspace.C:496
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Big skip"
15450 msgstr "Groß"
15451
15452 #: src/vspace.C:499
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Vertical fill"
15455 msgstr "&Vertikal:"
15456
15457 #: src/vspace.C:506
15458 #, fuzzy
15459 msgid "protected"
15460 msgstr "&Schützen:"
15461
15462 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15463 #~ msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
15464
15465 #~ msgid "&Edit..."
15466 #~ msgstr "&Bearbeiten..."
15467
15468 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15469 #~ msgstr "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
15470
15471 #~ msgid "C&omment"
15472 #~ msgstr "&Kommentar"
15473
15474 #~ msgid "Small margins"
15475 #~ msgstr "Schmale Ränder"
15476
15477 #~ msgid "Very small margins"
15478 #~ msgstr "Sehr schmale Ränder"
15479
15480 #~ msgid "Very wide margins"
15481 #~ msgstr "Sehr breite Ränder"