1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Stichwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgstr "Schließen|^["
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgstr "Abbrechen|^["
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgstr "Datenbank:|#D"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgstr "Übernehmen|#b"
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgstr "Einheit der Breite"
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgstr "Einheit der Höhe"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgstr "Zurücksetzen"
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgstr "Schließen|^[^M"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgstr "Geändert durch:"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgstr "Diverses:|#D"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgstr "Informationen:"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgstr "Rückwärts|#c"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgstr "Orientierung"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgstr "Hochformat|#H"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgstr "Querformat|#Q"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgstr "Absatztrennung"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgstr "Schriften:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgstr "Einseitig|#i"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgstr "1-spaltig|#1"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgstr "2-spaltig|#2"
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgstr "Einrückung|#E"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgstr "Kodierung:|#K"
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgstr "Aufzählungsebene"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgstr "Entfernen|#E"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgstr "Geschlossen|#e"
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgstr "Dateiname:|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgstr "Neu lesen|#N"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgstr "Benutzer1|#1"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgstr "Benutzer2|#2"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgstr "Funktionen:"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgstr "Ausrichtung"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgstr "Sehr klein:"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgstr "Noch größer:"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgstr "Gigantisch:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spell command:|#S"
1399 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgstr "Wiederholt:"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgstr "Querformat:"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgstr "Papiergröße:"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgstr "Feste Breite"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgstr "Standard|#S"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2186 msgid "A&vailable Branches:"
2187 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2208 msgid "The available branches"
2209 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2212 msgid "(&De)activate"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Farbe ändern..."
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2248 msgstr "&Hinzufügen"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2251 msgid "Add a new branch to the list"
2252 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "&Erste Ebene"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 msgstr "Noch größer"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2354 msgid "&Second level"
2355 msgstr "&Zweite Ebene"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2358 msgid "&Third level"
2359 msgstr "&Dritte Ebene"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2362 msgid "Fou&rth level"
2363 msgstr "&Vierte Ebene"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2366 msgid "Document &class:"
2367 msgstr "&Dokumentklasse:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2370 msgid "Class Settings"
2371 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2387 msgid "&Use language's default encoding"
2388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2392 msgstr "&Kodierung:"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2395 msgid "&Quote Style:"
2396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2399 msgid "MarginsModuleBase"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2403 msgid "&Default Margins"
2404 msgstr "&Standard-Ränder"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2428 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2436 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 msgid "Use AMS &math package"
2444 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 msgstr "&Nummerierung"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2468 msgid "Appears in TOC"
2469 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2472 msgid "Example numbering and table of contents"
2473 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2477 msgstr "Papiergröße"
2479 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2498 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2499 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 msgstr "Ho&chformat"
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 msgstr "&Querformat"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Seiten-Stil:"
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "Version kommt hierher"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgstr "Ruhm und Ehre"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2542 msgstr "Urheberrecht"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Text eingeben"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2606 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2608 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2614 msgstr "&Schlüssel:"
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2618 msgid "The bibliography key"
2619 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2628 msgid "The label as it appears in the document"
2629 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2633 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2642 msgstr "&Durchsuchen..."
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2645 msgid "Enter BibTeX database name"
2646 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2658 msgstr "Neuer Begriff"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2661 msgid "Available BibTeX databases"
2662 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2671 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2672 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2677 msgid "QBibtexDialogBase"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgstr "&Datenbanken"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2697 msgid "Selected BibTeX databases"
2698 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2703 msgstr "&Hinzufügen..."
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2706 msgid "Add a BibTeX database file"
2707 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2714 msgid "Remove the selected database"
2715 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2719 msgid "Choose a style file"
2720 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2723 msgid "all cited references"
2724 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2727 msgid "all uncited references"
2728 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2731 msgid "all references"
2732 msgstr "alle Literatureinträge"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2736 msgid "This bibliography section contains..."
2737 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2745 msgid "Add bibliography to &TOC"
2746 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2749 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2750 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2754 msgid "Supported box types"
2755 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2759 msgid "Height value"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2764 msgid "Units of height value"
2765 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2769 msgid "Units of width value"
2770 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2787 msgstr "&Zurücksetzen"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgstr "&Übernehmen"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2817 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2839 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2845 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2853 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2861 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2867 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2872 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2873 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2876 msgid "Content hori&zontal:"
2877 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2880 msgid "Content &vertical:"
2881 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2884 msgid "&Box vertical:"
2885 msgstr "&Box vertikal:"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2889 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2890 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2896 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2897 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2901 msgstr "&Innere Box:"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2908 msgid "QBranchDialogBase"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2912 msgid "&Available branches:"
2913 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2916 msgid "Select your branch"
2917 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2924 msgid "Details of the change"
2925 msgstr "Details der Änderung"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2929 msgstr "&Akzeptieren"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2932 msgid "Accept this change"
2933 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2940 msgid "Reject this change"
2941 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2944 msgid "&Next change"
2945 msgstr "&Nächste Änderung"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2948 msgid "Go to next change"
2949 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 msgstr "Zeichensatz"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2968 msgstr "Schriftform"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2977 msgstr "Schriftserie"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3011 msgstr "Schriftgröße"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3081 msgstr "&Übernehmen"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3213 msgid "QERTDialogBase"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3222 msgstr "&Eingebettet"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3225 msgid "Show ERT inline"
3226 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3230 msgstr "&Geschlossen"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3233 msgid "Show ERT button only"
3234 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3242 msgid "Show ERT contents"
3243 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3246 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3256 msgid "Available templates"
3257 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3277 msgid "Select a file"
3278 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3281 msgid "&Edit File..."
3282 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3285 msgid "Edit the file externally"
3286 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3296 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3297 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3307 msgid "Screen display"
3308 msgstr "Bildschirmanzeige"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3316 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3317 #: src/lyxfont.C:516
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3339 msgid "&Show in LyX"
3340 msgstr "In LyX &anzeigen"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3344 msgid "Display image in LyX"
3345 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3348 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3356 msgid "Angle to rotate image by"
3357 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3361 msgstr "&Drehpunkt:"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3367 msgid "The origin of the rotation"
3368 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3376 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3382 msgid "Width of image in output"
3383 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3387 msgid "Height of image in output"
3388 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3392 msgid "&Maintain aspect ratio"
3393 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3397 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3398 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3408 msgstr "Rechts &oben:"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3412 msgid "&Left bottom:"
3413 msgstr "&Links unten:"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3417 msgid "Clip to &bounding box"
3418 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3422 msgid "Clip to bounding box values"
3423 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3427 msgid "&Get from File"
3428 msgstr "&Lese aus Datei"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3432 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3433 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3436 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3449 msgid "QGraphicsDialogBase"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3459 msgstr "&Drehpunkt:"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3463 msgstr "LyX-Anzeige"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3475 msgstr "&Bearbeiten"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3479 msgid "File name of image"
3480 msgstr "Dateiname des Bilds"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3483 msgid "Select an image file"
3484 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3488 msgstr "&Ausschnitt"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3491 msgid "E&xtra options"
3492 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3496 msgstr "Te&ilabbildung"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3499 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3500 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3503 msgid "Don't un&zip on export"
3504 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3507 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3508 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3511 msgid "LaTeX &options:"
3512 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3516 msgid "Additional LaTeX options"
3517 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3521 msgstr "&Entwurfsmodus"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3525 msgstr "Entwurfsmodus"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3533 msgid "The caption for the sub-figure"
3534 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3537 msgid "File name to include"
3538 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3541 msgid "&Include Type:"
3542 msgstr "&Art der Einbindung:"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3545 #: src/insets/insetinclude.C:284
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3550 #: src/insets/insetinclude.C:287
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3555 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3557 msgstr "Unformatiert"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3564 msgid "Load the file"
3565 msgstr "Lade die Datei"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3568 msgid "&Mark spaces in output"
3569 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3572 msgid "Underline spaces in generated output"
3573 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3576 msgid "&Show preview"
3577 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3580 msgid "Show LaTeX preview"
3581 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3584 msgid "QIndexDialogBase"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3591 msgstr "&Aktualisieren"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3594 msgid "Update the display"
3595 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3599 msgstr "Wurzel einfügen"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3602 msgid "Insert spacing"
3603 msgstr "Abstand einfügen"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3606 msgid "Set limits style"
3607 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3610 msgid "Set math font"
3611 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3614 msgid "Insert fraction"
3615 msgstr "Bruch einfügen"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3618 msgid "Toggle between display and inline mode"
3619 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3622 msgid "Insert matrix"
3623 msgstr "Matrix einfügen"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3627 msgstr "Tiefgestellt"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3631 msgstr "Hochgestellt"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3634 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3635 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3639 msgstr "&Funktionen"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3642 msgid "Select a function or operator to insert"
3643 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3654 msgid "Big operators"
3655 msgstr "Große Operatoren"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3662 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3667 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3672 msgid "Frame decorations"
3673 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3676 msgid "Miscellaneous"
3677 msgstr "Verschiedenes"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3680 msgid "AMS operators"
3681 msgstr "AMS Operatoren"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3684 msgid "AMS relations"
3685 msgstr "AMS Relationen"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3688 msgid "AMS negated relations"
3689 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3696 msgid "AMS Miscellaneous"
3697 msgstr "AMS Verschiedenes"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3700 msgid "Select a page of symbols"
3701 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3704 msgid "&Detach panel"
3705 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3708 msgid "Open this panel as a separate window"
3709 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3720 msgid "Number of rows"
3721 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3732 msgid "Number of columns"
3733 msgstr "Anzahl der Spalten"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3737 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3738 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3742 msgid "Vertical alignment"
3743 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3750 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3751 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3754 msgid "&Horizontal:"
3755 msgstr "&Horizontal:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3759 msgid "QNoteDialogBase"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3767 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3768 msgid "LyX internal only"
3769 msgstr "Nur LyX-intern"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3777 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3778 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3783 msgstr "&Grauschrift"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3786 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3787 msgid "Print as grey text"
3788 msgstr "Als grauen Text drucken"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3792 msgid "QParagraphDialogBase"
3793 msgstr "Absatzformat festgelegt"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3806 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3809 msgstr "Benutzerdefiniert"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3812 msgid "L&ine spacing:"
3813 msgstr "&Zeilenabstand:"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3821 msgstr "&Ausrichtung:"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3824 msgid "In&dent paragraph"
3825 msgstr "Absatz &einrücken"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3829 msgstr "Markenbreite"
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3834 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3838 msgid "&Longest label"
3839 msgstr "Län&gste Marke"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3842 msgid "&roff command:"
3843 msgstr "&roff-Befehl:"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3846 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3847 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3850 msgid "Output &line length:"
3851 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3854 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3856 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3869 msgid "QPrefConvertersModule"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3874 msgstr "&Konverter:"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3877 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3886 msgid "E&xtra flag:"
3887 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3892 msgstr "&Hinzufügen"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3918 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3919 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3924 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3925 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3926 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3927 "all your converters."
3929 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3930 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3931 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3932 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3935 msgid "&Date format:"
3936 msgstr "&Datumsformat:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3939 msgid "Date format for strftime output"
3940 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3943 msgid "Display &Graphics:"
3944 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3955 msgid "Do not display"
3956 msgstr "Nicht anzeigen"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3959 msgid "Instant &Preview:"
3960 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3972 msgstr "&Betrachter:"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3976 msgstr "&Bearbeiter:"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3984 msgstr "Datei&endung:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3987 msgid "&File formats"
3988 msgstr "Datei&formate"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4005 msgid "Your E-mail address"
4006 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4011 msgstr "&Durchsuchen..."
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4024 msgstr "&Durchsuchen..."
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4027 msgid "Use &keyboard map"
4028 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4031 msgid "QPrefLanguageModule"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4035 msgid "Command s&tart:"
4036 msgstr "Befehl &Anfang:"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4039 msgid "&Default language:"
4040 msgstr "Standard-&Sprache:"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4043 msgid "Command e&nd:"
4044 msgstr "Befehl &Ende:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4047 msgid "Language pac&kage:"
4048 msgstr "Sprach-&Paket:"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4052 msgstr "Auto &Beginn"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4057 msgstr "&Babel verwenden"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4064 msgid "&Right-to-left language support"
4065 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4072 msgid "Mark &foreign languages"
4073 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4076 msgid "&Reset class options when document class changes"
4077 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4082 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4086 msgid "External Applications"
4087 msgstr "Externe Anwendungen"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4090 msgid "CheckTeX start options and flags"
4091 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4094 msgid "Chec&kTeX command:"
4095 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4098 msgid "BibTeX command and options"
4099 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4102 msgid "&BibTeX command:"
4103 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4106 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4110 msgid "Index command:"
4111 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4114 msgid "DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4144 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4154 msgid "Te&X encoding:"
4155 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4158 msgid "Default paper si&ze:"
4159 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4162 msgid "&Document templates:"
4163 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4166 msgid "&Backup directory:"
4167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4170 msgid "&Temporary directory:"
4171 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4174 msgid "&PATH prefix:"
4175 msgstr "&PATH-Präfix:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4178 msgid "&Working directory:"
4179 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4182 msgid "Ly&XServer pipe:"
4183 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4186 msgid "Printer &name:"
4187 msgstr "&Druckername:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4190 msgid "Printer co&mmand:"
4191 msgstr "&Druckerbefehl:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4194 msgid "Name of the default printer"
4195 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4198 msgid "Adapt outp&ut"
4199 msgstr "&Namen angeben"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4202 msgid "Use printer name explicitely"
4203 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4206 msgid "Command Options"
4207 msgstr "Befehlsoptionen"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4211 msgstr "&Umgekehrt:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4214 msgid "To p&rinter:"
4215 msgstr "Zum &Drucker:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4218 msgid "Paper si&ze:"
4219 msgstr "&Papiergröße:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4226 msgid "Spool &command:"
4227 msgstr "Spool-&Befehl:"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4231 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4234 msgid "Paper t&ype:"
4235 msgstr "Papier&art:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4238 msgid "E&xtra options:"
4239 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4242 msgid "Spool pref&ix:"
4243 msgstr "&Spool-Präfix:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4247 msgstr "&Wiederholt:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4250 msgid "&Even pages:"
4251 msgstr "&Gerade Seiten:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4254 msgid "File ex&tension:"
4255 msgstr "Datei&endung:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4259 msgstr "&Querformat:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4266 msgid "Pa&ge range:"
4267 msgstr "&Seitenbereich:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4270 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4271 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4274 msgid "Sa&ns Serif:"
4275 msgstr "&Serifenfrei:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4278 msgid "T&ypewriter:"
4279 msgstr "&Schreibmaschine:"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4286 msgid "Screen &DPI:"
4287 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4292 msgstr "&Vergrößerung %:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4296 msgstr "Schriftgrößen"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4303 msgid "Spell chec&ker:"
4304 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4309 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4313 msgid "Al&ternative language:"
4314 msgstr "&Alternative Sprache:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4317 msgid "Escape cha&racters:"
4318 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4322 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4325 msgid "Personal &dictionary:"
4326 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4337 msgid "Use input encod&ing"
4338 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4341 msgid "QPrefUIModule"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4346 msgstr "&Durchsuchen..."
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4349 msgid "&User interface file:"
4350 msgstr "&GUI-Datei:"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4354 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4361 msgid "B&ackup documents "
4362 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4373 msgid "&Maximum last files:"
4374 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4378 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4381 msgid "W&heel mouse scroll:"
4382 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4390 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4395 msgid "Page number to print from"
4396 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4399 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4403 msgid "Page number to print to"
4404 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Alle Seiten drucken"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4420 msgid "Print &odd-numbered pages"
4421 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4424 msgid "Print &even-numbered pages"
4425 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4428 msgid "Re&verse order"
4429 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4432 msgid "Print in reverse order"
4433 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4436 msgid "Number of copies"
4437 msgstr "Anzahl der Kopien"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4441 msgstr "&Wiederholen"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4444 msgid "Collate copies"
4445 msgstr "Wiederhole Kopien"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4452 msgid "Print Destination"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4460 msgid "Send output to the printer"
4461 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4464 msgid "Send output to the given printer"
4465 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4469 msgid "Send output to a file"
4470 msgstr "In eine Datei drucken"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4474 msgid "QRefDialogBase"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4478 msgid "Update the label list"
4479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4482 msgid "&Go to Label"
4483 msgstr "&Gehe zur Marke"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4486 msgid "Jump to the label"
4487 msgstr "Springe zur Marke"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4494 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4495 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4499 msgstr "<Querverweis>"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4502 msgid "(<reference>)"
4503 msgstr "(<Querverweis>)"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4510 msgid "on page <page>"
4511 msgstr "auf Seite <Seite>"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4514 msgid "<reference> on page <page>"
4515 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4518 msgid "Formatted reference"
4519 msgstr "Formatierter Querverweis"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4522 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4523 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4526 msgid "Available labels"
4527 msgstr "Verfügbare Marken"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4532 msgstr "&Marken in:"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4535 msgid "Replace &with:"
4536 msgstr "Ersetzen &durch:"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4539 msgid "Match whole words onl&y"
4540 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4544 msgstr "&Nächstes finden"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4553 msgid "Replace &All"
4554 msgstr "&Alles ersetzen"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4557 msgid "Search &backwards"
4558 msgstr "&Rückwärts suchen"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4561 msgid "QSendtoDialogBase"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4569 msgid "&Export formats:"
4570 msgstr "&Export-Formate:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4573 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4575 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4579 msgid "Available export converters"
4580 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4583 msgid "Suggestions:"
4584 msgstr "Vorschläge:"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4592 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4596 msgstr "&Ignorieren"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4599 msgid "Ignore this word"
4600 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4604 msgstr "&Alle ignorieren"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4607 msgid "Ignore this word throughout this session"
4608 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4611 msgid "How far spellchecking has got"
4612 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4614 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4620 msgid "Current word"
4621 msgstr "Aktuelles Wort"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4624 msgid "Unknown word:"
4625 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4628 msgid "Replace with selected word"
4629 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4632 msgid "&Table Settings"
4633 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4640 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4645 msgid "Horizontal alignment in column"
4646 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4653 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4654 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4657 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4658 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4661 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4662 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4666 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4669 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4670 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4673 msgid "&Multicolumn"
4674 msgstr "&Mehrfachspalte"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4678 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4681 msgid "Column Width"
4682 msgstr "Spaltenbreite"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4685 msgid "&Vertical alignment:"
4686 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4690 msgstr "Einheit der Breite"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4693 msgid "Fixed width of the column"
4694 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4698 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4714 msgstr "Alle Rahmen"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4734 msgstr "&Lange Tabelle"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4737 msgid "&Use long table"
4738 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4746 msgstr "Einstellungen"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4757 msgid "First header:"
4758 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4761 msgid "Last footer:"
4762 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4765 msgid "Border above"
4766 msgstr "Rahmen oben"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4769 msgid "Border below"
4770 msgstr "Rahmen unten"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4780 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4784 msgid "This row is the header of the first page"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4788 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4812 msgid "Don't output the last footer"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4816 msgid "Don't output the first header"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4820 msgid "Page &break on current row"
4821 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4824 msgid "Set a page break on the current row"
4825 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4828 msgid "Current cell:"
4829 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4840 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4841 msgid "LaTeX classes"
4842 msgstr "LaTeX-Klassen"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4845 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4846 msgid "LaTeX styles"
4847 msgstr "LaTeX-Stile"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4850 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "BibTeX-Stile"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4855 msgid "Selected classes or styles"
4856 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4860 msgstr "&Pfad anzeigen"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4863 msgid "Toggles view of the file list"
4864 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4867 msgid "Installed files"
4868 msgstr "Installierte Dateien"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4875 msgid "Rebuild the file lists"
4876 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4886 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4887 "Pfad angezeigt werden."
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4890 msgid "Close this dialog"
4891 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4894 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4896 msgstr "&Stichwort:"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4907 msgid "Select a related word"
4908 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4916 msgid "The selected entry"
4917 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4920 msgid "Replace the entry with the selection"
4921 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4928 msgid "Contents list"
4929 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4938 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4944 msgid "Name associated with the URL"
4945 msgstr "Name für die URL"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4948 msgid "&Generate hyperlink"
4949 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4952 msgid "Output as a hyperlink ?"
4953 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4968 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4969 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4972 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4999 msgid "Supported spacing types"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5003 msgid "Default (outer)"
5004 msgstr "Standard (außen)"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5012 msgstr "&Platzierung:"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5016 msgstr "&Einheiten:"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5019 msgid "Document Font"
5020 msgstr "Dokumentschrift"
5022 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5026 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5030 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5031 msgid "Separate Paragraphs With"
5032 msgstr "Absätze trennen durch"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5035 msgid "&Indentation"
5036 msgstr "&Einrückung"
5038 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5039 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5040 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5042 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5043 msgid "&Vertical space"
5044 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5046 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5047 msgid "&Line spacing:"
5048 msgstr "&Zeilenabstand:"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5051 msgid "Two-&column document"
5052 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5060 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5061 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5062 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5063 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5064 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5065 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5066 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5068 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5069 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5070 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5072 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5074 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5076 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5081 msgid "TheoremTemplate"
5082 msgstr "Theorem-Vorlage"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5085 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5099 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5113 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5126 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5134 msgid "Corollary #:"
5135 msgstr "Korollar #:"
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5139 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5144 msgstr "Feststellung"
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5147 msgid "Proposition #:"
5148 msgstr "Feststellung #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5159 msgid "Conjecture #:"
5160 msgstr "Vermutung #:"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5170 msgid "Criterion #:"
5171 msgstr "Kriterium #:"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5181 msgstr "Tatsache #:"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5195 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5203 msgid "Definition #:"
5204 msgstr "Definition #:"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5208 msgstr "Beispiel #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5217 msgid "Condition #:"
5218 msgstr "Bedingung #:"
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5253 msgstr "Anmerkung #:"
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5265 msgstr "Behauptung #:"
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5270 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5288 msgstr "Notation #:"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5302 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5305 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5306 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5310 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5311 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5313 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5315 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5322 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5326 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5337 msgstr "Unterabschnitt"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5340 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5346 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5351 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5352 msgid "Subsubsection"
5353 msgstr "Unterunterabschn."
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5357 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5366 msgstr "Unterabschnitt*"
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5370 msgid "Subsubsection*"
5371 msgstr "Unterunterabschn.*"
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5374 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5377 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5387 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5389 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5393 msgstr "Zusammenfassung"
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5397 msgstr "Zusammenfassung---"
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5403 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5406 msgstr "Stichwörter"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5410 msgid "Index Terms---"
5411 msgstr "Stichwort...|i"
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5416 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5417 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5418 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5421 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5422 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5423 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5424 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Literaturverzeichnis"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5437 #: src/rowpainter.C:415
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5450 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5453 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5466 msgstr "Beides markieren"
5468 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5470 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5473 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5479 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5480 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5481 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5485 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5488 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5490 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5494 msgstr "Beschreibung"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5503 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5506 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5508 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5509 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5511 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5515 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5518 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5525 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5532 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5535 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5538 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5550 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5561 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5564 msgstr "Sonderdruck"
5566 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5571 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5574 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5586 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5592 msgid "Acknowledgement"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:178
5600 msgid "Correspondence to:"
5603 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5606 msgid "Acknowledgements."
5607 msgstr "Danksagungen"
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5610 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5623 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5628 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5629 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5636 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5645 msgstr "Zugehörigkeit"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5654 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5655 msgid "Acknowledgements"
5656 msgstr "Danksagungen"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5660 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5664 #: src/output_plaintext.C:166
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5670 msgstr "Abbildung platzieren"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5674 msgstr "Tabelle platzieren"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5677 msgid "TableComments"
5678 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5682 msgstr "Tabellen-Verweise"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5686 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5689 msgid "NoteToEditor"
5690 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5694 msgstr "Einrichtung"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5705 msgid "Subject headings:"
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5710 msgid "[Acknowledgements]"
5711 msgstr "Danksagungen"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5720 msgid "Place Figure here:"
5721 msgstr "Abbildung platzieren"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5725 msgid "Place Table here:"
5726 msgstr "Tabelle platzieren"
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5735 msgid "Note to Editor:"
5736 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5740 msgid "References. ---"
5741 msgstr "Referenzen: "
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5750 msgstr "Abbildungslegende"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5759 msgstr "Einrichtung"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5794 msgid "Proposition."
5795 msgstr "Feststellung"
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5813 msgstr "Algorithmus"
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5818 msgstr "Algorithmus"
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5889 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5891 msgstr "Zusammenfassung"
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5896 msgstr "Zusammenfassung"
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5902 msgid "Acknowledgement."
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5914 msgstr "Schlussfolgerung"
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5920 msgstr "Schlussfolgerung"
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5923 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5927 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5931 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5935 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5939 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5943 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5947 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5951 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5955 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5959 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5963 msgid "Example \\arabic{example}."
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5967 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5971 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5975 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5979 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5983 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5987 msgid "Note \\arabic{note}."
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5991 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5995 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5999 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6003 msgid "Case \\arabic{case}."
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6007 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6010 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6011 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6013 msgid "\\arabic{section}"
6014 msgstr "Unterabschnitt"
6016 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6017 msgid "Chapter Exercises"
6018 msgstr "Kapitel-Übungen"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:49
6022 msgstr "Kopfzeile rechts"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:58
6026 msgid "Right header:"
6027 msgstr "Kopfzeile rechts: "
6029 #: lib/layouts/apa.layout:82
6032 msgstr "Zusammenfassung: "
6034 #: lib/layouts/apa.layout:91
6038 #: lib/layouts/apa.layout:99
6040 msgid "Short title:"
6041 msgstr "Kurztitel|K"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:128
6045 msgstr "Zwei Autoren"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:135
6048 msgid "ThreeAuthors"
6049 msgstr "Drei Autoren"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:142
6053 msgstr "Vier Autoren"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6058 msgid "Affiliation:"
6059 msgstr "Zugehörigkeit"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:170
6062 msgid "TwoAffiliations"
6063 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:177
6066 msgid "ThreeAffiliations"
6067 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6069 #: lib/layouts/apa.layout:184
6070 msgid "FourAffiliations"
6071 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6077 #: lib/layouts/apa.layout:205
6079 msgstr "Laufende Nummer"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:233
6083 msgid "Acknowledgements:"
6084 msgstr "Danksagungen"
6086 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6087 #: lib/layouts/spie.layout:88
6088 msgid "Acknowledgments"
6089 msgstr "Danksagungen"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:247
6093 msgstr "Dicke Linie"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:257
6096 msgid "CenteredCaption"
6097 msgstr "Zentrierte Legende"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:265
6101 msgstr "Abbildung einpassen"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:271
6105 msgstr "Bitmap einpassen"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6108 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6113 #: lib/layouts/apa.layout:329
6117 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6118 msgid "(\\alph{enumii})"
6121 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6122 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6125 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6126 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6130 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6149 msgid "ACT \\arabic{act}"
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6157 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6166 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6173 msgid "Parenthetical"
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6188 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6190 msgid "Right Address"
6191 msgstr "Adresse rechts"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:32
6195 msgstr "Hauptvariante"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:39
6200 msgstr "Hauptvariante: "
6202 #: lib/layouts/chess.layout:57
6206 #: lib/layouts/chess.layout:61
6211 #: lib/layouts/chess.layout:67
6212 msgid "SubVariation"
6213 msgstr "Untervariante"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:70
6217 msgid "Subvariation:"
6218 msgstr "Untervariante"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:76
6221 msgid "SubVariation2"
6222 msgstr "Untervariante2"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:79
6226 msgid "Subvariation(2):"
6227 msgstr "Untervariante2"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:85
6230 msgid "SubVariation3"
6231 msgstr "Untervariante3"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:88
6235 msgid "Subvariation(3):"
6236 msgstr "Untervariante3"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:94
6239 msgid "SubVariation4"
6240 msgstr "Untervariante4"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:97
6244 msgid "Subvariation(4):"
6245 msgstr "Untervariante4"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:103
6248 msgid "SubVariation5"
6249 msgstr "Untervariante5"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:106
6253 msgid "Subvariation(5):"
6254 msgstr "Untervariante5"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:113
6258 msgstr "Züge verbergen"
6260 #: lib/layouts/chess.layout:118
6263 msgstr "Züge verbergen"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:123
6267 msgstr "Schachbrett"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:127
6271 msgid "[chessboard]"
6272 msgstr "Schachbrett"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:136
6275 msgid "BoardCentered"
6276 msgstr "Brett zentriert"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:141
6279 msgid "[centered board]"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:151
6284 msgstr "Hervorheben"
6286 #: lib/layouts/chess.layout:156
6289 msgstr "Hervorheben"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:171
6295 #: lib/layouts/chess.layout:176
6300 #: lib/layouts/chess.layout:182
6302 msgstr "Springerzug"
6304 #: lib/layouts/chess.layout:187
6307 msgstr "Springerzug"
6309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6314 #: lib/layouts/cv.layout:57
6318 #: lib/layouts/cv.layout:71
6322 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6325 msgstr "Kopfzeile links"
6327 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6329 msgid "Right Header"
6330 msgstr "Kopfzeile rechts"
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6335 msgstr "Absender-Adresse"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6343 msgid "Send To Address"
6344 msgstr "Empfänger-Adresse"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6366 msgstr "Unterschrift"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6370 msgid "Unterschrift:"
6371 msgstr "Unterschrift"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6404 #: src/lengthcommon.C:48
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6440 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6441 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6442 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6445 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6446 msgid "Subparagraph"
6447 msgstr "Unterparagraph"
6449 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6452 msgstr "Zitat (lang)"
6454 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6455 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6457 msgstr "Zitat (kurz)"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6464 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6465 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6469 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6473 #: lib/layouts/egs.layout:267
6475 msgstr "LaTeX-Titel"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:302
6482 #: lib/layouts/egs.layout:311
6484 msgstr "Zugehörigkeit"
6486 #: lib/layouts/egs.layout:325
6489 msgstr "Zugehörigkeit"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:348
6496 #: lib/layouts/egs.layout:357
6498 msgstr "Manuscript-Nummer"
6500 #: lib/layouts/egs.layout:372
6503 msgstr "Manuscript-Nummer"
6505 #: lib/layouts/egs.layout:382
6507 msgstr "Erster Autor"
6509 #: lib/layouts/egs.layout:396
6510 msgid "1st_author_surname:"
6513 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6518 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6524 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6529 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6535 #: lib/layouts/egs.layout:451
6539 #: lib/layouts/egs.layout:465
6540 msgid "reprint_reqs_to:"
6543 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6545 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6548 msgstr "Zusammenfassung."
6550 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6556 msgid "Author Address"
6557 msgstr "Autoren-Adresse"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6568 msgid "Author Email"
6569 msgstr "Autoren-EMail"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6578 msgstr "Autoren-URL"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6600 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6604 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6608 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6616 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6620 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6624 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6628 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6632 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6636 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6640 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6644 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6648 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6652 msgid "Case \\arabic{case}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6657 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6660 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6664 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6668 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6670 msgstr "Stichwörter:"
6672 #: lib/layouts/foils.layout:41
6676 #: lib/layouts/foils.layout:60
6677 msgid "ShortFoilhead"
6678 msgstr "Kopf Folie kurz"
6680 #: lib/layouts/foils.layout:66
6681 msgid "Rotatefoilhead"
6682 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:72
6685 msgid "ShortRotatefoilhead"
6686 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6688 #: lib/layouts/foils.layout:81
6690 msgstr "Häkchenliste"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:96
6696 #: lib/layouts/foils.layout:102
6700 #: lib/layouts/foils.layout:117
6704 #: lib/layouts/foils.layout:163
6708 #: lib/layouts/foils.layout:172
6713 #: lib/layouts/foils.layout:181
6715 msgstr "Einschränkung"
6717 #: lib/layouts/foils.layout:185
6719 msgid "Restriction:"
6720 msgstr "Einschränkung"
6722 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6723 msgid "Left Header:"
6724 msgstr "Kopfzeile links:"
6726 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6727 msgid "Right Header:"
6728 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6730 #: lib/layouts/foils.layout:205
6731 msgid "Right Footer"
6732 msgstr "Fußzeile rechts"
6734 #: lib/layouts/foils.layout:209
6735 msgid "Right Footer:"
6736 msgstr "Fußzeile rechts:"
6738 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6745 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6752 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6755 msgid "Corollary #."
6756 msgstr "Korollar #."
6758 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6761 msgid "Proposition #."
6762 msgstr "Feststellung"
6764 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6768 msgid "Definition #."
6771 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6772 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6778 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6783 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6788 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6793 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6795 msgid "Proposition*"
6796 msgstr "Feststellung*"
6798 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6801 msgstr "Definition*"
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6812 msgid "Unterschrift"
6813 msgstr "Unterschrift"
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6848 msgid "RetourAdresse"
6849 msgstr "Retour-Adresse"
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6852 msgid "RetourAdresse:"
6853 msgstr "Retour-Adresse:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6857 msgstr "Mein Zeichen"
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "Mein Zeichen:"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6865 msgstr "Ihr Zeichen"
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6869 msgstr "Ihr Zeichen:"
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6872 msgid "IhrSchreiben"
6873 msgstr "Ihr Schreiben"
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6876 msgid "IhrSchreiben:"
6877 msgstr "Ihr Schreiben:"
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6947 msgstr "Postvermerk"
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6950 msgid "Postvermerk:"
6951 msgstr "Postvermerk:"
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6987 msgstr "Unterschrift:"
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7026 msgid "ReturnAddress"
7027 msgstr "Rücksende-Adresse"
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7031 msgid "ReturnAddress:"
7032 msgstr "Rücksende-Adresse"
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7036 msgstr "Mein Zeichen"
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7041 msgstr "Mein Zeichen"
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7045 msgstr "Ihr Zeichen"
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7050 msgstr "Ihr Zeichen"
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7072 msgstr "Bankleitzahl"
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7077 msgstr "Bankleitzahl"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7081 msgstr "Kontonummer"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7085 msgid "BankAccount:"
7086 msgstr "Kontonummer"
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7089 msgid "PostalComment"
7090 msgstr "Postvermerk"
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7094 msgid "PostalComment:"
7095 msgstr "Postvermerk"
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7098 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7142 msgstr "Name Zeile A"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7146 msgstr "Name Zeile A:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7150 msgstr "Name Zeile B"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7154 msgstr "Name Zeile B:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7158 msgstr "Name Zeile C"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7162 msgstr "Name Zeile C:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7166 msgstr "Name Zeile D"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7170 msgstr "Name Zeile D:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7174 msgstr "Name Zeile E"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7178 msgstr "Name Zeile E:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7182 msgstr "Name Zeile F"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7186 msgstr "Name Zeile F:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7190 msgstr "Name Zeile G"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7194 msgstr "Name Zeile G:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7198 msgstr "Adresse Zeile A"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7201 msgid "AddressRowA:"
7202 msgstr "Adresse Zeile A:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7206 msgstr "Adresse Zeile B"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "Adresse Zeile B:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7214 msgstr "Adresse Zeile C"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7217 msgid "AddressRowC:"
7218 msgstr "Adresse Zeile C:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7222 msgstr "Adresse Zeile D"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7225 msgid "AddressRowD:"
7226 msgstr "Adresse Zeile D:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7230 msgstr "Adresse Zeile E"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7233 msgid "AddressRowE:"
7234 msgstr "Adresse Zeile E:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7238 msgstr "Adresse Zeile F"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "Adresse Zeile F:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "Telefon Zeile A"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7249 msgid "TelephoneRowA:"
7250 msgstr "Telefon Zeile A:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7253 msgid "TelephoneRowB"
7254 msgstr "Telefon Zeile B"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7257 msgid "TelephoneRowB:"
7258 msgstr "Telefon Zeile B:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7261 msgid "TelephoneRowC"
7262 msgstr "Telefon Zeile C"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7265 msgid "TelephoneRowC:"
7266 msgstr "Telefon Zeile C:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7269 msgid "TelephoneRowD"
7270 msgstr "Telefon Zeile D"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7273 msgid "TelephoneRowD:"
7274 msgstr "Telefon Zeile D:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7277 msgid "TelephoneRowE"
7278 msgstr "Telefon Zeile E"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7281 msgid "TelephoneRowE:"
7282 msgstr "Telefon Zeile E:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7285 msgid "TelephoneRowF"
7286 msgstr "Telefon Zeile F"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7289 msgid "TelephoneRowF:"
7290 msgstr "Telefon Zeile F:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7293 msgid "InternetRowA"
7294 msgstr "Internet Zeile A"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7297 msgid "InternetRowA:"
7298 msgstr "Internet Zeile A:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7301 msgid "InternetRowB"
7302 msgstr "Internet Zeile B"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7305 msgid "InternetRowB:"
7306 msgstr "Internet Zeile B:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7309 msgid "InternetRowC"
7310 msgstr "Internet Zeile C"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7313 msgid "InternetRowC:"
7314 msgstr "Internet Zeile C:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7317 msgid "InternetRowD"
7318 msgstr "Internet Zeile D"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7321 msgid "InternetRowD:"
7322 msgstr "Internet Zeile D:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7325 msgid "InternetRowE"
7326 msgstr "Internet Zeile E"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7329 msgid "InternetRowE:"
7330 msgstr "Internet Zeile E:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7333 msgid "InternetRowF"
7334 msgstr "Internet Zeile F"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7337 msgid "InternetRowF:"
7338 msgstr "Internet Zeile F:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7342 msgstr "Bank Zeile A"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7346 msgstr "Bank Zeile A:"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7350 msgstr "Bank Zeile B"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7354 msgstr "Bank Zeile B:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7358 msgstr "Bank Zeile C"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7362 msgstr "Bank Zeile C:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7366 msgstr "Bank Zeile D"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7370 msgstr "Bank Zeile D:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7374 msgstr "Bank Zeile E"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7378 msgstr "Bank Zeile E:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7382 msgstr "Bank Zeile F"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7386 msgstr "Bank Zeile F:"
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7395 msgstr "Bemerkungen"
7397 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7400 msgstr "Bemerkungen"
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7424 msgstr "Fortfahrend"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7428 msgid "(continuing)"
7429 msgstr "Fortfahrend"
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7444 msgid "INTERCUT WITH:"
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7464 msgid "AddressForOffprints"
7465 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7468 msgid "Address for Offprints:"
7469 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7472 msgid "RunningTitle"
7473 msgstr "Kolumnentitel"
7475 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7476 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7477 msgid "Running title:"
7478 msgstr "Kolumnentitel:"
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7481 msgid "RunningAuthor"
7482 msgstr "Kolumne Autor"
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7485 msgid "Running author:"
7486 msgstr "Kolumne Autor:"
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7492 msgstr "Stichwörter:"
7494 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7509 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7516 msgid "Running LaTeX Title"
7517 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7521 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7526 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7529 msgid "Author Running"
7530 msgstr "Kolumne Autor"
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7533 msgid "Author Running:"
7534 msgstr "Kolumne Autor:"
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7538 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7543 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7552 msgid "Conjecture #."
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7576 msgstr "Eigenschaft"
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7580 msgstr "Eigenschaft #."
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7605 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7606 msgid "Chapterprecis"
7609 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7613 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7615 msgstr "Gedichttitel"
7617 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7619 msgstr "Gedichttitel*"
7621 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7625 #: lib/layouts/paper.layout:146
7629 #: lib/layouts/paper.layout:157
7631 msgstr "Institution"
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7644 msgid "Electronic Address:"
7645 msgstr "Rücksende-Adresse"
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7649 msgid "acknowledgments"
7650 msgstr "Danksagungen"
7652 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7656 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7657 msgid "PACS number:"
7658 msgstr "PACS-Nummer:"
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7661 msgid "\\arabic{chapter}"
7664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7700 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7718 msgstr "Rücksende-Adresse"
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7721 msgid "Backaddress:"
7722 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7730 msgid "Specialmail:"
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7736 msgstr "Adresszusatz"
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7739 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7742 msgstr "Adresszusatz"
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7759 msgstr "Ihr Zeichen"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7764 msgstr "Ihr Zeichen"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7771 msgid "Your letter of:"
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7776 msgstr "Mein Zeichen"
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7781 msgstr "Ihr Zeichen"
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7789 msgid "Customer no.:"
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7798 msgid "Invoice no.:"
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7803 msgstr "Nächste Adresse"
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7807 msgid "Next Address:"
7808 msgstr "Nächste Adresse"
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7812 msgid "Post Scriptum:"
7813 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7817 msgid "Sender Name:"
7818 msgstr "&Druckername:"
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7821 msgid "SenderAddress"
7822 msgstr "Absender-Adresse"
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7826 msgid "Sender Address:"
7827 msgstr "Absender-Adresse"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7830 msgid "Sender Phone:"
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7846 msgid "Sender E-Mail:"
7847 msgstr "Absender-EMail:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7852 msgstr "URL einfügen"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7863 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7864 msgid "LandscapeSlide"
7865 msgstr "Folie (Querformat)"
7867 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7869 msgid "Landscape Slide"
7870 msgstr "Folie (Querformat)"
7872 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7873 msgid "PortraitSlide"
7874 msgstr "Folie (Hochformat)"
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7878 msgid "Portrait Slide"
7879 msgstr "Folie (Hochformat)"
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7889 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7890 msgid "SlideHeading"
7891 msgstr "Folien-Überschrift"
7893 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7894 msgid "SlideSubHeading"
7895 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7897 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7898 msgid "ListOfSlides"
7899 msgstr "Folienverzeichnis"
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7903 msgid "List Of Slides"
7904 msgstr "Folienverzeichnis"
7906 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7907 msgid "SlideContents"
7908 msgstr "Folieninhalte"
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7912 msgid "Slidecontents"
7913 msgstr "Folieninhalte"
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7916 msgid "ProgressContents"
7917 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7921 msgid "Progress Contents"
7922 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7924 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7928 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7933 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7935 msgstr "Stichwörter."
7937 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7941 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7942 msgid "AMS subject classifications."
7943 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7945 #: lib/layouts/slides.layout:103
7950 #: lib/layouts/slides.layout:125
7954 #: lib/layouts/slides.layout:141
7956 msgid "New Overlay:"
7959 #: lib/layouts/slides.layout:182
7962 msgstr "Neuer Begriff"
7964 #: lib/layouts/slides.layout:207
7965 msgid "InvisibleText"
7966 msgstr "Unsichtbarer Text"
7968 #: lib/layouts/slides.layout:215
7970 msgid "<Invisible Text Follows>"
7971 msgstr "Unsichtbarer Text"
7973 #: lib/layouts/slides.layout:232
7975 msgstr "Sichtbarer Text"
7977 #: lib/layouts/slides.layout:240
7979 msgid "<Visible Text Follows>"
7980 msgstr "Sichtbarer Text"
7982 #: lib/layouts/spie.layout:53
7984 msgstr "Autoren-Info"
7986 #: lib/layouts/spie.layout:65
7989 msgstr "Autoren-Info"
7991 #: lib/layouts/spie.layout:78
7993 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7995 #: lib/layouts/spie.layout:93
7996 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7999 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8004 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8005 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8009 msgid "Subsubparagraph"
8010 msgstr "Unterunterparagraph"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8013 msgid "-- Header --"
8014 msgstr "-- Kopfzeile --"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8017 msgid "Special-section"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8022 msgid "Special-section:"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8027 msgstr "AGU-Journal"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8031 msgid "AGU-journal:"
8032 msgstr "AGU-Journal: "
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8035 msgid "Citation-number"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Citation-number:"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8062 msgstr "Urheberrecht"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8070 msgid "Index-terms..."
8071 msgstr "Stichwort...|i"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8089 msgstr "Querverweis"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8092 msgid "Supplementary"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8096 msgid "Supplementary..."
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8104 msgid "Sup-mat-note:"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8117 msgstr "Überarbeitet"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8122 msgstr "Überarbeitet"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8131 msgstr "&Eingebettet"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8142 msgid "Published-online:"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8146 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8156 msgid "Posting-order"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8161 msgid "Posting-order:"
8162 msgstr "Postvermerk"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8171 msgstr "Ungerade Seiten:"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8184 msgstr "Abbildungen"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8189 msgstr "Abbildungen: "
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8213 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8229 msgstr "Autoren-Adresse"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8233 msgid "Author Address:"
8234 msgstr "Autoren-Adresse"
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8242 msgid "Slug Comment:"
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8254 msgid "Table Caption"
8255 msgstr "Tabellenlegende"
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8258 msgid "TableCaption"
8259 msgstr "Tabellenlegende"
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8262 msgid "Current Address"
8263 msgstr "Aktuelle Adresse"
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8267 msgid "Current address:"
8268 msgstr "Aktuelle Adresse"
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8272 msgid "E-mail address:"
8273 msgstr "EMail-Adresse: "
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8277 msgid "Key words and phrases:"
8278 msgstr "Stichwörter:"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8299 msgid "Subjectclass"
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8304 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8305 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8309 msgid "Algorithm #."
8310 msgstr "Algorithmus"
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8313 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8317 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8321 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8325 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8329 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8337 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8341 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8345 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8353 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8357 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8361 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8369 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8377 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8385 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8393 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8401 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8406 msgstr "Behauptung*"
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8409 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8417 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8425 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8429 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8433 msgid "Acknowledgement*"
8434 msgstr "Danksagung*"
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8437 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8441 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8446 msgstr "Schlussfolgerung*"
8448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8457 msgid "Subparagraph*"
8458 msgstr "Unterparagraph*"
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8462 msgstr "Autorengruppe"
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8465 msgid "RevisionHistory"
8466 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8470 msgid "Revision History"
8471 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8475 msgstr "Überarbeitung"
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8478 msgid "RevisionRemark"
8479 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8489 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8493 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8494 msgid "Part \\Roman{part}"
8497 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8499 msgid "\\Alph{section}"
8502 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8503 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8506 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8507 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8510 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8511 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8514 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8515 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8518 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8519 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8522 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8523 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8526 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8527 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8530 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8531 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8535 msgid "\\Roman{section}."
8538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8545 msgid "\\Alph{subsection}."
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8550 msgid "\\arabic{subsection}."
8551 msgstr "Unterunterabschn."
8553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8555 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8556 msgstr "Unterunterabschn."
8558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8560 msgid "\\alph{subsubsection}."
8561 msgstr "Unterunterabschn."
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8565 msgid "\\alph{paragraph}."
8566 msgstr "Unterparagraph"
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8570 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8574 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8578 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8582 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8586 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8590 msgstr "Miniabschnitt"
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8605 msgid "Uppertitleback"
8606 msgstr "Innenseite oben"
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8609 msgid "Lowertitleback"
8610 msgstr "Innenseite unten"
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8614 msgstr "Zusatztitel"
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8617 msgid "Captionabove"
8618 msgstr "Legende oben"
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8621 msgid "Captionbelow"
8622 msgstr "Legende unten"
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8633 msgid "List of Tables"
8634 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8641 msgid "List of Figures"
8642 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8645 msgid "List of Algorithms"
8646 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8652 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8661 msgid "Headnote (optional):"
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8666 msgid "Corr Author:"
8667 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8669 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8671 msgstr "Sonderdrucke"
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8676 msgstr "Sonderdrucke"
8684 msgstr "Amerikanisch"
8692 msgstr "Österreichisch"
8700 msgstr "Weißrussisch"
8707 msgid "Portuguese (Brazil)"
8708 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8727 msgid "French Canadian"
8728 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8732 msgstr "Katalanisch"
8740 msgstr "Tschechisch"
8748 msgstr "Holländisch"
8768 msgstr "Französisch"
8779 msgid "German (new spelling)"
8780 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8792 msgstr "Italienisch"
8820 msgstr "Neu-Norwegisch"
8828 msgstr "Portugiesisch"
8847 msgid "Serbo-Croatian"
8848 msgstr "Serbokroatisch"
8868 msgstr "Thailändisch"
8882 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8886 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8888 msgstr "Bearbeiten|B"
8890 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8894 #: lib/ui/classic.ui:35
8898 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8902 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8904 msgstr "Navigieren|N"
8906 #: lib/ui/classic.ui:38
8908 msgstr "Dokumente|k"
8910 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8914 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8918 #: lib/ui/classic.ui:48
8919 msgid "New from Template...|T"
8920 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8922 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8924 msgstr "Öffnen...|f"
8926 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8928 msgstr "Schließen|c"
8930 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8932 msgstr "Speichern|S"
8934 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8935 msgid "Save As...|A"
8936 msgstr "Speichern unter...|u"
8938 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8940 msgstr "Wieder herstellen|W"
8942 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8943 msgid "Version Control|V"
8944 msgstr "Versionskontrolle|k"
8946 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8948 msgstr "Importieren|I"
8950 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8952 msgstr "Exportieren|E"
8954 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8956 msgstr "Drucken...|D"
8958 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8962 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8966 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8967 msgid "Register...|R"
8968 msgstr "Registrieren...|R"
8970 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8971 msgid "Check In Changes...|I"
8972 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8974 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8975 msgid "Check Out for Edit|O"
8976 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8978 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8979 msgid "Revert to Last Version|L"
8980 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8982 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8983 msgid "Undo Last Check In|U"
8984 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8986 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8987 msgid "Show History|H"
8988 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8990 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8992 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8994 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8996 msgstr "Rückgängig|R"
8998 #: lib/ui/classic.ui:91
9000 msgstr "Wiederholen|W"
9002 #: lib/ui/classic.ui:93
9004 msgstr "Ausschneiden|A"
9006 #: lib/ui/classic.ui:94
9010 #: lib/ui/classic.ui:95
9014 #: lib/ui/classic.ui:96
9015 msgid "Paste External Selection|x"
9016 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9018 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9019 msgid "Find & Replace...|F"
9020 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9022 #: lib/ui/classic.ui:100
9026 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9030 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9031 msgid "Spellchecker...|S"
9032 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9034 #: lib/ui/classic.ui:105
9035 msgid "Thesaurus..."
9036 msgstr "Thesaurus..."
9038 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9039 msgid "Count Words|W"
9040 msgstr "Wörter zählen|W"
9042 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9044 msgstr "TeX prüfen|X"
9046 #: lib/ui/classic.ui:108
9047 msgid "Change Tracking|g"
9048 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9050 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9051 msgid "Preferences...|P"
9052 msgstr "Einstellungen...|E"
9054 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9055 msgid "Reconfigure|R"
9056 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9058 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9059 msgid "Selection as Lines|L"
9060 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9062 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9063 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9064 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9066 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9067 msgid "Multicolumn|M"
9068 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9070 #: lib/ui/classic.ui:122
9072 msgstr "Linie oben|o"
9074 #: lib/ui/classic.ui:123
9075 msgid "Line Bottom|B"
9076 msgstr "Linie unten|u"
9078 #: lib/ui/classic.ui:124
9080 msgstr "Linie links|l"
9082 #: lib/ui/classic.ui:125
9083 msgid "Line Right|R"
9084 msgstr "Linie rechts|r"
9086 #: lib/ui/classic.ui:127
9088 msgstr "Ausrichtung|A"
9090 #: lib/ui/classic.ui:129
9092 msgstr "Zeile anfügen|f"
9094 #: lib/ui/classic.ui:130
9095 msgid "Delete Row|w"
9096 msgstr "Zeile löschen|h"
9098 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9100 msgstr "Zeile kopieren"
9102 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9104 msgstr "Zeilen vertauschen"
9106 #: lib/ui/classic.ui:134
9107 msgid "Add Column|u"
9108 msgstr "Spalte anfügen|S"
9110 #: lib/ui/classic.ui:135
9111 msgid "Delete Column|D"
9112 msgstr "Spalte löschen|c"
9114 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9116 msgstr "Spalte kopieren"
9118 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9119 msgid "Swap Columns"
9120 msgstr "Spalten vertauschen"
9122 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9126 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9128 msgstr "Zentriert|Z"
9130 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9134 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9138 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9142 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9146 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9147 msgid "Toggle Numbering|N"
9148 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9150 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9151 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9152 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9154 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9155 msgid "Change Limits Type|L"
9156 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9158 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9159 msgid "Change Formula Type|F"
9160 msgstr "Formelart ändern|F"
9162 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9163 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9164 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9166 #: lib/ui/classic.ui:168
9168 msgstr "Ausrichtung|A"
9170 #: lib/ui/classic.ui:170
9172 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9174 #: lib/ui/classic.ui:171
9175 msgid "Delete Row|D"
9176 msgstr "Zeile löschen|l"
9178 #: lib/ui/classic.ui:175
9179 msgid "Add Column|C"
9180 msgstr "Spalte anfügen|S"
9182 #: lib/ui/classic.ui:176
9183 msgid "Delete Column|e"
9184 msgstr "Spalte löschen|h"
9186 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9190 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9194 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9196 msgstr "Eingebettet|E"
9198 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9202 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9206 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9208 msgstr "Mathematica"
9210 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9211 msgid "Maple, simplify"
9212 msgstr "Maple, simplify"
9214 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9215 msgid "Maple, factor"
9216 msgstr "Maple, factor"
9218 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9219 msgid "Maple, evalm"
9220 msgstr "Maple, evalm"
9222 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9223 msgid "Maple, evalf"
9224 msgstr "Maple, evalf"
9226 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9227 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9228 msgid "Inline Formula|I"
9229 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9231 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9232 msgid "Displayed Formula|D"
9233 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9235 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9236 msgid "Eqnarray Environment|q"
9237 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9239 #: lib/ui/classic.ui:202
9240 msgid "Align Environment|A"
9241 msgstr "Align-Umgebung|A"
9243 #: lib/ui/classic.ui:203
9244 msgid "AlignAt Environment"
9245 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9247 #: lib/ui/classic.ui:204
9248 msgid "Flalign Environment|F"
9249 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9251 #: lib/ui/classic.ui:207
9252 msgid "Gather Environment"
9253 msgstr "Gather-Umgebung"
9255 #: lib/ui/classic.ui:208
9256 msgid "Multline Environment"
9257 msgstr "Multline-Umgebung"
9259 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9263 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9264 msgid "Special Character|S"
9265 msgstr "Sonderzeichen|S"
9267 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9268 msgid "Citation...|C"
9271 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9272 msgid "Cross-reference...|r"
9273 msgstr "Querverweis...|Q"
9275 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9279 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9283 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9284 msgid "Marginal Note|M"
9285 msgstr "Randnotiz|R"
9287 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9289 msgstr "Kurztitel|K"
9291 #: lib/ui/classic.ui:223
9292 msgid "Index Entry|I"
9293 msgstr "Stichwort|S"
9295 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9299 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9303 #: lib/ui/classic.ui:226
9305 msgid "Lists & TOC|O"
9306 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9308 #: lib/ui/classic.ui:228
9312 #: lib/ui/classic.ui:229
9316 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9317 msgid "Graphics...|G"
9318 msgstr "Grafik...|G"
9320 #: lib/ui/classic.ui:231
9321 msgid "Tabular Material...|b"
9322 msgstr "Tabelle...|T"
9324 #: lib/ui/classic.ui:232
9326 msgstr "Gleitobjekte|o"
9328 #: lib/ui/classic.ui:234
9329 msgid "Include File...|d"
9330 msgstr "Datei einbinden...|b"
9332 #: lib/ui/classic.ui:235
9333 msgid "Insert File|e"
9334 msgstr "Datei einfügen|D"
9336 #: lib/ui/classic.ui:236
9337 msgid "External Material...|x"
9338 msgstr "Externes Material...|E"
9340 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9341 msgid "Superscript|S"
9342 msgstr "Hochgestellt|H"
9344 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9346 msgstr "Tiefgestellt|e"
9348 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9349 msgid "Horizontal Fill|H"
9350 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9352 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9353 msgid "Hyphenation Point|P"
9354 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9357 msgid "Ligature Break|k"
9358 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9360 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9361 msgid "Protected Space|r"
9362 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9364 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9365 msgid "Inter-word Space|w"
9366 msgstr "Normales Leerzeichen"
9368 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9369 msgid "Thin Space|T"
9370 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9372 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9373 msgid "Vertical Space..."
9374 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9376 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9377 msgid "Line Break|L"
9378 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9380 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9382 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9384 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9385 msgid "End of Sentence|E"
9386 msgstr "Satzendepunkt|p"
9388 #: lib/ui/classic.ui:252
9389 msgid "Single Quote|Q"
9390 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9392 #: lib/ui/classic.ui:253
9393 msgid "Ordinary Quote|O"
9394 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9396 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9397 msgid "Menu Separator|M"
9398 msgstr "Menütrenner|M"
9400 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9401 msgid "Horizontal Line"
9402 msgstr "Horizontale Linie"
9404 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9406 msgstr "Seitenumbruch"
9408 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9409 msgid "Display Formula|D"
9410 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9412 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9413 msgid "Eqnarray Environment|E"
9414 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9416 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9417 msgid "AMS align Environment|a"
9418 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9420 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9421 msgid "AMS alignat Environment|t"
9422 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9424 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9425 msgid "AMS flalign Environment|f"
9426 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9428 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9429 msgid "AMS gather Environment|g"
9430 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9432 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9433 msgid "AMS multline Environment|m"
9434 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9436 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9437 msgid "Array Environment|y"
9438 msgstr "Array-Umgebung|y"
9440 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9441 msgid "Cases Environment|C"
9442 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9444 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9445 msgid "Split Environment|S"
9446 msgstr "Split-Umgebung|p"
9448 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9449 msgid "Font Change|o"
9450 msgstr "Schriftänderung|S"
9452 #: lib/ui/classic.ui:276
9453 msgid "Math Panel|l"
9454 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9456 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9457 msgid "Math Normal Font"
9458 msgstr "Mathe normale Schrift"
9460 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9461 msgid "Math Calligraphic Family"
9462 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9464 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9465 msgid "Math Fraktur Family"
9466 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9468 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9469 msgid "Math Roman Family"
9470 msgstr "Mathe Familie Roman"
9472 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9473 msgid "Math Sans Serif Family"
9474 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9476 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9477 msgid "Math Bold Series"
9478 msgstr "Mathe Serie Fett"
9480 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9481 msgid "Text Normal Font"
9482 msgstr "Text normale Schrift"
9484 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9485 msgid "Text Roman Family"
9486 msgstr "Text Familie Roman"
9488 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9489 msgid "Text Sans Serif Family"
9490 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9492 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9493 msgid "Text Typewriter Family"
9494 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9496 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9497 msgid "Text Bold Series"
9498 msgstr "Text Serie Fett"
9500 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9501 msgid "Text Medium Series"
9502 msgstr "Text Serie Mittel"
9504 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9505 msgid "Text Italic Shape"
9506 msgstr "Text Form Kursiv"
9508 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9509 msgid "Text Small Caps Shape"
9510 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9512 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9513 msgid "Text Slanted Shape"
9514 msgstr "Text Form Geneigt"
9516 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9517 msgid "Text Upright Shape"
9518 msgstr "Text Form Aufrecht"
9520 #: lib/ui/classic.ui:306
9521 msgid "Floatflt Figure"
9522 msgstr "Umflossene Abbildung"
9524 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9525 msgid "Table of Contents|C"
9526 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9528 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9529 msgid "Index List|I"
9530 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9532 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9533 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9534 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9536 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9537 msgid "LyX Document...|X"
9538 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9540 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9541 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9542 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9544 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9545 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9546 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9551 msgid "Track Changes|T"
9552 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9554 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9555 msgid "Merge Changes...|M"
9556 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9558 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9559 msgid "Accept All Changes|A"
9560 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9562 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9563 msgid "Reject All Changes|R"
9564 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9566 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9567 msgid "Show Changes in Output|S"
9568 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9570 #: lib/ui/classic.ui:334
9571 msgid "Character...|C"
9572 msgstr "Zeichen...|Z"
9574 #: lib/ui/classic.ui:335
9575 msgid "Paragraph...|P"
9576 msgstr "Absatz...|A"
9578 #: lib/ui/classic.ui:336
9579 msgid "Document...|D"
9580 msgstr "Dokument...|D"
9582 #: lib/ui/classic.ui:337
9583 msgid "Tabular...|T"
9584 msgstr "Tabelle...|T"
9586 #: lib/ui/classic.ui:339
9587 msgid "Emphasize Style|E"
9588 msgstr "Hervorhebung|H"
9590 #: lib/ui/classic.ui:340
9591 msgid "Noun Style|N"
9592 msgstr "Kapitälchen|K"
9594 #: lib/ui/classic.ui:341
9595 msgid "Bold Style|B"
9596 msgstr "Fettdruck|F"
9598 #: lib/ui/classic.ui:344
9599 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9600 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9602 #: lib/ui/classic.ui:345
9603 msgid "Increase Environment Depth|i"
9604 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9606 #: lib/ui/classic.ui:346
9607 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9608 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9610 #: lib/ui/classic.ui:347
9611 msgid "Start Appendix Here|S"
9612 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9614 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9615 msgid "Build Program|B"
9616 msgstr "Programm erstellen|e"
9618 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9620 msgstr "Aktualisieren|A"
9622 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9624 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9626 #: lib/ui/classic.ui:361
9627 msgid "TeX Information|X"
9628 msgstr "TeX-Informationen|X"
9630 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9632 msgstr "Nächste Notiz|N"
9634 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9635 msgid "Go to Label|L"
9636 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9638 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9640 msgstr "Lesezeichen|L"
9642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9643 msgid "Save Bookmark 1|S"
9644 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9646 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9647 msgid "Save Bookmark 2"
9648 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9650 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9651 msgid "Save Bookmark 3"
9652 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9654 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9655 msgid "Save Bookmark 4"
9656 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9658 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9659 msgid "Save Bookmark 5"
9660 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9662 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9663 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9664 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9666 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9667 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9668 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9670 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9671 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9672 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9674 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9675 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9676 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9678 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9679 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9680 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9682 #: lib/ui/classic.ui:405
9684 msgstr "Kurzinfos|o"
9686 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9687 msgid "Introduction|I"
9688 msgstr "Einführung|E"
9690 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9694 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9695 msgid "User's Guide|U"
9696 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9698 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9699 msgid "Extended Features|E"
9700 msgstr "Profi-Tipps|P"
9702 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9703 msgid "Customization|C"
9704 msgstr "Anpassung|A"
9706 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9710 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9711 msgid "Table of Contents|a"
9712 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9714 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9715 msgid "LaTeX Configuration|L"
9716 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9718 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9722 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9723 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9727 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9728 msgid "Preferences..."
9729 msgstr "Einstellungen..."
9731 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9733 msgstr "LyX beenden"
9735 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9737 msgstr "Werkzeugleisten"
9739 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9743 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9745 msgstr "Werkzeuge|W"
9747 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9748 msgid "New from Template...|m"
9749 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9751 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9752 msgid "Open recent|t"
9753 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9755 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9757 msgstr "Wiederholen|W"
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9760 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9762 msgstr "Ausschneiden"
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9765 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9770 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9775 msgid "Paste Recent"
9776 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9779 msgid "Paste External Selection"
9780 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9783 msgid "Text Style...|S"
9784 msgstr "Textstil...|s"
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9787 msgid "Paragraph Settings...|P"
9788 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9795 msgid "Rows & Cols|C"
9796 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9799 msgid "Increase List Depth|I"
9800 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9803 msgid "Decrease List Depth|D"
9804 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9807 msgid "TeX Code Settings...|C"
9808 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9811 msgid "Float Settings...|a"
9812 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9815 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9816 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9819 msgid "Note Settings...|N"
9820 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9823 msgid "Branch Settings...|B"
9824 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9827 msgid "Box Settings...|x"
9828 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9831 msgid "Table Settings...|a"
9832 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9836 msgstr "Obere Linie|O"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9839 msgid "Bottom Line|B"
9840 msgstr "Untere Linie|U"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9844 msgstr "Linke Linie|L"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9847 msgid "Right Line|R"
9848 msgstr "Rechte Linie|R"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9852 msgstr "Zeile anfügen"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9856 msgstr "Zeile löschen"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9860 msgstr "Spalte anfügen"
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9863 msgid "Delete Column"
9864 msgstr "Spalte löschen"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9867 msgid "Add Line Above"
9868 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9871 msgid "Add Line Below"
9872 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9875 msgid "Delete Line Above"
9876 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9879 msgid "Delete Line Below"
9880 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9883 msgid "Add Line to Left"
9884 msgstr "Linie links hinzufügen"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9887 msgid "Add Line to Right"
9888 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9891 msgid "Delete Line to Left"
9892 msgstr "Linie links löschen"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9895 msgid "Delete Line to Right"
9896 msgstr "Linie rechts löschen"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9899 msgid "Display Tooltips|i"
9900 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9903 msgid "Special Formatting|o"
9904 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9907 msgid "List / TOC|i"
9908 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9912 msgstr "Gleitobjekt|o"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9919 msgid "Character Style|y"
9920 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9927 #: src/insets/insetbox.C:148
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9932 msgid "Index Entry|d"
9933 msgstr "Stichwort|w"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9937 msgstr "Tabelle...|T"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9944 msgid "Ordinary Quote|Q"
9945 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9948 msgid "Single Quote|S"
9949 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9952 msgid "Aligned Environment"
9953 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9956 msgid "AlignedAt Environment"
9957 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9960 msgid "Gathered Environment"
9961 msgstr "Gather-Umgebung"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9964 msgid "Math Panel|P"
9965 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9968 msgid "Text Wrap Float|W"
9969 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9972 msgid "External Material...|M"
9973 msgstr "Externes Material...|E"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9976 msgid "Child Document...|d"
9977 msgstr "Unterdokument...|U"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9981 msgstr "LyX-Notiz|N"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9985 msgstr "Kommentar|K"
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9988 msgid "Greyed Out|G"
9989 msgstr "Grauschrift|G"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9992 msgid "Change Tracking|C"
9993 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9996 msgid "Table of Contents|T"
9997 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10000 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10001 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10004 msgid "Start Appendix Here|A"
10005 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10008 msgid "Settings...|S"
10009 msgstr "Einstellungen...|E"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10012 msgid "Thesaurus...|T"
10013 msgstr "Thesaurus...|T"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10016 msgid "TeX Information|I"
10017 msgstr "TeX-Informationen|X"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10024 msgid "New document"
10025 msgstr "Neues Dokument"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10028 msgid "Open document"
10029 msgstr "Dokument öffnen"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10032 msgid "Save document"
10033 msgstr "Dokument speichern"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10036 msgid "Print document"
10037 msgstr "Dokument drucken"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10041 msgstr "Rückgängig"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10045 msgstr "Wiederholen"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10048 msgid "Find and replace"
10049 msgstr "Finden und ersetzen"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10052 msgid "Toggle emphasis"
10053 msgstr "Hervorheben an/aus"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10056 msgid "Toggle noun"
10057 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10062 msgstr "&Übernehmen"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10065 msgid "Insert math"
10066 msgstr "Mathe einfügen"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10069 msgid "Insert graphics"
10070 msgstr "Grafik einfügen"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10073 msgid "Insert table"
10074 msgstr "Tabelle einfügen"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10081 msgid "Numbered list"
10082 msgstr "Nummerierte Liste"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10085 msgid "Itemized list"
10086 msgstr "Unsortierte Liste"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10089 msgid "Increase depth"
10090 msgstr "Tiefe erhöhen"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10093 msgid "Decrease depth"
10094 msgstr "Tiefe verringern"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10097 msgid "Insert figure float"
10098 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10101 msgid "Insert table float"
10102 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10105 msgid "Insert label"
10106 msgstr "Marke einfügen"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10109 msgid "Insert cross-reference"
10110 msgstr "Querverweis einfügen"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10113 msgid "Insert citation"
10114 msgstr "Zitat einfügen"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10117 msgid "Insert index entry"
10118 msgstr "Stichwort einfügen"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10121 msgid "Insert footnote"
10122 msgstr "Fußnote einfügen"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10125 msgid "Insert margin note"
10126 msgstr "Randnotiz einfügen"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10129 msgid "Insert note"
10130 msgstr "Notiz einfügen"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10134 msgstr "URL einfügen"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10137 msgid "Insert TeX Code"
10138 msgstr "TeX-Code einfügen"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10141 msgid "Include file"
10142 msgstr "Datei einbinden"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10149 msgid "Paragraph settings"
10150 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10153 msgid "Table of contents"
10154 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10157 msgid "Check spelling"
10158 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10166 msgstr "Zeile hinzufügen"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10170 msgstr "Spalte hinzufügen"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10174 msgstr "Zeile löschen"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10177 msgid "Delete column"
10178 msgstr "Spalte löschen"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10181 msgid "Set top line"
10182 msgstr "Obere Linie setzen"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10185 msgid "Set bottom line"
10186 msgstr "Untere Linie setzen"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10189 msgid "Set left line"
10190 msgstr "Linke Linie setzen"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10193 msgid "Set right line"
10194 msgstr "Rechte Linie setzen"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10197 msgid "Set all lines"
10198 msgstr "Alle Linien setzen"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10201 msgid "Unset all lines"
10202 msgstr "Alle Linien entfernen"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10206 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10209 msgid "Align center"
10210 msgstr "Zentriert ausrichten"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10213 msgid "Align right"
10214 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10218 msgstr "Oben ausrichten"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10221 msgid "Align middle"
10222 msgstr "Mittig ausrichten"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10225 msgid "Align bottom"
10226 msgstr "Unten ausrichten"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10229 msgid "Rotate cell"
10230 msgstr "Zelle drehen"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10233 msgid "Rotate table"
10234 msgstr "Tabelle drehen"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10237 msgid "Set multi-column"
10238 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10245 msgid "Show math panel"
10246 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10249 msgid "Set display mode"
10250 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10253 msgid "Insert square root"
10254 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10258 msgstr "Summe einfügen"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10261 msgid "Insert integral"
10262 msgstr "Integral einfügen"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10265 msgid "Insert product"
10266 msgstr "Produkt einfügen"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10270 msgstr "( ) einfügen"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10274 msgstr "[ ] einfügen"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10278 msgstr "{ } einfügen"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10281 msgid "Insert cases"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10288 #: src/BufferView.C:243
10290 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10291 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10293 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10296 "The document %1$s is already loaded.\n"
10298 "Do you want to revert to the saved version?"
10301 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10302 msgid "Revert to saved document?"
10303 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10305 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10307 msgstr "&Wieder herstellen"
10309 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10310 msgid "&Switch to document"
10311 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10313 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10318 "Do you want to create a new document?"
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10322 msgid "Create new document?"
10323 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10327 msgstr "&Erstellen"
10329 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10333 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10334 msgid "Formatting document..."
10335 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10339 msgid "Saved bookmark %1$d"
10340 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10342 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10344 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10345 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10348 msgid "Select LyX document to insert"
10349 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10356 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10357 msgid "Documents|#o#O"
10358 msgstr "Dokumente|#k"
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10361 msgid "Examples|#E#e"
10362 msgstr "Beispiele|#B"
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10365 #: src/lyxfunc.C:1676
10366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10367 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10370 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10372 msgstr "Abgebrochen."
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10376 msgid "Inserting document %1$s..."
10377 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10381 msgid "Document %1$s inserted."
10382 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10386 msgid "Could not insert document %1$s"
10387 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10390 msgid "No further undo information"
10391 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10394 msgid "No further redo information"
10395 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10406 msgid "Mark removed"
10407 msgstr "Marke entfernt"
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10411 msgstr "Marke gesetzt"
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10415 msgid "%1$d words in selection."
10416 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10420 msgid "%1$d words in document."
10421 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10424 msgid "One word in selection."
10425 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10428 msgid "One word in document."
10429 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10432 msgid "Count words"
10433 msgstr "Wörter zählen"
10437 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10438 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10441 msgid "ChkTeX warning id # "
10442 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10444 #: src/CutAndPaste.C:399
10447 "Layout had to be changed from\n"
10449 "because of class conversion from\n"
10452 "Das Format musste von %1$s\n"
10453 "nach %2$s geändert werden,\n"
10454 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10455 "%4$s konvertiert wurde"
10457 #: src/CutAndPaste.C:403
10458 msgid "Changed Layout"
10459 msgstr "Format geändert"
10461 #: src/CutAndPaste.C:422
10464 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10467 "Das Format musste von %1$s\n"
10468 "nach %2$s geändert werden,\n"
10469 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10470 "%4$s konvertiert wurde"
10472 #: src/CutAndPaste.C:428
10473 msgid "Undefined character style"
10474 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10508 #: src/LColor.C:100
10512 #: src/LColor.C:101
10516 #: src/LColor.C:102
10518 msgstr "Hintergrund"
10520 #: src/LColor.C:103
10524 #: src/LColor.C:104
10528 #: src/LColor.C:105
10530 msgstr "LaTeX-Text"
10532 #: src/LColor.C:106
10533 msgid "previewed snippet"
10534 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10536 #: src/LColor.C:107
10540 #: src/LColor.C:108
10541 msgid "note background"
10542 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10544 #: src/LColor.C:109
10548 #: src/LColor.C:110
10549 msgid "comment background"
10550 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10552 #: src/LColor.C:111
10553 msgid "greyedout inset"
10554 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10556 #: src/LColor.C:112
10557 msgid "greyedout inset background"
10558 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10560 #: src/LColor.C:113
10562 msgstr "Balken für Tiefe"
10564 #: src/LColor.C:114
10568 #: src/LColor.C:115
10569 msgid "command inset"
10570 msgstr "Befehlseinfügung"
10572 #: src/LColor.C:116
10573 msgid "command inset background"
10574 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10576 #: src/LColor.C:117
10577 msgid "command inset frame"
10578 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10580 #: src/LColor.C:118
10581 msgid "special character"
10582 msgstr "Sonderzeichen"
10584 #: src/LColor.C:120
10585 msgid "math background"
10586 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10588 #: src/LColor.C:121
10589 msgid "graphics background"
10590 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10592 #: src/LColor.C:122
10593 msgid "Math macro background"
10594 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10596 #: src/LColor.C:123
10598 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10600 #: src/LColor.C:124
10602 msgstr "Mathe (Linie)"
10604 #: src/LColor.C:125
10605 msgid "caption frame"
10606 msgstr "Legende (Rahmen)"
10608 #: src/LColor.C:126
10609 msgid "collapsable inset text"
10610 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10612 #: src/LColor.C:127
10613 msgid "collapsable inset frame"
10614 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10616 #: src/LColor.C:128
10617 msgid "inset background"
10618 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10620 #: src/LColor.C:129
10621 msgid "inset frame"
10622 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10624 #: src/LColor.C:130
10625 msgid "LaTeX error"
10626 msgstr "LaTeX-Fehler"
10628 #: src/LColor.C:131
10629 msgid "end-of-line marker"
10630 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10632 #: src/LColor.C:132
10633 msgid "appendix marker"
10634 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10636 #: src/LColor.C:133
10638 msgstr "Balken für Änderung"
10640 #: src/LColor.C:134
10641 msgid "Deleted text"
10642 msgstr "Gelöschter Text"
10644 #: src/LColor.C:135
10646 msgstr "Hinzugefügter Text"
10648 #: src/LColor.C:136
10649 msgid "added space markers"
10650 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10652 #: src/LColor.C:137
10653 msgid "top/bottom line"
10654 msgstr "Obere/untere Linie"
10656 #: src/LColor.C:138
10658 msgstr "Tabelle (Linie)"
10660 #: src/LColor.C:140
10661 msgid "table on/off line"
10662 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10664 #: src/LColor.C:142
10665 msgid "bottom area"
10666 msgstr "Unterer Bereich"
10668 #: src/LColor.C:143
10670 msgstr "Seitenumbruch"
10672 #: src/LColor.C:144
10673 msgid "top of button"
10674 msgstr "Knopf (oben)"
10676 #: src/LColor.C:145
10677 msgid "bottom of button"
10678 msgstr "Knopf (unten)"
10680 #: src/LColor.C:146
10681 msgid "left of button"
10682 msgstr "Knopf (links)"
10684 #: src/LColor.C:147
10685 msgid "right of button"
10686 msgstr "Knopf (rechts)"
10688 #: src/LColor.C:148
10689 msgid "button background"
10690 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10692 #: src/LColor.C:149
10694 msgstr "übernehmen"
10696 #: src/LColor.C:150
10698 msgstr "ignorieren"
10702 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10703 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10705 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10706 msgid "Running MakeIndex."
10707 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10710 msgid "Running BibTeX."
10711 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10713 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10714 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10715 msgid "No Documents Open!"
10716 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10718 #: src/MenuBackend.C:516
10719 msgid "Plain Text as Lines"
10720 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10722 #: src/MenuBackend.C:518
10723 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10724 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10726 #: src/MenuBackend.C:708
10727 msgid "No Table of contents"
10728 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10730 #: src/SpellBase.C:48
10731 msgid "Native OS API not yet supported."
10732 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10734 #: src/buffer.C:233
10735 msgid "Could not remove temporary directory"
10736 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10738 #: src/buffer.C:234
10740 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10741 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10743 #: src/buffer.C:391
10744 msgid "Unknown document class"
10745 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10747 #: src/buffer.C:392
10749 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10752 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10755 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10757 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10758 msgid "Document header error"
10759 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10761 #: src/buffer.C:454
10762 msgid "\\begin_header is missing"
10765 #: src/buffer.C:469
10766 msgid "\\begin_document is missing"
10769 #: src/buffer.C:477
10770 msgid "Can't load document class"
10771 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10773 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10774 msgid "Document could not be read"
10775 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10777 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10779 msgid "%1$s could not be read."
10780 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10782 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10783 msgid "Document format failure"
10784 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10786 #: src/buffer.C:614
10788 msgid "%1$s is not a LyX document."
10789 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10791 #: src/buffer.C:633
10792 msgid "Conversion failed"
10793 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10795 #: src/buffer.C:634
10798 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10799 "it could not be created."
10802 #: src/buffer.C:643
10803 msgid "Conversion script not found"
10804 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10806 #: src/buffer.C:644
10809 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10810 "could not be found."
10813 #: src/buffer.C:664
10814 msgid "Conversion script failed"
10815 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10817 #: src/buffer.C:665
10820 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10824 #: src/buffer.C:680
10826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10829 #: src/buffer.C:1137
10830 msgid "Running chktex..."
10831 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10833 #: src/buffer.C:1150
10834 msgid "chktex failure"
10837 #: src/buffer.C:1151
10838 msgid "Could not run chktex successfully."
10839 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10841 #: src/buffer_funcs.C:71
10844 "The specified document\n"
10846 "could not be read."
10848 "Das angegebene Dokument\n"
10850 "konnte nicht gelesen werden."
10852 #: src/buffer_funcs.C:73
10853 msgid "Could not read document"
10854 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10856 #: src/buffer_funcs.C:85
10859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10861 "Recover emergency save?"
10863 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10865 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10867 #: src/buffer_funcs.C:88
10868 msgid "Load emergency save?"
10871 #: src/buffer_funcs.C:89
10873 msgstr "&Wieder herstellen"
10875 #: src/buffer_funcs.C:89
10876 msgid "&Load Original"
10877 msgstr "&Original laden"
10879 #: src/buffer_funcs.C:111
10882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10884 "Load the backup instead?"
10887 #: src/buffer_funcs.C:114
10888 msgid "Load backup?"
10889 msgstr "Sicherung laden?"
10891 #: src/buffer_funcs.C:115
10892 msgid "&Load backup"
10893 msgstr "&Sicherung laden"
10895 #: src/buffer_funcs.C:115
10896 msgid "Load &original"
10897 msgstr "&Original laden"
10899 #: src/buffer_funcs.C:154
10901 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10902 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10904 #: src/buffer_funcs.C:156
10905 msgid "Retrieve from version control?"
10906 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10908 #: src/buffer_funcs.C:157
10912 #: src/buffer_funcs.C:189
10915 "The specified document template\n"
10917 "could not be read."
10919 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10921 "konnte nicht gelesen werden."
10923 #: src/buffer_funcs.C:190
10924 msgid "Could not read template"
10925 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10927 #: src/buffer_funcs.C:468
10932 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10937 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10939 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10941 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10943 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
10944 msgid "Save changed document?"
10945 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10947 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10949 msgstr "&Verwerfen"
10951 #: src/bufferlist.C:304
10953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10954 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10956 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10957 msgid " Save seems successful. Phew."
10958 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10960 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10961 msgid " Save failed! Trying..."
10962 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10964 #: src/bufferlist.C:344
10965 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10967 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10969 #: src/bufferparams.C:434
10971 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10972 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10974 #: src/bufferparams.C:436
10975 msgid "Document class not available"
10976 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10978 #: src/bufferparams.C:437
10979 msgid "LyX will not be able to produce output."
10980 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10982 #: src/bufferview_funcs.C:297
10983 msgid "No more insets"
10984 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10986 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10987 msgid "No debugging message"
10988 msgstr "Keine Testmeldung"
10990 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10991 msgid "General information"
10992 msgstr "Allgemeine Informationen"
10994 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10995 msgid "Developers' general debug messages"
10996 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10998 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10999 msgid "All debugging messages"
11000 msgstr "Alle Testmeldungen"
11002 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11004 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11005 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11007 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11008 #: src/converter.C:501
11009 msgid "Cannot convert file"
11010 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11012 #: src/converter.C:316
11015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11016 "Try defining a convertor in the preferences."
11019 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11020 msgid "Executing command: "
11021 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11023 #: src/converter.C:433
11024 msgid "Build errors"
11025 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11027 #: src/converter.C:434
11028 msgid "There were errors during the build process."
11029 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11031 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11034 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11036 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11041 #: src/converter.C:503
11043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11046 #: src/converter.C:572
11047 msgid "Running LaTeX..."
11048 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11050 #: src/converter.C:590
11053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11057 #: src/converter.C:593
11058 msgid "LaTeX failed"
11059 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11061 #: src/converter.C:595
11062 msgid "Output is empty"
11063 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11065 #: src/converter.C:596
11066 msgid "An empty output file was generated."
11067 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11070 msgid "Program initialisation"
11071 msgstr "Initialisierung des Programms"
11074 msgid "Keyboard events handling"
11075 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11078 msgid "GUI handling"
11079 msgstr "GUI-Aufbau"
11082 msgid "Lyxlex grammar parser"
11083 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11086 msgid "Configuration files reading"
11087 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11090 msgid "Custom keyboard definition"
11091 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11094 msgid "LaTeX generation/execution"
11095 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11098 msgid "Math editor"
11099 msgstr "Mathe-Editor"
11102 msgid "Font handling"
11103 msgstr "Schrift-Handhabung"
11106 msgid "Textclass files reading"
11107 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11110 msgid "Version control"
11111 msgstr "Versionskontrolle"
11114 msgid "External control interface"
11115 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11118 msgid "Keep *roff temporary files"
11119 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11122 msgid "User commands"
11123 msgstr "Benutzerbefehle"
11126 msgid "The LyX Lexxer"
11127 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11130 msgid "Dependency information"
11131 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11135 msgstr "LyX-Einfügungen"
11138 msgid "Files used by LyX"
11139 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11142 msgid "Workarea events"
11143 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11146 msgid "Insettext/tabular messages"
11147 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11150 msgid "Graphics conversion and loading"
11151 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11154 msgid "Change tracking"
11155 msgstr "Änderungsverfolgung"
11158 msgid "External template/inset messages"
11161 #: src/exporter.C:72
11164 "The file %1$s already exists.\n"
11166 "Do you want to over-write that file?"
11169 #: src/exporter.C:75
11170 msgid "Over-write file?"
11171 msgstr "Datei überschreiben?"
11173 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11174 msgid "&Over-write"
11175 msgstr "&Überschreiben"
11177 #: src/exporter.C:77
11178 msgid "Over-write &all"
11179 msgstr "&Alle überschreiben"
11181 #: src/exporter.C:78
11182 msgid "&Cancel export"
11183 msgstr "Export &abbrechen"
11185 #: src/exporter.C:127
11186 msgid "Couldn't copy file"
11187 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11189 #: src/exporter.C:128
11191 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11194 #: src/exporter.C:158
11195 msgid "Couldn't export file"
11196 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11198 #: src/exporter.C:159
11200 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11201 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11203 #: src/exporter.C:190
11204 msgid "File name error"
11205 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11207 #: src/exporter.C:191
11208 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11209 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11211 #: src/exporter.C:221
11212 msgid "Document export cancelled."
11213 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11215 #: src/exporter.C:227
11217 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11220 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11221 msgid "Cannot view file"
11222 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11224 #: src/format.C:230
11226 msgid "No information for viewing %1$s"
11227 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11229 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11230 msgid "Cannot edit file"
11231 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11233 #: src/format.C:286
11235 msgid "No information for editing %1$s"
11236 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11238 #: src/frontends/LyXView.C:185
11240 msgstr " (geändert)"
11242 #: src/frontends/LyXView.C:189
11243 msgid " (read only)"
11244 msgstr " (schreibgeschützt)"
11246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11248 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11252 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11256 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11260 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11261 "1995-2001 LyX Team"
11263 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11264 "1995-2001 LyX Team"
11266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11268 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11269 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11270 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11271 "any later version."
11273 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11274 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11275 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11276 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11280 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11281 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11282 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11283 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11284 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11285 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11286 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11288 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11289 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11290 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11291 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11292 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11293 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11294 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11297 msgid "LyX Version "
11298 msgstr "LyX Version "
11300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11305 msgid "Library directory: "
11306 msgstr "Systemverzeichnis: "
11308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11309 msgid "User directory: "
11310 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11314 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11317 msgid "Select a BibTeX database to add"
11318 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11321 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11322 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11324 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11325 msgid "Select a BibTeX style"
11326 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11329 msgid "No frame drawn"
11332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11333 msgid "Rectangular box"
11336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11337 msgid "Oval box, thin"
11340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11341 msgid "Oval box, thick"
11344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11346 msgstr "Schattierte Box"
11348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11350 msgstr "Doppelte Box"
11352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11353 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11358 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11359 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11360 msgid "Total Height"
11361 msgstr "Gesamthöhe"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11364 msgid "Select external file"
11365 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11370 msgstr "Oben links"
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11374 msgid "Bottom left"
11375 msgstr "Unten links"
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11379 msgid "Baseline left"
11380 msgstr "Grundline links"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11385 msgstr "Oben zentriert"
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11389 msgid "Bottom center"
11390 msgstr "Unten zentriert"
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11394 msgid "Baseline center"
11395 msgstr "Grundlinie zentriert"
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11400 msgstr "Oben rechts"
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11404 msgid "Bottom right"
11405 msgstr "Unten rechts"
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11409 msgid "Baseline right"
11410 msgstr "Grundlinie rechts"
11412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11413 msgid "Select graphics file"
11414 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11417 msgid "Clipart|#C#c"
11418 msgstr "Clipart|#C#c"
11420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11421 msgid "Select document to include"
11422 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11424 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11426 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11430 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11434 msgid "Literate Programming Build Log"
11435 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11438 msgid "lyx2lyx Error Log"
11439 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11442 msgid "Version Control Log"
11443 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11446 msgid "No LaTeX log file found."
11447 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11450 msgid "No literate programming build log file found."
11452 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11455 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11456 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11459 msgid "No version control log file found."
11460 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11463 msgid "Choose bind file"
11464 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11467 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11471 msgid "Choose UI file"
11472 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11477 msgstr "Alle Dateien (*)"
11479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11480 msgid "Choose keyboard map"
11481 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11485 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11486 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11489 msgid "Choose personal dictionary"
11490 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11497 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11498 msgid "Print to file"
11499 msgstr "Ausgabe in Datei"
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11502 msgid "PostScript files (*.ps)"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11508 msgid "Spell-checker error"
11509 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11512 msgid "The spell-checker could not be started"
11513 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11517 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11518 "Maybe it has been killed."
11520 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11521 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11525 msgid "The spell-checker has failed."
11526 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11530 msgid "%1$d words checked."
11531 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11534 msgid "One word checked."
11535 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11538 msgid "Spell-checking is complete"
11539 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11541 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11542 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11543 #: src/insets/insettoc.C:42
11544 msgid "Table of Contents"
11545 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11547 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11549 msgid "%1$s and %2$s"
11550 msgstr "%1$s und %2$s"
11552 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11554 msgid "%1$s et al."
11555 msgstr "%1$s et al."
11557 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11565 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11566 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11568 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11569 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11571 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11573 msgstr "Keine Änderung"
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11581 msgstr "Serifenfrei"
11583 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11585 msgstr "Schreibmaschine"
11587 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11599 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11609 msgstr "Kapitälchen"
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11613 msgstr "Vergrößern"
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11617 msgstr "Verkleinern"
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11621 msgstr "Hervorgehoben"
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11625 msgstr "Unterstrichen"
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11629 msgstr "Kapitälchen"
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11633 msgstr "Keine Farbe"
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11651 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11667 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11668 msgid "System files|#S#s"
11669 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11671 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11672 msgid "User files|#U#u"
11673 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11675 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11676 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11677 msgid "Index Entry"
11680 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11681 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11685 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11686 msgid "Maths Decorations & Accents"
11687 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11689 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11691 msgstr "Binäre Operatoren"
11693 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11694 msgid "Binary Relations"
11695 msgstr "Binäre Relationen"
11697 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11698 msgid "Big Operators"
11699 msgstr "Große Operatoren"
11701 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11703 msgstr "AMS Diverses"
11705 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11707 msgstr "AMS Pfeile"
11709 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11710 msgid "AMS Relations"
11711 msgstr "AMS Relationen"
11713 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11714 msgid "AMS Negated Rel"
11715 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11717 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11718 msgid "AMS Operators"
11719 msgstr "AMS Operatoren"
11721 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11722 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11723 msgid "Box Settings"
11724 msgstr "Box-Einstellungen"
11726 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11727 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11728 msgid "Merge Changes"
11729 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11731 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11732 msgid "Accept highlighted change?"
11735 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11736 msgid "unknown author"
11737 msgstr "unbekannter Autor"
11739 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11740 msgid "unknown date"
11741 msgstr "unbekanntes Datum"
11743 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11744 msgid "Done merging changes"
11747 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11748 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11752 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11754 msgid "Document Settings"
11755 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11757 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11760 msgid "Unavailable: %1$s"
11761 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11770 msgid "Medium Skip"
11773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11778 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11786 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11787 msgid "US executive"
11788 msgstr "US executive"
11790 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11794 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11798 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11799 msgid "TeX Settings"
11800 msgstr "TeX-Einstellungen"
11802 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11806 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11807 msgid "*** No Errors ***"
11808 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11810 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11811 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11812 msgid "Float Settings"
11813 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11815 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11820 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11821 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11822 msgid "Child Document"
11823 msgstr "Unterdokument"
11825 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11827 msgstr "Protokollbetrachter"
11829 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11830 msgid "Error reading file!"
11831 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11833 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11834 msgid "Math Delimiters"
11835 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11837 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11840 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11842 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11843 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11844 msgid "Math Matrix"
11845 msgstr "Mathe-Matrix"
11847 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11849 msgid "Note Settings"
11850 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11852 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11854 msgid "Paragraph Settings"
11855 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11857 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11859 msgid "Senseless with this layout!"
11860 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11862 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11863 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11864 msgid "Cross-reference"
11865 msgstr "Querverweis"
11867 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11869 msgid "No labels found."
11870 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11872 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11873 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11874 msgid "Find and Replace"
11875 msgstr "Finden und Ersetzen"
11877 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11878 msgid "Send document to command"
11879 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11881 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11882 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11884 msgstr "Zeige Datei"
11886 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11887 msgid "Spell-check document"
11888 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11890 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11894 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11895 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11896 msgid "Insert Table"
11897 msgstr "Tabelle einfügen"
11899 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11900 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11902 msgid "TeX Information"
11903 msgstr "TeX-Informationen|X"
11905 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11906 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
11907 msgid "*** No Lists ***"
11908 msgstr "*** Keine Listen ***"
11910 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
11911 msgid "*** No Items ***"
11912 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11914 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11915 msgid "VSpace Settings"
11916 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11918 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11919 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11920 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11925 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11929 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11933 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11937 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11941 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11945 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11949 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11951 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11953 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11957 msgstr "Aufzählungszeichen"
11959 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11960 msgid "Enter a custom bullet"
11963 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11964 msgid "Directories"
11965 msgstr "Verzeichnisse"
11967 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11968 msgid "Bibliography Entry Settings"
11969 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11971 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11972 msgid "BibTeX Bibliography"
11973 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11975 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11976 msgid "Branch Settings"
11977 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11979 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11985 "Änderung durch %1$s\n"
11988 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11990 msgid "Change made at %1$s\n"
11991 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11993 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11994 msgid "Previous command"
11995 msgstr "Vorheriger Befehl"
11997 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11998 msgid "Next command"
11999 msgstr "Nächster Befehl"
12001 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12002 msgid "LyX: Delimiters"
12003 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12006 msgid "Author-year"
12007 msgstr " Autor-Jahr"
12009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12011 msgstr "Nummerisch"
12013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12063 msgstr "mit Überschriften"
12065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12067 msgstr "ausgefallen"
12069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12071 msgstr "Eineinhalb"
12073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12074 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12075 msgid "Document Class"
12076 msgstr "Dokumentklasse"
12078 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12079 msgid "Text Layout"
12080 msgstr "Textformat"
12082 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12083 msgid "Page Layout"
12084 msgstr "Seitenformat"
12086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12087 msgid "Page Margins"
12088 msgstr "Seitenränder"
12090 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12091 msgid "Numbering & TOC"
12092 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12095 msgid "Math Options"
12096 msgstr "Mathe-Optionen"
12098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12099 msgid "Float Placement"
12100 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12109 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12110 msgid "LaTeX Preamble"
12111 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12118 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12124 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12125 msgid "TeX Code Settings"
12126 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12128 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12129 msgid "External Material"
12130 msgstr "Externes Material"
12132 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12136 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12138 msgid "Math Delimiter"
12139 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12143 msgid "LyX: Math Spacing"
12144 msgstr "Mathe-Abstände"
12146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12147 msgid "Thin space\t\\,"
12148 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12151 msgid "Medium space\t\\:"
12152 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12155 msgid "Thick space\t\\;"
12156 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12159 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12160 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12163 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12164 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12167 msgid "Negative space\t\\!"
12168 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12171 msgid "LyX: Math Roots"
12172 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12175 msgid "Square root\t\\sqrt"
12176 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12179 msgid "Cube root\t\\root"
12180 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12183 msgid "Other root\t\\root"
12184 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12188 msgid "LyX: Math Styles"
12189 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12193 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12196 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12197 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12200 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12201 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12204 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12205 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12209 msgid "LyX: Math Fonts"
12210 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12213 msgid "Roman\t\\mathrm"
12214 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12217 msgid "Bold\t\\mathbf"
12218 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12226 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12229 msgid "Italic\t\\mathit"
12230 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12234 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12238 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12242 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12246 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12250 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12253 msgid "LyX: Insert Matrix"
12254 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12256 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12257 msgid "Preferences"
12258 msgstr "Einstellungen"
12260 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12264 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12268 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12272 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12273 msgid "pspell (library)"
12276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12277 msgid "aspell (library)"
12280 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12281 msgid "Look and feel"
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12285 msgid "User interface"
12286 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12289 msgid "Screen fonts"
12290 msgstr "Bildschirmschriften"
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12301 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12302 msgid "Language settings"
12303 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12305 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12306 msgid "Spell-checker"
12307 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12309 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12316 msgstr "Einfacher Text"
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12319 msgid "Date format"
12320 msgstr "Datumsformat"
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12338 msgid "File formats"
12339 msgstr "Dateiformate"
12341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12352 msgid "Select a document templates directory"
12353 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12356 msgid "Select a temporary directory"
12357 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12360 msgid "Select a backups directory"
12361 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12364 msgid "Select a document directory"
12365 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12369 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12371 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12372 msgid "Print Document"
12373 msgstr "Dokument drucken"
12375 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12377 msgstr "&Gehe zurück"
12379 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12381 msgstr "Springe zurück"
12383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12385 msgid "Jump to label"
12386 msgstr "Springe zur Marke"
12388 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12390 msgid "Send Document to Command"
12391 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12393 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12394 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12395 msgid "Spellchecker"
12396 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12398 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12399 msgid "Table Settings"
12400 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12402 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12403 msgid "Vertical Space Settings"
12404 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12406 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12407 msgid "Text Wrap Settings"
12408 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12410 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12414 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12415 msgid "Advanced Placement Options"
12416 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12418 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12419 msgid "Use &default placement"
12420 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12422 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12423 msgid "&Top of page"
12424 msgstr "&Anfang der Seite"
12426 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12427 msgid "&Bottom of page"
12428 msgstr "&Ende der Seite"
12430 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12431 msgid "&Page of floats"
12432 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12434 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12435 msgid "&Here if possible"
12436 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12438 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12439 msgid "Here definitely"
12440 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12442 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12443 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12444 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12446 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12447 msgid "&Span columns"
12448 msgstr "&Spalten überspannen"
12450 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12451 msgid "&Rotate sideways"
12452 msgstr "Seitwärts &drehen"
12454 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12455 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12457 msgstr "Leerzeichen"
12459 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12460 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12461 msgid "Invalid filename"
12462 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12464 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12465 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12467 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12471 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12475 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12477 msgstr "Löschen|#L"
12479 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12482 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12483 " Using black instead, sorry!"
12485 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12486 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12488 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12490 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12491 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12493 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12495 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12498 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12501 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12502 "Pixel [%2$s] is used."
12504 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12506 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12508 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12510 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12511 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12513 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12517 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12518 msgid "Key used within LyX document."
12519 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12521 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12522 msgid "Label used for final output."
12523 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12525 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12526 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12528 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12529 "alle Literatureinträge "
12531 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12533 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12534 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12536 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12537 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12541 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12542 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12544 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12546 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12547 "extension \".bst\" and without path."
12549 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12550 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12553 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12555 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12558 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12559 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12560 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12562 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12564 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12565 "in directories where TeX finds them are listed!"
12567 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12568 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12571 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12572 msgid "The bibliography section contains..."
12573 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12575 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12577 "Frameless: No border\n"
12578 "Boxed: Rectangular\n"
12579 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12580 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12581 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12582 "Doublebox: Double line border"
12585 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12587 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12588 "with appropriate arguments from this dialog."
12591 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12592 msgid "Invalid length!"
12593 msgstr "Ungültige Länge!"
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12596 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12597 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12600 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12601 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12604 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12605 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12608 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12609 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12613 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12614 "right browser window."
12616 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12617 "dem rechten Auswahlfenster."
12619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12622 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12623 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12624 "buttons into the left browser window."
12626 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12627 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12628 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12629 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12631 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12632 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12633 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12637 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12640 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12644 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12645 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12647 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12648 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12652 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12653 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12654 "sentences (Natbib)."
12656 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12657 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12659 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12662 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12663 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12666 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12667 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12670 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12671 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12675 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12676 "\", but not \"BibTeX\"."
12678 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12679 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12683 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12685 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12688 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12689 msgid "Select Color"
12690 msgstr "Farbe wählen"
12692 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12696 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12700 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12702 msgid "WARNING! %1$s"
12703 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12706 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12707 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12710 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12711 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12715 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12718 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12719 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12722 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12723 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12726 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12731 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12732 "Jurabib is more common in law and humanities"
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12736 msgid " Never | Automatically | Yes "
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12741 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12742 "Largest | Huge | Huger "
12744 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12745 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12748 msgid "Enter the name of a new branch."
12749 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12752 msgid "Add a new branch to the document."
12753 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12756 msgid "Remove the selected branch from the document."
12757 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12760 msgid "Activate the selected branch for output."
12761 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12764 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12765 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12768 msgid "Available branches for this document."
12769 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12772 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12773 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12776 msgid "Modify background color of branch inset"
12777 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12780 msgid "Background color of branch inset"
12781 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12798 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12799 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12801 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12802 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12805 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12807 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12810 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12811 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12812 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12814 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12817 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12818 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12820 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12822 msgid "The file you want to insert."
12823 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12825 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12826 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12827 msgid "Browse the directories."
12828 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12830 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12831 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12832 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12833 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12835 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12837 msgid "Select display mode for this image."
12838 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12840 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12841 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12842 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12843 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12846 msgid "Use the document's default settings."
12847 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12849 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12850 msgid "Enforce placement of float here."
12851 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12853 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12854 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12855 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12857 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12858 msgid "Try top of page."
12859 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12861 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12862 msgid "Try bottom of page."
12863 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12865 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12866 msgid "Put float on a separate page of floats."
12867 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12869 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12870 msgid "Try float here."
12871 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12873 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12874 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12875 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12877 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12878 msgid "Span float over the columns."
12879 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12881 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12882 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12883 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12886 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12887 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12890 msgid "Set the image width to the inserted value."
12891 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12895 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12897 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12899 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12900 msgid "Set the image height to the inserted value."
12901 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12904 msgid "Select unit for height."
12905 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12909 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12915 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12916 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12917 "holds the values for the bounding box."
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12921 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12922 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12925 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12926 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12929 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12930 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12934 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12935 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12939 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12940 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12943 msgid "Select unit for the bounding box values."
12944 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12948 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12949 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12950 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12954 msgid "Clip image to the bounding box values."
12955 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12959 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12960 "negative value clockwise."
12962 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12963 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12966 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12967 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12970 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12971 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12974 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12975 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12979 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12980 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12984 msgid "Bounding Box"
12985 msgstr "Begrenzungsbox"
12987 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12988 msgid "File name to include."
12989 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12991 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12992 msgid "Browse directories for file name."
12993 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12995 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12996 msgid "Use LaTeX \\input."
12997 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12999 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13000 msgid "Use LaTeX \\include."
13001 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13003 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13004 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13005 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13007 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13008 msgid "Underline spaces in generated output."
13009 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13011 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13012 msgid "Show LaTeX preview."
13013 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13015 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13016 msgid "Load the file."
13017 msgstr "Lade die Datei."
13019 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13020 msgid "Top | Middle | Bottom"
13021 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13023 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13024 msgid "Math Spacing"
13025 msgstr "Mathe-Abstände"
13027 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13028 msgid "Math Styles & Fonts"
13029 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13032 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13033 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13038 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13040 msgstr " (Standard)"
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13043 msgid "Look & Feel"
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13048 msgstr "Sprach-Optionen"
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13052 msgstr "Konvertierung"
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13059 msgid "Screen Fonts"
13060 msgstr "Bildschirmschriften"
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13067 msgid "Spell checker"
13068 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13071 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13072 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13076 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13078 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13082 msgid "GUI background"
13083 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13087 msgstr "GUI (Text)"
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13090 msgid "GUI selection"
13091 msgstr "GUI (Auswahl)"
13093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13094 msgid "GUI pointer"
13095 msgstr "GUI (Zeiger)"
13097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13098 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13099 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13102 msgid "Convert \"from\" this format"
13103 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13106 msgid "Convert \"to\" this format"
13107 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13112 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13113 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13114 "used as the path to the user/library directory."
13116 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13117 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13118 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13123 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13126 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13127 "analysiert werden soll."
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13131 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13132 "you must then \"Apply\" the change."
13134 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13135 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13141 msgstr "Hinzufügen"
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13145 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13146 "must then \"Apply\" the change."
13148 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13149 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13153 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13156 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13157 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13160 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13161 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13164 msgid "Copier for this format"
13165 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13170 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13171 "the \"to\" file name.\n"
13172 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13174 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13175 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13176 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13180 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13181 "then \"Apply\" the change."
13183 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13184 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13188 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13189 "\"Apply\" the change."
13191 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13192 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13196 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13199 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13200 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13203 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13204 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13207 msgid "The format identifier."
13208 msgstr "Name des Formates."
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13211 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13212 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13215 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13217 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13218 "und Großschreibung werden unterschieden."
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13221 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13222 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13225 msgid "The command used to launch the viewer application."
13226 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13229 msgid "The command used to launch the editor application."
13230 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13234 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13235 "then \"Apply\" the change."
13237 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13238 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13242 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13243 "\"Apply\" the change."
13245 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13246 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13250 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13253 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13254 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13259 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13260 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13263 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13264 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13267 msgid "Off|No math|On"
13268 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13271 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13272 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13275 msgid "Default path"
13276 msgstr "Standard-Pfad"
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13279 msgid "Template path"
13280 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13283 msgid "Temporary dir"
13284 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13288 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13291 msgid "Backup path"
13292 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13295 msgid "LyX server pipes"
13296 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13299 msgid "Fonts must be positive!"
13300 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13304 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13305 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13307 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13308 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13311 msgid " ispell | aspell "
13312 msgstr " ispell | aspell "
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13315 msgid "Select for printer output."
13316 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13319 msgid "Enter printer command."
13320 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13323 msgid "Select for file output."
13324 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13326 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13327 msgid "Enter file name as print destination."
13328 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13330 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13331 msgid "Select for printing all pages."
13332 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13334 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13335 msgid "Select for printing a specific page range."
13336 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13338 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13339 msgid "First page."
13340 msgstr "Erste Seite."
13342 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13344 msgstr "Letzte Seite."
13346 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13347 msgid "Print the odd numbered pages."
13348 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13350 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13351 msgid "Print the even numbered pages."
13352 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13354 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13355 msgid "Number of copies to be printed."
13356 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13358 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13359 msgid "Sort the copies."
13360 msgstr "Kopien sortieren."
13362 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13363 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13364 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13367 msgid "Select a document for labels."
13368 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13371 msgid "Sort the labels alphabetically."
13372 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13374 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13375 msgid "Go to selected label."
13376 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13378 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13379 msgid "Update the list of labels."
13380 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13384 msgid "Select format style of the cross-reference."
13385 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13388 msgid "*** No labels found in document ***"
13389 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13393 msgstr "Gehe zurück"
13395 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13396 msgid "Go back to original place."
13397 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13399 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13403 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13404 msgid "Enter the string you want to find."
13405 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13407 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13408 msgid "Enter the replacement string."
13409 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13411 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13412 msgid "Continue to next search result."
13413 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13415 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13416 msgid "Replace search result by replacement string."
13417 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13419 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13420 msgid "Replace all by replacement string."
13421 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13424 msgid "Do case sensitive search."
13425 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13428 msgid "Search only matching words."
13429 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13431 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13432 msgid "Search backwards."
13433 msgstr "Rückwärts suchen."
13435 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13437 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13439 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13440 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13442 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13444 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13445 "be replaced by the name of this file."
13447 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13448 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13450 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13451 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13453 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13456 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13457 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13458 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13460 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13461 msgid "Replace unknown word."
13462 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13464 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13465 msgid "Ignore unknown word."
13466 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13468 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13469 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13470 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13472 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13473 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13474 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13476 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13477 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13479 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13481 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13483 msgstr "Zeile/Spalte"
13485 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13489 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13491 msgstr "Lange Tabelle"
13493 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13494 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13495 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13497 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13498 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13499 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13500 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13502 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13503 msgid "Number of columns in the tabular."
13504 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13506 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13507 msgid "Number of rows in the tabular."
13508 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13510 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13511 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13512 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13514 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13516 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13517 "the corresponding LyX layout file exists."
13519 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13520 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13522 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13523 msgid "Show full path or only file name."
13524 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13526 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13527 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13529 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13531 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13532 msgid "Double click to view contents of file."
13533 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13535 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13537 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13538 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13539 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13541 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13542 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13543 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13544 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13546 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13547 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13548 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13550 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13551 msgid "Additional vertical space."
13552 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13554 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13555 msgid "Enter width for the float."
13556 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13558 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13560 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13561 "the left if page number is even."
13564 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13566 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13567 "right if page number is even."
13570 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13571 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13574 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13575 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13578 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13579 msgid "[End of history]"
13580 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13582 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13583 msgid "[Beginning of history]"
13584 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13586 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13588 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13590 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13591 msgid "[only completion]"
13592 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13594 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13595 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13596 msgid "Failed to open file."
13597 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13599 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13600 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13602 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13603 msgid "The absolute path is required."
13604 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13606 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13607 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13608 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13609 msgid "Directory does not exist."
13610 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13612 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13613 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13614 msgid "Cannot write to this directory."
13615 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13618 msgid "Cannot read this directory."
13619 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13623 msgid "No file input."
13624 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13627 msgid "Directory does not exists."
13628 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13631 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13632 msgid "A file is required, not a directory."
13633 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13636 msgid "Cannot write to this file."
13637 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13640 msgid "Cannot read from this directory."
13641 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13643 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13644 msgid "File does not exist."
13645 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13647 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13648 msgid "Cannot read from this file."
13649 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13651 #: src/importer.C:44
13653 msgid "Importing %1$s..."
13654 msgstr "Importiere %1$s..."
13656 #: src/importer.C:62
13657 msgid "Couldn't import file"
13658 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13660 #: src/importer.C:63
13662 msgid "No information for importing the format %1$s."
13663 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13665 #: src/importer.C:84
13667 msgstr "wurde eingefügt."
13669 #: src/insets/insetbase.C:265
13670 msgid "Opened inset"
13671 msgstr "Einfügung geöffnet"
13673 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13674 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13675 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13677 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13678 msgid "Export Warning!"
13681 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13684 "BibTeX will be unable to find them."
13687 #: src/insets/insetbox.C:57
13691 #: src/insets/insetbox.C:58
13695 #: src/insets/insetbox.C:59
13699 #: src/insets/insetbox.C:60
13703 #: src/insets/insetbox.C:61
13707 #: src/insets/insetbox.C:62
13711 #: src/insets/insetbox.C:116
13712 msgid "Opened Box Inset"
13713 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13715 #: src/insets/insetbranch.C:72
13716 msgid "Opened Branch Inset"
13717 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13719 #: src/insets/insetbranch.C:97
13724 #: src/insets/insetcaption.C:77
13725 msgid "Opened Caption Inset"
13726 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13728 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13730 msgstr "Gleitobjekt"
13732 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13733 msgid "Opened CharStyle Inset"
13734 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13736 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13741 #: src/insets/insetenv.C:65
13742 msgid "Opened Environment Inset: "
13743 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13745 #: src/insets/insetert.C:120
13746 msgid "Opened ERT Inset"
13747 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13749 #: src/insets/insetert.C:368
13753 #: src/insets/insetexternal.C:580
13755 msgid "External template %1$s is not installed"
13758 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13759 #: src/insets/insetfloat.C:422
13761 msgstr "Gleitobjekt: "
13763 #: src/insets/insetfloat.C:291
13764 msgid "Opened Float Inset"
13765 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13767 #: src/insets/insetfloat.C:424
13768 msgid " (sideways)"
13769 msgstr " (seitwärts)"
13771 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13772 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13773 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13775 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13777 msgid "List of %1$s"
13778 msgstr "Liste der %1$s"
13780 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13784 #: src/insets/insetfoot.C:56
13785 msgid "Opened Footnote Inset"
13786 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13788 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13791 "Could not copy the file\n"
13793 "into the temporary directory."
13796 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13798 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13801 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13803 msgid "Graphics file: %1$s"
13804 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13806 #: src/insets/insetinclude.C:285
13807 msgid "Verbatim Input"
13808 msgstr "Unformatiert"
13810 #: src/insets/insetinclude.C:286
13811 msgid "Verbatim Input*"
13812 msgstr "Unformatiert*"
13814 #: src/insets/insetinclude.C:366
13817 "Included file `%1$s'\n"
13818 "has textclass `%2$s'\n"
13819 "while parent file has textclass `%3$s'."
13822 #: src/insets/insetinclude.C:372
13823 msgid "Different textclasses"
13826 #: src/insets/insetindex.C:39
13830 #: src/insets/insetindex.C:71
13832 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13834 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13838 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13839 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13840 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13842 #: src/insets/insetnote.C:56
13846 #: src/insets/insetnote.C:57
13848 msgstr "Grauschrift"
13850 #: src/insets/insetnote.C:135
13851 msgid "Opened Note Inset"
13852 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13854 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13858 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13859 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13860 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13862 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13866 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13870 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13874 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13875 msgid "Page Number"
13876 msgstr "Seitennummer"
13878 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13882 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13883 msgid "Textual Page Number"
13884 msgstr "Seitennummer in Textform"
13886 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13888 msgstr "TextSeite: "
13890 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13891 msgid "Standard+Textual Page"
13892 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13894 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13896 msgstr "Verweis+Text: "
13898 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13902 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13903 msgid "PrettyRef: "
13904 msgstr "PrettyRef: "
13906 #: src/insets/insettabular.C:402
13907 msgid "Opened table"
13908 msgstr "Tabelle geöffnet"
13910 #: src/insets/insettabular.C:1546
13911 msgid "Error setting multicolumn"
13912 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13914 #: src/insets/insettabular.C:1547
13915 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13918 #: src/insets/insettext.C:225
13919 msgid "Opened Text Inset"
13920 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13922 #: src/insets/insettheorem.C:39
13926 #: src/insets/insettheorem.C:87
13927 msgid "Opened Theorem Inset"
13928 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13930 #: src/insets/insettoc.C:43
13931 msgid "Unknown toc list"
13932 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13934 #: src/insets/inseturl.C:40
13938 #: src/insets/inseturl.C:42
13940 msgstr "HTML-URL: "
13942 #: src/insets/insetvspace.C:130
13943 msgid "Vertical Space"
13944 msgstr "Vertikaler Abstand"
13946 #: src/insets/insetwrap.C:60
13948 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13950 #: src/insets/insetwrap.C:189
13951 msgid "Opened Wrap Inset"
13952 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13954 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13956 msgstr "Nicht angezeigt."
13958 #: src/insets/render_graphic.C:95
13962 #: src/insets/render_graphic.C:97
13963 msgid "Converting to loadable format..."
13964 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13966 #: src/insets/render_graphic.C:99
13967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13968 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13970 #: src/insets/render_graphic.C:101
13971 msgid "Scaling etc..."
13972 msgstr "Skaliere etc..."
13974 #: src/insets/render_graphic.C:103
13975 msgid "Ready to display"
13976 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13978 #: src/insets/render_graphic.C:105
13979 msgid "No file found!"
13980 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13982 #: src/insets/render_graphic.C:107
13983 msgid "Error converting to loadable format"
13984 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13986 #: src/insets/render_graphic.C:109
13987 msgid "Error loading file into memory"
13988 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13990 #: src/insets/render_graphic.C:111
13991 msgid "Error generating the pixmap"
13992 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13994 #: src/insets/render_graphic.C:113
13998 #: src/insets/render_preview.C:89
13999 msgid "Preview loading"
14000 msgstr "Laden der Vorschau"
14002 #: src/insets/render_preview.C:92
14003 msgid "Preview ready"
14004 msgstr "Vorschau bereit"
14006 #: src/insets/render_preview.C:95
14007 msgid "Preview failed"
14008 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14010 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14011 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14013 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14015 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14016 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14018 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14020 #: src/ispell.C:246
14022 "Could not create an ispell process.\n"
14023 "You may not have the right languages installed."
14025 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14026 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14028 #: src/ispell.C:268
14030 "The spell process returned an error.\n"
14031 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14033 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14034 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14036 #: src/ispell.C:377
14037 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14039 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14041 #: src/kbsequence.C:160
14043 msgstr " Optionen: "
14045 #: src/lengthcommon.C:47
14049 #: src/lengthcommon.C:47
14053 #: src/lengthcommon.C:47
14057 #: src/lengthcommon.C:47
14061 #: src/lengthcommon.C:47
14065 #: src/lengthcommon.C:47
14069 #: src/lengthcommon.C:48
14073 #: src/lengthcommon.C:48
14077 #: src/lengthcommon.C:48
14081 #: src/lengthcommon.C:48
14085 #: src/lengthcommon.C:48
14089 #: src/lengthcommon.C:49
14093 #: src/lengthcommon.C:49
14097 #: src/lengthcommon.C:49
14101 #: src/lengthcommon.C:49
14105 #: src/lengthcommon.C:50
14109 #: src/lengthcommon.C:50
14111 msgstr "Seitenhöhe%"
14113 #: src/lyx_cb.C:112
14116 "The document %1$s could not be saved.\n"
14118 "Do you want to rename the document and try again?"
14121 #: src/lyx_cb.C:114
14122 msgid "Rename and save?"
14125 #: src/lyx_cb.C:115
14127 msgstr "&Umbenennen"
14129 #: src/lyx_cb.C:131
14130 msgid "Choose a filename to save document as"
14131 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14133 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14134 msgid "Templates|#T#t"
14135 msgstr "Vorlagen|#V"
14137 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14140 "The document %1$s already exists.\n"
14142 "Do you want to over-write that document?"
14145 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14146 msgid "Over-write document?"
14147 msgstr "Dokument überschreiben?"
14149 #: src/lyx_cb.C:214
14151 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14152 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14154 #: src/lyx_cb.C:216
14155 msgid "Unable to remove temporary directory"
14156 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14158 #: src/lyx_cb.C:248
14160 msgid "Auto-saving %1$s"
14161 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14163 #: src/lyx_cb.C:287
14164 msgid "Autosave failed!"
14165 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14167 #: src/lyx_cb.C:313
14168 msgid "Autosaving current document..."
14169 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14171 #: src/lyx_cb.C:385
14172 msgid "Select file to insert"
14173 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14175 #: src/lyx_cb.C:404
14178 "Could not read the specified document\n"
14180 "due to the error: %2$s"
14182 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14183 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14184 "nicht gelesen werden: %2$s"
14186 #: src/lyx_cb.C:406
14187 msgid "Could not read file"
14188 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14190 #: src/lyx_cb.C:414
14193 "Could not open the specified document\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14197 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14198 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14199 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14201 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14202 msgid "Could not open file"
14203 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14205 #: src/lyx_cb.C:445
14206 msgid "Running configure..."
14207 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14209 #: src/lyx_cb.C:455
14210 msgid "Reloading configuration..."
14211 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14213 #: src/lyx_cb.C:460
14214 msgid "System reconfigured"
14215 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14217 #: src/lyx_cb.C:461
14219 "The system has been reconfigured.\n"
14220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14221 "updated document class specifications."
14224 #: src/lyx_main.C:110
14225 msgid "Could not read configuration file"
14226 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14228 #: src/lyx_main.C:111
14231 "Error while reading the configuration file\n"
14233 "Please check your installation."
14236 #: src/lyx_main.C:124
14237 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14238 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14240 #: src/lyx_main.C:127
14244 #: src/lyx_main.C:219
14246 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14247 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14249 #: src/lyx_main.C:392
14253 #: src/lyx_main.C:501
14254 msgid "Could not create temporary directory"
14255 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14257 #: src/lyx_main.C:502
14260 "Could not create a temporary directory in\n"
14261 "%1$s. Make sure that this\n"
14262 "path exists and is writable and try again."
14264 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14265 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14266 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14268 #: src/lyx_main.C:644
14270 msgid "Missing user LyX directory"
14271 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14273 #: src/lyx_main.C:645
14276 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14277 "It is needed to keep your own configuration."
14279 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14280 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14282 #: src/lyx_main.C:650
14283 msgid "&Create directory."
14284 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14286 #: src/lyx_main.C:651
14290 #: src/lyx_main.C:652
14291 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14292 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14294 #: src/lyx_main.C:656
14296 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14297 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14299 #: src/lyx_main.C:663
14300 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14301 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14303 #: src/lyx_main.C:813
14304 msgid "List of supported debug flags:"
14305 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14307 #: src/lyx_main.C:817
14309 msgid "Setting debug level to %1$s"
14310 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14312 #: src/lyx_main.C:828
14314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14315 "Command line switches (case sensitive):\n"
14316 "\t-help summarize LyX usage\n"
14317 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14318 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14319 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14321 " select the features to debug.\n"
14322 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14323 "\t-x [--execute] command\n"
14324 " where command is a lyx command.\n"
14325 "\t-e [--export] fmt\n"
14326 " where fmt is the export format of choice.\n"
14327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14328 " where fmt is the import format of choice\n"
14329 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14330 "\t-version summarize version and build info\n"
14331 "Check the LyX man page for more details."
14333 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14334 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14335 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14336 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14337 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14338 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14339 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14340 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14341 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14342 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14343 " vorhandenen Bereiche.\n"
14344 "\t-x [--execute] command\n"
14345 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14346 "\t-e [--export] fmt\n"
14347 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14348 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14349 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14350 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14351 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14353 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14355 #: src/lyx_main.C:864
14356 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14357 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14359 #: src/lyx_main.C:874
14360 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14361 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14363 #: src/lyx_main.C:884
14364 msgid "Missing command string after --execute switch"
14365 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14367 #: src/lyx_main.C:894
14368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14370 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14372 #: src/lyx_main.C:906
14373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14375 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14377 #: src/lyx_main.C:911
14378 msgid "Missing filename for --import"
14379 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14381 #: src/lyxfind.C:142
14382 msgid "Search error"
14383 msgstr "Fehler beim Suchen"
14385 #: src/lyxfind.C:142
14386 msgid "Search string is empty"
14387 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14389 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14390 msgid "String not found!"
14391 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14393 #: src/lyxfind.C:327
14394 msgid "String has been replaced."
14395 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14397 #: src/lyxfind.C:330
14398 msgid " strings have been replaced."
14399 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14401 #: src/lyxfont.C:52
14405 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14406 #: src/lyxfont.C:69
14408 msgstr "Übernehmen"
14410 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14411 #: src/lyxfont.C:69
14413 msgstr "Ignorieren"
14415 #: src/lyxfont.C:60
14417 msgstr "Kapitälchen"
14419 #: src/lyxfont.C:69
14423 #: src/lyxfont.C:510
14425 msgid "Emphasis %1$s, "
14426 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14428 #: src/lyxfont.C:512
14430 msgid "Underline %1$s, "
14431 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14433 #: src/lyxfont.C:514
14435 msgid "Noun %1$s, "
14436 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14438 #: src/lyxfont.C:518
14440 msgid "Language: %1$s, "
14441 msgstr "Sprache: %1$s, "
14443 #: src/lyxfont.C:520
14445 msgid " Number %1$s"
14446 msgstr " Nummer %1$s"
14448 #: src/lyxfunc.C:291
14449 msgid "Unknown function."
14450 msgstr "Unbekannte Funktion."
14452 #: src/lyxfunc.C:327
14453 msgid "Nothing to do"
14454 msgstr "Nichts zu tun"
14456 #: src/lyxfunc.C:345
14457 msgid "Unknown action"
14458 msgstr "Unbekannte Aktion"
14460 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14461 msgid "Command disabled"
14462 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14464 #: src/lyxfunc.C:358
14465 msgid "Command not allowed without any document open"
14466 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14468 #: src/lyxfunc.C:593
14469 msgid "Document is read-only"
14470 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14472 #: src/lyxfunc.C:614
14475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14477 "Do you want to save the document?"
14480 #: src/lyxfunc.C:630
14483 "Could not print the document %1$s.\n"
14484 "Check that your printer is set up correctly."
14487 #: src/lyxfunc.C:633
14488 msgid "Print document failed"
14489 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14491 #: src/lyxfunc.C:652
14494 "The document could not be converted\n"
14495 "into the document class %1$s."
14497 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14498 "%1$s konvertiert werden."
14500 #: src/lyxfunc.C:655
14501 msgid "Could not change class"
14502 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14504 #: src/lyxfunc.C:763
14506 msgid "Saving document %1$s..."
14507 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14509 #: src/lyxfunc.C:767
14513 #: src/lyxfunc.C:778
14516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14517 "version of the document %1$s?"
14520 #: src/lyxfunc.C:800
14522 msgstr "Erstellung"
14524 #: src/lyxfunc.C:805
14528 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14529 msgid "Missing argument"
14530 msgstr "Fehlendes Argument"
14532 #: src/lyxfunc.C:986
14534 msgid "Opening help file %1$s..."
14535 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14537 #: src/lyxfunc.C:1218
14538 msgid "Opening child document "
14539 msgstr "Öffne Unterdokument "
14541 #: src/lyxfunc.C:1297
14542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14543 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14545 #: src/lyxfunc.C:1308
14547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14549 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14550 "darf nicht umdefiniert werden."
14552 #: src/lyxfunc.C:1417
14553 msgid "Document defaults saved in "
14556 #: src/lyxfunc.C:1420
14557 msgid "Unable to save document defaults"
14560 #: src/lyxfunc.C:1475
14561 msgid "Converting document to new document class..."
14562 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14564 #: src/lyxfunc.C:1484
14565 msgid "Class switch"
14568 #: src/lyxfunc.C:1630
14569 msgid "Select template file"
14570 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14572 #: src/lyxfunc.C:1667
14573 msgid "Select document to open"
14574 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14576 #: src/lyxfunc.C:1708
14578 msgid "Opening document %1$s..."
14579 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14581 #: src/lyxfunc.C:1712
14583 msgid "Document %1$s opened."
14584 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14586 #: src/lyxfunc.C:1714
14588 msgid "Could not open document %1$s"
14589 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14591 #: src/lyxfunc.C:1739
14593 msgid "Select %1$s file to import"
14594 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14596 #: src/lyxfunc.C:1849
14597 msgid "Welcome to LyX!"
14598 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14600 #: src/lyxrc.C:2066
14602 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14605 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14608 #: src/lyxrc.C:2071
14610 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14613 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14614 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14616 #: src/lyxrc.C:2075
14619 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14620 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14621 "\" is specified, an internal routine is used."
14623 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14624 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14625 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14626 "verwendet LyX eine interne Routine."
14628 #: src/lyxrc.C:2079
14630 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14633 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14634 "oder einfacher Text)."
14636 #: src/lyxrc.C:2083
14638 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14639 "automatically by what you type."
14641 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14642 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14644 #: src/lyxrc.C:2087
14646 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14649 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14650 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14653 #: src/lyxrc.C:2091
14655 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14657 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14658 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14660 #: src/lyxrc.C:2098
14662 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14663 "the backup file in the same directory as the original file."
14665 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14666 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14668 #: src/lyxrc.C:2102
14670 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14671 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14674 #: src/lyxrc.C:2106
14676 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14677 "its global and local bind/ directories."
14679 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14680 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14681 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14683 #: src/lyxrc.C:2110
14684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14686 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14687 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14689 #: src/lyxrc.C:2114
14691 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14692 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14694 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14695 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14696 "Dokumentation von ChkTeX."
14698 #: src/lyxrc.C:2124
14700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14703 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14704 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14705 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14707 #: src/lyxrc.C:2138
14710 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14711 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14713 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14714 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14716 #: src/lyxrc.C:2142
14717 msgid "New documents will be assigned this language."
14718 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14720 #: src/lyxrc.C:2146
14721 msgid "Specify the default paper size."
14722 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14724 #: src/lyxrc.C:2150
14726 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14727 "shown after the change has been made.)"
14729 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14730 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14732 #: src/lyxrc.C:2154
14733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14734 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14736 #: src/lyxrc.C:2158
14738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14739 "LyX was started from."
14741 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14742 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14744 #: src/lyxrc.C:2163
14745 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14747 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14749 #: src/lyxrc.C:2167
14751 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14752 "recommended for non-English languages."
14754 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14755 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14757 #: src/lyxrc.C:2174
14759 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14760 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14761 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14764 #: src/lyxrc.C:2183
14766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14769 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14770 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14771 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14773 #: src/lyxrc.C:2187
14774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14776 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14779 #: src/lyxrc.C:2191
14781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14784 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14785 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14787 #: src/lyxrc.C:2195
14789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14791 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14792 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14794 #: src/lyxrc.C:2199
14796 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14797 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14798 "name of the second language."
14800 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14801 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14802 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14804 #: src/lyxrc.C:2203
14805 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14806 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14808 #: src/lyxrc.C:2207
14809 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14810 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14812 #: src/lyxrc.C:2211
14814 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14818 "\\documentclass verwendet werden soll."
14820 #: src/lyxrc.C:2215
14822 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14823 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14825 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14826 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14828 #: src/lyxrc.C:2219
14830 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14831 "document is the default language."
14833 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14834 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14836 #: src/lyxrc.C:2223
14837 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14839 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14840 "gespeichert werden."
14842 #: src/lyxrc.C:2227
14843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14845 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14848 #: src/lyxrc.C:2231
14850 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14853 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14854 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14856 #: src/lyxrc.C:2235
14858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14860 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14861 "'Datei'-Menü erscheinen."
14863 #: src/lyxrc.C:2239
14865 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14866 "variable. Use the OS native format."
14868 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14869 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14872 #: src/lyxrc.C:2246
14874 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14876 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14877 "ispell_deutsch\"."
14879 #: src/lyxrc.C:2250
14880 msgid "The bold font in the dialogs."
14881 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14883 #: src/lyxrc.C:2254
14884 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14885 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14887 #: src/lyxrc.C:2258
14888 msgid "The normal font in the dialogs."
14889 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14891 #: src/lyxrc.C:2262
14892 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14893 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14895 #: src/lyxrc.C:2266
14896 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14898 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14901 #: src/lyxrc.C:2270
14902 msgid "Scale the preview size to suit."
14903 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14905 #: src/lyxrc.C:2274
14906 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14907 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14909 #: src/lyxrc.C:2278
14910 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14911 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14913 #: src/lyxrc.C:2282
14915 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14916 "environment variable PRINTER."
14918 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14919 "Umgebungsvariable PRINTER."
14921 #: src/lyxrc.C:2286
14922 msgid "The option to print only even pages."
14923 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14925 #: src/lyxrc.C:2290
14927 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14928 "the filename of the DVI file to be printed."
14930 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14931 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14934 #: src/lyxrc.C:2294
14935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14936 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14938 #: src/lyxrc.C:2298
14939 msgid "The option to print out in landscape."
14940 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14942 #: src/lyxrc.C:2302
14943 msgid "The option to print only odd pages."
14944 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14946 #: src/lyxrc.C:2306
14947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14949 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14951 #: src/lyxrc.C:2310
14952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14953 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14955 #: src/lyxrc.C:2314
14956 msgid "The option to specify paper type."
14957 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14959 #: src/lyxrc.C:2318
14960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14961 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14963 #: src/lyxrc.C:2322
14965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14969 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14970 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14971 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14973 #: src/lyxrc.C:2326
14975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14976 "prepended along with the printer name after the spool command."
14978 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14979 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14981 #: src/lyxrc.C:2330
14982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14983 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14985 #: src/lyxrc.C:2334
14986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14987 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14989 #: src/lyxrc.C:2338
14991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14994 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14995 "explizit angeben soll."
14997 #: src/lyxrc.C:2342
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14999 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15001 #: src/lyxrc.C:2346
15003 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15005 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15006 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15008 #: src/lyxrc.C:2350
15010 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15011 "wrong, override the setting here."
15013 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15014 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15017 #: src/lyxrc.C:2354
15018 msgid "The encoding for the screen fonts."
15019 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15021 #: src/lyxrc.C:2360
15022 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15024 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15025 "Bearbeitung verwendet werden."
15027 #: src/lyxrc.C:2369
15029 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15030 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15031 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15033 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15034 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15035 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15036 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15038 #: src/lyxrc.C:2373
15039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15041 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15044 #: src/lyxrc.C:2378
15047 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15048 "roughly the same size as on paper."
15050 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15051 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15053 #: src/lyxrc.C:2382
15055 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15056 "\".out\". Only for advanced users."
15058 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15059 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15060 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15062 #: src/lyxrc.C:2389
15063 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15065 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15068 #: src/lyxrc.C:2393
15069 msgid "What command runs the spell checker?"
15070 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15072 #: src/lyxrc.C:2397
15074 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15075 "when you quit LyX."
15077 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15078 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15080 #: src/lyxrc.C:2401
15082 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15083 "value selects the directory LyX was started from."
15085 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15086 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15088 #: src/lyxrc.C:2408
15090 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15091 "will look in its global and local ui/ directories."
15093 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15094 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15095 "globalen ui-Verzeichnissen."
15097 #: src/lyxrc.C:2421
15099 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15100 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15101 "not work with all dictionaries."
15103 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15104 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15105 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15106 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15108 #: src/lyxrc.C:2428
15109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15111 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15112 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15114 #: src/lyxrc.C:2435
15116 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15119 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15120 "Knöpfen verschoben wird."
15123 msgid "Document not saved"
15124 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15127 msgid "You must save the document before it can be registered."
15128 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15131 msgid "LyX VC: Initial description"
15132 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15135 msgid "(no initial description)"
15136 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15139 msgid "LyX VC: Log Message"
15140 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15143 msgid "(no log message)"
15144 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15149 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15152 "Do you want to revert to the saved version?"
15156 msgid "Revert to stored version of document?"
15157 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15159 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15161 msgid " Macro: %1$s: "
15162 msgstr " Makro: %1$s: "
15164 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15165 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15170 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15172 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15175 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15176 msgid "Only one row"
15179 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15180 msgid "Only one column"
15183 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15184 msgid "No hline to delete"
15187 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15188 msgid "No vline to delete"
15191 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15196 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15198 msgstr "Keine Nummer"
15200 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15204 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15209 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15214 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15220 msgid "Math editor mode"
15221 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15223 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15224 msgid "create new math text environment ($...$)"
15227 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15228 msgid "entered math text mode (textrm)"
15234 "Could not open the specified document\n"
15237 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15238 "konnte nicht geöffnet werden."
15240 #: src/output_linuxdoc.C:79
15244 #: src/output_linuxdoc.C:79
15245 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15246 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15248 #: src/output_plaintext.C:157
15250 msgstr "Zusammenfassung: "
15252 #: src/output_plaintext.C:169
15253 msgid "References: "
15254 msgstr "Referenzen: "
15256 #: src/support/filefilterlist.C:106
15257 msgid "All files (*)"
15258 msgstr "Alle Dateien (*)"
15260 #: src/support/package.C.in:464
15263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15265 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15268 #: src/support/package.C.in:585
15271 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15273 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15274 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15276 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15278 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15279 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15280 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15282 #: src/support/package.C.in:669
15285 "Invalid %1$s switch.\n"
15286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15288 "Ungültige Option %1$s.\n"
15289 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15291 #: src/support/package.C.in:695
15294 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15297 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15298 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15300 #: src/support/package.C.in:718
15303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15304 "%2$s is not a directory."
15306 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15307 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15309 #: src/support/userinfo.C:44
15310 msgid "Unknown user"
15311 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15314 msgid "Unknown layout"
15315 msgstr "Unbekanntes Format"
15320 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15321 "Trying to use the default instead.\n"
15325 msgid "Unknown Inset"
15326 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15329 msgid "Unknown token"
15330 msgstr "Unbekanntes Token"
15334 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15337 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15338 "Sie das Tutorium."
15341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15343 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15348 msgstr "Änderung: "
15357 msgstr "Schrift: %1$s"
15361 msgid ", Depth: %1$d"
15362 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15365 msgid ", Spacing: "
15366 msgstr ", Abstand: "
15374 msgstr ", Einfügung: "
15377 msgid ", Paragraph: "
15378 msgstr ", Absatz: "
15385 msgid ", Position: "
15386 msgstr ", Position: "
15389 msgid ", Boundary: "
15394 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15397 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15401 msgid "Nothing to index!"
15402 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15406 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15409 msgid "Unknown spacing argument: "
15410 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15413 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15414 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15422 msgstr " unbekannt"
15424 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15425 msgid "Character set"
15426 msgstr "Zeichensatz"
15428 #: src/text3.C:1499
15429 msgid "Paragraph layout set"
15430 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15432 #: src/vspace.C:487
15434 msgid "Default skip"
15435 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15437 #: src/vspace.C:490
15442 #: src/vspace.C:493
15444 msgid "Medium skip"
15447 #: src/vspace.C:496
15452 #: src/vspace.C:499
15454 msgid "Vertical fill"
15455 msgstr "&Vertikal:"
15457 #: src/vspace.C:506
15460 msgstr "&Schützen:"
15462 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15463 #~ msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
15465 #~ msgid "&Edit..."
15466 #~ msgstr "&Bearbeiten..."
15468 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15469 #~ msgstr "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
15471 #~ msgid "C&omment"
15472 #~ msgstr "&Kommentar"
15474 #~ msgid "Small margins"
15475 #~ msgstr "Schmale Ränder"
15477 #~ msgid "Very small margins"
15478 #~ msgstr "Sehr schmale Ränder"
15480 #~ msgid "Very wide margins"
15481 #~ msgstr "Sehr breite Ränder"