]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
A few modifications for next version.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Keine weiteren Fehler"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Starte MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Starte BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Build Protokoll"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Protokoll"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Dokument wird gespeichert"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Starte Build"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Befehl erklären"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "BibTeX einfügen"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatisch speichern"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Schließen"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Neues Dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öffnen"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Drucken"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "DVI neu erzeugen"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "PostScript neu erzeugen"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "DVI anzeigen"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "PostScript anzeigen"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Starte Build"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Speichern"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Speichern unter"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Abbruch"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Ein Zeichen zurück"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Zitat einfügen"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Befehl ausführen"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopieren"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Ausschneiden"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Abwärts bewegen"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Abbildung einfügen"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Suchen & Ersetzen"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fett an/aus"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Stil Code an/aus"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Standardschriftart"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Hervorheben an/aus"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Kapitälchen an/aus"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Zeichengröße festlegen"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Unterstreichen an/aus"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Fußnote einfügen"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Marke einfügen"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Zum Ende der Zeile"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Beenden"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Randnotiz einfügen"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Griechische Zeichen"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Formeleditor"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Einen Absatz zurück"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Einfügen"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Neu konfigurieren"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Wiederholen"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Querverweis einfügen"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Tabelle einfügen"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX Modus an/aus"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Rückgängig"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Verbinden"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Dokument einfügen"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:715
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Geändert)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (schreibgeschützt)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
467
468 #: src/PaperLayout.C:180
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Seiten-Layout"
471
472 #: src/PaperLayout.C:212
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
475
476 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
477 #: src/TableLayout.C:479
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Besondere Absatzformate"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:237
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Tabellen Sonderformate"
496
497 #: src/TableLayout.C:256
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Tabellen-Layout"
500
501 #: src/TableLayout.C:286
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
504
505 #: src/TableLayout.C:341
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Fehler!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Achtung!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "FEHLER!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr ""
571 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
572 "lesen!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEHLER:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
635 msgid "Done"
636 msgstr "Fertig"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Starte Build..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Sorry."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Änderungen im Dokument:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Dokument speichern?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Trotzdem beenden?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Dokument wird gespeichert"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument gespeichert als"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " als..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
777 #: src/lyxfunc.C:2687
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Die Datei `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' ist schreibgeschützt."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Größe|#G"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
806 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
814 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
815 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Übernehmen|#b"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
828 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Abbrechen|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr "1|#1"
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr "2|#2"
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr "3|#3"
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr "4|#4"
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Aufzählungsebene"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#S"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Mathe|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
903 "groß 3 | riesig | riesig 2"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Ruhm & Ehre"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr "Matthias"
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944
945 #: src/credits_form.C:55
946 msgid ""
947 "This program is free software; you can redistribute it\n"
948 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
949 "Public License as published by the Free Software\n"
950 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
951 "(at your option) any later version."
952 msgstr ""
953 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
954 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
955 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
956 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
957 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
958
959 #: src/credits_form.C:64
960 msgid ""
961 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
962 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
963 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
964 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
966 "You should have received a copy of\n"
967 "the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to\n"
969 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
970 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
971 msgstr ""
972 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
973 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
974 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
975 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
976 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
977 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
978 "\n"
979 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981
982 #: src/filedlg.C:234
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Fehler:\n"
1002 "\n"
1003 "Tastaturtabelle\n"
1004 "nicht gefunden"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Andere...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Andere...|#N"
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Sprache"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Belegung"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundäre"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primäre"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "EPS Datei|#E"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Seitenansicht|#a"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Translationen durchführen|#T"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1067 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1068 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Optionen"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Winkel:|#W"
1075
1076 #: src/form1.C:138
1077 #, c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% der Seite|#%"
1080
1081 #: src/form1.C:141
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Standard"
1084
1085 #: src/form1.C:144
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#m"
1088
1089 #: src/form1.C:147
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "Zoll|#Z"
1092
1093 #: src/form1.C:152
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Darstellung"
1096
1097 #: src/form1.C:156
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Höhe"
1100
1101 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "Breite"
1104
1105 #: src/form1.C:164
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Drehung"
1108
1109 #: src/form1.C:170
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
1112
1113 #: src/form1.C:173
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
1116
1117 #: src/form1.C:176
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
1120
1121 #: src/form1.C:179
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Einfarbig anzeigen"
1124
1125 #: src/form1.C:186
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Standard"
1128
1129 #: src/form1.C:189
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm|#c"
1132
1133 #: src/form1.C:192
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "Zoll|#l"
1136
1137 # , c-format
1138 # , c-format
1139 #: src/form1.C:195
1140 #, c-format
1141 msgid "% of Page|#P"
1142 msgstr "% der Seite|#S"
1143
1144 # , c-format
1145 #: src/form1.C:198
1146 #, c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% der Spalte|#p"
1149
1150 #: src/form1.C:204
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Titel|#h"
1153
1154 #: src/form1.C:207
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Teilabb.|#i"
1157
1158 #: src/form1.C:230
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1161
1162 #: src/form1.C:234
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Filter:|#F"
1165
1166 #: src/form1.C:242
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Dateiname:|#D"
1169
1170 #: src/form1.C:246
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Neu lesen|#N"
1173
1174 #: src/form1.C:249
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Heimatverz.|#H"
1177
1178 #: src/form1.C:252
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "Benutzer1|#1"
1181
1182 #: src/form1.C:255
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "Benutzer2|#2"
1185
1186 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Spalten"
1189
1190 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Zeilen"
1193
1194 #: src/form1.C:315
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "Suchen|#S"
1197
1198 #: src/form1.C:319
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Ersetzen durch|#d"
1201
1202 #: src/form1.C:323
1203 msgid "@>|#F"
1204 msgstr "@>|#V#v"
1205
1206 #: src/form1.C:327
1207 msgid "@<|#B"
1208 msgstr "@<|#Z#z"
1209
1210 #: src/form1.C:331
1211 msgid "Replace|#R#r"
1212 msgstr "Ersetzen|#E#e"
1213
1214 #: src/form1.C:335
1215 msgid "Close|^["
1216 msgstr "Schließen|^["
1217
1218 #: src/form1.C:339
1219 msgid "Case sensitive|#s#S"
1220 msgstr ""
1221 "Groß/klein\n"
1222 " beachten|#G#g"
1223
1224 #: src/form1.C:341
1225 msgid "Match word|#M#m"
1226 msgstr "Wort|#W#w"
1227
1228 #: src/form1.C:343
1229 msgid "Replace All|#A#a"
1230 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1090
1233 msgid "[render error]"
1234 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1091
1237 msgid "[rendering ... ]"
1238 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1093
1241 msgid "[no file]"
1242 msgstr "[keine Datei]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1094
1245 msgid "[not displayed]"
1246 msgstr "[nicht angezeigt]"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1095
1249 msgid "[no ghostscript]"
1250 msgstr "[kein Ghostscript]"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:1097
1253 msgid "[unknown error]"
1254 msgstr "[unbekannter Fehler]"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:1294
1257 msgid "Figure"
1258 msgstr "Abbildung"
1259
1260 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1261 msgid "empty figure path"
1262 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2150
1265 msgid "Clipart"
1266 msgstr "Clipart"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1269 #: src/lyxfunc.C:2787
1270 msgid "Document"
1271 msgstr "Dokument"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1274 msgid "EPS Figure"
1275 msgstr "EPS Abbildung"
1276
1277 #: src/insets/figinset.C:2174
1278 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1279 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
1280
1281 # , c-format
1282 # , c-format
1283 #: src/insets/figinset.C:2175
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
1287
1288 #: src/insets/form_url.C:19
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Url"
1291 msgstr "Url: "
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:20
1294 msgid "Url|#U"
1295 msgstr "Url|#U"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:23
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "Name:|#N"
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1303 msgid "Name|#N"
1304 msgstr "Name:|#N"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:27
1307 #, fuzzy
1308 msgid "HTML type"
1309 msgstr "HTML-Typ|#H"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:28
1312 msgid "HTML type|#H"
1313 msgstr "HTML-Typ|#H"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:99
1316 msgid "Key:"
1317 msgstr "Eintrag:"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1320 msgid "Remark:|#R"
1321 msgstr "Bemerkung:|#k"
1322
1323 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1324 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1325 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1326 msgid "Key:|#K"
1327 msgstr "Eintrag:|#E"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1330 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1331 msgid "Label:|#L"
1332 msgstr "Marke:|#M"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:188
1335 msgid "Citation"
1336 msgstr "Zitat"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:292
1339 msgid "Bibliography item"
1340 msgstr "Literatureintrag"
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:312
1343 msgid "BibTeX Generated References"
1344 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:442
1347 msgid "Database:"
1348 msgstr "Datenbank:"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:443
1351 msgid "Style:  "
1352 msgstr "Format: "
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:450
1355 msgid "BibTeX"
1356 msgstr "BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1359 msgid "Error"
1360 msgstr "Fehler"
1361
1362 #: src/insets/inseterror.C:182
1363 msgid "LaTeX Error"
1364 msgstr "LaTeX Fehler"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/insets/inseterror.h:59
1368 msgid "Opened error"
1369 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1372 msgid "Browse|#B"
1373 msgstr "Durchsuchen|#s"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1376 msgid "Don't typeset|#D"
1377 msgstr "Nicht setzen|#N"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1380 msgid "Load|#L"
1381 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1384 msgid "File name:|#F"
1385 msgstr "Dateiname:|#D"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1388 msgid "Visible space|#s"
1389 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1392 msgid "Verbatim|#V"
1393 msgstr "Unformatiert|#U"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1396 msgid "Use input|#i"
1397 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1400 msgid "Use include|#U"
1401 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1402
1403 #. launches dialog
1404 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1405 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1406 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1407 msgid "Documents"
1408 msgstr "Dokumente"
1409
1410 #. Use by default the master's path
1411 #: src/insets/insetinclude.C:113
1412 msgid "Select Child Document"
1413 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1414
1415 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1416 msgid "Include"
1417 msgstr "Include"
1418
1419 #: src/insets/insetinclude.C:286
1420 msgid "Input"
1421 msgstr "Input"
1422
1423 #: src/insets/insetinclude.C:288
1424 msgid "Verbatim Input"
1425 msgstr "Unformatiert"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1428 msgid "Keyword:|#K"
1429 msgstr "Eintrag:|#E"
1430
1431 #: src/insets/insetindex.C:112
1432 msgid "Index"
1433 msgstr "Index"
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:119
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Idx"
1438 msgstr "Index"
1439
1440 #: src/insets/insetindex.C:147
1441 msgid "PrintIndex"
1442 msgstr "Indexliste"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1445 #: src/insets/insetinfo.C:206
1446 msgid "Note"
1447 msgstr "Notiz"
1448
1449 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1450 msgid "Close|#C^["
1451 msgstr "Schließen|^["
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetloa.h:37
1455 msgid "List of Algorithms"
1456 msgstr "Liste der Algorithmen"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlof.h:35
1460 msgid "List of Figures"
1461 msgstr "Liste der Abbildungen"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetlot.h:35
1465 msgid "List of Tables"
1466 msgstr "Liste der Tabellen"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetparent.h:42
1470 msgid "Parent:"
1471 msgstr "Hauptdokument:"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:67
1474 msgid "Reference Type"
1475 msgstr "Referenztyp"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:70
1478 msgid "Goto Label"
1479 msgstr "Gehe zu Marke"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:73
1482 msgid "Change Label"
1483 msgstr "Marke ändern"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:78
1486 msgid "Page Number"
1487 msgstr "Seitennummer"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:80
1490 msgid "Reference"
1491 msgstr "Referenz"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:191
1494 msgid "Page: "
1495 msgstr "Seite: "
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:193
1498 msgid "Ref: "
1499 msgstr "Ref: "
1500
1501 #. /
1502 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1503 msgid "Table of Contents"
1504 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:135
1507 msgid "Insert Url"
1508 msgstr "Url einfügen"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:149
1511 msgid "HtmlUrl: "
1512 msgstr "HtmlUrl: "
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:151
1515 msgid "Url: "
1516 msgstr "Url: "
1517
1518 #. /
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "Einfügung geöffnet"
1524
1525 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1526 msgid "other..."
1527 msgstr "weitere..."
1528
1529 #: src/intl.C:371
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Tastaturtabellen"
1532
1533 #: src/kbmap.C:303
1534 msgid "   options: "
1535 msgstr "   Optionen: "
1536
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1540
1541 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1542 msgid "Update|#Uu"
1543 msgstr "Aktualisieren|#A"
1544
1545 #: src/layout.C:1290
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1548
1549 #: src/layout.C:1291
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1292
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1556
1557 #: src/layout.C:1346
1558 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1559 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1560
1561 #: src/layout.C:1347
1562 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1564
1565 #: src/layout.C:1348
1566 msgid "Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:25
1570 msgid "Separation"
1571 msgstr "Absatztrennung"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:33
1574 msgid "Indent|#I"
1575 msgstr "Einzug|#u"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:37
1578 msgid "Skip|#K"
1579 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:43
1582 msgid "Class:|#C"
1583 msgstr "Klasse:|#K"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:49
1586 msgid "Pagestyle:|#P"
1587 msgstr "Seitenformat:|#S"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:54
1590 msgid "Fonts:|#F"
1591 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:59
1594 msgid "Font Size:|#O"
1595 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:76
1598 msgid "Float Placement:|#L"
1599 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:80
1602 msgid "PS Driver:|#S"
1603 msgstr "PS Treiber:|#P"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:85
1606 msgid "Encoding:|#D"
1607 msgstr "Kodierung:|#d"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:103
1610 msgid "One|#n"
1611 msgstr "Einseitig|#E"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:107
1614 msgid "Two|#T"
1615 msgstr "Zweiseitig|#w"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:113
1618 msgid "Sides"
1619 msgstr "Format"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:127
1622 msgid "One|#e"
1623 msgstr "1-spaltig|#1"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:131
1626 msgid "Two|#w"
1627 msgstr "2-spaltig|#2"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:137
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:141
1634 msgid "Language:"
1635 msgstr "Sprache:"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:151
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "Normalabstand:|#N"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:157
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:162
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:167
1650 msgid "Spacing|#g"
1651 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:173
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:178
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:211
1662 msgid "Family:|#F"
1663 msgstr "Familie:|#F"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:216
1666 msgid "Series:|#S"
1667 msgstr "Serie:|#S"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:221
1670 msgid "Shape:|#H"
1671 msgstr "Form:|#o"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:226
1674 msgid "Size:|#Z"
1675 msgstr "Größe:|#G"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:231
1678 msgid "Misc:|#M"
1679 msgstr "Sonstiges:|#S"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:244
1682 msgid "Color:|#C"
1683 msgstr "Farbe|#a"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:249
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "Umschalten ein|#U"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:252
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Kein Umschalten"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:257
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Immer Umschalten"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:300
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "Titelbreite:|#T"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:304
1702 msgid "Indent"
1703 msgstr "Einzug"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:308
1706 msgid "Above|#b"
1707 msgstr "Über|#e"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:310
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "Unter|#U"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:312
1714 msgid "Above|#o"
1715 msgstr "Vorher|#V"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:314
1718 msgid "Below|#l"
1719 msgstr "Nachher|#N"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:316
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "Kein Einzug|#K"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1726 msgid "Right|#R"
1727 msgstr "Rechts|#R"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:322
1730 msgid "Left|#f"
1731 msgstr "Links|#L"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:324
1734 msgid "Block|#c"
1735 msgstr "Blocksatz|#o"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:326
1738 msgid "Center|#n"
1739 msgstr "Zentriert|#Z"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:336
1742 msgid "Above:|#v"
1743 msgstr "Über"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:340
1746 msgid "Below:|#w"
1747 msgstr "Unter"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:344
1750 msgid "Pagebreaks"
1751 msgstr "Seitenumbruch"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:348
1754 msgid "Lines"
1755 msgstr "Linien"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1758 msgid "Alignment"
1759 msgstr "Ausrichtung"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:356
1762 msgid "Vertical Spaces"
1763 msgstr "Vertikale Abstände"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:360
1766 msgid "ExtraOpt|#X"
1767 msgstr "Mehr...|#M"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:364
1770 msgid "Keep|#K"
1771 msgstr ""
1772 "Beibe-\n"
1773 " halten|#i"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:366
1776 msgid "Keep|#p"
1777 msgstr ""
1778 "Beibe-\n"
1779 " halten|#h"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1782 msgid "OK|#O"
1783 msgstr "OK|#O"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:422
1786 msgid "Type:|#T"
1787 msgstr "Art:|#A"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:427
1790 msgid "Single|#S"
1791 msgstr "Einfach|#E"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:429
1794 msgid "Double|#D"
1795 msgstr "Doppelt|#D"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:433
1798 msgid "Text"
1799 msgstr "Beispieltext"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:453
1802 msgid "Special:|#S"
1803 msgstr "Extras:|#E"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:463
1806 msgid "Margins"
1807 msgstr "Ränder"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:467
1810 msgid "Foot/Head Margins"
1811 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:487
1814 msgid "Orientation"
1815 msgstr "Orientierung"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:493
1818 msgid "Portrait|#o"
1819 msgstr "Hochformat|#c"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:495
1822 msgid "Landscape|#L"
1823 msgstr "Querformat|#Q"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:499
1826 msgid "Papersize:|#P"
1827 msgstr "Format:|#F"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:503
1830 msgid "Custom Papersize"
1831 msgstr "Eigene Papiergröße"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:507
1834 msgid "Use Geometry Package|#U"
1835 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:509
1838 msgid "Width:|#W"
1839 msgstr "Breite:|#t"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:512
1842 msgid "Height:|#H"
1843 msgstr "Höhe:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:515
1846 msgid "Top:|#T"
1847 msgstr "Oben:|#O"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:518
1850 msgid "Bottom:|#B"
1851 msgstr "Unten:|#U"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:521
1854 msgid "Left:|#e"
1855 msgstr "Links|#L"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:524
1858 msgid "Right:|#R"
1859 msgstr "Rechts|#R"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:527
1862 msgid "Headheight:|#i"
1863 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:530
1866 msgid "Headsep:|#d"
1867 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:533
1870 msgid "Footskip:|#F"
1871 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:568
1874 msgid "Borders"
1875 msgstr "Ränder"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1878 msgid "Top|#T"
1879 msgstr "Oben:|#O"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "Unten|#U"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1886 msgid "Left|#L"
1887 msgstr "Links|#L"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:594
1890 msgid "Special Cell"
1891 msgstr "Sonderformat"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:598
1894 msgid "Multicolumn|#M"
1895 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:600
1898 msgid "Append Column|#A"
1899 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:603
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Spalte löschen|#c"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:606
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:609
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Zeile löschen|#h"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:612
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Tabelle löschen"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:615
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Spalte"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:618
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Zeile"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:621
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Rahmen ein|#a"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:624
1930 msgid "Unset Borders|#U"
1931 msgstr "Rahmen aus|#n"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1934 msgid "Longtable"
1935 msgstr "Lange Tabelle"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:632
1938 msgid "Rotate 90°|#9"
1939 msgstr "90° drehen|#9"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:634
1942 msgid "Linebreaks|#N"
1943 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:636
1946 msgid "Spec. Table"
1947 msgstr "Spezialtabellen"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:645
1950 msgid "First Head"
1951 msgstr "Erster Kopf"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:647
1954 msgid "Head"
1955 msgstr "Kopfzeile"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:649
1958 msgid "Foot"
1959 msgstr "Fußzeile"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:651
1962 msgid "Last Foot"
1963 msgstr "Letzter Fuß"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:653
1966 msgid "New Page"
1967 msgstr "Neue Seite"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:655
1970 msgid "Rotate 90°"
1971 msgstr "90° drehen"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:657
1974 msgid "Extra|#X"
1975 msgstr "Extra|#X"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:660
1978 msgid "Left|#e"
1979 msgstr "Links|#i"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:663
1982 msgid "Right|#i"
1983 msgstr "Rechts|#e"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:666
1986 msgid "Center|#C"
1987 msgstr "Mitte|#M"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:690
1990 msgid "Extra Options"
1991 msgstr "Weitere Optionen"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:694
1994 msgid "Length|#L"
1995 msgstr "Länge|#L"
1996
1997 # , c-format
1998 #: src/layout_forms.C:709
1999 msgid "or %|#o"
2000 msgstr "oder %|#d"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:725
2003 msgid "Middle|#d"
2004 msgstr "Mitte|#M"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:737
2007 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2008 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:739
2011 msgid "Start new Minipage|#S"
2012 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:743
2015 msgid "Indented Paragraph|#I"
2016 msgstr "Absatz einrücken|#A"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:746
2019 msgid "Minipage|#M"
2020 msgstr "Minipage|#p"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:749
2023 msgid "Floatflt|#F"
2024 msgstr "Floatflt|#F"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:774
2027 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2028 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:794
2031 msgid "Special Column Alignment"
2032 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
2033
2034 #: src/lyx.C:41
2035 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2036 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2037
2038 #: src/lyx.C:43
2039 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2040 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2041
2042 #: src/lyx.C:56
2043 msgid "Type"
2044 msgstr "Art"
2045
2046 #: src/lyx.C:75
2047 msgid "Roman Font|#R"
2048 msgstr "Schrift Roman|#R"
2049
2050 #: src/lyx.C:79
2051 msgid "Sans Serif Font|#S"
2052 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2053
2054 #: src/lyx.C:83
2055 msgid "Typewriter Font|#T"
2056 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2057
2058 #: src/lyx.C:87
2059 msgid "Font Norm|#N"
2060 msgstr "Schrift Normal|#N"
2061
2062 #: src/lyx.C:91
2063 msgid "Font Zoom|#Z"
2064 msgstr "Vergrößerung|#V"
2065
2066 #: src/lyx.C:129
2067 msgid "Update|Uu#u"
2068 msgstr "Aktualisieren|#A"
2069
2070 #: src/lyx.C:151
2071 msgid "Update|#U"
2072 msgstr "Aktualisieren|#A"
2073
2074 #: src/lyx.C:159
2075 msgid "Insert Reference|#I^M"
2076 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2077
2078 #: src/lyx.C:163
2079 msgid "Insert Page Number|#P"
2080 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2081
2082 #: src/lyx.C:167
2083 msgid "Go to Reference|#G"
2084 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:342
2087 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2088 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:344
2091 msgid "(If not, document is not saved.)"
2092 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2095 msgid "Templates"
2096 msgstr "Vorlagen"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:369
2099 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2100 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2101
2102 #. Cancel: Do nothing
2103 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2104 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2105 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2106 msgid "Canceled."
2107 msgstr "Abgebrochen."
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:387
2110 msgid "Same name as document already has:"
2111 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:389
2114 msgid "Save anyway?"
2115 msgstr "Trotzdem speichern?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:395
2118 msgid "Another document with same name open!"
2119 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:397
2122 msgid "Replace with current document?"
2123 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:405
2126 msgid "Document renamed to '"
2127 msgstr "Document umbenannt in '"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:407
2130 msgid "', but not saved..."
2131 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:413
2134 msgid "Document already exists:"
2135 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:415
2138 msgid "Replace file?"
2139 msgstr "Datei ersetzen?"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2142 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2143 msgstr ""
2144 "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
2145 "solange noch Bilder berechnet werden"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2148 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2149 msgstr ""
2150 "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
2151 "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2154 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2155 msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2158 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2159 msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2162 msgid "Stop the spellchecker first."
2163 msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2166 msgid "One error detected"
2167 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2170 msgid "You should try to fix it."
2171 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2174 msgid " errors detected."
2175 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2178 msgid "You should try to fix them."
2179 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:472
2182 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2183 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:487
2186 msgid "Wrong type of document"
2187 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:488
2190 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2191 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2194 msgid "There were errors during the Build process."
2195 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:515
2198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2199 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:524
2202 msgid "No warnings found."
2203 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:526
2206 msgid "One warning found."
2207 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:527
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2211 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:530
2214 msgid " warnings found."
2215 msgstr " Warnungen im Dokument."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:531
2218 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2219 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:533
2222 msgid "Chktex run successfully"
2223 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:535
2226 msgid "It seems chktex does not work."
2227 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2230 msgid "Executing command:"
2231 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2234 #: src/lyxfunc.C:2492
2235 msgid "File already exists:"
2236 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2239 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2240 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2243 msgid "Canceled"
2244 msgstr "Abgebrochen."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:849
2247 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2248 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:855
2251 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2252 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:868
2255 msgid "Document class must be linuxdoc."
2256 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:885
2259 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2260 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:890
2263 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2264 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:901
2267 msgid "Document class must be docbook."
2268 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:918
2271 msgid "Building DocBook SGML file `"
2272 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:923
2275 msgid "DocBook SGML file save as"
2276 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:947
2279 msgid "Ascii file saved as"
2280 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1015
2283 msgid "Autosaving current document..."
2284 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1056
2287 msgid "Autosave Failed!"
2288 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1112
2291 msgid "File to Insert"
2292 msgstr "Einzufügende Datei"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1123
2295 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2296 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1158
2299 msgid "Table Of Contents"
2300 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2303 msgid "Enter new label to insert:"
2304 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1194
2307 msgid "Insert Reference"
2308 msgstr "Querverweis einfügen"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1228
2311 msgid "Inserting Footnote..."
2312 msgstr "Fußnote einfügen..."
2313
2314 #. Import file
2315 #: src/lyx_cb.C:1284
2316 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2317 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2318
2319 #. TeX output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1292
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2322 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2323
2324 #. dvi output asked
2325 #: src/lyx_cb.C:1299
2326 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2327 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2328
2329 #. dvi output asked
2330 #: src/lyx_cb.C:1356
2331 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2332 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1481
2335 msgid "Character Style"
2336 msgstr "Zeichensatzattribute"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1689
2339 msgid "Paragraph Environment"
2340 msgstr "Absatz Format"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1940
2343 msgid "Document Layout"
2344 msgstr "Layout Dokument"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1978
2347 msgid "Quotes"
2348 msgstr "Anführungszeichen"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2025
2351 msgid "LaTeX Preamble"
2352 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2041
2355 msgid "Do you want to save the current settings"
2356 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2042
2359 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2360 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2043
2363 msgid "as default for new documents?"
2364 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2367 msgid "Open/Close..."
2368 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2095
2371 msgid "No further undo information"
2372 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2105
2375 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2376 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2115
2379 msgid "No further redo information"
2380 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2306
2383 msgid "Font: "
2384 msgstr "Zeichensatz:"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2310
2387 msgid ", Depth: "
2388 msgstr ", Tiefe: "
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2338
2391 msgid "Inserting margin note..."
2392 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2379
2395 msgid "Paragraph environment type copied"
2396 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2388
2399 msgid "Paragraph environment type set"
2400 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2479
2403 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2404 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2719
2407 msgid "Paragraph layout set"
2408 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2789
2411 msgid "Should I set some parameters to"
2412 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2791
2415 msgid "the defaults of this document class?"
2416 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2417
2418 #. unable to load new style
2419 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2420 msgid "Conversion Errors!"
2421 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2424 msgid "Unable to switch to new document class."
2425 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2428 msgid "Reverting to original document class."
2429 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2902
2432 msgid "Converting document to new document class..."
2433 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2914
2436 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2437 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2917
2440 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2441 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2920
2444 msgid "into chosen document class"
2445 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3006
2448 msgid "Document layout set"
2449 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2452 msgid "No more notes"
2453 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3091
2456 msgid "Quotes type set"
2457 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3155
2460 msgid "LaTeX preamble set"
2461 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3177
2464 msgid "Cannot insert table in table."
2465 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3182
2468 msgid "Inserting table..."
2469 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3242
2472 msgid "Table inserted"
2473 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2476 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2477 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3301
2480 msgid "Check 'range of pages'!"
2481 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3319
2484 msgid "Check 'number of copies'!"
2485 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3430
2488 msgid "Error:"
2489 msgstr "Fehler:"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3431
2492 msgid "Unable to print"
2493 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3432
2496 msgid "Check that your parameters are correct"
2497 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3454
2500 msgid "Inserting figure..."
2501 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2504 msgid "Figure inserted"
2505 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3540
2508 msgid "Screen options set"
2509 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3570
2512 msgid "LaTeX Options"
2513 msgstr "LaTeX Optionen"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3579
2516 msgid "Running configure..."
2517 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3586
2520 msgid "Reloading configuration..."
2521 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3588
2524 msgid "The system has been reconfigured."
2525 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3589
2528 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2529 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3590
2532 msgid "updated document class specifications."
2533 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3710
2536 msgid "Couldn't find this label"
2537 msgstr "Diese Marke wurde im "
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3711
2540 msgid "in current document."
2541 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3742
2544 msgid "*** No Document ***"
2545 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3911
2548 msgid "*** No labels found in document ***"
2549 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2552 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2553 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:410
2556 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2557 msgstr ""
2558 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:412
2561 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2562 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:414
2565 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2566 msgstr ""
2567 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
2568 "Zurücksetzen "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:417
2571 msgid ""
2572 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2573 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2574 msgstr ""
2575 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
2576 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
2577 "Zurücksetzen "
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:421
2580 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2581 msgstr ""
2582 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
2583 "%l| Zurücksetzen "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:423
2586 msgid ""
2587 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2588 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2589 msgstr ""
2590 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
2591 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:434
2594 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2595 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:473
2598 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2599 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:485
2602 msgid ""
2603 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2604 "B4 | B5 "
2605 msgstr ""
2606 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2607 "| B4 | B5 "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:488
2610 msgid ""
2611 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2612 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2613 msgstr ""
2614 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
2615 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:534
2618 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2619 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:614
2622 msgid "LyX Banner"
2623 msgstr "LyX Startlogo"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2626 msgid "Dismiss"
2627 msgstr "Verwerfen"
2628
2629 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2631 msgid "Yes|Yy#y"
2632 msgstr "Ja|Jj#J"
2633
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2636 msgid "No|Nn#n"
2637 msgstr "Nein|Nn#N"
2638
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2640 msgid "Clear|#e"
2641 msgstr "Löschen|#l"
2642
2643 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2644 msgid "Any changes will be ignored"
2645 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
2646
2647 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2648 msgid "The document is read-only:"
2649 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
2650
2651 #: src/lyx_main.C:179
2652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2653 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:181
2656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2657 msgstr ""
2658 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:272
2661 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2662 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:274
2665 msgid "System directory set to: "
2666 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
2667
2668 #: src/lyx_main.C:282
2669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2670 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:283
2673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2674 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
2675
2676 #: src/lyx_main.C:284
2677 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2678 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
2679
2680 #: src/lyx_main.C:286
2681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2682 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:288
2685 msgid "Using built-in default "
2686 msgstr "Benutze Standardwert "
2687
2688 #: src/lyx_main.C:289
2689 msgid " but expect problems."
2690 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:292
2693 msgid "Expect problems."
2694 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
2695
2696 #. Nope
2697 #: src/lyx_main.C:391
2698 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2699 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:392
2702 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2703 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:393
2706 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2707 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
2708
2709 #: src/lyx_main.C:394
2710 msgid "Running without personal LyX directory."
2711 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
2712
2713 #. Tell the user what is going on
2714 #: src/lyx_main.C:401
2715 msgid "LyX: Creating directory "
2716 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:402
2719 msgid " and running configure..."
2720 msgstr " und konfigurieren..."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:408
2723 msgid "Failed. Will use "
2724 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
2725
2726 #: src/lyx_main.C:409
2727 msgid " instead."
2728 msgstr "."
2729
2730 #: src/lyx_main.C:416
2731 msgid "Done!"
2732 msgstr "Fertig!"
2733
2734 #: src/lyx_main.C:430
2735 msgid "LyX Warning!"
2736 msgstr "LyX Warnung!"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:431
2739 msgid "Error while reading "
2740 msgstr "Fehler beim Lesen von "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:432
2743 msgid "Using built-in defaults."
2744 msgstr "Benutze Standardwerte."
2745
2746 #: src/lyx_main.C:442
2747 msgid "Setting debug level to "
2748 msgstr "Setze Debug-Level auf "
2749
2750 #: src/lyx_main.C:465
2751 msgid ""
2752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2753 "Command line switches (case sensitive):\n"
2754 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2755 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2756 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2757 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2758 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2759 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2760 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2761 "-help\n"
2762 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2763 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2764 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2765 "\n"
2766 "Check the LyX man page for more options."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/lyx_main.C:501
2770 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2771 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
2772
2773 #: src/lyx_main.C:516
2774 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2775 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:21
2778 msgid "Fax no.:|#F"
2779 msgstr "Faxnummer:|#n"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:23
2782 msgid "Dest. Name:|#N"
2783 msgstr "Empfänger:|#E"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:25
2786 msgid "Enterprise:|#E"
2787 msgstr "Firma:|#F"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:45
2790 msgid "Phone Book"
2791 msgstr "Adressbuch"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:49
2794 msgid "Select from|#S"
2795 msgstr "Auswählen|#A"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:53
2798 msgid "Add to|#t"
2799 msgstr "Hinzufügen|#H"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:57
2802 msgid "Delete from|#D"
2803 msgstr "Löschen|#L"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:61
2806 msgid "Save|#V"
2807 msgstr "Speichern|#S"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:65
2810 msgid "Destination:"
2811 msgstr "Ziel:"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:71
2814 msgid "Comment:"
2815 msgstr "Kommentar:"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2818 msgid "Fax File: "
2819 msgstr "Faxdatei: "
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2823 msgid "Empty Phonebook"
2824 msgstr "Adressbuch ist leer"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2827 msgid "Save (needed)"
2828 msgstr "Speichern (notwendig)"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2831 msgid "Cannot open phone book: "
2832 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2835 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2836 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2839 msgid "Message-Window"
2840 msgstr "Nachricht"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2843 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2844 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2847 msgid "Phonebook"
2848 msgstr "Adressbuch"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Roman"
2852 msgstr "Roman"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39
2855 msgid "Sans serif"
2856 msgstr "Sans Serif"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:39
2859 msgid "Typewriter"
2860 msgstr "Schreibmaschine"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:39
2863 msgid "Symbol"
2864 msgstr "Symbole"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2867 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2868 msgid "Inherit"
2869 msgstr "Übernehmen"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2872 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2873 msgid "Ignore"
2874 msgstr "Ignorieren"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:43
2877 msgid "Medium"
2878 msgstr "Mittel"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:43
2881 msgid "Bold"
2882 msgstr "Fett"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Upright"
2886 msgstr "Normal"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:46
2889 msgid "Italic"
2890 msgstr "Kursiv"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:46
2893 msgid "Slanted"
2894 msgstr "Geneigt"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:46
2897 msgid "Smallcaps"
2898 msgstr "Kapitälchen"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Tiny"
2902 msgstr "Winzig"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Smallest"
2906 msgstr "Klein 3"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Smaller"
2910 msgstr "Klein 2"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:50
2913 msgid "Small"
2914 msgstr "Klein"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Normal"
2918 msgstr "Normal"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Large"
2922 msgstr "Groß"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Larger"
2926 msgstr "Groß 2"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Largest"
2930 msgstr "Groß 3"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Huge"
2934 msgstr "Riesig"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:51
2937 msgid "Huger"
2938 msgstr "Riesig 2"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Increase"
2942 msgstr "Größer"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Decrease"
2946 msgstr "Kleiner"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "tiny"
2950 msgstr "winzig"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "smallest"
2954 msgstr "klein 3"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "smaller"
2958 msgstr "klein 2"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:55
2961 msgid "small"
2962 msgstr "klein"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "normal"
2966 msgstr "normal"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "large"
2970 msgstr "groß"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "larger"
2974 msgstr "groß 2"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "largest"
2978 msgstr "groß 3"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "huge"
2982 msgstr "riesig"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:56
2985 msgid "huger"
2986 msgstr "riesig 2"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "increase"
2990 msgstr "größer"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "decrease"
2994 msgstr "kleiner"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:57
2997 msgid "inherit"
2998 msgstr "übernehmen"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:57
3001 msgid "ignore"
3002 msgstr "ignorieren"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:60
3005 msgid "Off"
3006 msgstr "Aus"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:60
3009 msgid "On"
3010 msgstr "An"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:60
3013 msgid "Toggle"
3014 msgstr "An/Aus"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "None"
3018 msgstr "Keine"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Black"
3022 msgstr "Schwarz"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "White"
3026 msgstr "Weiß"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:63
3029 msgid "Red"
3030 msgstr "Rot"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "Green"
3034 msgstr "Grün"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Blue"
3038 msgstr "Blau"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:64
3041 msgid "Cyan"
3042 msgstr "Cyan"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:64
3045 msgid "Magenta"
3046 msgstr "Magenta"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:65
3049 msgid "Yellow"
3050 msgstr "Gelb"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3053 #: src/menus.C:271
3054 msgid "Math"
3055 msgstr "Mathematik"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:65
3058 msgid "Inset"
3059 msgstr "Einfügung"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:358
3062 msgid "Emphasis "
3063 msgstr "Hervorgehoben "
3064
3065 #: src/lyxfont.C:360
3066 msgid "Underline "
3067 msgstr "Unterstrichen "
3068
3069 #: src/lyxfont.C:362
3070 msgid "Noun "
3071 msgstr "Kapitälchen "
3072
3073 #: src/lyxfont.C:364
3074 msgid "Latex "
3075 msgstr "Latex "
3076
3077 #: src/lyxfont.C:366
3078 msgid "Default"
3079 msgstr "Standard"
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Sorry!"
3084 msgstr "Sorry."
3085
3086 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3087 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3091 #, fuzzy
3092 msgid "String not found!"
3093 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3094
3095 #: src/lyxfr1.C:236
3096 #, fuzzy
3097 msgid "1 string has been replaced."
3098 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3099
3100 #: src/lyxfr1.C:239
3101 msgid " strings have been replaced."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/lyxfr1.C:278
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Found."
3107 msgstr "wurde geladen."
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:280
3110 msgid "Unknown sequence:"
3111 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3114 msgid "Unknown action"
3115 msgstr "Unbekannte Aktion"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:375
3118 msgid "Command not allowed without any document open"
3119 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:434
3122 msgid "Document is read-only"
3123 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:474
3126 msgid "Text mode"
3127 msgstr "Textmodus"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:723
3130 msgid "Document exported as HTML to file: "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:726
3134 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:730
3138 msgid "Unknown export type: "
3139 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:754
3142 msgid "Unknown import type: "
3143 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1094
3146 msgid "Layout "
3147 msgstr "Layout "
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1095
3150 msgid " not known"
3151 msgstr " unbekannt"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1237
3154 msgid "No cross-reference to toggle"
3155 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1590
3158 msgid "Mark removed"
3159 msgstr "Marke gelöscht"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1595
3162 msgid "Mark set"
3163 msgstr "Marke gesetzt"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:1698
3166 msgid "Mark off"
3167 msgstr "Marke aus"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:1708
3170 msgid "Mark on"
3171 msgstr "Marke ein"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2008
3174 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3175 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2026
3178 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3179 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3182 msgid "Math greek mode on"
3183 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3186 msgid "Math greek keyboard on"
3187 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3190 msgid "Math greek keyboard off"
3191 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2098
3194 msgid "Missing argument"
3195 msgstr "Fehlendes Argument"
3196
3197 #. / what appears in the minibuffer when opening
3198 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3199 msgid "Math editor mode"
3200 msgstr "Mathematik Modus"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2121
3203 msgid "This is only allowed in math mode!"
3204 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2276
3207 msgid "Opening child document "
3208 msgstr "Öffne Unterdokument "
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2308
3211 msgid "Unknown kind of footnote"
3212 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2359
3215 msgid "Document is read only"
3216 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2451
3219 msgid "Enter Filename for new document"
3220 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2452
3223 msgid "newfile"
3224 msgstr "unbenannt"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3227 msgid ""
3228 "Do you want to close that document now?\n"
3229 "('No' will just switch to the open version)"
3230 msgstr ""
3231 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3232 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2494
3235 msgid "Do you want to open the document?"
3236 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3237
3238 #. loads document
3239 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3240 msgid "Opening document"
3241 msgstr "Öffne Dokument"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3244 msgid "opened."
3245 msgstr "wurde geladen."
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2512
3248 msgid "Choose template"
3249 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3252 msgid "Examples"
3253 msgstr "Beispiele"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2542
3256 msgid "Select Document to Open"
3257 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2568
3260 msgid "Could not open document"
3261 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2591
3264 msgid "Select ASCII file to Import"
3265 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3268 msgid "A document by the name"
3269 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3272 msgid "already exists. Overwrite?"
3273 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2637
3276 msgid "Importing ASCII file"
3277 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2641
3280 msgid "ASCII file "
3281 msgstr "ASCII-Datei "
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3284 msgid "imported."
3285 msgstr "wurde eingefügt."
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2666
3288 msgid "Select Noweb file to Import"
3289 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2669
3292 msgid "Select LaTeX file to Import"
3293 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2719
3296 msgid "Importing LaTeX file"
3297 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2724
3300 msgid "Importing Noweb file"
3301 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2732
3304 msgid "Noweb file "
3305 msgstr "Noweb-Datei "
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2732
3308 msgid "LateX file "
3309 msgstr "LaTeX-Datei "
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2737
3312 msgid "Could not import Noweb file"
3313 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2738
3316 msgid "Could not import LaTeX file"
3317 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2765
3320 msgid "Select Document to Insert"
3321 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3322
3323 #. Inserts document
3324 #: src/lyxfunc.C:2783
3325 msgid "Inserting document"
3326 msgstr "Füge Dokument ein"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2789
3329 msgid "inserted."
3330 msgstr "wurde eingefügt."
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2791
3333 msgid "Could not insert document"
3334 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Save document and proceed?"
3339 msgstr "Dokument speichern?"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:184
3342 msgid "LyX VC: Initial description"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/lyxvc.C:185
3346 msgid "(no initial description)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/lyxvc.C:188
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Info"
3352 msgstr "Ignorieren"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:188
3355 msgid "This document has NOT been registered."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/lyxvc.C:219
3359 msgid "LyX VC: Log Message"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/lyxvc.C:233
3363 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3367 #. we should warn the user that reverting will discard all
3368 #. changes made since the last check in.
3369 #: src/lyxvc.C:250
3370 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/lyxvc.C:251
3374 msgid "to the document since the last check in."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/lyxvc.C:252
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Do you still want to do it?"
3380 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:355
3383 msgid "No RCS History!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/lyxvc.C:362
3387 #, fuzzy
3388 msgid "RCS History"
3389 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3392 msgid "TeX mode"
3393 msgstr "TeX-Modus"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:895
3396 msgid "No number"
3397 msgstr "Keine Formelnummer"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:898
3400 msgid "Number"
3401 msgstr "Formelnummer"
3402
3403 #: src/mathed/formula.C:1057
3404 msgid "math text mode"
3405 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3406
3407 #: src/mathed/formula.C:1066
3408 msgid "Invalid action in math mode!"
3409 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3410
3411 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3412 msgid "Macro: "
3413 msgstr "Makro: "
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:19
3416 msgid "Close "
3417 msgstr "Schließen "
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:22
3420 msgid "Functions"
3421 msgstr "Funktionen"
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:28
3424 msgid "Greek"
3425 msgstr "Greek"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:32
3428 msgid "­ Û"
3429 msgstr "­ Û"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:36
3432 msgid "± ´"
3433 msgstr "± ´"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:40
3436 msgid "£ @"
3437 msgstr "£ @"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:44
3440 msgid "S  ò"
3441 msgstr "S  ò"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:48
3444 msgid "Misc"
3445 msgstr "Diverses"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:129
3448 msgid "OK  "
3449 msgstr "OK  "
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:142
3452 msgid "Columns "
3453 msgstr "Spalten "
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:149
3456 msgid "Vertical align|#V"
3457 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:154
3460 msgid "Horizontal align|#H"
3461 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:197
3464 msgid "OK "
3465 msgstr "OK "
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:208
3468 msgid "Thin|#T"
3469 msgstr "Schmal|#S"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:212
3472 msgid "Medium|#M"
3473 msgstr "Mittel|#M"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:216
3476 msgid "Thick|#H"
3477 msgstr "Breit|#r"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:220
3480 msgid "Negative|#N"
3481 msgstr "Negativ|#N"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:224
3484 msgid "Quadratin|#Q"
3485 msgstr "Quadratin|#Q"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:228
3488 msgid "2Quadratin|#2"
3489 msgstr "2Quadratin|#2"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:97
3492 msgid "Delimiter"
3493 msgstr "Klammern & Co"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:101
3496 msgid "Decoration"
3497 msgstr "Dekoration"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:105
3500 msgid "Spacing"
3501 msgstr "Abstände"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:109
3504 msgid "Matrix"
3505 msgstr "Matrizen"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:294
3508 msgid "Top | Center | Bottom"
3509 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:343
3512 msgid "Math Panel"
3513 msgstr "Mathematische Symbole"
3514
3515 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3516 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3517 msgid "File"
3518 msgstr "Datei"
3519
3520 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3521 msgid "Edit"
3522 msgstr "Bearbeiten"
3523
3524 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3525 msgid "Layout"
3526 msgstr "Layout"
3527
3528 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3529 msgid "Insert"
3530 msgstr "Einfügen"
3531
3532 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3533 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3534 msgid "Help"
3535 msgstr "Hilfe"
3536
3537 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3538 msgid "MB|#F"
3539 msgstr "MB|#D"
3540
3541 #: src/menus.C:231
3542 msgid "MB|#E"
3543 msgstr "MB|#B"
3544
3545 #: src/menus.C:245
3546 msgid "MB|#L"
3547 msgstr "MB|#L"
3548
3549 #: src/menus.C:259
3550 msgid "MB|#I"
3551 msgstr "MB|#E"
3552
3553 #: src/menus.C:273
3554 msgid "MB|#M"
3555 msgstr "MB|#M"
3556
3557 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3558 msgid "MB|#O"
3559 msgstr "MB|#O"
3560
3561 #: src/menus.C:301
3562 msgid "MB|#D"
3563 msgstr "MB|#k"
3564
3565 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3566 msgid "MB|#H"
3567 msgstr "MB|#H"
3568
3569 #: src/menus.C:418
3570 msgid "Screen Options"
3571 msgstr "Bildschirmoptionen"
3572
3573 #: src/menus.C:459
3574 msgid ""
3575 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3576 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3577 msgstr ""
3578 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3579 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3580
3581 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3582 msgid "FIM|Ll#l#L"
3583 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3584
3585 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3586 msgid "FIM|Aa#a#A"
3587 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3588
3589 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3590 msgid "FIM|Pp#p#P"
3591 msgstr "FM|Tt#t#T"
3592
3593 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3594 msgid "FIM|Nn#n#N"
3595 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3596
3597 #: src/menus.C:476
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3602 msgstr ""
3603 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3604 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3605
3606 #: src/menus.C:485
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43"
3610 msgstr ""
3611 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3612 "Ascii Text...%x43"
3613
3614 #: src/menus.C:492
3615 msgid ""
3616 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Text...%x43"
3618 msgstr ""
3619 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3620 "Ascii Text...%x43"
3621
3622 #: src/menus.C:498
3623 msgid "FEX|Ll#l#L"
3624 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3625
3626 #: src/menus.C:499
3627 msgid "FEX|Dd#d#D"
3628 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3629
3630 #: src/menus.C:500
3631 msgid "FEX|Pp#p#P"
3632 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3633
3634 #: src/menus.C:501
3635 msgid "FEX|Tt#t#T"
3636 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3637
3638 #: src/menus.C:503
3639 #, fuzzy
3640 msgid "FEX|Hh#h#H"
3641 msgstr "EMV|hH#h#H"
3642
3643 #: src/menus.C:504
3644 msgid "FEX|mM#m#M"
3645 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3646
3647 #: src/menus.C:508
3648 msgid ""
3649 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3650 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3651 "program%l|Print...|Fax..."
3652 msgstr ""
3653 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3654 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3655 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3656 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3657
3658 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3659 msgid "FM|Nn#n#N"
3660 msgstr "FM|Nn#n#N"
3661
3662 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3663 msgid "FM|tT#t#T"
3664 msgstr "FM|Vv#v#V"
3665
3666 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3667 msgid "FM|Oo#o#O"
3668 msgstr "FM|Öö#o#O"
3669
3670 #: src/menus.C:526
3671 msgid "FM|Cc#c#C"
3672 msgstr "FM|cC#c#C"
3673
3674 #: src/menus.C:527
3675 msgid "FM|Ss#s#S"
3676 msgstr "FM|Ss#s#S"
3677
3678 #: src/menus.C:528
3679 msgid "FM|Aa#a#A"
3680 msgstr "FM|uU#u#U"
3681
3682 #: src/menus.C:529
3683 msgid "FM|Rr#r#R"
3684 msgstr "FM|Ww#w#W"
3685
3686 #: src/menus.C:530
3687 msgid "FM|dD#d#D"
3688 msgstr "FM|aA#a#A"
3689
3690 #: src/menus.C:531
3691 msgid "FM|wW#w#W"
3692 msgstr "FM|Pp#p#P"
3693
3694 #: src/menus.C:532
3695 msgid "FM|vV#v#V"
3696 msgstr "FM|Ii#i#I"
3697
3698 #: src/menus.C:533
3699 msgid "FM|Uu#u#U"
3700 msgstr "FM|kK#k#K"
3701
3702 #: src/menus.C:534
3703 msgid "FM|Bb#b#B"
3704 msgstr "FM|eE#e#E"
3705
3706 #: src/menus.C:535
3707 msgid "FM|Pp#p#P"
3708 msgstr "FM|Dd#d#D"
3709
3710 #: src/menus.C:536
3711 msgid "FM|Ff#f#F"
3712 msgstr "FM|Ff#f#F"
3713
3714 #: src/menus.C:576
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Import%m"
3717 msgstr "|Importieren%m"
3718
3719 #: src/menus.C:578
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Export%m%l"
3722 msgstr "|Exportieren%m%l"
3723
3724 #: src/menus.C:580
3725 #, no-c-format
3726 msgid "|Exit%l"
3727 msgstr "|Beenden%l"
3728
3729 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3730 msgid "FM|Ii#i#I"
3731 msgstr "FM|mM#m#M"
3732
3733 #: src/menus.C:582
3734 msgid "FM|Ee#e#E"
3735 msgstr "FM|Ee#e#E"
3736
3737 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3738 msgid "FM|xX#x#X"
3739 msgstr "FM|Bb#b#B"
3740
3741 #: src/menus.C:695
3742 msgid ""
3743 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3744 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3745 msgstr ""
3746 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3747 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3748
3749 #: src/menus.C:714
3750 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3751 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3752
3753 #: src/menus.C:804
3754 msgid ""
3755 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3756 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3757 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3758 msgstr ""
3759 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3760 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3761 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3762 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3763
3764 #: src/menus.C:813
3765 msgid "EMF|Oo#o#O"
3766 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3767
3768 #: src/menus.C:814
3769 msgid "EMF|Mm#m#M"
3770 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3771
3772 #: src/menus.C:815
3773 msgid "EMF|Aa#a#A"
3774 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3775
3776 #: src/menus.C:816
3777 msgid "EMF|Cc#c#C"
3778 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3779
3780 #: src/menus.C:817
3781 msgid "EMF|Ff#f#F"
3782 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3783
3784 #: src/menus.C:818
3785 msgid "EMF|Tt#t#T"
3786 msgstr "EMF|hH#h#H"
3787
3788 #: src/menus.C:819
3789 msgid "EMF|Rr#r#R"
3790 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3791
3792 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3793 msgid "Table%t"
3794 msgstr "Tabelle%t"
3795
3796 #: src/menus.C:835
3797 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3798 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3799
3800 #: src/menus.C:837
3801 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3802 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3803
3804 #: src/menus.C:838
3805 msgid "EMT|Mm#m#M"
3806 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3807
3808 #: src/menus.C:846
3809 msgid "|Line Top%B%x36"
3810 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3811
3812 #: src/menus.C:848
3813 msgid "|Line Top%b%x36"
3814 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3815
3816 #: src/menus.C:849
3817 msgid "EMT|Tt#t#T"
3818 msgstr "EMT|oO#o#O"
3819
3820 #: src/menus.C:857
3821 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3822 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3823
3824 #: src/menus.C:859
3825 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3826 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3827
3828 #: src/menus.C:860
3829 msgid "EMT|Bb#b#B"
3830 msgstr "EMT|uU#u#U"
3831
3832 #: src/menus.C:868
3833 msgid "|Line Left%B%x38"
3834 msgstr "|Linie links%B%x38"
3835
3836 #: src/menus.C:870
3837 msgid "|Line Left%b%x38"
3838 msgstr "|Linie links%b%x38"
3839
3840 #: src/menus.C:871
3841 msgid "EMT|Ll#l#L"
3842 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3843
3844 #: src/menus.C:879
3845 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3846 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3847
3848 #: src/menus.C:881
3849 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3850 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3851
3852 #: src/menus.C:882
3853 msgid "EMT|Rr#r#R"
3854 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3855
3856 #: src/menus.C:891
3857 msgid "|Align Left%R%x40"
3858 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3859
3860 #: src/menus.C:893
3861 msgid "|Align Left%r%x40"
3862 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3863
3864 #: src/menus.C:894
3865 msgid "EMT|eE#e#E"
3866 msgstr "EMT|eE#e#E"
3867
3868 #: src/menus.C:897
3869 msgid "|Align Right%R%x41"
3870 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3871
3872 #: src/menus.C:899
3873 msgid "|Align Right%r%x41"
3874 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3875
3876 #: src/menus.C:900
3877 msgid "EMT|iI#i#I"
3878 msgstr "EMT|iI#i#I"
3879
3880 #: src/menus.C:903
3881 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3882 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3883
3884 #: src/menus.C:905
3885 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3886 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3887
3888 #: src/menus.C:906
3889 msgid "EMT|Cc#c#C"
3890 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3891
3892 #: src/menus.C:909
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Append Row%x32"
3895 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3896
3897 #: src/menus.C:910
3898 msgid "EMT|oO#o#O"
3899 msgstr "EMT|iI#i#I"
3900
3901 #: src/menus.C:912
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Append Column%x33%l"
3904 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3905
3906 #: src/menus.C:913
3907 msgid "EMT|uU#u#U"
3908 msgstr "EMT|tT#t#T"
3909
3910 #: src/menus.C:915
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Delete Row%x34"
3913 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3914
3915 #: src/menus.C:916
3916 msgid "EMT|wW#w#W"
3917 msgstr "EMT|eE#e#E"
3918
3919 #: src/menus.C:918
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Delete Column%x35%l"
3922 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3923
3924 #: src/menus.C:919
3925 msgid "EMT|nN#n#N"
3926 msgstr "EMT|sS#s#S"
3927
3928 #: src/menus.C:921
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Delete Table%x43"
3931 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3932
3933 #: src/menus.C:922
3934 msgid "EMT|Dd#d#D"
3935 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3936
3937 #: src/menus.C:927
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Insert table%x31"
3940 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3941
3942 #: src/menus.C:928
3943 msgid "EMT|Ii#i#I"
3944 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3945
3946 #: src/menus.C:932
3947 msgid "Version Control%t"
3948 msgstr "Versionskontrolle%t"
3949
3950 #: src/menus.C:935
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Register%d%x51"
3953 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3954
3955 #. signifies that the file is not checked out
3956 #: src/menus.C:939
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3959 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3960
3961 #: src/menus.C:941
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3964 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3965
3966 #. signifies that the file is checked out
3967 #: src/menus.C:945
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Check In Changes%x52"
3970 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3971
3972 #: src/menus.C:947
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3975 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3976
3977 #: src/menus.C:950
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Revert to last version%x54"
3980 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3981
3982 #: src/menus.C:952
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Undo last check in%x55"
3985 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3986
3987 #: src/menus.C:954
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Show History%x56"
3990 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3991
3992 #: src/menus.C:957
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Register%x51"
3995 msgstr "|Registrieren%x51"
3996
3997 #. the shortcuts are not good.
3998 #: src/menus.C:960
3999 msgid "EMV|Rr#r#R"
4000 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4001
4002 #: src/menus.C:961
4003 msgid "EMV|Ii#i#I"
4004 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4005
4006 #: src/menus.C:962
4007 msgid "EMV|Oo#o#O"
4008 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4009
4010 #: src/menus.C:963
4011 msgid "EMV|lL#l#l"
4012 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4013
4014 #: src/menus.C:964
4015 msgid "EMV|Uu#u#U"
4016 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4017
4018 #: src/menus.C:965
4019 msgid "EMV|Hh#h#H"
4020 msgstr "EMV|hH#h#H"
4021
4022 #: src/menus.C:968
4023 msgid ""
4024 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4025 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4026 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4027 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4028 msgstr ""
4029 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4030 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4031 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4032 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4033 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4034
4035 #: src/menus.C:987
4036 msgid "EM|Uu#u#U"
4037 msgstr "EM|Rr#r#R"
4038
4039 #: src/menus.C:988
4040 msgid "EM|Rr#r#R"
4041 msgstr "EM|Ww#w#W"
4042
4043 #: src/menus.C:989
4044 msgid "EM|Cc#c#C"
4045 msgstr "EM|Aa#a#A"
4046
4047 #: src/menus.C:990
4048 msgid "EM|oO#o#O"
4049 msgstr "EM|Kk#k#K"
4050
4051 #: src/menus.C:991
4052 msgid "EM|Pp#p#P"
4053 msgstr "EM|Ee#e#E"
4054
4055 #: src/menus.C:992
4056 msgid "EM|Ff#f#F"
4057 msgstr "EM|Ss#s#S"
4058
4059 #: src/menus.C:993
4060 msgid "EM|Ee#e#E"
4061 msgstr "EM|Gg#g#G"
4062
4063 #: src/menus.C:994
4064 msgid "EM|Nn#n#N"
4065 msgstr "EM|Nn#n#N"
4066
4067 #: src/menus.C:995
4068 msgid "EM|Ii#i#I"
4069 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4070
4071 #: src/menus.C:996
4072 msgid "EM|Tt#t#T"
4073 msgstr "EM|Tt#t#T"
4074
4075 #: src/menus.C:997
4076 msgid "EM|Ss#s#S"
4077 msgstr "EM|pP#p#P"
4078
4079 #: src/menus.C:998
4080 msgid "EM|hH#h#H"
4081 msgstr "EM|Xx#x#X"
4082
4083 #: src/menus.C:999
4084 msgid "EM|aA#a#A"
4085 msgstr "EM|Ii#i#I"
4086
4087 #: src/menus.C:1000
4088 msgid "EM|Vv#v#V"
4089 msgstr "EM|Vv#v#V"
4090
4091 #: src/menus.C:1001
4092 msgid "EM|wW#w#W"
4093 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4094
4095 #: src/menus.C:1002
4096 msgid "EM|Ll#l#L"
4097 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4098
4099 #: src/menus.C:1003
4100 msgid "EM|gG#g#G"
4101 msgstr "EM|bB#b#B"
4102
4103 #: src/menus.C:1128
4104 msgid ""
4105 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4106 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4107 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4108 msgstr ""
4109 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4110 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4111 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4112
4113 #: src/menus.C:1141
4114 msgid "LM|Cc#c#C"
4115 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4116
4117 #: src/menus.C:1142
4118 msgid "LM|Pp#p#P"
4119 msgstr "LM|Aa#a#A"
4120
4121 #: src/menus.C:1143
4122 msgid "LM|Dd#d#D"
4123 msgstr "LM|Dd#d#D"
4124
4125 #: src/menus.C:1144
4126 msgid "LM|aA#a#A"
4127 msgstr "LM|Ss#s#S"
4128
4129 #: src/menus.C:1145
4130 msgid "LM|eE#e#E"
4131 msgstr "LM|Tt#t#T"
4132
4133 #: src/menus.C:1146
4134 msgid "LM|Qq#q#Q"
4135 msgstr "LM|rR#r#R"
4136
4137 #: src/menus.C:1147
4138 msgid "LM|mM#m#M"
4139 msgstr "LM|Hh#h#H"
4140
4141 #: src/menus.C:1148
4142 msgid "LM|Nn#n#N"
4143 msgstr "LM|Kk#k#K"
4144
4145 #: src/menus.C:1149
4146 msgid "LM|Bb#b#B"
4147 msgstr "LM|Ff#f#F"
4148
4149 #: src/menus.C:1150
4150 msgid "LM|Tt#t#T"
4151 msgstr "LM|Xx#x#X"
4152
4153 #: src/menus.C:1151
4154 msgid "LM|vV#v#V"
4155 msgstr "LM|Uu#u#U"
4156
4157 #: src/menus.C:1152
4158 msgid "LM|Ll#l#L"
4159 msgstr "LM|Vv#v#V"
4160
4161 #: src/menus.C:1153
4162 msgid "LM|Ss#s#S"
4163 msgstr "LM|Ll#l#L"
4164
4165 #: src/menus.C:1223
4166 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4167 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4168
4169 #: src/menus.C:1226
4170 msgid "IMA|Ll#l#L"
4171 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4172
4173 #: src/menus.C:1227
4174 msgid "IMA|Pp#p#P"
4175 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4176
4177 #: src/menus.C:1230
4178 msgid ""
4179 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4180 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4181 msgstr ""
4182 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4183 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4184
4185 #: src/menus.C:1237
4186 msgid "IMT|Cc#c#C"
4187 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4188
4189 #: src/menus.C:1238
4190 msgid "IMT|Ff#f#F"
4191 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4192
4193 #: src/menus.C:1239
4194 msgid "IMT|Tt#t#T"
4195 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4196
4197 #: src/menus.C:1240
4198 msgid "IMT|Aa#a#A"
4199 msgstr "IMT|gG#g#G"
4200
4201 #: src/menus.C:1241
4202 msgid "IMT|Ii#i#I"
4203 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4204
4205 #: src/menus.C:1242
4206 msgid "IMT|Bb#b#B"
4207 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4208
4209 #: src/menus.C:1254
4210 msgid ""
4211 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4212 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4213 msgstr ""
4214 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4215 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4216
4217 #. }
4218 #: src/menus.C:1261
4219 #, fuzzy
4220 msgid "IMF|gG#g#G"
4221 msgstr "IM|Aa#a#A"
4222
4223 #: src/menus.C:1262
4224 msgid "IMF|Tt#t#T"
4225 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4226
4227 #: src/menus.C:1263
4228 msgid "IMF|Ww#w#W"
4229 msgstr "IMF|bB#b#B"
4230
4231 #: src/menus.C:1264
4232 msgid "IMF|iI#i#I"
4233 msgstr "IMF|eE#e#E"
4234
4235 #: src/menus.C:1265
4236 msgid "IMF|Aa#a#A"
4237 msgstr "IMF|gG#g#G"
4238
4239 #: src/menus.C:1268
4240 msgid ""
4241 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4242 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4243 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4244 msgstr ""
4245 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4246 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4247 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4248 "Trenner %x38"
4249
4250 #: src/menus.C:1278
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4253
4254 #: src/menus.C:1279
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4257
4258 #: src/menus.C:1280
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4261
4262 #: src/menus.C:1281
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4265
4266 #: src/menus.C:1282
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4269
4270 #: src/menus.C:1283
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4273
4274 #: src/menus.C:1284
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4277
4278 #: src/menus.C:1285
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4281
4282 #: src/menus.C:1288
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4290 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4291 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4292 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4293
4294 #: src/menus.C:1309
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|Aa#a#A"
4297
4298 #: src/menus.C:1310
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|Tt#t#T"
4301
4302 #: src/menus.C:1311
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|Dd#d#D"
4305
4306 #: src/menus.C:1312
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr "IM|Cc#c#C"
4309
4310 #: src/menus.C:1313
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr "IM|Ll#l#L"
4313
4314 #: src/menus.C:1314
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|Ff#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1315
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|Rr#r#R"
4321
4322 #: src/menus.C:1316
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|oO#o#O"
4325
4326 #: src/menus.C:1317
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4329
4330 #: src/menus.C:1318
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|Ss#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1319
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr "IM|Nn#n#N"
4337
4338 #: src/menus.C:1320
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|Mm#m#M"
4341
4342 #: src/menus.C:1321
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4345
4346 #: src/menus.C:1322
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4349
4350 #: src/menus.C:1323
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|xX#x#X"
4353
4354 #: src/menus.C:1324
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|Ww#w#W"
4357
4358 #: src/menus.C:1330
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1331
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr "IM|Uu#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1445
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4372 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4373
4374 #: src/menus.C:1455
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr "MM|Bb#b#B"
4377
4378 #: src/menus.C:1456
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4381
4382 #: src/menus.C:1457
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr "MM|Ee#e#E"
4385
4386 #: src/menus.C:1458
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|nN#n#N"
4389
4390 #: src/menus.C:1459
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|Ss#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1460
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr "MM|Ii#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:1461
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr "MM|Mm#m#M"
4401
4402 #: src/menus.C:1462
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|Aa#a#A"
4405
4406 #: src/menus.C:1463
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr "MM|yY#y#Y"
4409
4410 #: src/menus.C:1529
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4415 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4416
4417 #: src/menus.C:1535
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4420
4421 #: src/menus.C:1536
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|Rr#r#R"
4424
4425 #: src/menus.C:1537
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|Tt#t#T"
4428
4429 #: src/menus.C:1538
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Ll#l#L"
4432
4433 #: src/menus.C:1539
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr "OM|Kk#k#K"
4436
4437 #: src/menus.C:1608
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4444 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4445 "Ehre...|Version..."
4446
4447 #: src/menus.C:1620
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr "HM|Ee#E#e"
4450
4451 #: src/menus.C:1621
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr "HM|Tt#T#t"
4454
4455 #: src/menus.C:1622
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "HM|Bb#B#b"
4458
4459 #: src/menus.C:1623
4460 msgid "HM|xX#x#X"
4461 msgstr "HM|Pp#p#P"
4462
4463 #: src/menus.C:1624
4464 msgid "HM|Cc#C#c"
4465 msgstr "HM|Aa#a#A"
4466
4467 #: src/menus.C:1625
4468 msgid "HM|Rr#R#r"
4469 msgstr "HM|Rr#R#r"
4470
4471 #: src/menus.C:1626
4472 msgid "HM|Kk#K#k"
4473 msgstr "HM|Ff#F#f"
4474
4475 #: src/menus.C:1627
4476 msgid "HM|Ll#L#l"
4477 msgstr "HM|Ll#L#l"
4478
4479 #: src/menus.C:1628
4480 msgid "HM|oO#o#O"
4481 msgstr "HM|Cc#c#C"
4482
4483 #: src/menus.C:1629
4484 msgid "HM|eE#e#E"
4485 msgstr "HM|hH#h#H"
4486
4487 #: src/menus.C:1630
4488 msgid "HM|Vv#v#V"
4489 msgstr "HM|Vv#v#V"
4490
4491 #: src/menus.C:1653
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "LyX Version "
4494
4495 #: src/menus.C:1654
4496 msgid " of "
4497 msgstr " vom "
4498
4499 #: src/menus.C:1655
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4502
4503 #: src/menus.C:1657
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4506
4507 #: src/menus.C:1669
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4510
4511 #: src/minibuffer.C:54
4512 msgid "Executing:"
4513 msgstr "Ausführen:"
4514
4515 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4516 msgid "Welcome to LyX!"
4517 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4518
4519 #. this is a hack
4520 #: src/minibuffer.C:233
4521 msgid "* No document open *"
4522 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4523
4524 #: src/paragraph.C:1673
4525 msgid "Senseless with this layout!"
4526 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4527
4528 #: src/print_form.C:21
4529 msgid "Print to"
4530 msgstr "Medium"
4531
4532 #: src/print_form.C:31
4533 msgid "Printer|#P"
4534 msgstr "Drucker|#D"
4535
4536 #: src/print_form.C:33
4537 msgid "File|#F"
4538 msgstr "Datei|#t"
4539
4540 #: src/print_form.C:52
4541 msgid "All Pages|#G"
4542 msgstr "Alle Seiten|#A"
4543
4544 #: src/print_form.C:54
4545 msgid "Only Odd Pages|#O"
4546 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4547
4548 #: src/print_form.C:56
4549 msgid "Only Even Pages|#E"
4550 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4551
4552 #: src/print_form.C:62
4553 msgid "Normal Order|#N"
4554 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4555
4556 #: src/print_form.C:64
4557 msgid "Reverse Order|#R"
4558 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4559
4560 #: src/print_form.C:68
4561 msgid "Order"
4562 msgstr "Ausgabe"
4563
4564 #: src/print_form.C:76
4565 msgid "Pages:"
4566 msgstr "Seiten:"
4567
4568 #: src/print_form.C:81
4569 msgid "Copies"
4570 msgstr "Anzahl"
4571
4572 #: src/print_form.C:85
4573 msgid "Count:"
4574 msgstr "Anzahl:"
4575
4576 #: src/print_form.C:88
4577 msgid "Unsorted|#U"
4578 msgstr "Unsortiert|#s"
4579
4580 #: src/print_form.C:107
4581 msgid "File Type"
4582 msgstr "Dateityp"
4583
4584 #: src/print_form.C:111
4585 msgid "Command:|#C"
4586 msgstr "Befehl:|#B"
4587
4588 #: src/print_form.C:125
4589 msgid "DVI|#D"
4590 msgstr "DVI|#D"
4591
4592 #: src/print_form.C:127
4593 msgid "Postscript|#P"
4594 msgstr "Postscript|#P"
4595
4596 #: src/print_form.C:129
4597 msgid "LaTeX|#T"
4598 msgstr "LaTeX|#T"
4599
4600 #: src/print_form.C:132
4601 msgid "LyX|#L"
4602 msgstr "LyX|#L"
4603
4604 #: src/print_form.C:134
4605 msgid "Ascii|#s"
4606 msgstr "Ascii|#A"
4607
4608 #: src/sp_form.C:26
4609 msgid "Use language of document|#D"
4610 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4611
4612 #: src/sp_form.C:28
4613 msgid "Use alternate language:|#U"
4614 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4615
4616 #: src/sp_form.C:34
4617 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4618 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4619
4620 #: src/sp_form.C:36
4621 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4622 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4623
4624 #: src/sp_form.C:46
4625 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4626 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4627
4628 #: src/sp_form.C:48
4629 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4630 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4631
4632 #: src/sp_form.C:54
4633 msgid "Dictionary"
4634 msgstr "Wörterbuch"
4635
4636 #: src/sp_form.C:86
4637 msgid "Replace"
4638 msgstr "Ersetzen"
4639
4640 #: src/sp_form.C:88
4641 msgid ""
4642 "Near\n"
4643 "Misses"
4644 msgstr "Vorschläge"
4645
4646 #: src/sp_form.C:91
4647 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4648 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4649
4650 #: src/sp_form.C:93
4651 msgid "Start spellchecking|#S"
4652 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4653
4654 #: src/sp_form.C:95
4655 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4656 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4657
4658 #: src/sp_form.C:97
4659 msgid "Ignore word|#g"
4660 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4661
4662 #: src/sp_form.C:99
4663 msgid "Accept word in this session|#A"
4664 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4665
4666 #: src/sp_form.C:101
4667 msgid "Stop spellchecking|#T"
4668 msgstr "Unterbrechen|#U"
4669
4670 #: src/sp_form.C:103
4671 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4672 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4673
4674 #: src/sp_form.C:106
4675 #, no-c-format
4676 msgid "0 %"
4677 msgstr "0 %"
4678
4679 #: src/sp_form.C:110
4680 #, no-c-format
4681 msgid "100 %"
4682 msgstr "100 %"
4683
4684 #: src/sp_form.C:113
4685 msgid "Replace word|#R"
4686 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:217
4689 msgid "Spellchecker Options"
4690 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:548
4693 msgid "Spellchecker"
4694 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4695
4696 #: src/spellchecker.C:655
4697 msgid ""
4698 "\n"
4699 "\n"
4700 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4701 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4702 "for the language of this document installed.\n"
4703 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4704 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4705 msgstr ""
4706 "\n"
4707 "\n"
4708 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4709 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4710 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4711 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4712
4713 #: src/spellchecker.C:771
4714 msgid " words checked."
4715 msgstr " Worte wurden geprüft."
4716
4717 #: src/spellchecker.C:773
4718 msgid " word checked."
4719 msgstr " Wort geprüft."
4720
4721 #: src/spellchecker.C:775
4722 msgid "Spellchecking completed!"
4723 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4724
4725 #: src/spellchecker.C:779
4726 msgid ""
4727 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4728 "Maybe it has been killed."
4729 msgstr ""
4730 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4731 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4734 #: src/support/filetools.C:175
4735 msgid "LyX Internal Error!"
4736 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4737
4738 #: src/support/filetools.C:160
4739 msgid "Could not test if directory is writeable"
4740 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4741
4742 #: src/support/filetools.C:169
4743 msgid "Cannot open directory test file"
4744 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:176
4747 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4748 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4749
4750 #: src/support/filetools.C:348
4751 msgid "Error! Cannot open directory:"
4752 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4753
4754 #: src/support/filetools.C:360
4755 msgid "Error! Could not remove file:"
4756 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4757
4758 #: src/support/filetools.C:374
4759 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4760 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4761
4762 #: src/support/filetools.C:393
4763 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4764 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4765
4766 #: src/support/filetools.C:454
4767 msgid "Internal error!"
4768 msgstr "Interner Fehler!"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:455
4771 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4772 msgstr ""
4773 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:460
4776 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4777 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4778
4779 #: src/support/lyxlib.h:44
4780 msgid "unknown"
4781 msgstr "unbekannt"
4782
4783 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4784 msgid "Error: Could not change to directory: "
4785 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4786
4787 #: src/support/path.h:36
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Error: Dir already popped: "
4790 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4791
4792 #: src/text.C:1876
4793 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4794 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4795
4796 #. the user inserted a space before a space. So we
4797 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4798 #. * space should be set to current font. That is why
4799 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4800 #. * blank at the end of a row we have to force
4801 #. * a rebreak.
4802 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4803 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4804 msgstr ""
4805 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4806 "Tutorium."
4807
4808 #: src/text.C:2301
4809 msgid ""
4810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4811 "Tutorial."
4812 msgstr ""
4813 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4814 "Sie das Tutorium."
4815
4816 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4817 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4818 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4819 msgid "Impossible operation"
4820 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4821
4822 #: src/text.C:3928
4823 msgid "You can't insert a float in a float!"
4824 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4825
4826 #: src/text.C:3936
4827 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4828 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4829
4830 #: src/text.C:3952
4831 msgid "Cannot cut table."
4832 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4833
4834 #: src/text.C:3968
4835 msgid "Float would include float!"
4836 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4837
4838 #: src/text2.C:331
4839 msgid "Opened float"
4840 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4841
4842 #: src/text2.C:334
4843 msgid "Closed float"
4844 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4845
4846 #: src/text2.C:372
4847 msgid "Nothing to do"
4848 msgstr "Fertig!"
4849
4850 #. Could only happen with user style
4851 #: src/text2.C:1071
4852 msgid ""
4853 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4854 "change."
4855 msgstr ""
4856 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4857 "Layout->Zeichensätze"
4858
4859 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4860 msgid "Don't know what to do with half floats."
4861 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4862
4863 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4864 msgid "sorry."
4865 msgstr "sorry."
4866
4867 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4868 msgid "Don't know what to do with half tables."
4869 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4870
4871 #: src/text2.C:2130
4872 msgid "Can't paste float into float!"
4873 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4874
4875 #: src/text2.C:2139
4876 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4877 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4878
4879 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4880 #~ msgstr "Schließen|^[^M"
4881
4882 #~ msgid "Run #"
4883 #~ msgstr "Durchlauf Nr. "
4884
4885 #~ msgid "LyX "
4886 #~ msgstr "LyX "
4887
4888 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4889 #~ msgstr "Aufruf: lyx [Kommandooptionen] [name.lyx ... ]\n"
4890
4891 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4892 #~ msgstr "Kommandooptionen (groß/klein beachten):"
4893
4894 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4895 #~ msgstr "   -help           Beschreibe LyX Aufruf"
4896
4897 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4898 #~ msgstr "   -sysdir x       Versuche, x als Systemverzeichnis zu nutzen"
4899
4900 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4901 #~ msgstr "   -width x        Lege Breite des Hauptfensters fest"
4902
4903 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4904 #~ msgstr "   -height y       Lege Höhe des Hauptfensters fest"
4905
4906 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4907 #~ msgstr "   -xpos x         Lege Position (X) des Fensters fest"
4908
4909 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4910 #~ msgstr "   -ypos y         Lege Position (Y) des Fensters fest"
4911
4912 #~ msgid ""
4913 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4914 #~ "-help"
4915 #~ msgstr ""
4916 #~ "   -dbg n          n ist eine Summe von Debug Optionen. Mehr: -dbg 65535 "
4917 #~ "-help"
4918
4919 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4920 #~ msgstr "   -Reverse        Vertausche Voder- und Hintergrundfarben"
4921
4922 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4923 #~ msgstr "   -Mono           Starte LyX im Schwarzweiß Modus"
4924
4925 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "   -FastSelection  Benutzt eine schnelle Methode, Auswahl zu markieren\n"
4928
4929 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4930 #~ msgstr "Weitere Hilfe erhalten Sie mit `man lyx'."
4931
4932 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4933 #~ msgstr "LyX Interner Fehler:"
4934
4935 #~ msgid "Path Stack underflow."
4936 #~ msgstr "Pfadstapel leer (Path Stack underflow)."